Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,880 --> 00:00:11,960
(EN OFF) "Oigo ruidos extraños,
como de metal.
2
00:00:12,040 --> 00:00:13,400
(Metal contra metal)
3
00:00:13,720 --> 00:00:18,640
Como las cuchillas de unos patines
al rasgar la pista de hielo.
4
00:00:19,040 --> 00:00:20,320
(Metal contra metal)
5
00:00:20,560 --> 00:00:23,840
O navajas chocando entre sí.
6
00:00:23,920 --> 00:00:25,120
(Metal contra metal)
7
00:00:27,400 --> 00:00:31,720
Y luego amanece, amanece de pronto,
sin venir a cuento.
8
00:00:33,760 --> 00:00:38,080
Y me despierto destemplada,
con mucho frío,
9
00:00:38,600 --> 00:00:40,200
y cuando miro alrededor
10
00:00:40,920 --> 00:00:43,920
estoy en mitad del patio, sola,
11
00:00:44,600 --> 00:00:46,560
y no me atrevo a salir de mi cama.
12
00:00:47,840 --> 00:00:50,680
Y, entonces... grito.
13
00:00:53,200 --> 00:00:56,720
Pero la voz no me sale,
solo hay silencio".
14
00:01:05,960 --> 00:01:07,880
(Aplausos)
15
00:01:23,680 --> 00:01:25,280
-Estamos contigo, Maca.
16
00:01:25,360 --> 00:01:28,880
-Quién lo hubiera reventado, Maca,
di que sí, hombre ya.
17
00:01:28,960 --> 00:01:31,240
-Ánimo, Maca.
-Ánimo, Maca.
18
00:01:47,640 --> 00:01:51,360
(CURA) Señor, te pedimos
por el alma de Leopoldo y Encarna
19
00:01:51,480 --> 00:01:53,600
para que los tengas en tu gloria.
20
00:01:54,120 --> 00:01:56,400
A veces, la vida nos pone a prueba
21
00:01:56,480 --> 00:01:58,360
con sucesos
que no podemos comprender.
22
00:02:00,320 --> 00:02:03,800
Pero el señor nos pide fe
porque solo Él nos juzgará.
23
00:02:05,160 --> 00:02:07,800
Y tendrá misericordia
de su hija Macarena
24
00:02:08,520 --> 00:02:11,440
para superar
estos desgraciados accidentes.
25
00:02:15,000 --> 00:02:16,000
No.
26
00:02:18,080 --> 00:02:19,720
No fueron accidentes,
27
00:02:20,840 --> 00:02:22,200
fueron asesinatos.
28
00:02:23,360 --> 00:02:25,840
Y Dios no va a juzgar nada
porque ya lo hice yo.
29
00:02:30,800 --> 00:02:35,000
(CON ECOS) Macarena, de verdad,
cualquier cosa que necesites.
30
00:02:35,840 --> 00:02:38,640
(SANDOVAL) Mi pésame,
lo siento mucho.
31
00:02:38,840 --> 00:02:42,880
(ANTONIA) Hija, qué pena más grande,
pero tú ahí valiente, a luchar.
32
00:02:42,960 --> 00:02:44,360
Tira para adelante, campeona.
33
00:02:44,440 --> 00:02:47,320
(SOLE) Lo siento, mi niña.
Fíjate lo que te voy a decir:
34
00:02:47,400 --> 00:02:49,480
no eres una asesina,
aunque lo diga el juez.
35
00:02:49,560 --> 00:02:51,080
Hiciste lo que tenías que hacer.
36
00:02:51,160 --> 00:02:54,080
¿Cómo no vas a matar al asesino
de tu madre y de tu padre?
37
00:02:54,640 --> 00:02:56,520
Fuerza, mi amor, fuerza.
38
00:03:03,520 --> 00:03:04,920
No estés triste, rubia.
39
00:03:06,440 --> 00:03:08,840
Lo importante ahora
es que en el tablero de la vida
40
00:03:08,920 --> 00:03:10,600
el jaque se lo hemos hecho a Karim.
41
00:03:12,040 --> 00:03:13,320
Bueno, se lo has hecho tú.
42
00:03:14,240 --> 00:03:16,080
Esa era mi única familia ahora.
43
00:03:17,520 --> 00:03:18,520
Gracias.
44
00:03:19,800 --> 00:03:21,320
Hoy es un día para celebrar.
45
00:03:22,280 --> 00:03:25,440
(RIZOS) ¿Por qué no te vas a dar
el pésame a la madre de tu novio?
46
00:03:25,520 --> 00:03:27,560
(SUSPIRA)
Que no necesita guardaespaldas,
47
00:03:27,640 --> 00:03:28,680
¿no te has enterado?
48
00:03:29,920 --> 00:03:33,160
(RIZOS) Maca, no te voy
a dejar sola en esto.
49
00:03:34,640 --> 00:03:35,640
¿Vale?
50
00:03:39,720 --> 00:03:41,360
(VALBUENA) Venga, vamos saliendo.
51
00:03:43,880 --> 00:03:46,880
(CARLOTA) A ver, chicas,
un momento, antes de salir.
52
00:03:47,240 --> 00:03:49,000
Mañana vendrá una sexóloga
53
00:03:49,080 --> 00:03:51,720
a impartir un taller
de sexualidad y autoestima.
