Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,040 --> 00:00:27,240
Ayer se hizo la lectura
del testamento de papá.
2
00:00:28,880 --> 00:00:31,600
¿Y nos ha tocado algo?
No mucho, la verdad.
3
00:00:32,000 --> 00:00:35,120
Al parecer no tenía propiedades
en Montecarlo, cuentas en Suiza...
4
00:00:35,200 --> 00:00:36,200
ni nada.
5
00:00:37,280 --> 00:00:40,000
Y supongo que tampoco han aparecido
hijos bastardos, ¿no?
6
00:00:40,280 --> 00:00:41,280
Que yo sepa, no.
7
00:00:42,000 --> 00:00:44,440
Así que estamos solos en este mundo,
hermanita.
8
00:00:45,800 --> 00:00:47,240
Lo único raro, eso sí...
9
00:00:50,040 --> 00:00:51,840
¿Sabes lo que le ha dejado
a Castillo?
10
00:00:52,840 --> 00:00:55,160
¿Te acuerdas del libro
de Sherlock Holmes,
11
00:00:55,240 --> 00:00:57,200
la primera edición que tenía papá?
Ajá.
12
00:00:58,000 --> 00:00:59,000
Pues eso.
13
00:00:59,840 --> 00:01:00,840
No sé.
14
00:01:05,400 --> 00:01:07,640
¿Cómo fue la instrucción
por la muerte de Karim?
15
00:01:11,400 --> 00:01:12,640
¿Tú qué crees, hermano?
16
00:01:15,640 --> 00:01:17,920
Vacié el cargador
sobre la cabeza de un hombre
17
00:01:19,320 --> 00:01:21,760
y disparé hasta que ya
no me quedaban balas.
18
00:01:22,960 --> 00:01:25,280
Y seguí apretando el gatillo.
19
00:01:28,720 --> 00:01:31,840
El fiscal no parecía
muy impresionado por mi dolor.
20
00:01:33,680 --> 00:01:34,680
Ya.
21
00:01:43,760 --> 00:01:45,360
Que los den por el culo.
22
00:01:46,360 --> 00:01:48,600
¿Fabio te ha contado ya
cuál es el plan de fuga?
23
00:01:49,760 --> 00:01:50,760
¿Cuándo empezamos?
24
00:01:54,320 --> 00:01:55,360
(RÍE)
¿Qué pasa?
25
00:01:56,520 --> 00:01:57,520
¿Qué?
26
00:02:00,360 --> 00:02:02,200
No hay plan, Román.
27
00:02:03,480 --> 00:02:05,400
No, no hay nada.
28
00:02:08,360 --> 00:02:09,800
Fabio nos mintió.
29
00:02:11,240 --> 00:02:13,520
Y el dinero
por el cual estás sin mano,
30
00:02:14,160 --> 00:02:15,560
dice que lo tiene la Policía.
31
00:02:19,400 --> 00:02:22,360
Parece que no hay
ni un puto tío en este mundo
32
00:02:22,440 --> 00:02:26,080
que no sienta la tentación
de engañarme y mentirme.
33
00:02:26,920 --> 00:02:29,120
La diferencia es que a este
lo voy a matar.
34
00:02:34,640 --> 00:02:35,680
Román.
35
00:02:44,120 --> 00:02:45,320
Se ha acabado tu tiempo.
36
00:02:46,480 --> 00:02:48,280
4-3. Vamos.
37
00:03:39,240 --> 00:03:41,280
Mami.
(ALGUIEN CHISTA)
38
00:03:42,400 --> 00:03:44,560
-Pero ¿qué cosa es esto? ¡Oh!
39
00:03:49,240 --> 00:03:51,600
¡Oh! ¡Ay, no, no! ¡Chicas, no!
40
00:03:51,680 --> 00:03:54,080
Se están pasando mucho
con mi despedida de soltera.
41
00:03:54,160 --> 00:03:57,040
No, no. Acuérdense de que soy
una trasplantada, menopáusica...
42
00:03:57,120 --> 00:03:58,120
y una cristiana.
43
00:03:58,200 --> 00:04:00,400
(Música, vítores)
44
00:04:00,920 --> 00:04:03,120
Pero ¿de dónde sacaste ese uniforme?
45
00:04:03,200 --> 00:04:04,800
(Música)
46
00:04:07,600 --> 00:04:09,680
-¿Cómo que no está mi uniforme,
puta yonqui?
47
00:04:10,240 --> 00:04:11,680
Lo dejé el viernes para lavar,
48
00:04:11,760 --> 00:04:13,560
así que mueve el culo y búscalo,
venga.
49
00:04:13,640 --> 00:04:15,640
-Es que no está en la lista,
Valbuena.
50
00:04:15,720 --> 00:04:19,360
Mire: Méndez, Martínez, Palacios...
No está apuntado.
51
00:04:19,960 --> 00:04:21,800
(Música y vítores)
52
00:04:29,120 --> 00:04:30,680
(SARAY) ¡Va, niña guapa!
53
00:04:40,520 --> 00:04:42,240
(VALBUENA) ¿Me tomas por gilipollas?
54
00:04:42,360 --> 00:04:45,280
Mañana quiero mi uniforme impoluto
y con la raya planchada.
55
00:04:45,840 --> 00:04:48,600
O pasas una semana en el agujero,
¿estamos?
56
00:04:48,680 --> 00:04:50,000
-Estamos, Valbuena.
57
00:04:50,080 --> 00:04:52,200
Miraré en el parte
a ver si ha ido a costura.
58
00:04:53,400 --> 00:04:57,440
¿No tendrás algún dobladillo roto
o algún botón suelto?
59
00:05:04,080 --> 00:05:06,120
-El botón de tu puta madre
tengo suelto.
60
00:05:06,320 --> 00:05:08,640
(Música)
61
00:05:25,520 --> 00:05:27,960
(Latidos veloces)
62
00:05:33,360 --> 00:05:36,200
-Chicas, chicas, chicas.
63
00:05:36,920 --> 00:05:37,920
-¿Qué pasa?
64
00:05:39,920 --> 00:05:41,800
-Ay. Ay, madre.
65
00:05:43,400 --> 00:05:44,840
Me está dando una taquicardia.
66
00:05:47,920 --> 00:05:50,000
(Impresora en marcha)
67
00:05:54,600 --> 00:05:56,280
Has sufrido una arritmia, Sole.
68
00:05:56,880 --> 00:06:00,560
Y esto en una persona trasplantada
es algo muy muy serio.
69
00:06:01,480 --> 00:06:02,680
-Bueno, chicas, ya saben,
70
00:06:02,760 --> 00:06:05,480
hasta aquí llegó mi fiesta
de despedida de soltera. (RÍE)
71
00:06:05,880 --> 00:06:07,040
(TOSE)
72
00:06:07,120 --> 00:06:10,280
-La posibilidad de desarrollar
una cardiomiopatía idiopática
73
00:06:10,360 --> 00:06:12,920
es muy alta.
Desde ese punto de vista,
74
00:06:13,000 --> 00:06:15,280
tenemos que evitar
cualquier situación de estrés.
75
00:06:17,760 --> 00:06:21,240
Para serte sincero, mi recomendación
es que aplaces la boda.
76
00:06:22,920 --> 00:06:23,920
-Doctor.
77
00:06:26,960 --> 00:06:29,360
Usted quíteme la sal,
quíteme los embutidos,
78
00:06:29,440 --> 00:06:30,840
quíteme las grasas saturadas.
79
00:06:31,840 --> 00:06:35,240
Pero no me diga que no me case
porque me mata.
80
00:06:39,040 --> 00:06:42,600
-Te voy a colocar un Holter,
así te tengo controlada.
81
00:06:43,160 --> 00:06:44,320
Es un dispositivo
82
00:06:44,760 --> 00:06:47,560
que mide constantemente
tu frecuencia cardíaca.
83
00:06:48,080 --> 00:06:52,720
Ante cualquier anomalía, suena;
y si llega a sonar, se acabó todo.
84
00:06:53,880 --> 00:06:55,880
¿De acuerdo?
-Clarísimo, doctor.
85
00:06:56,360 --> 00:06:58,360
Relajadita y muchísima tila.
86
00:06:58,560 --> 00:07:00,760
-Sole, procura que...
87
00:07:01,920 --> 00:07:04,320
que mañana sea el día más feliz
de tu vida,
88
00:07:04,400 --> 00:07:05,600
pero no el último.
89
00:07:07,280 --> 00:07:08,200
-Sí.
90
00:07:33,960 --> 00:07:35,440
¿Por qué tardan tanto?
91
00:07:39,160 --> 00:07:42,200
Porque quebrantar el Estado
de derecho, como pretendes,
92
00:07:42,840 --> 00:07:43,840
lleva su tiempo.
93
00:07:44,800 --> 00:07:48,360
El tiempo es un bien escaso
para una niña moribunda.
94
00:08:39,160 --> 00:08:40,360
¿Puedo hacer una llamada?
95
00:08:42,720 --> 00:08:43,720
Es personal.
96
00:08:48,280 --> 00:08:49,280
Castillo, no.
97
00:09:14,440 --> 00:09:18,120
Quería hacer una reserva.
Sí, para esta noche.
98
00:09:18,240 --> 00:09:19,760
A las 21:30 o algo así.
99
00:09:20,760 --> 00:09:22,720
A nombre de Zulema Zahir.
100
00:09:23,840 --> 00:09:26,200
Zahir, con hache intercalada.
101
00:09:28,160 --> 00:09:31,600
Sí, solo una persona, claro.
Muchísimas gracias.
102
00:09:34,360 --> 00:09:38,640
Ay, Dios, llevo años
soñando con un rodaballo salvaje.
103
00:10:05,920 --> 00:10:07,680
-Kabila.
