Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,520 --> 00:00:36,600
(Golpes en una puerta)
2
00:00:36,680 --> 00:00:37,760
(ANABEL) Un momento.
3
00:00:37,840 --> 00:00:40,680
(GOBERNANTA) No, ya han pasado
los cinco minutos y los diez.
4
00:00:53,280 --> 00:00:55,160
Ya se podía haber estirado,
gobernanta,
5
00:00:55,960 --> 00:00:58,120
que mi mulato
se merece diez minutos más.
6
00:01:00,280 --> 00:01:02,040
-No, no hace falta que te vistas.
7
00:01:05,680 --> 00:01:06,680
Levántate.
8
00:01:28,320 --> 00:01:29,720
Macarena te quiere ver.
9
00:01:35,520 --> 00:01:36,520
-Hola.
10
00:01:41,840 --> 00:01:42,840
(ANABEL CARRASPEA)
11
00:01:49,280 --> 00:01:52,360
¿Qué tal el vis a vis?
¿Has disfrutado?
12
00:01:53,920 --> 00:01:58,360
Ajá. La verdad es que sí.
Muchas gracias por preguntar.
13
00:01:59,720 --> 00:02:03,240
Un orgasmo te puede salvar
toda una semana de mierda. (RÍE)
14
00:02:04,480 --> 00:02:07,080
Te vamos a cachear,
ponte contra la pared.
15
00:02:08,360 --> 00:02:10,360
Ya me debes 46 000 euros.
16
00:02:11,200 --> 00:02:13,480
Te recomiendo
que dejes de hacer más tonterías
17
00:02:13,600 --> 00:02:15,800
porque tarde o temprano
se invertirá la balanza
18
00:02:16,040 --> 00:02:18,960
y te va a tocar pagar a ti.
No te voy a dejar crecer.
19
00:02:19,960 --> 00:02:23,040
No vas a meter mercancía
para que, miguita a miguita,
20
00:02:23,120 --> 00:02:26,160
te vuelvas a convertir
en la Pablo Escobar de la cárcel.
21
00:02:27,800 --> 00:02:30,560
No tengo nada,
ya me han cacheado al salir.
22
00:02:30,640 --> 00:02:33,120
Ya, pero es que yo no me fío.
23
00:02:33,240 --> 00:02:36,000
Puedes cerrar el puño, Bambi,
no pasa nada si me lastimas.
24
00:02:36,560 --> 00:02:37,800
(GIME)
25
00:02:39,560 --> 00:02:40,760
-No tiene nada.
26
00:02:53,040 --> 00:02:54,560
-Ya te he dicho que estoy limpia.
27
00:02:58,280 --> 00:03:00,480
Pero ¿de verdad te crees
que yo soy imbécil?
28
00:03:02,920 --> 00:03:04,240
Ponte de rodillas.
29
00:03:09,960 --> 00:03:11,800
Ahora veremos
si es verdad lo que dices,
30
00:03:11,880 --> 00:03:13,360
si estás tan limpita.
31
00:03:16,880 --> 00:03:20,080
-Abre la puta boca, hostia.
Que la abras.
32
00:03:20,560 --> 00:03:22,360
(ANABEL) ¡Ah, ah, ah!
33
00:03:22,440 --> 00:03:23,520
¡Ah!
34
00:03:24,120 --> 00:03:25,320
(ANABEL VOMITA)
35
00:03:25,480 --> 00:03:29,880
La nueva reina mala del cuento.
No, gracias, no quiero ser tú.
36
00:03:33,600 --> 00:03:36,360
Te entiendo,
yo tampoco quiero ser yo.
37
00:03:37,920 --> 00:03:39,040
¡Que la abras!
38
00:03:39,120 --> 00:03:40,960
Pero las personas cambian, Maca.
39
00:03:41,920 --> 00:03:43,680
(ANABEL GRITA)
40
00:03:43,960 --> 00:03:48,640
Mírate: pequeñita, cabrona.
-Abre la puta boca, hostia.
41
00:03:49,200 --> 00:03:51,440
-¡Ah!
(RÍEN)
42
00:03:51,600 --> 00:03:54,360
Metiendo embudos por la boca,
a lo Joe Pesci.
43
00:03:55,120 --> 00:03:56,600
(ANABEL VOMITA)
44
00:03:56,720 --> 00:04:00,160
Y yo a punto de ser la presa modelo.
De coña.
45
00:04:03,120 --> 00:04:05,840
Dentro de unas horas
estará Castillo aquí con el juez
46
00:04:06,800 --> 00:04:08,160
para revisar mi caso
47
00:04:09,800 --> 00:04:12,680
a cambio de que le dé la información
de dónde está la niña.
48
00:04:24,880 --> 00:04:26,080
Y mañana...
49
00:04:31,200 --> 00:04:32,480
Mañana estaré fuera.
50
00:04:34,760 --> 00:04:35,760
Libre.
51
00:04:37,880 --> 00:04:39,960
A punto de empezar una nueva vida.
52
00:04:43,160 --> 00:04:44,160
¿Te jode?
53
00:04:46,720 --> 00:04:50,280
Teniendo en cuenta todas las causas
pendientes que tengo por tu culpa...
54
00:04:51,080 --> 00:04:52,520
Ajá, me jode.
55
00:04:53,920 --> 00:04:55,720
Aunque no tanto
como a ti te gustaría.
56
00:04:57,720 --> 00:04:58,920
Abandona el rencor.
57
00:05:00,120 --> 00:05:02,840
Tener un ejército de orangutanes
no te va a sacar de aquí.
58
00:05:02,920 --> 00:05:04,560
¿Y qué vas a hacer fuera, eh?
59
00:05:05,160 --> 00:05:06,640
¿Vas a servir copas?
60
00:05:07,200 --> 00:05:08,640
¿A doblar camisetas?
61
00:05:10,320 --> 00:05:12,640
Me encantaría verte
en una entrevista de trabajo
62
00:05:12,760 --> 00:05:14,280
por 800 euros al mes.
63
00:05:17,640 --> 00:05:19,040
Mi hermano tiene tu dinero.
64
00:05:22,000 --> 00:05:23,000
Lo consiguió.
65
00:05:26,200 --> 00:05:29,040
Román, Román, Román, mi puto héroe.
66
00:05:29,240 --> 00:05:30,880
Es mi puto héroe.
67
00:05:31,920 --> 00:05:34,880
El vis a vis que tuve con él
debería haberlo aprovechado mejor.
68
00:05:36,320 --> 00:05:38,040
En cuanto al dinero,
no te preocupes.
69
00:05:38,480 --> 00:05:42,280
Los tres millones me la sudan,
forman parte de otra vida.
70
00:05:43,840 --> 00:05:46,120
Ahora tengo planes
mucho más humildes.
71
00:05:46,360 --> 00:05:47,800
Tú también deberías tenerlos.
72
00:05:51,000 --> 00:05:54,160
Tenía 12 bolas de heroína
dentro del estómago.
73
00:05:55,080 --> 00:05:56,400
Tíralas por el váter.
74
00:05:58,320 --> 00:05:59,680
(ANABEL JADEA)
75
00:06:06,520 --> 00:06:07,720
Escúchame.
76
00:06:09,040 --> 00:06:10,360
Y recuerda una cosa.
77
00:06:11,920 --> 00:06:13,800
Yo te robé el dinero.
78
00:06:15,080 --> 00:06:16,880
Cualquier represalia contra Sole
79
00:06:16,960 --> 00:06:19,800
te la devolveré
multiplicada por mil, ¿entendido?
80
00:06:19,880 --> 00:06:20,880
Sí.
81
00:06:23,560 --> 00:06:25,080
Rompedle los tobillos.
82
00:06:26,680 --> 00:06:30,760
Como hizo con Rizos.
No, no, espera, por favor.
83
00:06:34,320 --> 00:06:36,320
Dame otra oportunidad, Maca,
84
00:06:37,920 --> 00:06:40,320
para demostrarte
que puedo ser tu amiga.
85
00:06:43,680 --> 00:06:44,680
Una...
86
00:06:45,560 --> 00:06:47,040
buena amiga.
87
00:06:52,600 --> 00:06:53,600
Una.
88
00:06:57,200 --> 00:06:58,680
Solo una oportunidad.
89
00:07:36,800 --> 00:07:39,080
(Mecanismo de apertura de puerta)
90
00:07:51,560 --> 00:07:52,560
(VOZ BAJA) ¿Qué tal?
91
00:07:53,160 --> 00:07:56,000
(ENCIENDE EL MICRO) ¿Qué tal?
-Bien, muy bien.
92
00:07:58,320 --> 00:07:59,320
Esto es inhumano,
93
00:07:59,800 --> 00:08:02,120
hablar otra vez
con un cristal por medio,
94
00:08:02,200 --> 00:08:04,480
como los chimpancés del zoo.
(RÍEN)
95
00:08:04,880 --> 00:08:07,480
-Bueno, ya sabes que al no ser
familiar de primer grado
96
00:08:07,560 --> 00:08:10,440
nada más que nos dan permiso
para un vis a vis íntimo al mes.
97
00:08:10,720 --> 00:08:12,040
Mírale el lado bueno:
98
00:08:12,880 --> 00:08:15,120
con tanta seguridad
no tienes que preocuparte
99
00:08:15,200 --> 00:08:17,320
de que me vaya por ahí
a ponerte los cuernos.
100
00:08:17,400 --> 00:08:19,080
-Calla, que se oye cada cosa...
101
00:08:19,840 --> 00:08:23,040
Debe de haber un tomate ahí dentro
por las noches en las celdas...
102
00:08:24,280 --> 00:08:25,480
-Tú no lo sabes bien.
103
00:08:26,560 --> 00:08:28,600
Esta noche
Macarena duerme en aislamiento,
104
00:08:28,680 --> 00:08:32,000
a la Rizos le han roto los tobillos
y tiene que dormir en la enfermería
105
00:08:32,640 --> 00:08:34,760
y yo tendré que dormir
con la loca de Anabel,
106
00:08:34,840 --> 00:08:36,680
que le acaban de robar 46 000 euros
107
00:08:36,760 --> 00:08:38,880
que justo era yo
quien se los escondía.
108
00:08:39,320 --> 00:08:41,720
No sé lo que puede haber esta noche
entre nosotras.
109
00:08:42,480 --> 00:08:45,560
Pero te digo que tomate
seguro que no.
110
00:08:45,840 --> 00:08:46,960
-No puedes seguir ahí.
111
00:08:49,960 --> 00:08:53,440
He hablado con un abogado penalista.
-¿Un abogado?
112
00:08:54,360 --> 00:08:56,840
¿Para qué?
-Para que recurra tu caso.
113
00:08:57,520 --> 00:09:00,200
Dice que podemos pedir
una revisión de condena.
114
00:09:01,520 --> 00:09:02,960
-(SUSPIRA)
115
00:09:08,120 --> 00:09:11,040
Fernando,
te voy a recitar de memoria
116
00:09:11,120 --> 00:09:13,120
el párrafo cuatro de mi sentencia.
117
00:09:14,520 --> 00:09:18,000
"Se condena a Soledad Núñez Hurtado
por homicidio alevoso
118
00:09:18,080 --> 00:09:20,680
al haber rociado con gasolina
y quemado vivo a su marido
119
00:09:20,880 --> 00:09:23,320
tras haberlo encontrado en la cama
con otra mujer".
120
00:09:25,760 --> 00:09:27,280
No quiero revisiones
121
00:09:28,440 --> 00:09:29,640
ni quiero compasión.
122
00:09:30,760 --> 00:09:32,640
Si quieres ponerle adrenalina
a tu vida,
123
00:09:32,760 --> 00:09:34,400
cómprate galleticas de la suerte.
124
00:09:35,920 --> 00:09:40,120
Pero ni se te ocurra remover mi caso
ni darme falsas esperanzas.