54
00:03:52,280 --> 00:03:54,320
Se dará aquí, porque...
55
00:03:54,400 --> 00:03:55,680
(EN OFF) "La vida sigue,
56
00:03:57,520 --> 00:03:59,200
pero yo no quiero que siga,
57
00:03:59,600 --> 00:04:01,360
quiero que vuelva atrás.
58
00:04:02,360 --> 00:04:05,840
Estoy atrapada en el instante
en que disparé y cambié mi destino.
59
00:04:07,960 --> 00:04:10,680
A mis 30 años
me acabo de dar cuenta,
60
00:04:10,760 --> 00:04:12,880
como quien se cae de un guindo,
61
00:04:13,240 --> 00:04:15,920
de que la vida iba en serio".
62
00:04:49,880 --> 00:04:52,800
-Es que no puedo, no me entra.
63
00:04:53,760 --> 00:04:56,200
Pues no doy.
-Mira, tranquila.
64
00:04:56,280 --> 00:04:57,920
A ver, si es cuestión de pulso.
65
00:04:58,160 --> 00:05:01,800
Tienes que meter la arandelita
por el palito.
66
00:05:02,360 --> 00:05:04,800
¿Ves?
-Sí, así.
67
00:05:04,880 --> 00:05:07,000
-Eso es, muy bien.
68
00:05:08,040 --> 00:05:10,080
¿Por qué le hablas
como si fuera mongolita?
69
00:05:11,280 --> 00:05:12,480
¿Qué coño dices?
70
00:05:14,320 --> 00:05:15,480
Arandelita.
71
00:05:17,040 --> 00:05:19,040
Palito, Susanita.
72
00:05:20,160 --> 00:05:21,840
Suenas como a monja, ¿no?
73
00:05:22,440 --> 00:05:25,080
Sor Elena dando
la catequesis, ¿eh, Susanita?
74
00:05:26,200 --> 00:05:28,400
(CASTILLO) ¿Por qué
te has casado con una mujer
75
00:05:28,520 --> 00:05:32,000
a la que todo el pueblo considera
una discapacitada mental?
76
00:05:32,640 --> 00:05:34,880
-Si fuera una discapacitada mental,
77
00:05:36,400 --> 00:05:39,920
estaría en un sanatorio
y no en un penal, ¿no le parece?
78
00:05:41,480 --> 00:05:43,680
-Tiene un 50
de cociente intelectual.
79
00:05:47,480 --> 00:05:49,880
-¿Su mujer es inteligente,
inspector?
80
00:05:51,480 --> 00:05:53,240
¿Más inteligente que usted?
81
00:05:54,240 --> 00:05:56,760
¿Cree que una persona
no se puede enamorar de alguien
82
00:05:57,480 --> 00:05:58,960
que no sea inteligente?
83
00:06:00,080 --> 00:06:02,200
-Lo que creo
es que te casaste con ella
84
00:06:02,560 --> 00:06:04,560
porque es fácilmente manipulable
85
00:06:05,680 --> 00:06:08,000
y porque te iba a ser leal
el resto de su vida.
86
00:06:09,280 --> 00:06:10,960
¿Para qué querrías una mujer
87
00:06:11,760 --> 00:06:15,360
tan fiel y con pocas luces?
88
00:06:16,240 --> 00:06:18,760
Susanita, ¿te quieres confesar?
89
00:06:19,200 --> 00:06:20,560
¿Has cometido algún pecado?
90
00:06:21,680 --> 00:06:24,480
No, la verdad es que no.
91
00:06:26,040 --> 00:06:27,520
Pues peca más, hombre.
92
00:06:28,760 --> 00:06:31,280
Dicen que al final
Dios perdona siempre.
93
00:06:33,640 --> 00:06:36,000
(CASTILLO) Amaia Jiménez, 16 años.
94
00:06:36,920 --> 00:06:37,920
¿La conoces?
95
00:06:38,600 --> 00:06:39,600
-No.
96
00:06:40,960 --> 00:06:42,000
-¿Qué coño es esto?
97
00:06:43,640 --> 00:06:47,680
Es un clip que encontré en el suelo.
Lo guardé para ordenar mis papeles.
98
00:06:48,360 --> 00:06:51,640
-Es una horquilla de Amaia
con su ADN.
99
00:06:53,480 --> 00:06:54,560
¿Dónde la encontraste?
100
00:06:55,120 --> 00:06:57,480
-En el campo, no recuerdo dónde.
101
00:06:58,040 --> 00:06:59,040
-¿A qué te dedicas?
102
00:06:59,400 --> 00:07:01,720
-Tengo una clínica
veterinaria rural.
103
00:07:02,800 --> 00:07:04,560
-Sin embargo,
tú no eres veterinario.
104
00:07:04,920 --> 00:07:07,280
-Heredé el negocio
cuando murió mi hermano.
105
00:07:08,080 --> 00:07:11,160
No hace falta un título
para ayudar al parto de un cebón.
106
00:07:13,240 --> 00:07:15,000
¿Algún cliente se ha quejado?
107
00:07:20,360 --> 00:07:21,440
(Golpes en una puerta)
108
00:07:21,520 --> 00:07:22,600
(SANDOVAL) Adelante.