(MEGAFONÍA) "Las semifinales
104
00:10:07,760 --> 00:10:10,920
del torneo de boxeo interprisiones
105
00:10:11,000 --> 00:10:13,880
comenzarán a las 11:00...".
-Te han concedido el tercer grado.
106
00:10:14,000 --> 00:10:17,640
-"Repito, comenzarán a las 11:00
en el gimnasio".
107
00:10:21,720 --> 00:10:25,360
-¿Y... cuándo podré salir?
108
00:10:25,440 --> 00:10:28,840
-Ahora mismo, ya.
Es viernes, tu fin de semana.
109
00:10:28,920 --> 00:10:31,240
-¿Ahora?
Joder, es la boda de Sole hoy.
110
00:10:32,640 --> 00:10:33,640
(CHASQUEA LOS DEDOS)
111
00:10:34,000 --> 00:10:35,480
Yo que pensaba coger el ramo...
112
00:10:35,560 --> 00:10:37,680
-Si quieres quedarte,
te puedo acercar luego.
113
00:10:39,040 --> 00:10:43,000
-No, gracias, llamaré a mi hermana.
-Como quieras, ¿eh?
114
00:10:43,320 --> 00:10:46,120
Si yo tampoco soy
de montar a presas en mi coche.
115
00:10:47,800 --> 00:10:48,800
Pero dado tu estado,
116
00:10:48,880 --> 00:10:50,600
con los tobillos rotos y eso,
pues...
117
00:10:54,040 --> 00:10:56,640
-¿Recuerdas la píldora abortiva
que te dio mi hermana?
118
00:10:57,120 --> 00:10:58,120
-Ajá.
119
00:10:59,360 --> 00:11:00,360
-Era estricnina.
120
00:11:02,720 --> 00:11:05,520
Te la metí en el café para matarte.
121
00:11:07,640 --> 00:11:09,600
Y si estás vivo
es porque Sole lo impidió,
122
00:11:09,680 --> 00:11:14,000
pero lo que es a mí,
que estés vivo o no me la pela.
123
00:11:18,000 --> 00:11:22,360
Hacer de taxista
o regalarme putas chocolatinas...
124
00:11:24,560 --> 00:11:25,760
no me va a hacer olvidar.
125
00:11:28,080 --> 00:11:28,920
No.
126
00:11:31,680 --> 00:11:32,840
(MASCULLA) Hijo de puta.
127
00:11:33,760 --> 00:11:35,880
¿Qué pasa, Romay?
Voy que derrapo, ¿eh?
128
00:11:35,960 --> 00:11:38,320
Derrapo, derrapo.
¿Qué, aupamos o qué?
129
00:11:39,760 --> 00:11:41,280
-Pero para la boda de la Sole,
130
00:11:41,360 --> 00:11:43,280
tú y yo nos vamos
a pegar unos bailes...
131
00:11:43,360 --> 00:11:45,360
(MEGAFONÍA)
"...a las 11:00 en el gimnasio.
132
00:11:45,920 --> 00:11:49,400
Repito, comenzarán a las 11:00
en el gimnasio".
133
00:12:09,160 --> 00:12:10,360
Van a soltar a Zulema.
134
00:12:15,080 --> 00:12:16,080
Bravo.
135
00:12:18,600 --> 00:12:20,880
Todavía no lo han hecho,
pero no tardarán mucho.
136
00:12:22,120 --> 00:12:23,840
La presión pública es insoportable.
137
00:12:28,400 --> 00:12:31,280
Tu padre me ha dejado una edición
de principios de siglo
138
00:12:31,360 --> 00:12:32,520
de Sherlock Holmes.
139
00:12:34,400 --> 00:12:35,400
¿Por qué?
140
00:12:37,360 --> 00:12:40,560
Para que no te tortures el resto
de tu vida por matar a mi madre.
141
00:12:48,280 --> 00:12:50,720
No se piden disculpas
por matar a tiros a una madre.
142
00:12:54,160 --> 00:12:55,360
No sé qué se dice.
143
00:12:58,640 --> 00:13:00,360
No te enseñan eso en la Academia.
144
00:13:05,040 --> 00:13:07,600
Pero quiero que sepas
que pienso en ti constantemente.
145
00:13:11,040 --> 00:13:14,240
Y en que sé que eres la más inocente
en toda esta pesadilla.
146
00:13:19,480 --> 00:13:20,480
Ya.
147
00:13:21,640 --> 00:13:23,440
Pero la que va a salir libre
es Zulema.
148
00:13:25,800 --> 00:13:26,800
Bueno...
149
00:13:28,960 --> 00:13:29,960
Aún no ha salido.
150
00:13:42,240 --> 00:13:44,080
Nosotros ya no podemos
llegar más lejos.
151
00:13:45,520 --> 00:13:47,240
Pero yo sí puedo llegar más lejos.
152
00:13:51,680 --> 00:13:56,040
Yo puedo llegar mucho más lejos.
Yo puedo hacer el trabajo sucio.
153
00:13:59,960 --> 00:14:03,720
Si consigo doblegar a Zulema,
quiero que hagas algo por mí.
154
00:14:06,240 --> 00:14:07,240
Lo que quieras.
155
00:14:09,840 --> 00:14:11,040
Mi libertad.
156
00:14:13,720 --> 00:14:15,680
Saldré al rescate de esa niña...
157
00:14:17,480 --> 00:14:19,160
...y no volveré a Cruz del Sur.
158
00:14:24,160 --> 00:14:25,280
Te doy mi palabra.
159
00:14:30,960 --> 00:14:32,200
(Puerta abriéndose)
160
00:14:33,760 --> 00:14:34,760
-A ver...
161
00:14:35,520 --> 00:14:36,960
¿Qué me tenía usted que decir?
162
00:14:37,040 --> 00:14:39,520
Le aviso que me he dejado
las rodilleras en la celda.
163
00:14:42,080 --> 00:14:46,280
-Me llegaron los análisis de rutina.
¿Y a que no sabes qué?
164
00:14:46,640 --> 00:14:47,680
-¿Qué?
165
00:14:48,680 --> 00:14:51,560
-Estás embarazada de 20 días.
166
00:15:11,240 --> 00:15:14,320
-No puede ser, no puede ser 20 días
167
00:15:14,600 --> 00:15:17,440
porque no hace ni 15 días
que vino mi marido la primera vez.
168
00:15:21,160 --> 00:15:22,760
¡A mí no me chutan nada! (LLORA)
169
00:15:35,480 --> 00:15:38,280
-Bueno, quien dice 20, 15...
170
00:15:38,360 --> 00:15:40,320
Siempre hay un margen de error,
Saray.
171
00:15:41,120 --> 00:15:43,160
Lo importante es
que vas a tener un hijo.
172
00:15:45,080 --> 00:15:47,520
Y lo mejor que podemos hacer
es hacer una ecografía,
173
00:15:47,600 --> 00:15:49,360
así conocemos al garbancito.
174
00:15:54,520 --> 00:15:57,800
-Sole, aquí tienes el vestido
que ha autorizado dirección,
175
00:15:57,880 --> 00:15:59,560
para la ceremonia.
-Gracias.
176
00:16:00,160 --> 00:16:03,920
-Toma ya, chaval, ¿no?
Vaya trapito.
177
00:16:04,760 --> 00:16:06,480
-Esto lo habrá autorizado dirección,
178
00:16:06,560 --> 00:16:08,640
pero el tarot y Sandoval
dicen lo contrario.
179
00:16:10,720 --> 00:16:12,280
-Vamos a ver, Sole, que...
180
00:16:12,360 --> 00:16:15,400
que te vas a casar con el corazón
de una difunta y con su marido.
181
00:16:15,840 --> 00:16:17,720
Que eso el tarot
no lo va a entender.
182
00:16:18,000 --> 00:16:19,960
-Y parece
que las hijas del novio tampoco.
183
00:16:25,320 --> 00:16:26,440
-¿Qué pasa?
184
00:16:27,000 --> 00:16:30,640
-El embrión todavía no se ve,
pero sí el saco gestacional,
185
00:16:30,720 --> 00:16:34,320
que a ver por dónde está...
Ahí está, ahí está, mira.
186
00:16:36,200 --> 00:16:37,200
(SUSURRA) Ahí va.
187
00:16:38,640 --> 00:16:39,640
-Quiero abortar.
188
00:16:41,720 --> 00:16:43,840
-Pensé que era buscado.
-Qué cojones.
189
00:16:43,920 --> 00:16:45,840
Eso mi marido,
que no tiene ni puta idea.
190
00:16:45,920 --> 00:16:49,120
Usted y yo sabemos que este no es
sitio para criar a un churumbel.
191
00:16:49,200 --> 00:16:51,280
-Tampoco tenemos
por qué decidirlo ahora.
192
00:16:51,400 --> 00:16:52,520
-Ya lo he decidido.
193
00:16:52,920 --> 00:16:55,800
Yo no quiero traer un niño
a este puto mundo, y punto.
194
00:16:57,160 --> 00:16:58,320
-Mira, Saray,
195
00:16:59,120 --> 00:17:01,760
traer un niño a este mundo
es hacerlo mucho más lindo.
196
00:17:03,280 --> 00:17:05,760
Por otro lado, lo que ahora
despreciás por ignorancia
197
00:17:05,840 --> 00:17:07,680
seguramente
va a ser lo que más quieras.
198
00:17:07,760 --> 00:17:09,120
Y tercero y fundamental:
199
00:17:10,160 --> 00:17:12,520
un hijo siempre te ayuda
a superar tus miserias.
200
00:17:12,600 --> 00:17:14,720
-Que sí, que sí.
Ahora se va usted a su casa,
201
00:17:14,960 --> 00:17:16,280
le hace un bombo a su mujer
202
00:17:16,360 --> 00:17:18,480
y luego se van los dos
a pasear por el campo.