125
00:09:43,000 --> 00:09:44,560
-Sole, espera.
126
00:09:45,680 --> 00:09:47,520
¿Adónde vas?
-4-2.
127
00:09:47,680 --> 00:09:48,720
-¡Sole!
128
00:09:54,280 --> 00:09:58,280
(SANDOVAL) Hueso navicular y cuboide
rotos, el astrágalo fisurado.
129
00:09:59,840 --> 00:10:01,600
Y el cuneiforme también roto.
130
00:10:02,480 --> 00:10:05,760
Lo bueno es que ni ligamentos
ni tendones se han visto dañados.
131
00:10:06,240 --> 00:10:09,240
Tendrás para dos meses hasta
que vuelvas a apoyar los tobillos.
132
00:10:09,440 --> 00:10:11,520
-(RESOPLA) Joder.
133
00:10:11,600 --> 00:10:15,000
-Luego empezaremos con la terapia
de rehabilitación, ultrasonido.
134
00:10:15,080 --> 00:10:16,120
(TOSE)
135
00:10:16,200 --> 00:10:18,320
Tendrás que movilizarte
en silla de ruedas
136
00:10:18,520 --> 00:10:20,920
y, obviamente, dormirás aquí,
en enfermería.
137
00:10:21,480 --> 00:10:23,880
Perdón.
Si te sirve de consuelo,
138
00:10:23,960 --> 00:10:27,280
hace unos años
tuve una lesión similar.
139
00:10:27,800 --> 00:10:30,120
En mi caso fue jugando
un partido de fútbol,
140
00:10:30,200 --> 00:10:34,080
no creo que ese sea tu caso, ¿no?
-No, yo me caí en el baño.
141
00:10:34,440 --> 00:10:37,200
Mira, Kabila,
no quiero escuchar más sandeces.
142
00:10:37,760 --> 00:10:39,120
Dime quién te ha hecho esto.
143
00:10:40,240 --> 00:10:42,520
¿Fue Anabel?
Es el suelo del baño,
144
00:10:43,440 --> 00:10:46,920
que cuando lo friegan con el mocho
parece una pista de patinaje.
145
00:10:47,000 --> 00:10:50,520
Pero ¿por qué no quieres colaborar?
Hemos revisado las grabaciones
146
00:10:50,600 --> 00:10:53,520
y hemos visto que Anabel salió
unos segundos antes que tú,
147
00:10:53,600 --> 00:10:55,320
e inmediatamente después
sus secuaces
148
00:10:55,400 --> 00:10:58,000
y allí no había nadie más.
No, no soy una chivata, coño,
149
00:10:58,080 --> 00:11:00,800
no voy a decir nada, no voy
a señalar a nadie con el dedo.
150
00:11:01,520 --> 00:11:04,440
Aquí las cosas no funcionan así.
-¿Y cómo funcionan?
151
00:11:04,760 --> 00:11:07,600
Ah, ya sé: ojo por ojo,
tobillo por tobillo.
152
00:11:07,680 --> 00:11:09,880
No, si estamos viviendo
la Ley del Talión.
153
00:11:11,440 --> 00:11:14,600
¿No ves que esta espiral
de violencia no ayuda a nadie?
154
00:11:15,040 --> 00:11:17,200
Sin embargo
nosotros sí queremos ayudarte.
155
00:11:17,560 --> 00:11:19,600
-¿Sí? ¿Me queréis ayudar?
156
00:11:21,280 --> 00:11:24,520
Vale, pues entonces sacadme de aquí
para que yo pueda estudiar.
157
00:11:24,960 --> 00:11:27,360
Mañana hay un examen
para el título de Bachillerato
158
00:11:27,440 --> 00:11:30,320
y necesito aprobarlo
para conseguir mi tercer grado.
159
00:11:45,600 --> 00:11:46,840
(Golpes en la puerta)
160
00:11:47,880 --> 00:11:49,720
(CASTILLO)
Buenas tardes, comisaria.
161
00:11:50,800 --> 00:11:52,400
-Llevo llamándote todo el día.
162
00:11:54,200 --> 00:11:56,600
¿Se puede saber
por qué no me coges el teléfono?
163
00:11:57,120 --> 00:11:59,600
-Perdona, lo tengo apagado,
necesito concentrarme.
164
00:12:02,480 --> 00:12:04,600
-Me han llamado
de la Delegación del Gobierno
165
00:12:05,600 --> 00:12:07,160
y de la Jefatura de Seguridad.
166
00:12:07,320 --> 00:12:09,720
El secuestro de Amaia
ha trascendido demasiado.
167
00:12:10,080 --> 00:12:13,400
Están muy nerviosos.
-¿Qué es lo que ha trascendido?
168
00:12:14,080 --> 00:12:16,360
-Bueno, algunos detalles,
169
00:12:16,440 --> 00:12:19,320
como la muerte de los secuestradores
que teníamos en prisión.
170
00:12:20,920 --> 00:12:23,440
-No me vengas con medias tintas.
¿A qué has venido?
171
00:12:25,040 --> 00:12:26,520
-A relevarte del caso.
172
00:12:28,680 --> 00:12:29,760
Me han llamado también
173
00:12:29,840 --> 00:12:31,720
de la Brigada Provincial
de la Judicial.
174
00:12:32,920 --> 00:12:34,000
Te van a investigar.
175
00:12:39,600 --> 00:12:42,320
(TV, CASTILLO) "Vas a poder oír
lo que te tengo que decir
176
00:12:42,400 --> 00:12:44,400
por la mañana, por la tarde
y por la noche:
177
00:12:44,480 --> 00:12:48,480
¡me cago en tu puta estampa, basura,
que no tenéis respeto
178
00:12:48,560 --> 00:12:52,560
ni por el dolor ni por la dignidad,
hijoputa, cabrón, mamón de mie...!".
179
00:12:55,040 --> 00:12:56,840
No sé si esa niña
está viva o muerta,
180
00:12:56,920 --> 00:12:59,600
pero la voy a encontrar
hoy o mañana.
181
00:13:00,200 --> 00:13:03,080
Y si ha fallecido,
necesitarás una cabeza de turco,
182
00:13:03,160 --> 00:13:05,640
así que despídeme entonces,
porque si lo haces ahora,
183
00:13:05,720 --> 00:13:08,080
la que va a tener que dimitir
vas a ser tú.
184
00:13:09,800 --> 00:13:11,320
En media hora vemos al juez.
185
00:13:12,400 --> 00:13:13,960
-No va a negociar con Zulema.
186
00:13:14,080 --> 00:13:16,240
Ningún juez se va a creer
que está colaborando
187
00:13:16,320 --> 00:13:18,040
ni que lo hace de buena fe.
-Lo hará.
188
00:13:18,640 --> 00:13:22,960
Porque voy a amparar la declaración
de Zulema con el hecho irrefutable
189
00:13:23,040 --> 00:13:25,080
de que está colaborando.
190
00:13:26,800 --> 00:13:30,280
Ha entregado el dinero que
el Egipcio le quitó a los Ferreiro.
191
00:13:31,400 --> 00:13:33,720
-¿Lo ha hecho?
-¿Qué coño lo va a hacer?
192
00:13:33,800 --> 00:13:35,360
Lo he encontrado yo en Marruecos.
193
00:13:38,320 --> 00:13:40,720
-¿Estás seguro de que Zulema
sabe dónde está Amaia?
194
00:13:40,800 --> 00:13:41,800
-Sí.
195
00:13:43,200 --> 00:13:45,240
-Y vamos a dejar en libertad
a esa asesina.
196
00:13:46,200 --> 00:13:48,240
-Y prefieres castigar
a esa hija de puta
197
00:13:48,320 --> 00:13:49,800
y dejar morir a una adolescente
198
00:13:49,880 --> 00:13:52,280
que tiene la misma edad
que tu hija Tatiana.
199
00:13:57,320 --> 00:13:58,320
-Hazlo.
200
00:14:09,440 --> 00:14:11,560
-Qué asco, uh.
-No digas eso, tía.
201
00:14:11,640 --> 00:14:13,240
-Vaya comida más mala.
202
00:14:15,640 --> 00:14:17,920
-Y el tomate está más blando...
203
00:14:20,560 --> 00:14:23,040
Tengo que hablar contigo,
es importante.
204
00:14:23,800 --> 00:14:24,960
Quéjate de la comida.
205
00:14:25,720 --> 00:14:29,240
Pues me alegro,
porque la comida es una mierda.
206
00:14:29,720 --> 00:14:30,720
Que se te oiga.
207
00:14:32,520 --> 00:14:35,440
Coño, el puto pan este,
que está duro como una piedra.
208
00:14:35,920 --> 00:14:38,440
¡Joder, que está congelado el pan!
209
00:14:39,120 --> 00:14:40,440
¿Qué pasa, Ferreiro?
210
00:14:41,200 --> 00:14:44,400
Pues pasa que estoy hasta
las narices de comer pan congelado
211
00:14:44,480 --> 00:14:46,800
y yogures caducados,
eso es lo que pasa.
212
00:14:50,200 --> 00:14:53,800
Este yogur caduca hoy,
así que técnicamente está en fecha.
213
00:14:53,880 --> 00:14:55,240
-Cómetelo tú.
-Cómetelo.
214
00:14:55,920 --> 00:14:56,920
¿Sí?
215
00:14:58,080 --> 00:15:00,520
Pues ¿por qué
no te lo comes tú, eh?
216
00:15:00,880 --> 00:15:03,200
Ferreiro, tienes otro parte.
(VARIAS) ¡Que se lo coma!
217
00:15:03,240 --> 00:15:05,760
¿Otro parte por qué,
por no comer mierda?
218
00:15:05,840 --> 00:15:08,680
Mira, otro parte.
¡Qué os calléis, coño!
219
00:15:08,760 --> 00:15:11,000
-Vosotras en silencio.
¡Estamos hartas!
220
00:15:11,080 --> 00:15:12,920
¡Que te sientes, en silencio!
221
00:15:13,240 --> 00:15:16,280
Ferreiro, te vas de cabeza
a aislamiento. Date la vuelta.
222
00:15:16,360 --> 00:15:18,920
¿Por decir la verdad?
Que la comida es una puta mierda.
223
00:15:20,560 --> 00:15:22,360
He dicho
que te quejaras de la comida,
224
00:15:22,440 --> 00:15:24,920
no que organizaras un motín.
Ya.
225
00:15:25,240 --> 00:15:26,800
Me he venido un poco arriba, ¿no?
226
00:15:26,880 --> 00:15:28,800
Jaleo en el comedor,
necesito refuerzos.
227
00:15:29,560 --> 00:15:31,680
(MUCHAS PRESAS GRITAN)
228
00:15:32,720 --> 00:15:33,720
¡Eso!
229
00:15:35,680 --> 00:15:38,720
(GOBERNANTA)
¡Atrás, atrás, cada una a su mesa!
230
00:15:38,800 --> 00:15:40,080
(Silbato)
231
00:15:41,600 --> 00:15:45,880
-¡Sentaos de una puta, joder!
¡Sentaos de una puta vez!
232
00:15:45,960 --> 00:15:48,120
(SARAY) Has hecho bien
en no denunciar a Anabel,
233
00:15:48,160 --> 00:15:50,240
porque la voy a coger esta noche
en las duchas...
234
00:15:50,320 --> 00:15:51,720
-No.
-Y le parto las dos ro...
235
00:15:51,800 --> 00:15:53,640
-Que no. No quiero venganzas,
236
00:15:53,720 --> 00:15:56,040
lo que quiero es
que nos vayamos de aquí ya.
237
00:15:56,720 --> 00:15:58,440
Y yo voy a salir
si apruebo mi examen
238
00:15:58,520 --> 00:16:00,200
y tú vas a salir si te portas bien.