109
00:07:32,000 --> 00:07:33,160
¿Para qué me ha llamado?
110
00:07:36,720 --> 00:07:39,880
Mira, Macarena,
como psiquiatra de este centro
111
00:07:39,960 --> 00:07:44,160
es mi obligación transmitirte
mi preocupación por tu salud.
112
00:07:44,800 --> 00:07:48,840
En los últimos días has perdido
a tu madre y a tu padre
113
00:07:48,920 --> 00:07:51,000
de manera trágica,
de manera violenta,
114
00:07:52,240 --> 00:07:54,840
y has asesinado a su verdugo
a sangre fría.
115
00:07:57,320 --> 00:08:01,280
No sé cómo puedes sostener todo esto
sin apoyo, sin ayuda.
116
00:08:03,480 --> 00:08:04,880
En definitiva, que...
117
00:08:06,160 --> 00:08:09,120
que temo que puedas caer
en un pozo depresivo,
118
00:08:09,760 --> 00:08:12,520
que sientas culpabilidad
por la muerte de tus padres
119
00:08:14,280 --> 00:08:19,200
y considero que sería de gran ayuda
para ti que comenzaras una terapia.
120
00:08:22,280 --> 00:08:24,440
Hay líneas que no voy a cruzar,
doctor.
121
00:08:25,720 --> 00:08:26,720
Nunca.
122
00:08:28,240 --> 00:08:31,280
Aunque me levante una mañana
123
00:08:32,840 --> 00:08:34,880
y solo tenga ganas de suicidarme,
124
00:08:36,360 --> 00:08:38,120
jamás me pondré en sus manos.
125
00:09:00,800 --> 00:09:03,920
-Eh, trabajad en silencio
o a la celda.
126
00:09:04,080 --> 00:09:05,640
-Que sí, coño, que sí.
127
00:09:08,960 --> 00:09:10,600
Tienes gracia tú, Helenita.
128
00:09:12,000 --> 00:09:13,000
¿Y eso?
129
00:09:14,400 --> 00:09:17,200
(SUSPIRA) No eres la típica chusma
que entra por aquí.
130
00:09:17,680 --> 00:09:19,680
La lías parda, tienes ovarios
131
00:09:20,400 --> 00:09:22,800
y, además, eres maestra
de personas especiales.
132
00:09:29,120 --> 00:09:30,120
-Ya está.
133
00:09:31,680 --> 00:09:32,680
-Vale.
134
00:09:34,120 --> 00:09:37,560
Ahora, al abrirla, debería sonar.
Toma.
135
00:09:40,040 --> 00:09:41,720
(Música)
136
00:09:41,760 --> 00:09:42,800
¡Bien!
137
00:09:55,280 --> 00:09:58,360
¿Qué te pasa? ¿Te encuentras bien?
138
00:10:05,720 --> 00:10:07,760
-Esta música me recuerda a mi hija.
139
00:10:10,240 --> 00:10:11,240
-Tienes una hija.
140
00:10:14,800 --> 00:10:17,560
-Le ponía esta música
cuando estaba en mi tripa.
141
00:10:19,760 --> 00:10:21,480
Hace ya muchos años.
142
00:10:23,800 --> 00:10:25,040
17.
143
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
Era un bebé precioso.
144
00:10:35,320 --> 00:10:38,920
¿Tienes hambre? Tienes que comer,
si no, te vas a poner malita.
145
00:10:40,200 --> 00:10:42,040
(HELENA) ¿Y va a venir
a verte tu hija?
146
00:10:44,320 --> 00:10:48,160
-No puede,
no puede ir a ninguna parte.
147
00:10:48,960 --> 00:10:50,440
"Come un poquito más, venga".
148
00:10:50,520 --> 00:10:53,760
Ah... Así, muy bien.
149
00:10:54,520 --> 00:10:56,320
Está en una cajita.
150
00:10:59,320 --> 00:11:00,960
Como esta muñeca.
151
00:11:05,400 --> 00:11:06,480
(Cesa la música)
152
00:11:09,400 --> 00:11:12,760
(CASTILLO) ¿Para qué has construido
un túnel de 600 metros
153
00:11:13,200 --> 00:11:18,000
bajo tus tierras? ¿Qué es,
un refugio antiaéreo para cerdos?
154
00:11:19,080 --> 00:11:21,640
¿O es que querías salir
y entrar de casa sin ser visto?
155
00:11:21,720 --> 00:11:24,200
-No es un túnel,
quiero hacer un almacén.
156
00:11:25,440 --> 00:11:26,920
-¿Eso es un almacén?
157
00:11:27,200 --> 00:11:28,200
(Se abre la puerta)
158
00:11:28,280 --> 00:11:31,440
-Inspector, ha llegado
un aviso urgente de la central.
159
00:11:32,280 --> 00:11:35,320
Han localizado la señal del teléfono
de Amaia Jiménez.
160
00:11:35,680 --> 00:11:37,240
Parece que ha encendido el móvil.
161
00:11:38,920 --> 00:11:41,280
-¿Qué cojones hace
el móvil de Amaia en Hungría?
162
00:11:43,920 --> 00:11:45,720
(BAMBI) ¿Quieres
que te pinte las uñas?