203
00:17:18,880 --> 00:17:20,280
-Mira, hace unos días
204
00:17:20,360 --> 00:17:22,560
mi mujer perdió el hijo
que estábamos esperando
205
00:17:23,400 --> 00:17:27,320
y después me abandonó, así que
me encantaría poder volver a mi casa
206
00:17:27,400 --> 00:17:30,520
y hacerle un bombo a mi mujer
y luego irnos a pasear por el campo,
207
00:17:31,160 --> 00:17:34,240
pero no va a poder ser.
-Pues ya lo siento, ¿eh?
208
00:17:34,320 --> 00:17:37,480
Pero yo no voy a tener un hijo
porque usted no pueda tener el suyo.
209
00:17:42,480 --> 00:17:47,080
-Mira, yo, como tu médico, te voy
a asistir en la decisión que tomes,
210
00:17:47,760 --> 00:17:50,440
en tanto y en cuanto sea meditada.
211
00:17:51,960 --> 00:17:53,320
¿Sabes lo que vamos a hacer?
212
00:17:53,920 --> 00:17:57,560
Te vas a ir a tu celda y esta noche
lo consultas con la almohada.
213
00:17:57,840 --> 00:18:00,760
Mañana me contás, ¿de acuerdo?
214
00:18:04,080 --> 00:18:06,400
-Nada de golpes bajos
o por debajo de la cintura.
215
00:18:07,760 --> 00:18:09,520
Quiero una pelea limpia.
216
00:18:11,040 --> 00:18:11,960
Saludaos.
217
00:18:14,400 --> 00:18:15,880
(MUJER) ¡Uh!
-A vuestra esquina.
218
00:18:17,640 --> 00:18:18,640
(Silbido)
219
00:18:20,360 --> 00:18:21,360
¡Vamos!
220
00:18:21,440 --> 00:18:22,440
(Campana)
221
00:18:22,520 --> 00:18:23,640
(Bullicio)
222
00:18:35,480 --> 00:18:36,800
Muy bien.
223
00:18:38,680 --> 00:18:39,680
-¡Maca!
224
00:18:48,440 --> 00:18:49,440
¡Maca, venga!
225
00:18:55,120 --> 00:18:56,120
¡Ah!
226
00:18:56,400 --> 00:19:00,160
Venga, gorda,
que lo puedes hacer mejor, ¿no?
227
00:19:00,240 --> 00:19:02,360
Que tienes que quemar esos bollos.
228
00:19:02,440 --> 00:19:04,720
(VALBUENA) Separaos.
¡Separaos, joder! Separaos.
229
00:19:04,800 --> 00:19:06,640
(Vítores)
230
00:19:55,720 --> 00:19:57,840
¡Ferreiro, cojones!
231
00:19:57,920 --> 00:19:58,920
¡No!
232
00:20:15,400 --> 00:20:18,120
¿Segura que no quieres hielo
para insensibilizar la zona?
233
00:20:19,120 --> 00:20:20,400
No me importa el dolor.
234
00:20:28,040 --> 00:20:29,040
A ver.
235
00:20:33,080 --> 00:20:34,080
Bueno.
236
00:20:42,960 --> 00:20:43,960
El último.
237
00:20:48,280 --> 00:20:49,280
(GIME)
238
00:21:36,440 --> 00:21:37,560
Quiero un teléfono.
239
00:21:42,560 --> 00:21:45,120
Así podrás pagar la deuda
que tienes con mi silencio.
240
00:21:48,440 --> 00:21:51,280
Y con mis nalgas. ¿Eh?
241
00:22:42,480 --> 00:22:43,480
(Puerta cerrándose)
242
00:22:59,240 --> 00:23:00,240
Vete preparando.
243
00:23:02,080 --> 00:23:03,920
En una hora
tendrás firmada tu libertad.
244
00:23:05,840 --> 00:23:06,840
Bien.
245
00:23:09,320 --> 00:23:11,040
La justicia
siempre hace lo correcto.
246
00:23:11,120 --> 00:23:12,120
Eh.
247
00:23:21,880 --> 00:23:22,880
Miranda.
248
00:23:35,280 --> 00:23:37,240
(Truenos)
249
00:23:49,040 --> 00:23:50,840
Sal y gira a la izquierda.
250
00:23:59,400 --> 00:24:01,040
Van a dejar en libertad a Zulema.
251
00:24:03,160 --> 00:24:04,320
Pero ¿sabes lo que creo?
252
00:24:07,120 --> 00:24:08,280
Que nos hacen un favor.
253
00:24:09,360 --> 00:24:13,280
Y lo mismo también salvan la vida
a una niña inocente, ¿no?
254
00:24:15,680 --> 00:24:16,840
¿Sabes lo que te digo?
255
00:24:18,920 --> 00:24:21,880
En esta vida hay que quitarse
todo lo tóxico de encima, ¿sabes?
256
00:24:22,520 --> 00:24:26,480
Relaciones tóxicas, jefes tóxicos...
257
00:24:28,120 --> 00:24:29,920
Hasta presas tóxicas.
258
00:24:31,760 --> 00:24:33,400
¿Sabes lo que más me gusta de ti?
259
00:24:34,440 --> 00:24:35,440
Tu franqueza.
260
00:24:42,960 --> 00:24:44,920
Y eso es lo que quiero ahora
en un hombre.
261
00:24:50,760 --> 00:24:53,080
Ya te dije que no soy
quien crees que soy.
262
00:24:56,320 --> 00:24:57,320
¿Y yo qué hice?
263
00:24:59,280 --> 00:25:00,280
¿Me asusté?
264
00:25:02,040 --> 00:25:03,800
¿Salí corriendo a pedir ayuda?
265
00:25:06,440 --> 00:25:09,840
Quizás pensás que es un juego,
pero, de verdad, para mí no lo es.
266
00:25:17,440 --> 00:25:18,640
¿Estás seguro?
267
00:25:29,720 --> 00:25:32,000
Yo no quiero
una aventura de divorciados, ¿eh?
268
00:25:32,600 --> 00:25:33,800
Soy monógamo.
269
00:25:39,400 --> 00:25:42,240
¿Y los monógamos no juegan?
No.
270
00:25:52,800 --> 00:25:53,800
Juguemos.
271
00:25:57,440 --> 00:25:59,400
Pero voy a tener que castigarte,
¿eh?
272
00:26:02,320 --> 00:26:03,800
Una nena mala...
273
00:26:04,520 --> 00:26:07,920
que vino al colegio sin ropa, ¿eh?
274
00:26:10,400 --> 00:26:12,120
Y sin que yo se lo pidiera.
275
00:26:12,400 --> 00:26:13,400
¿Eh?
276
00:26:14,800 --> 00:26:16,040
Castígame.
277
00:26:18,040 --> 00:26:19,280
Ah, ah.
278
00:26:26,280 --> 00:26:27,280
¡Ah!
279
00:26:46,560 --> 00:26:48,440
Bambi, mis cosas.
280
00:26:50,320 --> 00:26:53,240
A partir de ahora te tendrían
que llamar Chucky, acuérdate.
281
00:26:58,760 --> 00:26:59,760
Estás aquí.
282
00:27:04,360 --> 00:27:05,760
Estoy teniendo un "déjà vu".
283
00:27:10,040 --> 00:27:15,040
Bueno, casi me voy sin despedirme.
Ya, ya me he enterado.
284
00:27:16,720 --> 00:27:19,560
Tú te vas, yo me quedo...
285
00:27:19,640 --> 00:27:22,800
Sinceramente, no...
no lo había imaginado así.
286
00:27:24,080 --> 00:27:25,080
Pero bueno.
287
00:27:26,160 --> 00:27:28,960
Las dos hemos hecho todo
lo que podíamos por salir de aquí.
288
00:27:30,160 --> 00:27:33,440
Tú apostaste a funcionario
y yo, a la niña secuestrada.
289
00:27:33,520 --> 00:27:34,680
Y a mí me salió fatal.
290
00:27:35,560 --> 00:27:36,720
Y me lo dijiste.
291
00:27:38,080 --> 00:27:41,160
Pero bueno, tengo que aceptarlo,
no hay otra.
292
00:27:44,640 --> 00:27:46,880
Zulema, ¿un abrazo?
293
00:27:48,080 --> 00:27:49,080
Y un puñetazo.
294
00:27:53,240 --> 00:27:56,800
Con esa pinta de rubia tonta con
señor mayor al lado que tienes...
295
00:27:58,920 --> 00:28:00,320
casi te cojo cariño, ¿eh?
296
00:28:10,840 --> 00:28:11,840
¡Ah!
297
00:28:23,600 --> 00:28:25,040
A mí lo que me parece injusto
298
00:28:25,120 --> 00:28:26,920
es que no vengan
a la boda de su padre.
299
00:28:27,000 --> 00:28:28,160
-"Venimos a pedirle..."
300
00:28:28,240 --> 00:28:29,440
...que no se case con él.
301
00:28:29,960 --> 00:28:30,960
-"Ah, qué bien.
302
00:28:31,520 --> 00:28:33,720
Han venido para decirle
a dos personas adultas,
303
00:28:33,800 --> 00:28:35,960
que han elegido hacer
lo que tienen que hacer,
304
00:28:36,040 --> 00:28:37,120
para que no lo hagan".
305
00:28:37,200 --> 00:28:38,920
-"Dos adultos
que se han conocido..."
306
00:28:39,000 --> 00:28:41,960
...a través de un cristal.
-"Pero no solo a través del cristal.
307
00:28:42,080 --> 00:28:44,360
El papá de ustedes y yo
ya hemos catado el amor".
308
00:28:44,440 --> 00:28:47,320
-"Si lo conoció robando
un expediente, además confidencial".