239
00:16:01,520 --> 00:16:04,400
Así que prométeme que no vas
a andar por ahí dando bandejazos
240
00:16:04,520 --> 00:16:06,720
y que saldremos
las dos de aquí juntas.
241
00:16:09,080 --> 00:16:10,640
Prométemelo, gitana.
242
00:16:13,800 --> 00:16:16,520
-¿Que las dos...? ¿Las dos juntas?
243
00:16:16,920 --> 00:16:17,920
-Sí.
244
00:16:19,080 --> 00:16:21,320
-¿Juntas, juntas?
-Sí, juntas.
245
00:16:22,320 --> 00:16:25,280
-Joder, es que si es por eso, vamos,
me van a hacer catequista.
246
00:16:25,400 --> 00:16:27,520
Si es por eso salgo de aquí
247
00:16:27,600 --> 00:16:30,200
y me mandan al Vaticano
para hacerme santa
248
00:16:30,280 --> 00:16:33,400
y me como los escupitajos
que me pone Adela en la sopa.
249
00:16:39,320 --> 00:16:40,680
Yo me muero, mi amor.
250
00:16:41,840 --> 00:16:42,880
Yo me muero.
251
00:16:45,840 --> 00:16:48,600
Mañana tienes que ir al juzgado
por la instrucción en curso
252
00:16:48,680 --> 00:16:50,760
por la muerte de Karim.
Ya lo sé.
253
00:16:51,160 --> 00:16:53,840
Pero no sé si voy a poder ir
porque estoy aquí encerrada.
254
00:16:54,200 --> 00:16:57,320
Me has metido en el agujero
por malota.
255
00:17:00,240 --> 00:17:02,480
No sonrías,
hay cámaras de seguridad grabando.
256
00:17:08,920 --> 00:17:09,920
Pasa.
257
00:17:14,680 --> 00:17:17,960
Vale, ¿y qué es eso tan importante
que me quieres decir?
258
00:17:19,040 --> 00:17:21,320
Tu hermano me ha dado
los tres millones de euros.
259
00:17:21,400 --> 00:17:24,760
¿Qué dices?
Pero eso es un notición.
260
00:17:27,040 --> 00:17:29,960
Fabio, esto
hay que celebrarlo, ¿no?
261
00:17:36,720 --> 00:17:39,560
Creo que nuestro primer polvo
va a ser aquí, en aislamiento.
262
00:17:42,400 --> 00:17:43,400
¿Qué pasa?
263
00:17:46,000 --> 00:17:48,360
Y yo se los he dado
al inspector Castillo.
264
00:17:48,760 --> 00:17:49,760
¿Qué?
265
00:17:57,200 --> 00:17:59,280
No te voy a ayudar a fugarte,
Macarena.
266
00:18:01,440 --> 00:18:04,040
Me ha dicho la directora
que te lleve a la biblioteca,
267
00:18:04,200 --> 00:18:06,280
que vas a estudiar
para el examen de mañana.
268
00:18:07,800 --> 00:18:09,000
-Vale.
-Vargas.
269
00:18:10,120 --> 00:18:12,400
-Vete a la celda
y trae unos calcetines a Kabila.
270
00:18:13,160 --> 00:18:16,760
-Faltaría más, señor,
mi señor jefe de seguridad.
271
00:18:16,960 --> 00:18:19,240
Yo ahora mismo lo que usted quiera,
lo que mande,
272
00:18:19,320 --> 00:18:22,560
aquí estoy para servirle.
En un momentito se lo traigo.
273
00:18:23,640 --> 00:18:26,800
-Lo más fácil es que te coja
en brazos y te siente en la silla.
274
00:18:28,440 --> 00:18:30,520
Si no te importa.
-Vale.
275
00:18:31,800 --> 00:18:32,800
-Bien.
276
00:18:37,000 --> 00:18:38,000
-Cuidado.
277
00:18:40,120 --> 00:18:41,600
Uf.
-Perdona, ¿eh?
278
00:18:42,800 --> 00:18:44,400
-Uf.
-¿Bien?
279
00:18:45,040 --> 00:18:46,040
Vale.
280
00:18:49,520 --> 00:18:50,520
-¿Qué te pasa?
281
00:18:50,880 --> 00:18:53,760
¿Vas a esperar a que suenen
los violines para sentarme o qué?
282
00:18:53,840 --> 00:18:54,840
Venga.
283
00:18:57,600 --> 00:18:59,520
Yo entré aquí
sabiendo que era culpable.
284
00:18:59,600 --> 00:19:01,760
22 años, ni un minuto más,
ni un minuto menos.
285
00:19:01,840 --> 00:19:04,480
Y la única manera que he encontrado
para no irme abajo
286
00:19:04,880 --> 00:19:08,120
es no gastar mi tiempo pensando
en que voy a salir antes de tiempo,
287
00:19:08,200 --> 00:19:09,440
porque eso no sucede.
288
00:19:09,520 --> 00:19:11,800
Nadie va a venir
en un caballo blanco a buscarme,
289
00:19:11,880 --> 00:19:13,120
ni en un helicóptero.
290
00:19:13,400 --> 00:19:16,880
Bueno, lo del helicóptero sí,
eso sí me pasó a mí.
291
00:19:18,520 --> 00:19:20,840
22 años, 22 años.
292
00:19:21,920 --> 00:19:25,200
Y lo que no voy a permitir es que
venga nadie a hacerme ilusiones,
293
00:19:25,280 --> 00:19:27,720
a comerme la oreja diciendo
que voy a salir antes
294
00:19:27,800 --> 00:19:30,720
porque eso no se puede,
porque eso es mentira.
295
00:19:32,760 --> 00:19:36,400
Ay, cómo se ha puesto el día,
caballero, está nublado todo.
296
00:19:38,520 --> 00:19:42,960
-Zulema Zahir, condenada a 11 años
de prisión por secuestro, extorsión,
297
00:19:43,040 --> 00:19:44,560
posesión de armas y robo.
298
00:19:45,240 --> 00:19:47,800
Pendiente de juicio
por intento de fuga
299
00:19:47,880 --> 00:19:51,800
e implicación en la muerte
de María Prieto, alias Casper.
300
00:19:52,160 --> 00:19:54,560
-Señoría,
en el caso de María Prieto,
301
00:19:55,160 --> 00:19:58,040
la científica no pudo determinar
la causa de suicidio.
302
00:19:59,240 --> 00:20:00,680
La víctima cayó en la ducha
303
00:20:00,760 --> 00:20:03,600
borrando el agua las posibles
huellas de pólvora en su mano.
304
00:20:04,200 --> 00:20:07,280
Hay dos testigos que ratifican
la hipótesis del suicidio
305
00:20:07,680 --> 00:20:09,240
y un informe psiquiátrico
306
00:20:09,320 --> 00:20:11,960
que confirma la inestabilidad
emocional de Prieto.
307
00:20:12,120 --> 00:20:13,280
-¿Y en cuanto a la fuga?
308
00:20:14,640 --> 00:20:17,520
-En cuanto a la fuga, la acusada
sostiene que fue secuestrada
309
00:20:17,600 --> 00:20:20,960
y obligada a escapar.
-¿Eso lo dice ella o lo sabe usted?
310
00:20:23,120 --> 00:20:25,960
-Hubo otra reclusa
que también fue secuestrada,
311
00:20:26,320 --> 00:20:28,920
así que no me extrañaría...
-Entiendo por su testimonio
312
00:20:29,000 --> 00:20:30,360
que defiende a Zulema Zahir
313
00:20:30,440 --> 00:20:32,800
como inocente
de los cargos que se le imputan.
314
00:20:32,880 --> 00:20:33,880
-Sí, señoría.
315
00:20:34,880 --> 00:20:36,760
Además, no hay pruebas concluyentes.
316
00:20:36,960 --> 00:20:41,480
-Y propone en su escrito
establecer un diálogo con la acusada
317
00:20:41,560 --> 00:20:45,040
para buscar su colaboración
en el caso de Amaia Jiménez.
318
00:20:45,120 --> 00:20:47,000
-Señoría, mi cliente, Zulema Zahir,
319
00:20:47,080 --> 00:20:49,480
tiene datos sobre el paradero
de Amaia Jiménez
320
00:20:49,840 --> 00:20:51,560
y está dispuesta a colaborar.
321
00:20:51,640 --> 00:20:54,600
A cambio, solicita el sobreseimiento
de las causas pendientes,
322
00:20:54,680 --> 00:20:56,120
dada la falta de pruebas,
323
00:20:56,200 --> 00:20:58,960
y que le sea otorgado el tercer
grado por motivos de salud.
324
00:21:00,560 --> 00:21:03,760
-¿Qué dolencia tiene?
-Una depresión en grado tres
325
00:21:03,840 --> 00:21:05,160
y dolores crónicos
326
00:21:05,240 --> 00:21:08,240
debidos a una quemadura
de segundo grado en el abdomen.
327
00:21:08,840 --> 00:21:10,360
Estos son los informes.
328
00:21:11,800 --> 00:21:15,360
-Le recuerdo que la niña
lleva desaparecida 19 días.
329
00:21:17,640 --> 00:21:18,640
¡Cabrón!
330
00:21:19,600 --> 00:21:21,120
¡Hijo de puta!
¡Escúchame, coño!
331
00:21:21,200 --> 00:21:22,240
¡Es lo que eres!
332
00:21:23,680 --> 00:21:27,640
Macarena, si te dije lo de la fuga
fue porque te vi hundida,
333
00:21:27,720 --> 00:21:28,920
sin esperanza ninguna
334
00:21:29,000 --> 00:21:32,160
y con la necesidad de agarrarte
a un plan como a un clavo ardiendo.
335
00:21:32,240 --> 00:21:35,480
¡Que me has engañado!
¡Que me has engañado!
336
00:21:35,560 --> 00:21:38,280
No te he engañado. Cuando
te lo dije lo pensaba de verdad.
337
00:21:39,400 --> 00:21:41,000
Es absurdo, piénsalo.
338
00:21:41,200 --> 00:21:44,120
¿Qué íbamos a hacer, eh?
¿Coger un coche y echar a correr?
339
00:21:44,200 --> 00:21:46,960
¿Adónde íbamos a ir, sin poder
permanecer en un mismo lugar
340
00:21:47,040 --> 00:21:48,120
dos días seguidos,
341
00:21:48,200 --> 00:21:51,080
sin poder pisar ningún país
que tenga extradición con España?
342
00:21:51,160 --> 00:21:54,000
¡Que me da igual! ¡Me da igual!
343
00:21:59,240 --> 00:22:02,240
Macarena, lo que yo te estoy
ofreciendo es un plan viable.
344
00:22:02,320 --> 00:22:04,680
¡Que no me hables
de tu puto plan viable!
345
00:22:04,800 --> 00:22:07,880
¡Por tu culpa
mi hermano casi pierde la mano!
346
00:22:11,640 --> 00:22:13,240
Lo siento mucho, joder.
347
00:22:17,760 --> 00:22:20,440
Pero devolver ese dinero
era de vital importancia
348
00:22:20,520 --> 00:22:22,320
para poner a Castillo
de nuestra parte.
349
00:22:22,400 --> 00:22:26,120
Castillo va a decir que gracias
a ti consiguió capturar a Zulema
350
00:22:26,200 --> 00:22:28,200
y recuperar el dinero robado.
351
00:22:30,280 --> 00:22:32,360
Además, Macarena, mañana,
352
00:22:32,440 --> 00:22:34,560
en la vista previa
por el asesinato de Karim,
353
00:22:34,640 --> 00:22:37,200
vamos a declarar
que disparaste en defensa propia.
354
00:22:37,480 --> 00:22:40,480
Joder, cualquier psiquiatra
certificará
355
00:22:40,560 --> 00:22:42,560
que estabas
en pleno shock traumático.