163
00:11:45,960 --> 00:11:47,200
No, gracias.
164
00:11:47,680 --> 00:11:49,560
Sí, si no me importa, de verdad.
165
00:11:49,800 --> 00:11:52,840
Estoy genial siendo tu criada.
Lo prefiero, la verdad.
166
00:11:52,920 --> 00:11:55,440
Ya, pero yo no te he comprado
para que seas mi criada.
167
00:12:00,760 --> 00:12:01,760
(ANABEL) Maca.
168
00:12:03,640 --> 00:12:07,400
No pude darte el pésame antes.
Lo siento mucho.
169
00:12:14,640 --> 00:12:16,600
Sé perfectamente cómo te sientes.
170
00:12:18,160 --> 00:12:22,000
A las dos semanas de entrar aquí,
falleció mi padre.
171
00:12:24,680 --> 00:12:28,720
No puedo imaginarme cómo puede ser
perder a los dos a la vez.
172
00:12:31,880 --> 00:12:33,160
Me da mucha lástima.
173
00:12:35,920 --> 00:12:37,200
Y me preocupa...
174
00:12:40,000 --> 00:12:42,600
¿A quién le vas a pedir
el dinero que me debes de Bambi?
175
00:12:46,760 --> 00:12:49,360
¿Por qué no me das un poco de crema
mientras lo piensas?
176
00:12:52,520 --> 00:12:54,080
Es que yo sola no llego.
177
00:13:03,760 --> 00:13:05,880
Ahora que habíamos hecho
un pacto de paz
178
00:13:08,200 --> 00:13:10,760
y que te había mostrado mi respeto
con un regalo,
179
00:13:14,400 --> 00:13:16,680
has vuelto a intentar pisarme
comprando a Bambi.
180
00:13:21,000 --> 00:13:23,640
Bueno, ya que estás,
¿por qué no me lo das por delante?
181
00:13:29,520 --> 00:13:31,040
Tú has roto el pacto, Maca,
182
00:13:32,440 --> 00:13:35,000
y hasta que me devuelvas el dinero
vas a ser mi criada.
183
00:13:38,960 --> 00:13:40,240
Y hazme un favor:
184
00:13:41,880 --> 00:13:43,840
no traigas más desgracias a tu vida.
185
00:13:46,400 --> 00:13:47,560
Hala, ya está.
186
00:13:49,520 --> 00:13:50,840
Me las vas a desgastar.
187
00:13:54,280 --> 00:13:55,280
Anabel.
188
00:13:56,480 --> 00:13:58,520
¿Me darías un poco de marihuana?
189
00:14:00,360 --> 00:14:04,200
Y... me la apuntas
en la listita esa que tienes.
190
00:14:06,080 --> 00:14:07,360
En tu libretita.
191
00:14:23,080 --> 00:14:26,440
Es muy importante
que hablemos con naturalidad.
192
00:14:26,520 --> 00:14:29,600
Y vamos a ver cómo algo
tan específico como un orgasmo
193
00:14:29,680 --> 00:14:31,200
es diferente para cada una.
194
00:14:31,800 --> 00:14:33,320
Antonia, ¿por qué no nos cuentas
195
00:14:33,440 --> 00:14:36,080
qué sensaciones experimentas
cuando tienes un orgasmo?
196
00:14:36,160 --> 00:14:37,240
-Mire usted, señorita,
197
00:14:37,320 --> 00:14:40,760
yo no tengo problema en hablarle
a usted con toda la naturalidad
198
00:14:40,920 --> 00:14:45,280
y decirle "pepino, la polla,
la pipoletilla del coño,
199
00:14:45,400 --> 00:14:47,080
el chumino", vale.
200
00:14:47,440 --> 00:14:51,080
Ahora, yo no le puedo decir a usted
con toda naturalidad
201
00:14:51,280 --> 00:14:55,360
la intimidad de mi orgasmo
delante de ese.
202
00:14:59,440 --> 00:15:00,440
(VALBUENA RÍE)
203
00:15:05,120 --> 00:15:08,520
Te agradecería que me ahorraras
esa puta imagen, cocinera.
204
00:15:08,760 --> 00:15:11,200
Bastante asco me dais
ya sin entrar en detalles.
205
00:15:11,280 --> 00:15:14,320
(RIZOS) Hasta que Valbuena no
se vaya, no vamos a hablar de nada.
206
00:15:15,320 --> 00:15:16,320
-Muy bien.
207
00:15:18,120 --> 00:15:19,120
Vale.
208
00:15:19,920 --> 00:15:22,280
De todas maneras,
me hacéis un favor.
209
00:15:22,840 --> 00:15:26,560
-Es que le falta un huevo
porque tuvo un accidente.
210
00:15:26,640 --> 00:15:27,640
(RÍEN)
211
00:15:27,720 --> 00:15:30,880
(ANTONIA) Sí, le cayó una bandeja
una y otra vez, una y otra vez...
212
00:15:30,960 --> 00:15:31,960
(RÍEN)
213
00:15:34,200 --> 00:15:35,480
-Pues ya estamos solas.
214
00:15:35,960 --> 00:15:39,160
(TARAREA)
215
00:16:14,760 --> 00:16:16,200
(Tono de llamada)
216
00:16:17,760 --> 00:16:19,480
(Tono de llamada)
217
00:16:21,080 --> 00:16:24,160
(CONTESTADOR) "El número marcado
no pertenece a ningún usuario".