309
00:28:47,440 --> 00:28:49,200
-"Y con una condena de 22 años".
310
00:28:50,080 --> 00:28:51,760
-¿Qué puta historia de amor es esa?
311
00:28:52,000 --> 00:28:55,480
"Es una mierda de historia.
¿Qué coño quiere de mi padre?".
312
00:28:55,840 --> 00:28:59,240
-"11, 11 añitos
nada más me quedan aquí".
313
00:28:59,320 --> 00:29:00,680
-"Usted es una asesina
314
00:29:00,760 --> 00:29:03,120
que mató a su marido,
que lo prendió fuego".
315
00:29:03,200 --> 00:29:06,360
¿Qué hacemos, lo celebramos?
-"Pues no, no, no.
316
00:29:06,440 --> 00:29:08,720
Lo que deberían respetar
un poco más a su padre".
317
00:29:09,560 --> 00:29:12,800
Si no quieren celebrar con él
su felicidad es cosa de ustedes.
318
00:29:13,280 --> 00:29:14,760
"Una cosa les voy a decir:
319
00:29:15,720 --> 00:29:17,880
esta boda han intentado prohibirla
el médico,
320
00:29:17,960 --> 00:29:19,560
los arcanos mayores del tarot
321
00:29:19,720 --> 00:29:21,560
y ahora, por lo visto,
ustedes también.
322
00:29:22,200 --> 00:29:25,960
Ay... Pues fíjense
lo que les voy a decir.
323
00:29:26,400 --> 00:29:29,280
A través de este cristal
se puede sentir amor".
324
00:29:29,760 --> 00:29:32,560
Se puede sentir amor a través
de barrotes de hierro.
325
00:29:32,960 --> 00:29:36,000
"Y se puede sentir que ahí fuera,
en algún lugar, en algún momento,
326
00:29:36,280 --> 00:29:38,120
alguien está pensando en ti.
327
00:29:39,400 --> 00:29:42,680
El padre de ustedes me eligió a mí
entre 100 000 mujeres de millones,
328
00:29:42,760 --> 00:29:44,160
de mujeres libres.
329
00:29:45,440 --> 00:29:49,720
Y eso... ay, eso es tan,
pero tan tan valiente...
330
00:29:51,840 --> 00:29:55,120
Así que lo lamento mucho,
lo lamento en el alma,
331
00:29:55,400 --> 00:29:56,720
pero me voy a casar".
332
00:29:58,000 --> 00:29:59,000
-"Vamos".
333
00:29:59,080 --> 00:30:01,120
(Pitidos del Holter)
334
00:30:05,040 --> 00:30:07,400
(Pitidos que se aceleran)
335
00:30:11,840 --> 00:30:13,920
(Los pitidos se ralentizan)
336
00:30:33,600 --> 00:30:36,040
No tengo mucho tiempo,
no me andaré con rodeos.
337
00:30:37,560 --> 00:30:38,640
¿Dónde está la niña?
338
00:30:45,320 --> 00:30:46,320
(MASCULLA) Ay, Dios.
339
00:30:47,440 --> 00:30:49,480
Me achicharré el estómago
con una plancha,
340
00:30:50,280 --> 00:30:52,080
me provoqué una infección
en la boca
341
00:30:52,160 --> 00:30:53,760
con bacterias de retrete,
342
00:30:54,520 --> 00:30:56,320
me comí mi propio chándal.
343
00:30:58,840 --> 00:31:01,000
¿Crees que vas a jugar
a las torturas conmigo?
344
00:31:04,640 --> 00:31:05,520
Eh...
345
00:31:07,000 --> 00:31:11,080
Bueno, te voy a ser sincera,
yo no soy una torturadora.
346
00:31:11,800 --> 00:31:12,800
Yo...
347
00:31:13,920 --> 00:31:15,560
Yo soy...
348
00:31:16,320 --> 00:31:17,320
Yo soy contable.
349
00:31:18,960 --> 00:31:21,760
Y cuando no sé algo,
busco en Internet.
350
00:31:22,080 --> 00:31:24,760
¿Quieres hacer una bomba atómica?
Internet.
351
00:31:24,880 --> 00:31:27,240
¿Quieres matar a alguien? Internet.
352
00:31:29,360 --> 00:31:30,360
Obsolescencia.
353
00:31:31,920 --> 00:31:32,920
¿Y qué vas a hacer?
354
00:31:33,880 --> 00:31:35,240
¿Qué vas a hacer? Dime.
355
00:31:36,240 --> 00:31:37,960
¿Obligarme a tragar detergente?
356
00:31:39,240 --> 00:31:41,040
Ya me han hecho
un lavado de estómago.
357
00:31:42,880 --> 00:31:45,280
No, mucho más sencillo.
358
00:31:47,000 --> 00:31:50,240
Una jeringuilla... y aire.
359
00:31:55,240 --> 00:31:56,520
Ahí estás.
360
00:32:06,880 --> 00:32:08,800
¿Dónde está la niña?
361
00:32:11,000 --> 00:32:12,520
No te voy a robar mucho tiempo.
362
00:32:12,600 --> 00:32:14,800
(Truenos)
363
00:32:14,880 --> 00:32:16,120
¿Dónde está el dinero?
364
00:32:17,400 --> 00:32:18,960
Se lo entregué a la Policía.
365
00:32:20,800 --> 00:32:21,800
Ya.
366
00:32:23,440 --> 00:32:24,440
Ahora vuelvo.
367
00:32:29,520 --> 00:32:31,000
(Puerta abriéndose)
368
00:32:32,400 --> 00:32:33,400
(Puerta cerrándose)
369
00:32:42,600 --> 00:32:43,600
(Puerta abriéndose)
370
00:32:53,560 --> 00:32:55,440
¡Ah!
371
00:33:00,080 --> 00:33:03,680
Nos has engañado a todos, Fabio,
a todos.
372
00:33:05,160 --> 00:33:07,080
Primero pensé
que ayudabas a mi padre,
373
00:33:08,080 --> 00:33:09,880
luego pensé
que ayudabas a mi hermana.
374
00:33:10,640 --> 00:33:13,280
Incluso había una bonita
historia de amor entre los dos.
375
00:33:14,720 --> 00:33:15,720
Y ahora...,
376
00:33:16,280 --> 00:33:20,120
ahora resulta que todo ha sido
377
00:33:20,440 --> 00:33:24,800
para quedarte con un dinero
que a mí me ha costado la mano.
378
00:33:24,880 --> 00:33:26,440
Mírala, mírala.
379
00:33:29,120 --> 00:33:30,120
¡Ah!
380
00:33:31,560 --> 00:33:32,760
¡No!
381
00:33:41,600 --> 00:33:42,600
4-3.
382
00:33:46,120 --> 00:33:47,120
Pasa.
383
00:34:04,240 --> 00:34:06,040
-Mamá, ¿qué haces aquí?
384
00:34:06,120 --> 00:34:07,120
-Saray.
385
00:34:07,720 --> 00:34:11,640
Ay, qué alegría más grande, hija,
que por fin te has quedado preñada.
386
00:34:13,520 --> 00:34:14,520
Mi niña.
387
00:34:15,320 --> 00:34:16,560
(Pasos acercándose)
388
00:34:16,920 --> 00:34:19,560
-Por favor, sepárense.
389
00:34:19,920 --> 00:34:22,280
-No sabes lo que me entró
cuando me enteré, Saray,
390
00:34:22,360 --> 00:34:24,760
que me tuve que sentar en la cocina
porque me caía.
391
00:34:26,200 --> 00:34:28,560
Y tu marido, alma mía,
se me echó a llorar.
392
00:34:28,800 --> 00:34:30,520
Luego dicen
que los machos no lloran.
393
00:34:30,600 --> 00:34:33,200
Claro que lloran,
pero por las cosas bonitas, ¿o no?
394
00:34:34,440 --> 00:34:38,560
Saray, ¿no dices nada?
-No.
395
00:34:39,640 --> 00:34:41,080
-Tú no vayas a tener susto.
396
00:34:42,000 --> 00:34:44,360
Ay, mi niña, qué alegría más grande.
397
00:34:44,640 --> 00:34:47,920
Una criatura, Saray,
solamente trae cosas bonitas.
398
00:34:48,880 --> 00:34:51,000
Y tu padre está tan orgulloso
de ti...
399
00:34:52,640 --> 00:34:53,880
Ay, mi niña.
400
00:34:55,120 --> 00:34:58,120
Estás muy guapa, Saray.
Eso es que va a ser niño.
401
00:34:58,720 --> 00:35:00,120
Eso las madres lo sabemos.
402
00:35:00,760 --> 00:35:03,520
Y así le podemos poner
la ropilla del Juanillo,
403
00:35:03,600 --> 00:35:05,240
que la tengo yo "toíta" guardada.
404
00:35:06,680 --> 00:35:10,400
Ay, Saray.
Ay, es que estoy más contenta...
405
00:35:11,640 --> 00:35:13,440
Ay, mi niña, que va a ser madre.
406
00:35:13,520 --> 00:35:15,680
(SANDOVAL)
Mi más sincera enhorabuena, abuela.
407
00:35:16,000 --> 00:35:17,280
No se moleste.
408
00:35:17,640 --> 00:35:19,480
Soy Carlos Sandoval,
el doctor de Saray.
409
00:35:19,560 --> 00:35:21,520
-No se imagina
la alegría que nos ha dado.
410
00:35:21,600 --> 00:35:22,600
-Ya me lo imagino.
411
00:35:22,680 --> 00:35:24,640
Lo que toca es cuidar
de la salud de Saray
412
00:35:24,720 --> 00:35:27,000
y de eso me voy a encargar yo
personalmente, ¿eh?
413
00:35:27,480 --> 00:35:29,080
-Muchas gracias.