356
00:22:42,640 --> 00:22:44,680
Cualquier jurado tendrá compasión.
357
00:22:47,200 --> 00:22:49,760
La única manera de empezar de cero
es, no sé,
358
00:22:49,840 --> 00:22:52,680
comerte aquí tres años,
tres años y medio, sí...
359
00:22:52,760 --> 00:22:53,760
¡No!
360
00:22:53,840 --> 00:22:56,080
Y después disfrutar
de toda una vida por delante
361
00:22:56,160 --> 00:22:57,480
sin miedo, en libertad.
362
00:23:01,040 --> 00:23:03,440
Yo sé que ahora me odias
y que quieres matarme,
363
00:23:04,600 --> 00:23:05,760
pero piénsalo.
364
00:23:06,560 --> 00:23:07,800
Lo hago por ti.
365
00:23:09,640 --> 00:23:10,640
Bueno, no.
366
00:23:11,880 --> 00:23:13,200
Lo hago por los dos.
367
00:23:24,440 --> 00:23:28,400
Señora Zahir, puestos a pedir,
¿por qué en lugar del tercer grado
368
00:23:28,480 --> 00:23:30,240
no ha solicitado el indulto?
369
00:23:31,920 --> 00:23:34,520
Ante todo, agradecerle
por haber considerado mi causa.
370
00:23:35,800 --> 00:23:39,080
No pretendo un indulto
porque sería imposible.
371
00:23:40,360 --> 00:23:43,000
Y no lo merezco,
hice cosas terribles en el pasado,
372
00:23:43,640 --> 00:23:46,800
de las cuales me arrepiento.
Y jamás las volveré a hacer.
373
00:23:50,000 --> 00:23:51,000
He cambiado,
374
00:23:52,040 --> 00:23:55,880
pero la cárcel
es un mal sitio para ser buena.
375
00:23:58,560 --> 00:24:01,080
Por eso necesito salir
en régimen de tercer grado.
376
00:24:02,520 --> 00:24:05,080
Señoría, le aseguro
que actúo de buena fe.
377
00:24:06,440 --> 00:24:09,080
-Como gesto de buena voluntad,
en colaboración,
378
00:24:10,160 --> 00:24:13,520
la señorita Zahir y otra reclusa
han informado a la Policía
379
00:24:13,600 --> 00:24:16,600
del paradero de un dinero
perteneciente a un robo
380
00:24:16,680 --> 00:24:18,920
que llevábamos buscando
desde hace años.
381
00:24:27,680 --> 00:24:30,440
Sí, ya le he dicho
que quiero reinsertarme.
382
00:24:30,600 --> 00:24:34,440
-¿Y cómo es que no ha comunicado aún
al inspector el paradero de Amaya,
383
00:24:34,520 --> 00:24:36,720
aun a sabiendas
de que su vida está en peligro?
384
00:24:36,800 --> 00:24:39,560
No tengo ninguna intención
de que esa niña muera, señoría.
385
00:24:39,680 --> 00:24:41,360
En cuanto firme lo que le pido,
386
00:24:41,440 --> 00:24:43,720
no tardaré ni dos segundos
en decirle dónde está.
387
00:24:43,800 --> 00:24:44,880
Si actuara de buena fe,
388
00:24:44,960 --> 00:24:47,840
velaría por la vida
de esa pobre cría secuestrada
389
00:24:47,920 --> 00:24:51,800
antes que por la suya propia,
pero lo único que veo aquí
390
00:24:51,920 --> 00:24:53,840
es un intento
de extorsión a la justicia
391
00:24:53,920 --> 00:24:55,680
y eso no se lo voy a consentir.
392
00:24:59,720 --> 00:25:01,840
Estoy dispuesto a aceptar el riesgo
393
00:25:03,280 --> 00:25:05,680
de soltar a una persona
con su expediente,
394
00:25:07,840 --> 00:25:09,960
pero no voy a someterme al chantaje.
395
00:25:13,360 --> 00:25:16,280
No emprenderé el sobreseimiento
de ninguna de sus causas,
396
00:25:16,360 --> 00:25:17,920
ni los trámites del tercer grado,
397
00:25:18,000 --> 00:25:21,320
hasta que no reciba su confesión
de dónde se encuentra la niña.
398
00:25:22,560 --> 00:25:25,960
Y le aconsejo que se dé prisa,
el tiempo corre
399
00:25:26,080 --> 00:25:27,080
para Amaya
400
00:25:27,600 --> 00:25:28,720
y para usted.
401
00:25:37,080 --> 00:25:38,800
(VALBUENA)
Este centro no está preparado
402
00:25:38,840 --> 00:25:40,720
para la accesibilidad
de minusválidos.
403
00:25:41,560 --> 00:25:44,240
No hay rampas,
los baños no están adaptados.
404
00:25:45,200 --> 00:25:47,960
-¿Qué pasa, que
los minusválidos no atracan bancos?
405
00:25:48,040 --> 00:25:51,040
¿O es que tenéis cárceles
solo para minusválidos?
406
00:25:53,480 --> 00:25:55,440
-Lo que te quiero decir es que...
407
00:25:58,280 --> 00:26:01,680
Si necesitas que te suba
a la litera o ir al baño
408
00:26:01,760 --> 00:26:04,480
o que te dé un paseo por el patio,
que me lo digas, ¿vale?
409
00:26:05,080 --> 00:26:06,120
-Vale.
410
00:26:06,200 --> 00:26:09,040
¿Y cuando me tenga que duchar
me vas a enjabonar la espalda?
411
00:26:10,360 --> 00:26:12,840
Porque, claro, no sería
la primera vez que me duchas.
412
00:26:19,280 --> 00:26:21,800
-A ver, ¿por qué no le has dicho
a la directora
413
00:26:21,880 --> 00:26:23,600
quién te ha roto los tobillos?
414
00:26:23,720 --> 00:26:25,800
-¿Por qué se extinguieron
los dinosaurios?
415
00:26:25,880 --> 00:26:27,960
¿Por qué se separaron
los Backstreet Boys?
416
00:26:29,680 --> 00:26:30,960
Preguntas sin respuesta.
417
00:26:31,440 --> 00:26:34,040
-Mira, entiendo que a Miranda
no le quieras decir nada,
418
00:26:34,120 --> 00:26:36,360
por miedo a las represalias,
lo entiendo,
419
00:26:36,520 --> 00:26:38,160
pero a mí me lo puedes contar.
420
00:26:41,640 --> 00:26:42,640
¿Ha sido Anabel?
421
00:26:44,760 --> 00:26:46,040
Ha sido Anabel.
422
00:26:48,040 --> 00:26:49,240
-¿Y qué vas a hacer?
423
00:26:50,880 --> 00:26:53,000
¿Vengarme?
-Protegerte.
424
00:26:53,920 --> 00:26:55,440
No quiero que te pase nada malo.
425
00:26:55,600 --> 00:26:56,960
(SARAY) Valbuena, jefe.
426
00:26:57,840 --> 00:26:59,480
Los calcetines, señor.
427
00:27:03,960 --> 00:27:06,720
-Pónselos. Y llévala
a la biblioteca, ¿vale?
428
00:27:08,000 --> 00:27:10,000
¿Se puede?
Sí, adelante.
429
00:27:10,720 --> 00:27:12,120
Vengo como paciente.
430
00:27:12,320 --> 00:27:14,600
Después de lo que ha pasado
estas últimas semanas
431
00:27:14,680 --> 00:27:17,560
tengo las defensas por los suelos.
Dame un antibiótico o algo.
432
00:27:17,640 --> 00:27:18,720
(CARRASPEA)
433
00:27:19,080 --> 00:27:21,200
¿Te puedo examinar?
Sí, claro.
434
00:27:21,280 --> 00:27:22,280
Pasa por ahí.
435
00:27:22,360 --> 00:27:24,360
Voy a buscar el fonendo
y enseguida vengo.
436
00:27:45,040 --> 00:27:47,600
Bueno, no hacía falta
que te quitaras la ropa.
437
00:27:47,760 --> 00:27:49,560
Te voy a auscultar
por la espalda, ¿sí?
438
00:27:49,640 --> 00:27:50,640
Ah, sí.
439
00:27:54,200 --> 00:27:55,200
Bien.
440
00:27:56,360 --> 00:27:57,360
A ver.
441
00:27:58,240 --> 00:28:00,200
Tomá aire por la boca y largalo.
442
00:28:04,600 --> 00:28:05,600
Otra vez.
443
00:28:08,200 --> 00:28:10,360
Tenés un poco tomados
los bronquios, ¿eh?
444
00:28:12,600 --> 00:28:15,280
Llevo toda la semana dándole
vueltas a lo que me dijiste,
445
00:28:15,800 --> 00:28:18,080
lo del calendario de las chicas.
446
00:28:19,920 --> 00:28:20,920
¿Qué te dije?
447
00:28:22,960 --> 00:28:27,440
Pues algo así como que...
como que era una estrecha o...
448
00:28:28,400 --> 00:28:32,240
Vamos, que tenía tabúes
con los cuerpos desnudos y...
449
00:28:33,520 --> 00:28:36,960
No sé, que voy por la vida
con el freno de mano echado,
450
00:28:37,040 --> 00:28:39,680
me pareció entender.
Sí.
451
00:28:46,680 --> 00:28:48,120
¿De verdad piensas eso?
452
00:28:51,200 --> 00:28:52,200
Sí.
453
00:28:53,800 --> 00:28:56,440
Pues a mí me ha dado la impresión
de que has sido tú
454
00:28:57,440 --> 00:29:00,480
el que se ha sentido turbado cuando
me ha visto en ropa interior.
455
00:29:03,520 --> 00:29:04,520
¿En serio?
456
00:29:05,680 --> 00:29:06,680
¿Turbado?
457
00:29:09,840 --> 00:29:10,920
Bueno, sí, un poco.
458
00:29:12,760 --> 00:29:13,760
Me turba.
459
00:29:15,040 --> 00:29:18,680
Ver a semejante mujer...
460
00:29:20,640 --> 00:29:24,040
en ropa interior claro que me turba,
me turba y me perturba.
461
00:29:25,400 --> 00:29:27,640
Yo creo que fui sincero con vos
hace un tiempo.
462
00:29:28,320 --> 00:29:29,320
Te lo dije.
463
00:29:31,720 --> 00:29:32,760
No sé por qué.
464
00:29:34,720 --> 00:29:35,720
Pero...
465
00:29:36,960 --> 00:29:40,880
cuando estoy con vos,
siento que yo soy el sexo débil.
466
00:29:43,520 --> 00:29:44,800
Y vos,
467
00:29:46,840 --> 00:29:48,640
un sueño inalcanzable.
468
00:29:55,440 --> 00:29:56,440
Abrí la boca.
469
00:30:16,200 --> 00:30:17,120
(Golpes en la puerta)
470
00:30:17,200 --> 00:30:19,560
-Directora, acaban de llamar
los inversores,
471
00:30:19,640 --> 00:30:22,360
vienen mañana con carácter urgente.
(SANDOVAL) Muy bien.
472
00:30:26,320 --> 00:30:29,120
(LEE) "Las rocas que componen
el relieve español son.."..
473
00:30:29,200 --> 00:30:31,480
-Rocas, las que le salían
a mi primo en el riñón.
474
00:30:31,560 --> 00:30:34,120
Había que oírlo gritar
cada vez que meaba el tío. (RÍE)
475
00:30:34,200 --> 00:30:35,880
-¿Quieres dejar ya de dar por culo?
476
00:30:35,960 --> 00:30:37,720
¿No ves que la Rizos
quiere estudiar?
477
00:30:37,800 --> 00:30:39,600
(ANTONIA) Que estudie.
(SARAY) Déjala,
478
00:30:39,680 --> 00:30:41,480
que esto
le va a abrir muchas puertas.