218
00:16:30,080 --> 00:16:31,880
(ANTONIA) Yo lo tengo fácil,
señorita.
219
00:16:31,960 --> 00:16:34,360
Yo, enseguida
que me empiezo a frotar aquí abajo,
220
00:16:34,440 --> 00:16:38,000
tacatacatá, ya está.
El manguerazo, chorreando.
221
00:16:38,720 --> 00:16:42,040
-Pues yo, mis primeros orgasmos
siempre fueron fingidos.
222
00:16:42,600 --> 00:16:44,600
Que había que gritar,
pues se gritaba, ¿no?
223
00:16:45,040 --> 00:16:48,040
(GRITA) ¡Ay, qué rico, papi!
¡Dame más!
224
00:16:48,120 --> 00:16:49,320
(RÍEN)
225
00:16:49,440 --> 00:16:51,840
-Que había que decir guarradas,
pues se decían, ¿no?
226
00:16:51,920 --> 00:16:54,840
Rómpeme el culo.
Báñame en tu leche, pastelero.
227
00:16:54,920 --> 00:16:56,920
Dámelo todo, papi.
-Qué puerca, ¿no?
228
00:16:57,000 --> 00:16:59,800
-Anda que no lo habrás dicho tú.
-No de esa manera.
229
00:16:59,880 --> 00:17:02,800
-Lo que me pasa es que cuando
estoy teniendo un orgasmo,
230
00:17:02,880 --> 00:17:05,920
me entran unas ganas muy fuertes,
muy fuertes de...
231
00:17:06,240 --> 00:17:07,280
de hacer pis.
232
00:17:07,360 --> 00:17:10,520
(RÍEN)
-A eso se le llama mearse de gusto.
233
00:17:11,680 --> 00:17:14,560
(ANTONIA) Yo es que la primera vez
que lo caté tenía 14 años,
234
00:17:14,640 --> 00:17:16,960
era muy chica.
Oh, yo tenía un canguelo...
235
00:17:17,040 --> 00:17:19,600
Pero mi prima me decía:
"No seas tonta, niña.
236
00:17:19,680 --> 00:17:22,800
Si eso del sexo,
eso de follar, es muy fácil.
237
00:17:22,880 --> 00:17:24,840
Tú "na" más
que tienes que cerrar los ojos,
238
00:17:24,920 --> 00:17:28,280
abrir la boca y las piernas también.
Y ya está, que no te dé asco nada".
239
00:17:28,360 --> 00:17:31,800
Y mire usted, a los nueve meses
ya estaba mi Joaquín saliendo
240
00:17:31,880 --> 00:17:33,920
lleno de grasa, de porquería...
241
00:17:34,880 --> 00:17:36,120
(VARIAS RÍEN)
-Hasta ahora.
242
00:17:36,160 --> 00:17:38,520
-Yo antes los tenía largos.
Los tenía muy normales.
243
00:17:38,600 --> 00:17:40,280
-Sí, superlargos, mira la criatura.
244
00:17:40,360 --> 00:17:42,960
Si casi ni te han puesto
la silla de montar, por favor.
245
00:17:43,040 --> 00:17:44,520
-Oye, que yo he sido puta, ¿eh?
246
00:17:44,600 --> 00:17:46,560
-Sí, eres un potrillo,
eso es lo que eres.
247
00:17:46,640 --> 00:17:48,800
-Pero de chuparla.
Yo me he echado mis polvos,
248
00:17:48,880 --> 00:17:50,720
Anabel, he tenido novio.
¿Tú de qué vas?
249
00:17:50,800 --> 00:17:52,280
-No.
-¿Cómo que no?
250
00:17:52,360 --> 00:17:55,200
(RIZOS) Pues el orgasmo para mí
es como un estornudo
251
00:17:55,280 --> 00:17:57,600
que tú lo ves venir,
lo ves venir, lo ves venir...
252
00:17:57,680 --> 00:17:58,960
(FINGE UN ESTORNUDO)
253
00:17:59,600 --> 00:18:03,720
Entonces, te quedas a gustísimo.
-Es un orgasmo alérgico.
254
00:18:05,040 --> 00:18:06,840
-Alérgico a la lactosa.
255
00:18:08,600 --> 00:18:09,600
-Qué asquerosa.
256
00:18:11,720 --> 00:18:12,720
-¿Y tú?
257
00:18:13,080 --> 00:18:14,080
-¿Yo?
258
00:18:14,360 --> 00:18:15,800
Yo nunca he tenido un orgasmo.
259
00:18:16,200 --> 00:18:17,200
-¿Y por qué?
260
00:18:17,640 --> 00:18:20,040
-Mi marido prefería
las palizas a las caricias.
261
00:18:20,720 --> 00:18:22,160
Siempre llegaba borracho,
262
00:18:22,600 --> 00:18:24,880
se tiraba encima de mí
como si fuera un perro.
263
00:18:25,600 --> 00:18:28,200
Y bueno, se dormía antes de acabar.
264
00:18:28,960 --> 00:18:30,960
Yo lo agradecía muchísimo,
la verdad.