-Por favor.
414
00:35:32,840 --> 00:35:34,720
Maca, hazme un favor.
415
00:35:36,400 --> 00:35:37,480
No me hinches de aire.
416
00:35:37,560 --> 00:35:42,360
He reservado para cenar rodaballo
y no quisiera cancelarlo por gases.
417
00:35:44,800 --> 00:35:46,040
No, no te preocupes.
418
00:35:46,120 --> 00:35:48,280
El aire va directo a la carótida.
419
00:35:49,520 --> 00:35:51,200
Es una arteria.
No jodas.
420
00:35:51,480 --> 00:35:54,160
¿Quieres saber qué te va a pasar?
Ilústrame.
421
00:35:55,720 --> 00:35:57,920
Bambi, el teléfono.
422
00:36:05,400 --> 00:36:06,400
Venga.
423
00:36:09,440 --> 00:36:11,720
Lee, en voz alta.
424
00:36:12,560 --> 00:36:14,840
Que te oigamos todas. Por favor.
425
00:36:14,920 --> 00:36:18,040
Procura que estos 15 segundos de
poder no se te suban a la cabeza.
426
00:36:19,920 --> 00:36:21,440
No estoy para lecturas.
427
00:36:23,960 --> 00:36:24,960
Bambi, lee.
428
00:36:30,560 --> 00:36:32,400
(LEE) "La punción de aire
en una arteria
429
00:36:32,480 --> 00:36:35,360
crea burbujas que se mueven
por el sistema circulatorio.
430
00:36:35,720 --> 00:36:39,040
A partir de 50 centímetros cúbicos,
431
00:36:39,120 --> 00:36:41,360
puede producirse
un colapso circulatorio
432
00:36:41,440 --> 00:36:44,600
en el sistema nervioso central,
hemiplejia;
433
00:36:45,000 --> 00:36:47,280
o en el corazón, infarto;
434
00:36:47,360 --> 00:36:48,760
que pueden ser mortales
435
00:36:49,280 --> 00:36:52,280
y cuyo riesgo se multiplica
a mayor cantidad de aire".
436
00:36:54,280 --> 00:36:55,480
Joder, qué dolor.
437
00:37:01,000 --> 00:37:02,040
Chucky.
438
00:37:03,200 --> 00:37:05,120
Se te da mejor matar bebés.
439
00:37:06,440 --> 00:37:08,120
Anda, ve a vigilar. Corre.
440
00:37:08,200 --> 00:37:10,120
(RÍE)
441
00:37:14,480 --> 00:37:15,480
Ah.
442
00:37:18,200 --> 00:37:21,360
Es muy feo, ¿verdad? Es muy feo.
443
00:37:22,400 --> 00:37:23,680
Es una ruleta rusa.
444
00:37:24,520 --> 00:37:28,520
Lo bueno es que es indetectable
en una autopsia y es muy limpio.
445
00:37:28,600 --> 00:37:31,000
O sea...
¿Qué quieres?
446
00:37:31,480 --> 00:37:34,600
Quiero saber dónde está la niña
y quiero salir de aquí.
447
00:37:36,320 --> 00:37:40,440
Pues entonces mátame
y así no pierdes tiempo.
448
00:37:42,480 --> 00:37:43,480
Oh.
449
00:37:44,680 --> 00:37:46,160
Qué guarra eres.
450
00:37:49,480 --> 00:37:52,280
¿Sabes qué? Todavía tienes
probabilidades de seguir viva.
451
00:37:53,680 --> 00:37:57,120
Ay, joder. Hija de...
La cosa se pone muy fea
452
00:37:57,200 --> 00:37:58,360
en la tercera dosis.
453
00:37:59,480 --> 00:38:03,000
40 centímetros cúbicos de aire,
de fiesta en tus venas...,
454
00:38:04,560 --> 00:38:05,840
camino al corazón.
455
00:38:06,720 --> 00:38:10,640
Por cierto, si notas un pinchazo
en el brazo, avísame.
456
00:38:10,840 --> 00:38:12,160
Es una angina de pecho.
457
00:38:13,640 --> 00:38:16,360
Zulema, te lo voy preguntar
por última vez.
458
00:38:17,840 --> 00:38:19,880
¿Dónde está la niña?
459
00:38:34,200 --> 00:38:36,760
-Ya. La última pregunta
y ya, mami, te lo juro.
460
00:38:37,280 --> 00:38:39,520
¿Luego vais a poder
ir a echar un "quiqui"?
461
00:38:40,400 --> 00:38:42,200
(VARIAS RÍEN)
-Pues no sé, Tere, no sé.
462
00:38:42,280 --> 00:38:44,400
No sé si tengo que pedirle permiso
a Sandoval
463
00:38:44,480 --> 00:38:46,600
o si pedirle permiso
a las hijas de Fernando,
464
00:38:46,680 --> 00:38:48,720
a la difunta
o la madre de los tomates.
465
00:38:48,800 --> 00:38:49,800
-Pues ten cuidado,
466
00:38:49,880 --> 00:38:51,720
que como la máquina esa
empiece a pitar,
467
00:38:51,800 --> 00:38:54,320
a ritmo de samba cada vez
que empiecen los empellones.
468
00:38:54,400 --> 00:38:55,800
-Y si pita, ¿qué voy a hacer?
469
00:38:55,880 --> 00:38:58,280
Tendré que parar en pleno calentón
al pobre hombre.
470
00:38:58,360 --> 00:39:00,560
-No.
-Sí, mi amor, tengo que respirar.
471
00:39:00,800 --> 00:39:03,680
-Tienes que hacerle
una mamadilla o una pajilla.
472
00:39:04,200 --> 00:39:06,480
-Míralo, romanticismo yonqui.
473
00:39:06,560 --> 00:39:08,240
-Cumplo con mi deber.
-No te muevas,
474
00:39:08,320 --> 00:39:10,040
que al final vas hecha un oso panda.
475
00:39:11,760 --> 00:39:14,480
-Felicidades, Sole.
-Gracias.
476
00:39:14,560 --> 00:39:16,200
-El día de la boda es inolvidable.
477
00:39:16,920 --> 00:39:17,920
-Eso espero.
478
00:39:18,480 --> 00:39:21,400
Dale, me tienes que hacer
una buena "eyeline". Esta mierda no.
479
00:39:37,720 --> 00:39:40,440
¿Alguna novedad?
Seguimos esperando.
480
00:39:50,840 --> 00:39:52,360
(EMISORA, HOMBRE) "¿Castillo?".
481
00:39:54,920 --> 00:39:55,920
-¿Sí?
482
00:39:56,080 --> 00:39:57,560
-"El helicóptero ya está aquí".
483
00:40:06,760 --> 00:40:10,320
Era un farol, era un farol.
Nunca me dijeron nada
484
00:40:10,400 --> 00:40:11,880
y lo estás jodiendo todo.
485
00:40:12,520 --> 00:40:16,200
¡Bambi, que dice que es un farol!
¿Tú te lo crees?
486
00:40:17,960 --> 00:40:18,960
Porque yo no.
487
00:40:20,840 --> 00:40:23,520
O me dices dónde está el dinero
o partir de ahora
488
00:40:23,600 --> 00:40:25,400
vas a poder sacar
las cartas del buzón
489
00:40:25,480 --> 00:40:26,560
sin tener que abrirlo.
490
00:40:29,960 --> 00:40:30,960
Nada.
491
00:40:32,240 --> 00:40:33,400
Vamos a descubrirlo.
492
00:40:34,320 --> 00:40:37,240
Vamos a por los 50
centímetros cúbicos.
493
00:40:37,600 --> 00:40:38,600
Vamos allá.
494
00:40:39,720 --> 00:40:42,280
Veo que tienes muy claro
el concepto de justicia, ¿eh?
495
00:40:43,680 --> 00:40:45,880
Se nota que te vas a casar
con una jueza.
496
00:40:47,560 --> 00:40:49,720
No me voy a casar con Lidia,
me ha dejado.
497
00:40:49,920 --> 00:40:53,320
Después de hacer lonchas un cadáver
y guardarlo en su congelador,
498
00:40:53,640 --> 00:40:55,200
es lo mínimo que podía hacer.
499
00:40:55,520 --> 00:40:56,760
Hijo de la gran puta.
500
00:40:57,880 --> 00:41:01,000
Fue idea tuya,
fuiste tú quien lo hizo.
501
00:41:02,040 --> 00:41:04,560
¡Para robarnos!
¡Espera, Román, joder!
502
00:41:04,800 --> 00:41:05,800
¡Ah!
503
00:41:07,280 --> 00:41:09,320
¡Ah!
504
00:41:12,160 --> 00:41:13,160
Ah.
505
00:41:13,680 --> 00:41:15,440
¡Hija de puta!
506
00:41:17,080 --> 00:41:18,160
Estás sangrando.
507
00:41:18,640 --> 00:41:21,000
¡Vigila! ¡Corre!
508
00:41:22,360 --> 00:41:23,840
Hija de puta que eres...
509
00:41:27,480 --> 00:41:31,040
Esta va por mi hermano,
que es lo único que me queda.
510
00:41:32,600 --> 00:41:35,880
¿De verdad tú te crees eso?
¿Te crees que lo robé? ¿Eh?
511
00:41:36,920 --> 00:41:38,440
¿Tú te crees que salir por ahí,
512
00:41:38,520 --> 00:41:40,840
con una escopeta recortada
a lo Bruce Willis,
513
00:41:40,920 --> 00:41:42,320
no iba a tener consecuencias?
514
00:41:42,680 --> 00:41:44,800
Secuestrar, disparar, robar...
515
00:41:46,920 --> 00:41:49,560
¿De verdad tú te crees
que soy el culpable de todo esto?