479
00:30:41,920 --> 00:30:44,920
-A ver, Teresita de mi vida,
¿qué es lo que abre más puertas,
480
00:30:45,000 --> 00:30:48,680
el estudiar o el hacer mamadas?
-Pues yo he hecho las dos cosas,
481
00:30:48,760 --> 00:30:52,360
pero las mamadas, las mamadas.
-¿Os podéis ir a tomar por culo ya?
482
00:30:52,440 --> 00:30:54,400
Que tengo el examen mañana, joder.
483
00:30:55,680 --> 00:30:58,320
-Hostias, ¿es mañana, Rizos?
-Sí, mañana es.
484
00:30:59,080 --> 00:31:01,600
-Joder, tía, pero en una noche
no te da tiempo a fijar
485
00:31:01,680 --> 00:31:04,120
todos los conocimientos
que no has cogido en un año.
486
00:31:04,200 --> 00:31:05,720
-Es que no es fijar, es repasar.
487
00:31:06,120 --> 00:31:08,680
Porque es un examen
de cultura general, que ya me sé.
488
00:31:09,720 --> 00:31:11,640
-¿Y si yo te consigo una Centramina
489
00:31:11,720 --> 00:31:15,160
y te quedas toda la noche
despierta como un búho estudiando?
490
00:31:15,760 --> 00:31:17,840
¿Tienes pasta?
-Que no le des pirulas,
491
00:31:17,920 --> 00:31:20,800
que ella lo que quiere es estudiar,
no ser una yonqui como tú.
492
00:31:20,880 --> 00:31:22,880
Ay, qué fatiga con esta mujer.
Venga, tira.
493
00:31:22,960 --> 00:31:26,480
Tira "pa'l chabolo", que yo no sé
ni cómo te sacaste el preescolar.
494
00:31:26,560 --> 00:31:27,560
-Ay, ya va.
495
00:31:28,240 --> 00:31:30,560
-Joder, ya está.
-Qué pesada, coño.
496
00:31:30,640 --> 00:31:33,920
Me estaba poniendo del hígado, tío.
-Venga, te voy a ayudar a repasar.
497
00:31:34,000 --> 00:31:36,520
-Venga, vale. Mira,
este es el examen del año pasado.
498
00:31:36,600 --> 00:31:37,960
-Vale.
-Venga, dispara.
499
00:31:40,120 --> 00:31:41,720
-¿Qué es la sinonimia?
500
00:31:43,160 --> 00:31:46,360
-La sinonimia es...
lo de los sinónimos.
501
00:31:46,720 --> 00:31:49,240
Es la ciencia que estudia
los sinónimos.
502
00:31:50,640 --> 00:31:54,720
-Tipos de rocas que componen
el relieve de España.
503
00:31:55,160 --> 00:31:56,160
-Esa me la sé.
504
00:31:56,440 --> 00:31:58,120
Eso es... eh...
505
00:31:59,520 --> 00:32:00,520
Las silíceas.
506
00:32:01,320 --> 00:32:03,040
Las calizas.
507
00:32:03,600 --> 00:32:05,560
Las volcánicas. Y otra.
508
00:32:06,640 --> 00:32:09,120
-Las silíceas... No, no me lo digas.
509
00:32:09,400 --> 00:32:11,720
Las silíceas, las calizas,
las volcánicas...
510
00:32:12,400 --> 00:32:13,760
Eh... Joder.
511
00:32:15,200 --> 00:32:17,480
Eh... Otra, siguiente.
-Vale.
512
00:32:17,880 --> 00:32:20,640
Capital de Suiza.
-Berna.
513
00:32:21,280 --> 00:32:23,120
-Sí.
-¡Olé!
514
00:32:23,240 --> 00:32:28,000
-¿Qué es un algoritmo?
-Algoritmo. Algoritmo.
515
00:32:28,080 --> 00:32:30,440
Eh... Algoritmo.
516
00:32:30,520 --> 00:32:32,400
Algo... Algo con ritmo.
517
00:32:32,480 --> 00:32:34,240
Un baile africano.
518
00:32:35,360 --> 00:32:36,880
No. Un...
519
00:32:36,960 --> 00:32:38,080
Un instrumento.
520
00:32:40,080 --> 00:32:42,200
¿Se escribe junto o separado? A ver.
521
00:32:42,320 --> 00:32:44,160
-No, no, no lo puedes ver.
-Déjame.
522
00:32:44,240 --> 00:32:46,200
-Que no puedes verlo.
-Pero ¿por qué?
523
00:32:51,120 --> 00:32:52,200
Pero ¿qué haces?
524
00:32:52,280 --> 00:32:55,240
-Por cada pregunta que falles,
me pagas prenda.
525
00:32:56,320 --> 00:32:57,800
-Venga, vale.
-Venga, vale.
526
00:32:59,360 --> 00:33:01,640
¿Quién fue Unamuno?
527
00:33:02,640 --> 00:33:03,640
-¿Unamuno?
528
00:33:04,080 --> 00:33:06,600
Eh... Un fotógrafo.
529
00:33:07,400 --> 00:33:08,400
-No.
530
00:33:08,520 --> 00:33:09,520
-¿No?
-No.
531
00:33:09,600 --> 00:33:11,280
-Oh, qué pena.
532
00:33:16,400 --> 00:33:18,360
Venga, más.
-Eh...
533
00:33:19,120 --> 00:33:23,120
¿Qué es E=mc
con un 2 pequeñito arriba?
534
00:33:23,960 --> 00:33:25,920
-¿Eh? ¿Qué?
-Esto.
535
00:33:28,960 --> 00:33:30,560
-No sé, la verdad.
536
00:33:36,920 --> 00:33:39,920
-Rizos, es que no sé
si es que no tienes ni puta idea
537
00:33:40,000 --> 00:33:42,600
de ninguna pregunta
o que me quieres para otra cosa.
538
00:34:04,000 --> 00:34:06,920
Me están entrando unas ganas
de ponerte bien los calcetines...
539
00:34:07,000 --> 00:34:08,000
-(RÍE)
540
00:34:08,080 --> 00:34:09,440
-(CHISTA)
-Sí, venga.
541
00:34:09,840 --> 00:34:12,080
Ponme bien los calcetines,
por favor.
542
00:34:12,160 --> 00:34:14,520
-Te los voy a poner bien.
-Venga.
543
00:34:23,760 --> 00:34:25,640
Espera... Vale, ya.
544
00:34:30,440 --> 00:34:31,920
Ay, ay...
545
00:34:32,200 --> 00:34:33,640
(SARAY CHISTA)
546
00:35:16,200 --> 00:35:18,760
(Se abre la puerta)
547
00:35:25,520 --> 00:35:27,240
(Se cierra la puerta)
548
00:35:31,120 --> 00:35:32,760
-¿Estás dormida, cariño?
549
00:35:36,760 --> 00:35:39,320
¿Qué te pasa, mi amor?
Me duele la tripa.
550
00:35:39,640 --> 00:35:40,640
Vaya.
551
00:35:41,720 --> 00:35:45,480
A lo mejor, si te doy un besito,
se te pasa antes.
552
00:35:46,600 --> 00:35:47,600
A ver.
553
00:35:50,120 --> 00:35:53,960
Mamá, no quiero ir al colegio.
¿Por qué, cariño?
554
00:35:54,320 --> 00:35:55,360
Es que hay unas niñas
555
00:35:55,440 --> 00:35:58,120
que no me dejan jugar con ellas
a la comba y me empujan.
556
00:35:59,520 --> 00:36:00,520
Bueno.
557
00:36:01,360 --> 00:36:03,280
¿Sabes? Es que siempre en el cole
558
00:36:03,360 --> 00:36:05,520
hay un día
que parece el fin del mundo.
559
00:36:06,680 --> 00:36:09,920
Pero luego llega el verano,
pasa el curso
560
00:36:10,480 --> 00:36:12,880
y ese día se te olvida
por completo, ¿sabes?
561
00:36:13,960 --> 00:36:17,120
Y para que pase cuanto antes,
¿sabes lo que tienes que hacer?
562
00:36:18,480 --> 00:36:21,880
Tienes que ir al cole
y salir al patio
563
00:36:22,960 --> 00:36:24,480
y ser valiente, cariño,
564
00:36:25,440 --> 00:36:27,000
y jugar a la comba.
565
00:36:28,320 --> 00:36:30,840
No te puedes rendir, ¿vale?
566
00:36:32,040 --> 00:36:33,040
Ven aquí.
567
00:36:36,320 --> 00:36:37,520
Ahí, ya.
568
00:36:48,760 --> 00:36:50,880
-Les he dicho
que te sentiste indispuesta
569
00:36:50,960 --> 00:36:52,600
y por eso me han permitido volver.
570
00:36:54,240 --> 00:36:55,840
¿Por qué saliste corriendo?
571
00:37:00,920 --> 00:37:03,960
-Que sea la última vez que me hablas
de revisiones y abogados.
572
00:37:04,360 --> 00:37:06,320
¿Está claro?
-Vale.
573
00:37:07,760 --> 00:37:08,840
Todo olvidado.
574
00:37:13,800 --> 00:37:16,040
-Yo te voy a explicar
qué es lo que nos espera.
575
00:37:17,760 --> 00:37:20,360
Nos esperan 11 años
de vernos una vez a la semana.
576
00:37:21,040 --> 00:37:24,120
Y, la mayoría de las veces,
separados por este cristal.
577
00:37:25,120 --> 00:37:27,200
Y de sexo, ni hablar,
578
00:37:28,040 --> 00:37:30,520
porque con un solo vis a vis íntimo
al mes
579
00:37:30,600 --> 00:37:33,280
no llegamos ni a la media
de la encuesta Durex.
580
00:37:40,400 --> 00:37:42,360
Yo creo que te lo deberías pensar.
581
00:37:43,120 --> 00:37:44,640
-Hay una forma más fácil.
582
00:37:45,600 --> 00:37:46,600
-¿Sí?
583
00:37:46,840 --> 00:37:48,800
¿Y qué vas a hacer?
¿Me vas a raptar?
584
00:37:49,320 --> 00:37:51,320
A lo mejor puedes hacerte
un cambio de sexo
585
00:37:51,400 --> 00:37:53,240
y venir a pasar la condena
aquí conmigo.
586
00:37:53,320 --> 00:37:55,280
Y yo tendría
que volverme lesbiana, claro,
587
00:37:55,360 --> 00:37:58,240
porque cuando te den un tajo
ahí abajo ya no hay vuelta atrás.
588
00:38:20,640 --> 00:38:21,640
-4-2.
589
00:38:37,440 --> 00:38:38,240
¿Café?
590
00:38:40,160 --> 00:38:41,960
Dos de azúcar
si no me equivoco, ¿no?
591
00:38:42,560 --> 00:38:45,320
No sé lo que les voy a contar
a los inversores.
592
00:38:46,120 --> 00:38:49,120
Mis méritos al frente del centro
en las últimas semanas
593
00:38:49,200 --> 00:38:53,680
son una revuelta de presas,
asesinatos, suicidios,
594
00:38:53,800 --> 00:38:55,120
tobillos rotos...
595
00:38:56,840 --> 00:38:57,880
Me van a echar.
596
00:38:59,240 --> 00:39:00,520
En primer lugar,
597
00:39:02,080 --> 00:39:05,200
creo que estás haciendo tu gestión
de una manera excelente,
598
00:39:05,280 --> 00:39:08,320
teniendo en cuenta los presupuestos
y los medios que te han dado.
599
00:39:09,400 --> 00:39:11,720
¿Cuándo vas a dejar
de autoflagelarte?
600
00:39:13,280 --> 00:39:16,440
En serio, plantales cara, che,
sé valiente.
601
00:39:17,000 --> 00:39:18,480
No dejes que te acogoten.