265
00:18:31,960 --> 00:18:34,480
Creo que el único orgasmo
que había sentido en mi vida
266
00:18:34,560 --> 00:18:36,880
era cuando escuchaba
su primer ronquido
267
00:18:36,960 --> 00:18:38,800
y podía quitármelo de encima.
268
00:18:45,440 --> 00:18:47,240
-¿Qué cojones
hace el teléfono de Amaia
269
00:18:47,320 --> 00:18:50,440
a 2300 kilómetros de su puta casa?
-No lo sé.
270
00:18:50,520 --> 00:18:53,240
Pero lo que yo haría
es llamarla y preguntárselo a ella.
271
00:18:53,360 --> 00:18:55,160
-¿Y si la has vendido en un puticlub
272
00:18:55,240 --> 00:18:58,280
y a estas horas está en Hungría
con una beca de trata de blancas?
273
00:18:58,360 --> 00:19:00,200
-No he vendido a nadie.
274
00:19:00,280 --> 00:19:02,200
-¿Me vas a explicar esa mierda o no?
275
00:19:05,840 --> 00:19:09,320
-A lo mejor
esa chica se ha escapado de casa.
276
00:19:10,840 --> 00:19:12,320
O le han robado el móvil.
277
00:19:13,760 --> 00:19:15,440
Hay mil explicaciones.
278
00:19:17,480 --> 00:19:20,720
¿No cree que puede estar equivocado
con nosotros, inspector?
279
00:19:27,560 --> 00:19:28,560
Mira...
280
00:19:29,720 --> 00:19:31,440
Cuando hayas matado a un tío
281
00:19:32,440 --> 00:19:35,160
y por tu culpa
hayan muerto tu madre y tu padre,
282
00:19:36,600 --> 00:19:39,560
ahí vas a ver el final del abismo.
283
00:19:47,840 --> 00:19:49,800
(RÍE) Y las tetas
de Anabel también.
284
00:19:51,160 --> 00:19:52,160
(BAMBI) ¿Y yo qué?
285
00:19:52,840 --> 00:19:54,360
Tienes que volver a ser tú.
286
00:19:54,840 --> 00:19:56,120
Tienes que cuidar de mí.
287
00:19:56,760 --> 00:19:58,080
Me lo prometiste.
288
00:20:01,600 --> 00:20:02,600
(RIZOS) Rubia.
289
00:20:04,600 --> 00:20:05,600
¿Qué pasa?
290
00:20:05,840 --> 00:20:08,560
¿Os habéis montado aquí una fiesta
y nadie me avisa o qué?
291
00:20:08,640 --> 00:20:09,800
Que rule, que rule.
292
00:20:11,000 --> 00:20:12,000
¿Cómo estás?
293
00:20:14,360 --> 00:20:15,840
Te buscaba para ir al gimnasio.
294
00:20:15,920 --> 00:20:17,960
Estaría guay
hacer un poquito de ejercicio.
295
00:20:19,800 --> 00:20:21,040
En otro momento.
296
00:20:21,920 --> 00:20:24,120
Voy a que me dé el aire.
Toma, fumetilla, anda.
297
00:20:24,640 --> 00:20:25,640
Adiós, mi amor.
298
00:20:26,440 --> 00:20:27,440
(RÍE)
299
00:20:31,880 --> 00:20:33,760
¿Le has dado tú el canuto?
-No.
300
00:20:36,640 --> 00:20:39,400
-Pues la próxima vez que quiera
meterse mierdas deprimida,
301
00:20:39,480 --> 00:20:41,560
se las quitas o me llamas.
302
00:20:42,920 --> 00:20:45,120
Y mucho cuidadito con ella
porque no se toca.
303
00:20:46,400 --> 00:20:47,560
Se la cuida,
304
00:20:48,240 --> 00:20:49,240
pero sin tocar.
305
00:20:50,080 --> 00:20:51,440
En plan guardaespaldas.
306
00:20:52,240 --> 00:20:53,240
¿Estamos?
307
00:20:59,120 --> 00:21:00,960
(SOLE) ¿Y cómo está
mi rubia de bote?
308
00:21:04,120 --> 00:21:05,760
Tienes los ojitos rojos.
309
00:21:07,160 --> 00:21:08,160
De llorar.
310
00:21:09,800 --> 00:21:11,000
Y de fumar.
311
00:21:26,080 --> 00:21:27,280
Y de no dormir.
312
00:21:29,040 --> 00:21:30,200
Tengo pesadillas.
313
00:21:32,080 --> 00:21:35,200
Bueno, tengo una pesadilla.
314
00:21:35,320 --> 00:21:36,720
(Metal contra metal)
315
00:21:38,800 --> 00:21:39,800
Oigo ruidos.
316
00:21:39,920 --> 00:21:41,120
(Metal contra metal)
317
00:21:41,320 --> 00:21:42,920
Ruidos muy raros.
318
00:21:44,000 --> 00:21:45,200
Como de metal.
319
00:21:47,640 --> 00:21:48,640
Como...
320
00:21:49,600 --> 00:21:51,440
las cuchillas de unos patines.
321
00:21:51,800 --> 00:21:53,240
(Metal contra metal)
322
00:21:57,400 --> 00:21:58,400
Te pillé.