516
00:41:51,120 --> 00:41:53,400
Me está dando un ataque al corazón,
hija de puta.
517
00:41:53,480 --> 00:41:55,160
Es lo mínimo que te puede pasar,
518
00:41:55,240 --> 00:41:57,080
porque llevas
50 centímetros cúbicos.
519
00:41:57,320 --> 00:41:59,880
Estás viviendo de préstamo, bonita.
¿Vamos a por otra?
520
00:42:00,280 --> 00:42:01,920
Para, para, para, para.
521
00:42:02,160 --> 00:42:03,560
Para, para, para, para.
522
00:42:06,280 --> 00:42:08,600
Vivo en esta autocaravana
como un perro,
523
00:42:09,680 --> 00:42:12,160
con la mano gangrenada,
mi hermana en la cárcel
524
00:42:12,400 --> 00:42:13,840
y mis padres muertos.
525
00:42:14,360 --> 00:42:18,360
Y tú has robado
mi única vía de escape.
526
00:42:18,440 --> 00:42:20,840
La niña está en una cuadra,
527
00:42:21,600 --> 00:42:23,480
abandonada en la Cañada de Ávila.
528
00:42:24,520 --> 00:42:25,520
Venga.
529
00:42:26,840 --> 00:42:28,800
Corre y que no te encuentre.
530
00:42:29,800 --> 00:42:31,240
Escóndete en un agujero.
531
00:42:31,880 --> 00:42:32,880
Escóndete.
532
00:42:39,640 --> 00:42:44,200
Así que si no aparece ese dinero,
tú tampoco vas a aparecer.
533
00:42:54,040 --> 00:42:55,040
Nos ha engañado.
534
00:42:58,240 --> 00:43:00,240
"Corre y escóndete en un agujero".
535
00:43:06,000 --> 00:43:08,000
Esa es muy poco rabia para Zulema.
536
00:43:10,440 --> 00:43:11,440
¿Vamos a por otra?
537
00:43:12,040 --> 00:43:14,520
Ah. Sí que te ha costado.
¿Sí?
538
00:43:17,560 --> 00:43:19,200
Lo siento, Zulema.
539
00:43:21,520 --> 00:43:23,160
Por lo menos que se salve la niña.
540
00:43:29,160 --> 00:43:30,960
Está en Santa María de la Alameda.
541
00:43:33,240 --> 00:43:34,560
En un establo abandonado.
542
00:43:39,320 --> 00:43:43,560
Reza para que me estalle
el corazón.
543
00:43:49,480 --> 00:43:50,720
Porque te voy a matar.
544
00:43:53,040 --> 00:43:54,240
Te voy a matar.
545
00:43:58,120 --> 00:43:59,360
Te voy a matar.
546
00:44:01,680 --> 00:44:02,720
Corre, puta.
547
00:44:03,840 --> 00:44:04,840
Corre.
548
00:44:09,840 --> 00:44:10,880
Corre.
549
00:44:15,200 --> 00:44:16,200
Desátala.
550
00:44:23,960 --> 00:44:25,680
(Murmullo)
551
00:44:26,560 --> 00:44:27,560
Hola, mamá.
552
00:44:28,640 --> 00:44:29,640
¿Cómo estás?
553
00:44:31,400 --> 00:44:33,960
Bueno, yo no he pasado
unos días muy buenos, la verdad.
554
00:44:34,480 --> 00:44:35,720
Ajá. Eh...
555
00:44:36,800 --> 00:44:39,240
Sí, bueno, he tenido problemas
con los negocios y...
556
00:44:39,880 --> 00:44:41,880
las chicas,
que se me han revolucionado.
557
00:44:42,160 --> 00:44:43,440
Bueno, en fin, eh...
558
00:44:45,960 --> 00:44:47,680
Necesitaría que me prestaras dinero.
559
00:44:50,840 --> 00:44:51,920
¿18 000 euros?
560
00:44:53,080 --> 00:44:54,800
¿Tú tienes manera de moverlo fuera?
561
00:44:57,320 --> 00:44:59,200
Mamá, necesito que me ayudes,
por favor.
562
00:45:00,840 --> 00:45:02,280
Te lo pido por favor.
563
00:45:06,160 --> 00:45:09,680
Sí, soy Carlos Sandoval. ¿Quién es?
(TELÉFONO, HOMBRE) "Buenas tardes.
564
00:45:09,840 --> 00:45:12,720
Soy el administrador del grupo
de inversores de Cruz del Sur.
565
00:45:13,240 --> 00:45:15,320
Verá, vamos a cesar
a la actual directora.
566
00:45:16,960 --> 00:45:19,560
Y quería... quería
preguntarle confidencialmente
567
00:45:19,640 --> 00:45:23,320
si... si estaría usted dispuesto
a aceptar ser el nuevo director".
568
00:45:23,840 --> 00:45:27,160
(SANDOVAL RESOPLA)
¿Qué me está diciendo?
569
00:45:29,160 --> 00:45:30,160
Mire.
570
00:45:32,200 --> 00:45:35,400
No me puedo negar, lógicamente.
571
00:45:35,480 --> 00:45:38,880
Claro que pueden contar conmigo,
eso delo por hecho.
572
00:45:41,080 --> 00:45:42,320
A mí no...
573
00:45:42,600 --> 00:45:44,280
no me va a temblar el pulso.
574
00:45:44,640 --> 00:45:45,640
Para nada.
575
00:45:46,280 --> 00:45:47,280
¿De acuerdo?
576
00:45:50,680 --> 00:45:51,680
Gracias.
577
00:45:52,280 --> 00:45:53,280
Adiós.
578
00:46:02,240 --> 00:46:03,240
(RECUERDA)
¡Ah!
579
00:46:09,840 --> 00:46:12,680
¡Ah!
Yo mando y vos obedecés.
580
00:46:19,200 --> 00:46:20,520
¡Ah!
Quédate quieta ahí.
581
00:46:27,560 --> 00:46:30,880
"Castígame". Dilo, dilo, dilo.
Castígame.
582
00:46:40,600 --> 00:46:42,800
¡Quieta ahí!
¡Ah! Ah.
583
00:47:16,600 --> 00:47:17,600
(Puerta abriéndose)
584
00:47:18,240 --> 00:47:19,240
¡Ferreiro!
585
00:47:19,320 --> 00:47:21,200
Lo siento,
insiste en hablar con usted.
586
00:47:21,280 --> 00:47:23,680
Ya sé dónde está la niña.
Macarena, ¿qué ha pasado?
587
00:47:23,760 --> 00:47:25,920
Le saqué la información a Zulema.
-¿Dónde está?
588
00:47:26,000 --> 00:47:28,000
En un establo
en Santa María de la Alameda.
589
00:47:28,080 --> 00:47:29,720
Yo sé dónde.
Te vienes conmigo.
590
00:47:29,800 --> 00:47:32,840
¡No! No sale si no lo ordena un juez
de vigilancia penitenciaria.
591
00:47:32,920 --> 00:47:35,120
¿Qué juez ni qué hostias?
No lo voy a permitir.
592
00:47:35,200 --> 00:47:36,840
Le ha sacado
lo que no han podido
593
00:47:36,920 --> 00:47:39,920
ni los jueces, ni la Guardia Civil
ni Policía. Se viene conmigo.
594
00:47:40,440 --> 00:47:41,360
Castillo.
595
00:47:43,720 --> 00:47:45,080
Bajo mi responsabilidad.
596
00:47:48,880 --> 00:47:49,880
Vamos.
597
00:47:51,720 --> 00:47:54,080
Carlota, vete a buscar a Zulema.
598
00:48:11,200 --> 00:48:13,600
(VOZ LEJANA) "Zahir, acompáñame".
599
00:48:18,160 --> 00:48:19,560
(VOZ DISTORSIONADA) "Zulema".
600
00:48:20,040 --> 00:48:21,040
¿Estás bien?
601
00:48:23,520 --> 00:48:25,760
Zulema, joder, estás sangrando.
¿Qué ha pasado?
602
00:48:27,800 --> 00:48:28,680
Zulema.
603
00:48:30,320 --> 00:48:32,160
Me he quedado sin cenar rodaballo.
604
00:48:33,680 --> 00:48:35,320
Ven aquí, siéntate.
605
00:48:35,840 --> 00:48:37,160
Me da miedo hacerme vieja.
606
00:48:38,880 --> 00:48:40,200
Hacerme vieja aquí dentro.
607
00:48:42,120 --> 00:48:44,400
Hay mucha humedad
para una señora mayor.
608
00:48:45,520 --> 00:48:46,600
Pero la muerte no.
609
00:48:46,840 --> 00:48:49,720
(GOBERNANTA, VOZ LEJANA)
"Zulema. Zulema, ¿me escuchas?".
610
00:48:50,600 --> 00:48:51,840
La muerte no me da miedo.
611
00:48:56,280 --> 00:49:00,800
Simplemente me jode
no vivir como yo sé vivir.
612
00:49:04,920 --> 00:49:05,760
¡Zulema!
613
00:49:06,880 --> 00:49:08,720
"Zulema, ¿me escuchas?".
(BALBUCEA)
614
00:49:10,040 --> 00:49:12,080
"Claro que hay algo
después de la muerte".
615
00:49:13,040 --> 00:49:17,360
Sigue habiendo Navidades y veranos.
616
00:49:20,400 --> 00:49:21,640
Sigue habiendo cumpleaños.
617
00:49:27,640 --> 00:49:28,720
Y elecciones.
618
00:49:30,760 --> 00:49:31,920
Solo que tú ya no estás.
619
00:49:33,120 --> 00:49:34,040
Creo que...
620
00:49:35,280 --> 00:49:36,960
que me estoy muriendo.
621
00:49:39,000 --> 00:49:42,160
(GOBERNANTA) ¡Valbuena, ayúdame!