602
00:39:20,040 --> 00:39:22,320
Y en segundo lugar, si me permitís,
603
00:39:23,920 --> 00:39:25,360
¿vos tenés idea de...
604
00:39:27,120 --> 00:39:29,400
de lo preciosa que estás
con ese vestido?
605
00:39:31,720 --> 00:39:33,640
Me gusta que me digas esas cosas.
606
00:39:38,280 --> 00:39:39,680
¿Por qué no das un paso más?
607
00:39:44,000 --> 00:39:46,000
Porque estoy seguro
de que no saldría bien.
608
00:39:47,920 --> 00:39:51,320
Vos me ves a mí con la bata blanca,
impecable, impoluta,
609
00:39:52,760 --> 00:39:55,320
con el estetoscopio aquí colgando
y, claro,
610
00:39:57,680 --> 00:40:00,280
un tipo de fiar,
todo un profesional.
611
00:40:04,000 --> 00:40:05,480
No soy trigo limpio.
612
00:40:10,840 --> 00:40:12,400
Yo a mis relaciones
613
00:40:15,280 --> 00:40:17,480
no les pido paseítos por el parque,
614
00:40:17,560 --> 00:40:19,600
cenas a la luz de las velas.
615
00:40:22,040 --> 00:40:23,960
A mis relaciones les pido fantasía,
616
00:40:24,880 --> 00:40:27,000
sexo, fuerza.
617
00:40:27,520 --> 00:40:28,520
¿Y?
618
00:40:30,840 --> 00:40:32,360
¿Crees que yo soy una monja?
619
00:40:33,320 --> 00:40:34,320
No.
620
00:40:36,440 --> 00:40:37,440
Pero no estoy seguro
621
00:40:37,520 --> 00:40:39,800
de que te gusten
los mismos jueguitos que a mí,
622
00:40:40,160 --> 00:40:41,840
por eso creo que no saldría bien.
623
00:40:44,680 --> 00:40:45,680
Prueba.
624
00:40:57,960 --> 00:41:00,320
Sácate las bragas
y ponlas arriba de la mesa.
625
00:41:35,480 --> 00:41:36,480
Buenos días.
626
00:41:37,240 --> 00:41:38,520
Hola, buenos días.
627
00:42:01,160 --> 00:42:02,280
Buenos días.
628
00:42:02,400 --> 00:42:03,840
He intentado cambiar el turno
629
00:42:03,920 --> 00:42:05,920
y que te acompañara otro guardia
al juzgado
630
00:42:06,000 --> 00:42:08,600
y yo ir a declarar por mi cuenta,
pero no ha podido ser.
631
00:42:11,480 --> 00:42:12,480
Estoy bien.
632
00:42:14,760 --> 00:42:16,360
Aunque no te voy a engañar,
633
00:42:16,720 --> 00:42:19,800
no fue muy elegante por tu parte
dejarme en aislamiento
634
00:42:19,880 --> 00:42:21,920
después de contarme
que me habías engañado.
635
00:42:24,120 --> 00:42:25,120
Pero...
636
00:42:27,000 --> 00:42:28,200
Pero tienes razón.
637
00:42:33,160 --> 00:42:34,400
Aunque...
638
00:42:35,320 --> 00:42:37,480
con la humedad y el disgusto,
639
00:42:38,560 --> 00:42:40,080
me he descompuesto un poco.
640
00:42:41,480 --> 00:42:43,000
Y eso no te lo voy a perdonar.
641
00:42:43,480 --> 00:42:46,080
Bueno, pues luego te daré
platanito con limón.
642
00:42:48,560 --> 00:42:50,320
Pero ahora
tenemos que ir al juzgado.
643
00:42:57,320 --> 00:42:59,800
Me obligaron
a tomar medidas drásticas.
644
00:43:01,160 --> 00:43:04,800
Prohibí el libre tránsito,
establecí un control férreo,
645
00:43:04,880 --> 00:43:06,520
con centinelas y castigos.
646
00:43:07,560 --> 00:43:09,360
Las traté como a hijas de puta.
647
00:43:11,040 --> 00:43:14,640
Y los resultados, caballeros,
son pésimos.
648
00:43:16,360 --> 00:43:19,280
Más suicidios, más palizas,
649
00:43:20,200 --> 00:43:21,360
más violencia.
650
00:43:22,600 --> 00:43:24,080
Así que a partir de ahora
651
00:43:24,520 --> 00:43:26,760
voy a actuar
como yo considere oportuno,
652
00:43:27,720 --> 00:43:30,840
pensando más en la reinserción
y menos en el castigo.
653
00:43:34,120 --> 00:43:37,480
Y si no están de acuerdo
con mi gestión,
654
00:43:38,440 --> 00:43:39,720
me despiden y punto.
655
00:43:42,080 --> 00:43:43,960
Espero sus noticias, caballeros.
656
00:43:49,160 --> 00:43:50,320
(Se cierra la puerta)
657
00:43:50,760 --> 00:43:52,560
Discúlpenla, no...
658
00:43:53,640 --> 00:43:57,240
No ha entendido lo que le pedían,
ni... ni lo va a entender.
659
00:43:58,480 --> 00:44:01,240
Acá no se necesita mano dura,
se necesita mano de hierro
660
00:44:01,880 --> 00:44:03,200
y sin escrúpulos.
661
00:44:07,120 --> 00:44:08,720
Y ella es una ama de casa.
662
00:44:11,000 --> 00:44:13,160
(COMISARIA) "Castillo,
los de asuntos internos
663
00:44:13,240 --> 00:44:15,840
van a tener que esperar
para colocar a otro en tu silla.
664
00:44:16,960 --> 00:44:18,760
Zulema ha perdido su oportunidad.
665
00:44:19,680 --> 00:44:20,920
Luego hablamos".
666
00:44:23,040 --> 00:44:25,560
-No le den la vuelta
hasta que estén todos repartidos.
667
00:44:26,760 --> 00:44:30,200
Está prohibido hablar,
salir del aula
668
00:44:30,920 --> 00:44:33,520
y levantar la vista del ejercicio.
669
00:44:35,600 --> 00:44:36,600
Bien.
670
00:44:38,480 --> 00:44:40,280
Pueden dar la vuelta a los exámenes.
671
00:44:40,720 --> 00:44:43,960
Disponen... de 45 minutos.
672
00:45:02,720 --> 00:45:04,280
(TERE) Solete, ¿estás bien?
673
00:45:08,960 --> 00:45:10,480
-Fernando me pidió matrimonio.
674
00:45:11,840 --> 00:45:14,000
-¡Pero, bueno...!
675
00:45:14,960 --> 00:45:17,760
-Hay que ver la suerte
que tiene la tía perra esta, ¿eh?
676
00:45:18,160 --> 00:45:20,560
¿Que la va a "espichar"?
Le damos corazón.
677
00:45:20,920 --> 00:45:22,960
¿Que quema a su marido?
Le ponen otro.
678
00:45:23,240 --> 00:45:26,560
-Pues yo no le veo ninguna suerte,
casarte y no tener ni luna de miel,
679
00:45:26,640 --> 00:45:29,080
tenerte que tocar una sola vez
al mes con tu marido,
680
00:45:29,160 --> 00:45:30,920
no poder dormir
cada noche a su lado.
681
00:45:31,000 --> 00:45:32,360
No le veo la suerte.
682
00:45:32,440 --> 00:45:36,280
-Pero, mami, cuando salgas de aquí,
vas a tener una casita adonde ir,
683
00:45:36,360 --> 00:45:40,000
vas a tener una familia.
-Encima eso, que tiene hijas.
684
00:45:40,440 --> 00:45:43,160
¿Qué van a decir esas niñas
cuando sepan que se va a casar
685
00:45:43,280 --> 00:45:44,920
con una presa que asó a su marido?
686
00:45:45,000 --> 00:45:46,440
-¿Qué le van a decir?
687
00:45:46,520 --> 00:45:48,840
Que los domingos
ni te arrimes a la barbacoa.
688
00:45:51,200 --> 00:45:53,440
Pero vamos a ver, chiquilla,
tú lo quieres, ¿no?
689
00:45:55,120 --> 00:45:56,880
-Yo creo que sí.
-¡Pues eso!
690
00:45:58,200 --> 00:46:01,560
-Es que me paso todos los días así,
las horas tontas pensando en él.
691
00:46:02,360 --> 00:46:05,800
-Pues claro, yo también creo que sí,
¿eh, mami? Esto es amor.
692
00:46:05,920 --> 00:46:08,400
-Amor del bueno.
(SOLE) Pues sí.
693
00:46:10,280 --> 00:46:12,880
Es que lo que pasa es
que no quiero pasarme toda la vida
694
00:46:12,960 --> 00:46:14,440
pensando en cuándo va a venir,
695
00:46:14,840 --> 00:46:17,240
en si puedo conseguir
un vis a vis íntimo más.
696
00:46:17,360 --> 00:46:20,120
No quiero pasarme las 24 horas,
día y noche,
697
00:46:20,200 --> 00:46:21,880
con la cabeza más fuera que dentro.
698
00:46:22,400 --> 00:46:24,600
¡Joder, 11 años de mi vida así!
699
00:46:29,120 --> 00:46:30,640
No quiero tener esperanza.
700
00:46:32,120 --> 00:46:36,000
-Bueno, bueno. Pues nada, mami,
si tú no querías tener esperanza,
701
00:46:36,480 --> 00:46:38,640
no haberte trasplantado
el corazón, ¿no?
702
00:46:39,960 --> 00:46:42,280
No, de verdad,
tendrías que haberte quedado aquí,
703
00:46:42,360 --> 00:46:44,280
en la celda, ¿no?,
supertranquilita,
704
00:46:44,400 --> 00:46:48,120
porque tenías una esperanza de vida,
de... ¿dos telediarios?
705
00:46:48,720 --> 00:46:51,440
Devuelve la patata, ¿vale?
Porque van a estar a hostias
706
00:46:51,520 --> 00:46:53,600
en la unidad de trasplantes
para quedárselo.
707
00:46:55,280 --> 00:46:56,640
Ah, no, que lo quieres.
708
00:46:57,440 --> 00:47:00,520
Pues muy bien, quédatelo,
pero dale un buen uso.
709
00:47:02,800 --> 00:47:05,040
-¡Joder con la yonqui!
710
00:47:05,200 --> 00:47:07,120
Todo lo que ha retenido
en la universidad
711
00:47:07,520 --> 00:47:10,440
le sale con la heroína.
¡Qué talento!
712
00:47:11,720 --> 00:47:14,080
(SANDOVAL) La verdad,
la idea me parece preciosa,
713
00:47:14,760 --> 00:47:17,040
muy... muy romántica.
714
00:47:18,080 --> 00:47:20,320
Podría aparecer
en un programa de televisión,
715
00:47:20,600 --> 00:47:23,040
"Lo que necesitas es amor",
de hace un tiempo atrás.
716
00:47:24,320 --> 00:47:25,480
El problema, compañero,
717
00:47:25,560 --> 00:47:28,480
es que esto es una cárcel,
no es un plató,
718
00:47:28,560 --> 00:47:31,560
así que, sinceramente,
lo veo imposible.
719
00:47:32,560 --> 00:47:33,880
¿Y por qué es imposible?
720
00:47:36,280 --> 00:47:37,400
¿Me permite?
721
00:48:12,200 --> 00:48:15,760
(TV) "Esta es la última hora
que ha llegado hasta la redacción.
722
00:48:15,840 --> 00:48:18,240
Amaia Jiménez
podría haber sido liberada.
723
00:48:18,320 --> 00:48:20,920
La adolescente secuestrada
hace hoy 19 días
724
00:48:21,000 --> 00:48:23,720
habría sido hallada viva
en un terreno rural
725
00:48:23,800 --> 00:48:26,680
entre las comunidades
de Ávila y de Madrid".