323
00:21:59,440 --> 00:22:00,440
¿Qué estás haciendo?
324
00:22:05,560 --> 00:22:06,560
Nada.
325
00:22:09,080 --> 00:22:10,120
Zolpidem.
326
00:22:11,720 --> 00:22:13,760
Es un sedante
que le recetan a Susana.
327
00:22:14,360 --> 00:22:16,720
Porque de vez en cuando
se pone nerviosita.
328
00:22:18,040 --> 00:22:19,680
No le vas a decir nada, ¿verdad?
329
00:22:22,720 --> 00:22:26,080
Si te metes una de estas
y tomas alcohol,
330
00:22:26,960 --> 00:22:28,880
el efecto es el de un tripi.
331
00:22:30,240 --> 00:22:31,480
Vuelas.
332
00:22:32,640 --> 00:22:35,160
Y yo necesito volar
para soportar esta mierda.
333
00:22:36,320 --> 00:22:37,320
¿Quieres?
334
00:22:39,080 --> 00:22:40,720
No me drogo por placer.
335
00:22:41,960 --> 00:22:43,600
No me gusta perder el control.
336
00:22:46,760 --> 00:22:47,920
Pero ¿qué coño?
337
00:22:48,320 --> 00:22:49,920
Hoy es un día para celebrar.
338
00:22:50,000 --> 00:22:51,240
(CHASCA LA LENGUA)
339
00:22:55,080 --> 00:22:56,760
(ESNIFA) Ah, joder.
340
00:22:58,800 --> 00:22:59,840
Zolpidem.
341
00:23:01,040 --> 00:23:02,840
Cuidado, que raspa.
Ah, madre mía.
342
00:23:17,000 --> 00:23:18,440
¿Qué tienes que celebrar?
343
00:23:23,120 --> 00:23:26,840
Celebro que va a comenzar
una nueva era.
344
00:23:27,160 --> 00:23:28,960
(BUSCA EMISORAS DE RADIO)
345
00:23:30,000 --> 00:23:32,400
Una en la que empezar otra vez.
346
00:23:33,280 --> 00:23:34,640
(Música en radio)
347
00:23:35,400 --> 00:23:39,120
Y quiero que tú,
348
00:23:39,680 --> 00:23:40,960
que tú estés conmigo.
349
00:23:50,040 --> 00:23:51,200
No voy a follar.
350
00:23:58,400 --> 00:24:01,680
He tenido que colaborar
con una pija mojigata.
351
00:24:03,720 --> 00:24:04,720
Pero tú...
352
00:24:06,560 --> 00:24:09,960
Tú eres diferente,
tú lo tienes claro.
353
00:24:22,840 --> 00:24:25,320
He visto que te llevas
muy bien con Susanita.
354
00:24:28,040 --> 00:24:29,640
¿Te ha contado por qué está aquí?
355
00:24:30,000 --> 00:24:31,240
No.
No.
356
00:24:34,320 --> 00:24:39,280
Ha secuestrado a una niña bien
con papás forrados.
357
00:24:42,360 --> 00:24:44,760
Y parecía
que no se enteraba de nada.
358
00:24:45,040 --> 00:24:49,640
Y resulta que tiene en jaque
a toda la Policía del país.
359
00:24:49,720 --> 00:24:51,560
Me importa una mierda
lo que haya hecho.
360
00:24:51,640 --> 00:24:55,080
Es que no te estoy hablando
de cotilleos,
361
00:24:56,600 --> 00:24:58,440
sino de oportunidades.
362
00:24:59,800 --> 00:25:01,160
Ella confía en ti.
363
00:25:01,280 --> 00:25:03,840
Y yo necesito saber...
364
00:25:04,040 --> 00:25:07,640
dónde tiene Susanita
escondido el ratón.
365
00:25:08,440 --> 00:25:09,440
¿Para qué?
366
00:25:10,640 --> 00:25:12,760
Porque tengo planes.
367
00:25:13,840 --> 00:25:16,440
Son muy caros.
368
00:25:17,520 --> 00:25:21,680
Pero si los papás del ratoncito,
que tienen dinero,
369
00:25:21,960 --> 00:25:23,520
si me lo dan
370
00:25:23,920 --> 00:25:28,640
a cambio de la información
de dónde está la niña,
371
00:25:30,960 --> 00:25:34,920
tú podrás tener tu "container"
de pastillas
372
00:25:36,040 --> 00:25:39,280
y yo unas largas vacaciones
fuera de aquí.
373
00:25:40,080 --> 00:25:41,280
¿Qué te parece?
374
00:25:42,160 --> 00:25:43,400
¡Guau!
375
00:25:52,400 --> 00:25:53,400
No sé.
376
00:25:56,440 --> 00:25:57,440
Lo pensaré.
377
00:26:14,280 --> 00:26:16,160
Ha sido muy feo eso...
378
00:26:17,680 --> 00:26:19,320
de rechazarme antes.
379
00:26:36,760 --> 00:26:38,560
Si quieres, echamos ese polvo.
380
00:26:54,640 --> 00:26:55,640
No.
381
00:26:58,080 --> 00:26:59,080
No me apetece.
382
00:27:00,880 --> 00:27:03,320
Además, dicen
que el sexo entre amigas...
383
00:27:04,040 --> 00:27:05,520
acaba jodiéndolo todo.