¡Zulema está en parada!
622
00:49:43,600 --> 00:49:45,920
Avisen a Sandoval,
hay una presa en parada.
623
00:49:46,640 --> 00:49:49,440
Pero solo muere quien es olvidado.
624
00:49:50,560 --> 00:49:52,600
Y creo que a mí me van a recordar.
625
00:49:57,960 --> 00:49:59,400
Como a Billy "el Niño".
626
00:50:15,640 --> 00:50:18,800
Buscamos un coto de caza
con un establo, ganado, granja...
627
00:50:18,880 --> 00:50:20,880
No lo sabemos bien.
Al parecer, abandonado.
628
00:50:22,040 --> 00:50:24,200
¿Cuánto tardamos
a Santa María de la Alameda?
629
00:50:24,280 --> 00:50:25,640
-14 minutos aproximadamente.
630
00:50:52,200 --> 00:50:53,760
(RADIO) "Procedemos al despegue".
631
00:51:08,280 --> 00:51:11,040
(VALBUENA, VOZ LEJANA)
¡Sandoval! ¡Zulema no tiene pulso!
632
00:51:12,000 --> 00:51:14,600
¡Sandoval!.
(GOBERNANTA) Está en la camilla.
633
00:51:14,800 --> 00:51:18,320
(VALBUENA) ¡Cojones!
¡Sandoval, Sandoval! ¡Sandoval!
634
00:51:19,160 --> 00:51:20,920
¡Venga, levanta! ¡Levántate, coño!.
635
00:51:21,680 --> 00:51:24,000
¡Zulema está en parada!
¡Está en parada! ¿Me oyes?
636
00:51:25,160 --> 00:51:27,040
¡Sandoval!
-Desfibrilador.
637
00:51:27,720 --> 00:51:29,720
-¡Zulema! ¡Zulema!
638
00:51:30,640 --> 00:51:32,960
¿Qué le ha pasado?
-Un infarto. Dame tijeras.
639
00:51:40,040 --> 00:51:42,120
Corta.
(VALBUENA) ¡Hay que reanimarla!
640
00:51:42,200 --> 00:51:45,720
¡Venga!
-Uno, dos, tres, cuatro...
641
00:51:54,760 --> 00:51:57,200
Siete, ocho, nueve...
-¡Más fuerte, que la perdemos!
642
00:51:59,400 --> 00:52:00,680
(Desfibrilador cargándose)
643
00:52:00,760 --> 00:52:04,320
-14, 15, 16, 17, 18, 19...
644
00:52:43,000 --> 00:52:43,920
-¡Carga!
645
00:52:44,760 --> 00:52:46,200
(Desfibrilador cargándose)
646
00:52:47,000 --> 00:52:48,000
Atrás.
647
00:52:49,200 --> 00:52:50,720
(Pitido constante)
648
00:52:53,440 --> 00:52:54,800
¡Carga!
(SARAY) No hay pulso.
649
00:52:54,880 --> 00:52:55,880
-¡Carga!
650
00:52:55,960 --> 00:52:57,440
(Desfibrilador cargándose)
651
00:52:59,920 --> 00:53:01,240
Dale más potencia, ya.
652
00:53:07,320 --> 00:53:08,320
Atrás.
653
00:53:14,680 --> 00:53:17,040
-¿Qué cojones haces, animal?
¡Que la vas a matar!
654
00:53:17,120 --> 00:53:19,080
-¡Aparta!
-¡Que no le des más potencia!
655
00:53:19,160 --> 00:53:21,520
No, no, no. ¡La vas a matar!
(VALBUENA) ¡Aparta!
656
00:53:21,600 --> 00:53:24,080
-¡Que está muerta, coño!
¡Que la habéis matado!
657
00:53:24,400 --> 00:53:26,160
-¡Carga!
-¡La quiere matar!
658
00:53:26,560 --> 00:53:28,280
¡La quiere matar!
659
00:53:30,720 --> 00:53:32,360
(Desfibrilador cargándose)
660
00:53:40,440 --> 00:53:43,040
(Pitidos intermitentes)
661
00:53:45,040 --> 00:53:46,040
La tenemos.
662
00:53:47,360 --> 00:53:50,000
Pero entró en coma. Entró en coma.
663
00:53:53,280 --> 00:53:56,040
Antes de disparar a bocajarro
al tipo que te está ayudando,
664
00:53:56,120 --> 00:53:58,120
deberías asegurarte, ¿no crees?
665
00:54:01,560 --> 00:54:03,440
Responde, cabrón.
666
00:54:06,040 --> 00:54:09,240
Sí, hay que asegurarse, sí.
667
00:54:09,320 --> 00:54:10,920
Sí, hay que asegurarse.
668
00:54:12,160 --> 00:54:13,640
Vamos a llamar a la Policía.
669
00:54:27,960 --> 00:54:29,640
Hola, estoy buscando al Colombiano.
670
00:54:31,560 --> 00:54:34,840
No, soy Anabel, usted no me conoce.
Llamo de parte de Papi Sánchez.
671
00:54:36,120 --> 00:54:37,120
Perfecto.
672
00:54:41,920 --> 00:54:45,640
Mira, en la cárcel estás obligada
a confiar en alguien,
673
00:54:47,000 --> 00:54:48,720
en una, en dos a lo sumo.
674
00:54:52,200 --> 00:54:56,640
Pero... ¿cómo elegir
a alguien en quien confiar
675
00:54:58,840 --> 00:55:02,280
en este vertedero humano? ¿Eh?
676
00:55:03,200 --> 00:55:08,000
Si te traicionan,
tienes que golpear muy fuerte.
677
00:55:11,480 --> 00:55:12,960
Lo más duro que puedas.
678
00:55:13,040 --> 00:55:17,520
Y nadie olvidará
que no tienen que joderte.
679
00:55:18,240 --> 00:55:20,360
Bueno, es mejor
vivir 10 años como una reina,
680
00:55:20,440 --> 00:55:22,400
que no uno como una puta escoria,
¿no?
681
00:55:24,080 --> 00:55:26,160
(MUJERES RÍEN)
682
00:55:27,760 --> 00:55:28,480
-Ahí lo tienes.
683
00:55:30,960 --> 00:55:31,960
Como una puta reina.
684
00:55:38,720 --> 00:55:41,800
-Tenemos que rastrear entre 15 y 20
kilómetros a la redonda.
685
00:55:42,400 --> 00:55:45,360
Buscamos un establo abandonado
y aislado.
686
00:55:45,720 --> 00:55:47,040
(RADIO, HOMBRE) "Lo copio".
687
00:55:49,520 --> 00:55:51,040
(Móvil)
688
00:55:56,200 --> 00:55:57,520
Fabio, ¿dónde andas?
689
00:55:57,600 --> 00:56:00,480
Me fui a casa.
Oye, Castillo, una pregunta.
690
00:56:01,000 --> 00:56:03,680
El dinero de Marruecos,
los tres millones, ¿dónde están?
691
00:56:03,800 --> 00:56:07,000
"¿Y yo qué cojones sé? Estarán
en un armario de la Judicial".
692
00:56:07,080 --> 00:56:10,400
Ya, pero ¿qué hiciste exactamente?
"Joder, pues lo que me dijiste".
693
00:56:10,480 --> 00:56:12,000
Ya, pero ¿qué te dije?
694
00:56:12,120 --> 00:56:15,000
Que declarara que Macarena Ferreiro
había colaborado
695
00:56:15,080 --> 00:56:16,920
en la recuperación
y entrega del dinero,
696
00:56:17,000 --> 00:56:18,640
para que le sirviera de atenuante.
697
00:56:19,240 --> 00:56:22,800
"Oye, ¿de qué coño va todo esto?".
Gracias, Castillo. Luego te llamo.
698
00:56:37,280 --> 00:56:40,080
("Ave María")
699
00:56:47,880 --> 00:56:51,160
-Oye, mami, acuérdate de hacer luego
lo de tirar el ramo, ¿vale?
700
00:56:51,440 --> 00:56:54,080
Es que yo me quiero casar.
Pero de blanco, ¿eh?
701
00:56:54,320 --> 00:56:56,880
Aunque sea puta me da igual.
-Claro que sí, niña.
702
00:56:56,960 --> 00:56:59,960
Hasta las yonquis putas deberían
casarse una vez en la vida.
703
00:57:00,040 --> 00:57:02,600
-Lo bonito que tiene que ser
estar todo el día flotando
704
00:57:02,680 --> 00:57:05,600
sin haberse metido nada, ¿eh, Tere?
¿Es o no es?
705
00:57:05,720 --> 00:57:08,080
(Continúa el "Ave María")
706
00:57:08,680 --> 00:57:09,680
-¿Qué pasa, niña?
707
00:57:13,400 --> 00:57:16,280
-Sole.
-Es que estoy muy feliz.
708
00:57:16,880 --> 00:57:19,840
-¿Sí?
-Mucho más de lo que yo pensaba.
709
00:57:19,920 --> 00:57:24,240
Estoy muy feliz. ¡Ay, madre mía!
¡Me estoy emocionando!
710
00:57:25,320 --> 00:57:29,560
A ver si voy a terminar
como un oso panda. ¡Uf!
711
00:57:39,800 --> 00:57:41,600
(Aspas de helicóptero)
712
00:57:44,120 --> 00:57:47,280
(RADIO) "No avistamos ninguna finca
que cumpla las características.
713
00:57:48,320 --> 00:57:49,520
No vemos ningún establo".
714
00:58:10,160 --> 00:58:11,560
-"Helena".
-Dime, Castillo.
715
00:58:11,640 --> 00:58:15,360
-Mira a ver si hay fichas de Cesáreo
en Santa María de la Alameda.
716
00:58:15,440 --> 00:58:17,120
"¡Rápido!".