726
00:48:26,760 --> 00:48:28,000
-"¿Cómo está la niña?".
727
00:48:28,320 --> 00:48:31,720
-"Los padres salían
hace solo 45 minutos de su domicilio
728
00:48:31,800 --> 00:48:34,560
con dirección
al hospital provincial de Ávila,
729
00:48:34,640 --> 00:48:37,720
donde, al parecer, se encuentra
ingresada en estado crítico.
730
00:48:38,080 --> 00:48:40,760
La liberación se habría producido
esta misma mañana
731
00:48:40,840 --> 00:48:42,960
por efectivos de la UPA,
de la Guardia Civil,
732
00:48:43,040 --> 00:48:45,960
a partir de las pesquisas policiales
y de la información
733
00:48:46,040 --> 00:48:48,440
facilitada
por un conductor de autobús".
734
00:49:02,440 --> 00:49:03,920
La tristeza me duele.
735
00:49:07,600 --> 00:49:08,720
Físicamente.
736
00:49:10,440 --> 00:49:12,480
Cuando has salido fuera de aquí,
737
00:49:12,560 --> 00:49:15,600
sientes el aire y te ves fuera,
738
00:49:16,000 --> 00:49:19,560
y de pronto tus cartas
se joden y pierdes.
739
00:49:21,200 --> 00:49:24,080
La tristeza duele,
la melancolía duele.
740
00:49:24,240 --> 00:49:25,840
La puta vida duele.
741
00:49:28,120 --> 00:49:29,120
Jugué a...
742
00:49:32,960 --> 00:49:35,080
al póquer, perdí.
743
00:49:35,520 --> 00:49:36,520
Ahora aquí estoy...
744
00:49:39,120 --> 00:49:40,120
¡Madre mía!
745
00:49:40,680 --> 00:49:43,920
Comiendo fichas de parchís
como si fueran ácido lisérgico.
746
00:49:44,000 --> 00:49:45,320
(PRESA) ¡Te acabo de comer!
747
00:49:45,400 --> 00:49:48,040
-5, 10, 15, 20,
por el culo de la hinco.
748
00:49:48,600 --> 00:49:50,040
¡No puede ser ya!
749
00:49:52,040 --> 00:49:53,200
"Empezar de cero otra vez
750
00:49:53,280 --> 00:49:55,880
me resultaba
sencillamente insoportable".
751
00:50:00,640 --> 00:50:02,240
(GOBERNANTA) Te espera tu abogado.
752
00:50:16,680 --> 00:50:19,440
Se acabaron las fugas,
los millones de euros...
753
00:50:20,920 --> 00:50:22,560
y las falsas esperanzas.
754
00:50:24,800 --> 00:50:26,120
Quizás tengas razón
755
00:50:26,200 --> 00:50:29,240
y la única manera de salir de aquí
es siendo buena.
756
00:50:33,120 --> 00:50:34,320
Pero ¿sabes?
757
00:50:35,680 --> 00:50:38,800
Nunca imaginé que las chicas buenas
eran tu estilo.
758
00:50:41,320 --> 00:50:44,400
Pues ya ves, todo el mundo tiene
un cadáver en el armario.
759
00:50:47,560 --> 00:50:51,560
Macarena, si queremos que esto
vaya en serio, tiene que ser así.
760
00:50:53,960 --> 00:50:55,440
Vale. (CARRASPEA)
761
00:50:56,160 --> 00:50:58,840
Pues ahora declararé ante el juez
762
00:50:58,920 --> 00:51:03,000
que me dejé llevar
por una enajenación mental
763
00:51:03,080 --> 00:51:04,520
cuando disparé a Karim.
764
00:51:05,920 --> 00:51:07,840
Luego cruzaré los dedos
para que Castillo
765
00:51:07,920 --> 00:51:09,720
no vuelva a fallarme.
No lo va a hacer.
766
00:51:11,720 --> 00:51:16,080
Y dejaré que te subas al estrado
a dar la cara por mí en el juicio,
767
00:51:16,160 --> 00:51:18,160
por la fuga con rehenes, ¿vale?
768
00:51:19,880 --> 00:51:20,880
¿Qué te parece?
769
00:51:22,680 --> 00:51:25,920
Pues que me gustan las chicas
buenas, pero no aburridas,
770
00:51:26,000 --> 00:51:28,000
así que me parece estupendo.
771
00:51:31,520 --> 00:51:32,520
¡Buf!
772
00:51:33,640 --> 00:51:34,640
¡Ay!
¿Qué te pasa?
773
00:51:35,080 --> 00:51:39,320
¿Te encuentras mal?
Ya te lo he dicho, he cogido frío.
774
00:51:39,440 --> 00:51:42,880
No queda mucho, ¿puedes aguantar?
Sí, supongo que sí.
775
00:51:45,240 --> 00:51:47,120
¡Ay, no, por Dios! ¡Ay!
776
00:51:49,600 --> 00:51:53,080
No, no, por Dios, necesito parar.
Joder, Macarena.
777
00:51:54,200 --> 00:51:55,640
A ver, necesitamos parar.
778
00:51:55,720 --> 00:51:58,040
La reclusa necesita
ir al baño urgentemente.
779
00:52:04,240 --> 00:52:05,480
(Alarma)
780
00:52:05,560 --> 00:52:09,440
-Bien, se acabó el tiempo.
Entreguen sus ejercicios, por favor.
781
00:52:22,320 --> 00:52:25,120
Señorita,
tiene que entregar su examen ya,
782
00:52:25,200 --> 00:52:27,600
esté como esté.
-No me ha dado tiempo a terminarlo.
783
00:52:27,680 --> 00:52:29,400
Me pegaron una paliza hace dos días,
784
00:52:29,480 --> 00:52:32,000
me rompieron los tobillos,
me machacaron las muñecas,
785
00:52:32,080 --> 00:52:33,600
no puedo casi escribir.
786
00:52:34,120 --> 00:52:36,880
No sé, ¿puedo...?
787
00:52:38,000 --> 00:52:39,520
¿Puedo hacer el examen oral?
788
00:52:43,200 --> 00:52:44,200
Adelante.
789
00:52:52,200 --> 00:52:53,200
Sole...
790
00:52:54,120 --> 00:52:55,840
(MEGAFONÍA) "Soledad Núñez".
791
00:52:57,560 --> 00:52:58,560
-¡Ay, madre!
792
00:52:59,120 --> 00:53:01,360
-"Hace un rato te pedí matrimonio".
793
00:53:02,720 --> 00:53:05,880
Y saliste corriendo y te entiendo.
794
00:53:05,960 --> 00:53:08,480
-¡Pídemelo a mí, que yo cumplo!
(RÍEN)
795
00:53:08,760 --> 00:53:11,560
-Qué huevos tienes, Mr. Proper.
Qué huevos tienes.
796
00:53:12,600 --> 00:53:15,080
-Nuestros matrimonios salieron rana.
797
00:53:16,080 --> 00:53:18,160
Tú, con un maltratador.
798
00:53:18,960 --> 00:53:21,320
"Y yo, con una asquerosa".
799
00:53:22,760 --> 00:53:25,280
Pero ¿por qué va a salir mal ahora?
800
00:53:27,320 --> 00:53:31,920
Así que te lo vuelvo a pedir, Sole.
801
00:53:34,760 --> 00:53:36,720
"¿Quieres casarte conmigo?".
802
00:53:38,720 --> 00:53:40,360
(ANTONIA) La Sole lo ha escuchado,
803
00:53:40,440 --> 00:53:42,880
lo que pasa es que está
sentada en el váter cagando.
804
00:53:42,920 --> 00:53:43,880
(RÍEN)
805
00:53:46,960 --> 00:53:50,280
¡Sole! Que el payo
está ahí arriba esperando.
806
00:53:50,400 --> 00:53:53,160
Yo le he dicho que estás cagando,
que enseguida sales.
807
00:53:53,240 --> 00:53:55,680
-Pero ¿cómo tú le vas a decir eso?
¡Te voy a matar!
808
00:53:55,760 --> 00:53:58,520
-Para que se quede tranquilo, mujer.
¿Entonces qué le digo?
809
00:53:58,600 --> 00:54:02,640
-¡Le vas a decir tú nada! Joder,
ve y dile que ya voy a salir ahora.
810
00:54:07,120 --> 00:54:09,880
-Lo que pasa es que la Sole
está estreñida, don Fernando.
811
00:54:11,880 --> 00:54:13,480
-¡No seas tan grosera!
812
00:54:19,600 --> 00:54:20,920
Tú estás muy loco.
813
00:54:24,160 --> 00:54:26,880
Sí quiero casarme contigo. ¡Sí!
814
00:54:27,400 --> 00:54:29,240
(Vítores y aplausos)
815
00:54:30,240 --> 00:54:34,480
Tiene que ser mañana mismo, porque
ni mañana ni pasado mañana quiero.
816
00:54:34,560 --> 00:54:36,960
Lo quiero... ¡Es que no aguanto más!
817
00:54:38,600 --> 00:54:40,400
Ven aquí, ven conmigo, ven.
818
00:54:45,560 --> 00:54:49,400
-"Le dejo el anillo a un funcionario
para que te lo pase, ¿vale?".
819
00:54:49,480 --> 00:54:50,800
-¡Tiene dinero y todo!
820
00:54:51,040 --> 00:54:52,600
(Vítores y aplausos)
821
00:54:53,200 --> 00:54:54,840
(Vítores y aplausos)
822
00:55:02,000 --> 00:55:03,280
(Vítores y aplausos)
823
00:55:05,080 --> 00:55:09,560
# A levantar la novia p'arriba.
A levantar. #
824
00:55:09,640 --> 00:55:11,640
A ver si hay cojones de levantarla.
825
00:55:11,920 --> 00:55:13,840
-¡Ay, qué bonita, hija!
826
00:55:25,880 --> 00:55:27,440
Volvemos en un momento, ¿eh?
827
00:55:38,520 --> 00:55:39,520
Buenos días.
828
00:55:41,480 --> 00:55:42,480
Pasa.
829
00:55:55,120 --> 00:55:56,680
¡Eh, eh, eh!
Ah, joder.
830
00:55:57,160 --> 00:55:59,160
Si no, no puedo.
Vale.
831
00:56:06,000 --> 00:56:07,520
Vamos, ahí.
Gracias.
832
00:56:12,120 --> 00:56:13,840
Fabio.
¿Qué?
833
00:56:14,760 --> 00:56:17,920
¿Te importaría abrir el grifo
y dejar correr el agua?
834
00:56:18,960 --> 00:56:22,120
Es que me da vergüenza que se oiga.
835
00:56:22,720 --> 00:56:23,720
Claro, claro.
836
00:56:28,480 --> 00:56:30,280
(Corre agua del grifo)
837
00:56:36,880 --> 00:56:38,360
Qué situación, ¿no?
838
00:56:40,040 --> 00:56:41,200
Qué vergüenza.
839
00:56:44,920 --> 00:56:46,760
(Corre agua del grifo)
840
00:56:49,760 --> 00:56:50,880
(CARRASPEA)
841
00:56:51,520 --> 00:56:54,960
Macarena, tenemos el tiempo justo
para llegar al juzgado, ¿eh?
842
00:56:55,640 --> 00:56:57,280
(Corre agua del grifo)
843
00:56:58,360 --> 00:56:59,360
¿Macarena?
844
00:57:01,520 --> 00:57:02,520
¿Macarena?
845
00:57:11,720 --> 00:57:13,200
¡La madre que me parió!
846
00:57:16,840 --> 00:57:19,640
Pelinchón. Un 3.
847
00:57:20,840 --> 00:57:23,480
García. Un 0,5.
848
00:57:23,560 --> 00:57:25,120
Te lo has preparado bien, ¿eh?
849
00:57:27,040 --> 00:57:29,400
Grijalbo. Un 2.
850
00:57:29,560 --> 00:57:30,920
¡Otra para la NASA!
851
00:57:31,680 --> 00:57:35,280
Kabila. Enhorabuena, un 7.
-¿Un 7?
852
00:57:35,360 --> 00:57:38,440
-¡Joder!
-¡Coño! ¡Toma!
853
00:57:38,960 --> 00:57:42,400
Gitana, gitana, dale ritmo,
tócame las palmas
854
00:57:42,480 --> 00:57:44,560
que hasta voy a poder elegir
universidad,
855
00:57:44,640 --> 00:57:48,080
y si me pongo, hasta la beca.
¡Soy un coco, coño!
856
00:57:48,160 --> 00:57:51,440
-Habrás tenido suerte, ¿no?
Ayer no tenías ni puta idea de nada.
857
00:57:51,560 --> 00:57:54,240
-Bueno, pero los conceptos básicos
los tenía muy fijados.
858
00:57:54,320 --> 00:57:57,280
Solo era repasar un poquito
y listo, Calixto.
859
00:57:57,760 --> 00:57:58,960
Venga, dale palmas.
860
00:57:59,160 --> 00:58:02,960
¡Dale palmas, tía, que me voy fuera!
-¿Se la chupaste al examinador?
861
00:58:03,760 --> 00:58:04,800
-Pero ¿qué dices?
862
00:58:05,920 --> 00:58:07,560
Que vamos a salir de aquí,
863
00:58:08,400 --> 00:58:10,200
yo por aprobar
y tú por buena conducta,
864
00:58:10,280 --> 00:58:12,880
que es lo que habíamos hablado.
-Sí, pero el plan no era
865
00:58:12,960 --> 00:58:16,120
hacerle una mamada a nadie ni
follarse a nadie, ¿te lo follaste?
866
00:58:19,600 --> 00:58:22,600
No te lo has podido follar
en la silla, ¿te lo has follado?
867
00:58:23,760 --> 00:58:27,640
-¿Y si me lo he follado qué?
Y calla que no vaya a la revisión
868
00:58:27,720 --> 00:58:31,040
y me tire a por el sobresaliente
porque me jode que sea solo un 7.
869
00:58:31,120 --> 00:58:33,720
-¿Eso haces cuando no te salen
las cosas? ¿Zorrear?
870
00:58:33,800 --> 00:58:36,680
-¿Quién te crees que eres
para pedirme explicaciones?
871
00:58:36,800 --> 00:58:39,640
El rollo de lesbiana celosa
me toca los huevos.
872
00:58:39,840 --> 00:58:41,640
Yo he dicho que aprobaba
y he aprobado.
873
00:58:41,720 --> 00:58:44,240
-¿Y a qué precio?
-Al precio que haga falta.
874
00:58:45,240 --> 00:58:48,600
Cada uno que ponga el suyo.
Yo me he ganado mi 7.
875
00:58:48,680 --> 00:58:49,880
-Ya, ya.
876
00:58:51,160 --> 00:58:55,280
¿Qué te crees, que no me doy cuenta
de lo que estás haciendo o qué? ¿Eh?
877
00:58:56,680 --> 00:58:59,720
Esta mierda de salir ya de aquí,
la prisa que te ha entrado,
878
00:58:59,800 --> 00:59:02,680
la mierda del examen,
lo desesperada que estás.
879
00:59:02,880 --> 00:59:05,760
"Nos vamos a ir juntas, Saray,
nos vamos a ir juntas las dos".
880
00:59:07,520 --> 00:59:09,000
¿Te crees que no me doy cuenta?
881
00:59:09,080 --> 00:59:12,440
Todo esto es por una cosa,
porque Maca te ha dejado
882
00:59:12,840 --> 00:59:15,440
y no soportas estar aquí
viéndole la cara.
883
00:59:16,360 --> 00:59:18,760
¿Es o no es? ¿Eh?
884
00:59:19,600 --> 00:59:20,880
Es, es.
885
00:59:21,840 --> 00:59:22,840
Es.
886
00:59:41,080 --> 00:59:42,680
¡Hija de puta!
887
01:00:32,040 --> 01:00:35,760
(GRITA) ¡Joder! ¡Hijo de puta!
888
01:00:37,080 --> 01:00:39,840
¡Puta zorra tarada!
Pero ¿qué pretendes? ¿Eh?
889
01:00:39,920 --> 01:00:43,560
¡Escaparme!
No voy a esperar tres años.
890
01:00:43,640 --> 01:00:47,280
Me voy a ir con tu ayuda o
sin ella, hijo de puta. ¡Suéltame!
891
01:00:50,760 --> 01:00:51,920
¡Puta loca!
892
01:01:03,560 --> 01:01:06,840
¿También me engañaste
cuando me hiciste pensar
893
01:01:06,920 --> 01:01:08,480
que te estabas enamorando de mí?
894
01:01:11,520 --> 01:01:13,400
¿Eh? ¿También era mentira?
895
01:01:13,600 --> 01:01:16,000
Yo nunca te he dicho
que estuviera enamorado de ti.
896
01:01:18,560 --> 01:01:19,920
Pero estoy en el camino.
897
01:01:20,600 --> 01:01:24,880
¿En el camino de qué?
¿Qué mierda significa eso?
898
01:01:27,400 --> 01:01:31,280
¡Estate quieta! ¡Pues, joder,
que podemos intentarlo!
899
01:01:31,360 --> 01:01:35,000
Intentarlo, tener una relación
como la mayoría de la gente.
900
01:01:37,360 --> 01:01:39,760
Ah, eres un mierda.
901
01:01:41,080 --> 01:01:43,840
Si pretendes tener una relación
en ese puto agujero
902
01:01:43,920 --> 01:01:47,560
es que eres idiota,
eres una puta mierda gris.
903
01:01:48,720 --> 01:01:52,280
Todo lo que tocas
lo haces feo y malo.
904
01:01:52,480 --> 01:01:55,520
¿Qué es lo que quieres?
¿Tú me conoces de algo?
905
01:01:55,600 --> 01:01:57,840
¿Sabes si tengo hermanos?
¿Sabes si tengo madre?
906
01:01:57,920 --> 01:02:00,240
No me conoces de nada,
¿y quieres fugarte conmigo?
907
01:02:00,320 --> 01:02:03,480
¿De verdad estás enamorada de mí?
¿Estoy yo enamorado de ti?
908
01:02:03,560 --> 01:02:06,000
¿O simplemente estamos
solos y desesperados?
909
01:02:13,400 --> 01:02:16,840
Yo soy una presa
y tú eres un carcelero de mierda
910
01:02:19,120 --> 01:02:21,080
y nunca jamás seremos otra cosa.
911
01:02:21,920 --> 01:02:23,920
Muy bien, muy bien.
912
01:02:24,920 --> 01:02:26,480
Pues ahora voy a hacer mi trabajo
913
01:02:26,560 --> 01:02:28,280
y te voy a llevar
a ese puto juzgado.
914
01:02:28,360 --> 01:02:29,360
¡No!
915
01:02:32,720 --> 01:02:35,680
Dame las manos, dame las manos.
916
01:02:35,920 --> 01:02:38,000
No me lo pongas más difícil,
dame las manos.
917
01:02:48,560 --> 01:02:50,560
Del acuerdo con el juez olvídate,
918
01:02:52,200 --> 01:02:55,360
pero aún tenemos una posibilidad.
919
01:02:58,040 --> 01:02:59,040
¿Cuál?
920
01:03:00,200 --> 01:03:03,040
Simular que aceptamos las
condiciones que nos impuso el juez
921
01:03:03,680 --> 01:03:07,680
y que las cumplimos,
pero necesitaríamos dinero.
922
01:03:09,320 --> 01:03:12,320
Dinero ¿para qué?
Para redactar un documento
923
01:03:12,400 --> 01:03:15,200
donde especificarás
dónde estaba la niña secuestrada.
924
01:03:16,320 --> 01:03:18,080
Tengo un contacto en el juzgado
925
01:03:18,320 --> 01:03:22,760
que pondrá en el registro la fecha
y la hora de entrada de esta mañana.
926
01:03:24,080 --> 01:03:26,800
Quedará patente
tu ánimo de colaboración.
927
01:03:27,600 --> 01:03:28,640
La niña ha aparecido,
928
01:03:28,720 --> 01:03:31,200
pero nosotros cumplimos
con nuestra parte del trato.
929
01:03:32,280 --> 01:03:35,440
Para eso necesito el dinero,
para el colaborador.
930
01:03:37,080 --> 01:03:38,080
Y para mí,
931
01:03:39,400 --> 01:03:40,840
no te lo voy a negar.
932
01:03:42,000 --> 01:03:43,600
Ten en cuenta que si me descubren,
933
01:03:43,680 --> 01:03:45,320
me inhabilitarán... de por vida.
934
01:03:48,240 --> 01:03:49,240
De cara al juez,
935
01:03:49,320 --> 01:03:51,960
sería evidente que la confesión
depositada en un juzgado
936
01:03:52,040 --> 01:03:53,720
tendría validez legal.
937
01:03:55,760 --> 01:03:59,120
Lo que pasa es
que ahora puedo conseguir...
938
01:04:02,120 --> 01:04:04,320
45 000 euros, no más.
939
01:04:08,840 --> 01:04:09,840
De acuerdo.
940
01:04:11,640 --> 01:04:14,000
Ahora necesito
que escribas la declaración,
941
01:04:15,280 --> 01:04:17,120
cuanto más detallada, mejor:
942
01:04:18,760 --> 01:04:22,080
lo que te contó Susana,
la ubicación exacta de la niña,
943
01:04:22,160 --> 01:04:25,440
día y hora en los que te pasaron
la información, todo.
944
01:04:25,520 --> 01:04:26,920
Dirigido al juez.
945
01:04:28,640 --> 01:04:30,000
Es de rosca.
946
01:04:32,000 --> 01:04:33,000
Perdón.
947
01:04:58,120 --> 01:05:01,520
Nada, ya está mejor del estómago.
Vámonos.
948
01:05:29,320 --> 01:05:30,320
¿Estás bien?
949
01:05:34,800 --> 01:05:35,800
¿Qué te ocurre?
950
01:05:45,800 --> 01:05:47,920
(Palmadas)
951
01:05:51,000 --> 01:05:52,800
(Palmadas, risa)
952
01:05:59,200 --> 01:06:01,480
Castillo, cabrón. (RÍE)
953
01:06:02,200 --> 01:06:03,560
¡Casi me la cuelas!
954
01:06:03,680 --> 01:06:05,240
Joder. (RÍE)
955
01:06:07,000 --> 01:06:10,720
Pensaba que había perdido la guerra
y solo he perdido una batalla.
956
01:06:11,240 --> 01:06:13,240
¿Le gusta el ajedrez, inspector?
957
01:06:15,400 --> 01:06:18,000
Esta está siendo
una partida maravillosa,
958
01:06:19,480 --> 01:06:23,880
como aquella mítica de no me
acuerdo quién contra Spassky.
959
01:06:24,880 --> 01:06:28,080
Pero recuerde que en el ajedrez
no muere nadie.
960
01:06:29,600 --> 01:06:32,600
Téngalo en cuenta la próxima vez
que monte un circo como este.
961
01:06:35,560 --> 01:06:37,400
(TARAREA)
962
01:06:41,120 --> 01:06:44,040
Nos ha ganado otra vez, ¿no?
-¡Calla, cojones!
963
01:06:46,960 --> 01:06:49,160
(TARAREA)
964
01:06:49,640 --> 01:06:53,560
Comisaria, Zulema
se ha dado cuenta del engaño.
965
01:06:54,160 --> 01:06:56,920
Habría que liberarla si queremos
saber dónde está la niña.
74025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.