-Sí, sí, estoy llegando.
717
00:58:21,680 --> 00:58:22,680
Aquí lo tengo.
718
00:58:24,080 --> 00:58:25,240
Estoy buscando su ficha.
719
00:58:26,440 --> 00:58:29,600
Aquí está. Pues sí, al parecer,
tenía un cliente en la zona.
720
00:58:29,760 --> 00:58:31,680
Por lo visto,
murió hace un par de meses.
721
00:58:32,480 --> 00:58:35,160
"La dirección
está hacia el norte...".
722
00:58:35,440 --> 00:58:37,840
Hacia Las Herreras.
Te envío coordenadas.
723
00:58:37,920 --> 00:58:38,920
-Lo tenemos.
724
00:58:39,720 --> 00:58:42,280
Vamos hacia Las Herreras.
¡Hacia Las Herreras!
725
00:58:56,240 --> 00:58:57,480
Puede besar a la novia.
726
00:59:01,480 --> 00:59:04,960
(Vítores, aplausos)
727
00:59:05,040 --> 00:59:07,560
(JALEAN)
728
00:59:17,640 --> 00:59:19,560
-Guarda el anillo,
aquí no lo puedo tener.
729
00:59:19,640 --> 00:59:21,400
Por menos de esto,
te cortan el dedo.
730
00:59:23,800 --> 00:59:25,680
-Tenemos que pedir
un vis a vis nupcial.
731
00:59:25,760 --> 00:59:28,040
-Pero si ya lo pedí.
Y no te preocupes,
732
00:59:28,120 --> 00:59:29,920
que no me tienes
que llevar en brazos.
733
00:59:32,240 --> 00:59:35,720
Chicas, colóquense,
que voy a tirar el ramo.
734
00:59:37,120 --> 00:59:40,200
Directora, póngase, póngase.
No, no, no, Sole, no, gracias.
735
00:59:40,280 --> 00:59:43,880
¡A la una, a las dos...!
736
00:59:43,960 --> 00:59:46,120
(JALEAN)
737
00:59:46,760 --> 00:59:49,120
-¡Y a las... tres!
738
01:00:05,800 --> 01:00:08,760
¿Estáis viendo esa finca debajo
que tiene un establo en medio?
739
01:00:09,040 --> 01:00:11,120
Vamos a bajar. Descendemos.
740
01:00:14,680 --> 01:00:15,880
(RADIO) "¡Descendemos!".
741
01:00:39,240 --> 01:00:41,040
¡Venga, joder!
¿La tengo que abrir yo?
742
01:00:42,200 --> 01:00:43,480
(Relincho)
743
01:01:00,960 --> 01:01:02,720
(CASTILLO)
Prepara primeros auxilios.
744
01:01:07,560 --> 01:01:10,200
Amaia, ¿me oyes?
745
01:01:12,000 --> 01:01:13,000
(RADIO) "¡Amaia!".
746
01:01:15,800 --> 01:01:17,520
¡Hay que sacarla de aquí, enseguida!
747
01:01:20,640 --> 01:01:22,640
¡Hay que sacarla de aquí enseguida!
¡Vamos!
748
01:01:23,160 --> 01:01:25,280
Unidad de rescate
para la unidad del SAMUR.
749
01:01:25,360 --> 01:01:26,560
Hemos encontrado a Amaia.
750
01:01:26,640 --> 01:01:28,640
¿Cuánto os falta para llegar?
Cambio.
751
01:01:28,720 --> 01:01:30,840
-"10 minutos. ¿Está estable?".
-Apenas.
752
01:01:30,920 --> 01:01:32,120
Tiene el pulso muy débil.
753
01:01:32,200 --> 01:01:34,320
Estamos aplicándole
los primeros auxilios.
754
01:01:43,400 --> 01:01:44,400
¡La tenemos!
755
01:01:46,160 --> 01:01:47,240
¡Está viva!
756
01:01:47,360 --> 01:01:48,520
-¡Sí, sí!
757
01:01:49,240 --> 01:01:50,960
(Aplausos y vítores)
758
01:02:00,760 --> 01:02:03,400
(RADIO) "Aquí el SAMUR. Estamos
llegando a la localización.
759
01:02:03,480 --> 01:02:04,480
Preparen a la niña".
760
01:02:10,200 --> 01:02:12,080
-Despacio, así.
761
01:02:14,480 --> 01:02:15,760
Despacio.
762
01:02:16,840 --> 01:02:17,840
Despacio.
763
01:02:17,920 --> 01:02:19,920
(Sirenas acercándose)
764
01:02:26,200 --> 01:02:27,880
Gracias a ella te hemos encontrado.
765
01:02:31,680 --> 01:02:34,360
(SUSURRA) Salvad al caballo.
766
01:02:37,800 --> 01:02:38,680
¿Qué?
767
01:02:41,160 --> 01:02:44,680
Salvad... al caballo.
768
01:02:45,480 --> 01:02:48,280
-Vamos. Venga, vamos, vamos.
769
01:02:49,160 --> 01:02:50,360
-Hay que ponerle una vía.
770
01:03:14,520 --> 01:03:15,520
-¡Amaia!
771
01:03:38,160 --> 01:03:39,960
(Música cubana)
772
01:03:40,040 --> 01:03:42,200
-¡Que viva la novia!
-¡Guapa!
773
01:03:42,280 --> 01:03:43,600
-¡Guapa!
774
01:03:43,680 --> 01:03:45,320
(Música cubana)
775
01:04:03,600 --> 01:04:06,480
# La gente del barrio tiene
776
01:04:06,560 --> 01:04:09,280
# la esencia de sus raíces.
777
01:04:12,720 --> 01:04:14,240
# La música en sus... #
778
01:04:15,520 --> 01:04:16,800
-¿Es usted Fernando?
779
01:04:17,480 --> 01:04:19,000
(Música)
780
01:04:22,560 --> 01:04:24,840
(Pitidos del Holter acelerando)
781
01:04:29,880 --> 01:04:31,920
(Claxon)
782
01:04:34,040 --> 01:04:35,960
(Claxon)
783
01:04:37,040 --> 01:04:38,920
(Claxon)
784
01:04:41,520 --> 01:04:43,760
(Claxon)
785
01:04:43,840 --> 01:04:45,920
(Sirena de emergencias)
786
01:04:54,800 --> 01:04:57,280
Evita las estaciones de tren
y los aeropuertos.
787
01:04:59,240 --> 01:05:01,760
No te pongas en contacto
con ningún pariente ni amigo.
788
01:05:03,760 --> 01:05:05,480
Sal del país
desde un puerto pequeño,
789
01:05:05,560 --> 01:05:07,720
preferiblemente,
en una embarcación de recreo.
790
01:05:09,080 --> 01:05:12,840
Después búscate un hombre...
o una mujer.
791
01:05:14,280 --> 01:05:16,600
Enamórate, cómprate un perro,
792
01:05:18,120 --> 01:05:19,600
y no vuelvas en la puta vida.
793
01:05:24,480 --> 01:05:27,680
Toma mi móvil.
Llama a tu hermano y que te recoja.
794
01:05:27,960 --> 01:05:30,480
Yo me mantendré inconsciente
unos 45 minutos.
795
01:05:31,200 --> 01:05:32,200
Tendrás tiempo.
796
01:05:33,560 --> 01:05:35,240
Ahora tienes que darme un culatazo.
797
01:05:37,440 --> 01:05:39,520
(Canto del gallo)
798
01:05:42,760 --> 01:05:43,920
¡Espera, espera, espera!
799
01:05:44,600 --> 01:05:45,800
Dame donde no tengo pelo.
800
01:05:47,200 --> 01:05:50,080
Si me tienen que dar puntos,
no quiero que me anden afeitando.
801
01:07:10,120 --> 01:07:13,240
"¿Correr? ¿Adónde?
802
01:07:17,040 --> 01:07:18,720
¿Y para qué?
803
01:07:27,280 --> 01:07:29,520
¿Para seguir corriendo
a ninguna parte,
804
01:07:31,000 --> 01:07:32,840
sin nadie al que abrazar?".
805
01:07:41,240 --> 01:07:43,440
Sumando años de condena.
806
01:07:46,600 --> 01:07:47,880
Hablamos del rencor,
807
01:07:52,600 --> 01:07:55,440
cuando realmente solamente
hay una cosa que aprender:
808
01:08:00,840 --> 01:08:04,520
que el próximo nombre de la lápida
puede ser el tuyo.
809
01:08:26,760 --> 01:08:28,880
(Móvil)
810
01:08:30,360 --> 01:08:32,520
(Móvil)
811
01:08:34,360 --> 01:08:36,320
(Móvil)
812
01:08:40,360 --> 01:08:43,280
(TELÉFONO) "Castillo".
Hola.
813
01:08:47,080 --> 01:08:48,840
"Macarena, ¿dónde estás?"
814
01:08:49,880 --> 01:08:50,880
Fugada.
815
01:08:54,880 --> 01:08:57,320
Pero... ¿cómo que...?
"Pero ¿sabes qué? Que...".
816
01:08:59,560 --> 01:09:04,880
Que igual tu plan no era tan malo
y el mío era un poco loco.
817
01:09:06,600 --> 01:09:09,800
Y... no iba a ninguna parte.
818
01:09:12,200 --> 01:09:13,440
"Así que..."
819
01:09:16,720 --> 01:09:17,960
que creo que voy a volver.
820
01:09:19,800 --> 01:09:21,480
(Truenos)
821
01:09:24,000 --> 01:09:25,080
Vuelvo, Fabio.
822
01:10:01,720 --> 01:10:02,720
Castillo.
823
01:10:04,880 --> 01:10:05,880
¿Estás bien?
824
01:10:07,240 --> 01:10:09,600
(Sirenas cerca)
59680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.