384
00:27:14,680 --> 00:27:16,000
Oh, qué subidón.
385
00:27:39,720 --> 00:27:40,880
(RIZOS RESOPLA)
386
00:27:41,400 --> 00:27:44,040
Menudo amarillo tienes tú,
Maca Simpson.
387
00:27:44,960 --> 00:27:45,960
¿Cómo estás?
388
00:27:46,960 --> 00:27:48,360
No me he fumado un porro...
389
00:27:48,440 --> 00:27:50,080
yo creo que desde el instituto.
390
00:27:50,160 --> 00:27:52,160
(RIZOS) Ah. Ya, se te nota.
391
00:27:52,560 --> 00:27:55,160
La verdad es que me hubiera
gustado conocerte en el instituto.
392
00:27:55,720 --> 00:27:58,600
Porque es que te imagino
con gafas de pasta
393
00:27:58,880 --> 00:28:00,760
y una cara de pardilla...
394
00:28:02,720 --> 00:28:04,320
"¿Puede repetir, señor profesor?".
395
00:28:04,360 --> 00:28:06,600
Te habrías hartado
a darme collejas.
396
00:28:07,000 --> 00:28:10,240
Seguro. Bueno, te habría hecho
"bullying" directamente.
397
00:28:13,040 --> 00:28:16,360
(RAPEA) # Uniforme de cuadros,
gafa pasta y coleta.
398
00:28:16,720 --> 00:28:19,840
# Esta rubia no parece
para nada una fumeta.
399
00:28:20,720 --> 00:28:23,800
# Pero si le das un porro
y le sueltas la melena.
400
00:28:23,840 --> 00:28:24,960
-(LA JALEAN)
401
00:28:25,000 --> 00:28:27,760
-# Tú verás, que lo flipas,
cómo mola esta nena.
402
00:28:27,840 --> 00:28:31,080
# Ajá. Ah, ah, ah, ah...
403
00:28:31,400 --> 00:28:33,520
# Ah, ah, ah, ah... #
404
00:28:34,960 --> 00:28:37,120
¡Gracias, público!
405
00:28:37,200 --> 00:28:38,280
(Aplausos y vítores)
406
00:28:38,360 --> 00:28:39,800
(RIZOS) Esta es para Macarena.
407
00:28:42,400 --> 00:28:43,640
¿Rizos?
¿Qué?
408
00:28:44,440 --> 00:28:46,000
Te lo agradezco, pero...
409
00:28:47,320 --> 00:28:49,200
son días muy raros y...
410
00:28:50,400 --> 00:28:52,680
Ya.
Me apetece estar sola.
411
00:28:52,840 --> 00:28:53,840
Vale.
412
00:28:55,960 --> 00:28:57,240
Pues te dejo un ratito.
413
00:28:59,400 --> 00:29:01,120
Pero no te me pongas intensa, ¿vale?
414
00:29:03,120 --> 00:29:05,200
¿Te has mudado ya a nuestra celda?
Ajá.
415
00:29:05,280 --> 00:29:07,480
Bueno, pues luego voy
y te hago reír un rato.
416
00:29:11,080 --> 00:29:12,080
Rubia...
417
00:29:12,680 --> 00:29:15,240
# Cada vez que te imagino,
se me enciende el chumino. #
418
00:29:15,320 --> 00:29:16,320
Que no.
419
00:29:23,640 --> 00:29:26,680
Llevo toda la semana pensando
en lo que me dijiste en la cena
420
00:29:27,440 --> 00:29:28,800
acerca de mi matrimonio.
421
00:29:29,200 --> 00:29:31,520
Si te di mi opinión es porque...
422
00:29:32,560 --> 00:29:34,960
porque quiero
que cierres el tema ya.
423
00:29:35,800 --> 00:29:38,680
No exageres. ¿Me vas a decir
que no salías con Marco por ahí?
424
00:29:38,800 --> 00:29:40,880
Hum... No.
De aniversario.
425
00:29:40,960 --> 00:29:42,680
No.
Casamiento.
426
00:29:43,040 --> 00:29:45,040
Bautismo. Comunión.
No, no.
427
00:29:45,400 --> 00:29:47,480
Por no llevarme,
no me llevaba ni a la cama.
428
00:29:48,000 --> 00:29:50,840
Se me está soltando la boca.
No, no quiero más cerveza.
429
00:29:50,920 --> 00:29:54,640
Sí, una más. Sí, vamos, venga.
Esto lo puedes llevar, muy bien.
430
00:29:55,400 --> 00:29:57,560
Claro, no te pares ahora, por favor.
431
00:29:58,240 --> 00:30:00,840
Desde que te dejó tu marido,
no volviste a hablar de él.
432
00:30:00,920 --> 00:30:03,200
Así que ya es hora
de que lo largues todo, vamos.
433
00:30:03,320 --> 00:30:05,000
Estuvimos casados nueve años.
434
00:30:07,720 --> 00:30:09,560
Pero el sexo entre nosotros duró...
435
00:30:10,680 --> 00:30:11,680
cinco,
436
00:30:12,560 --> 00:30:13,560
seis meses.
437
00:30:13,640 --> 00:30:17,800
La última vez que hicimos el amor
fue unas Navidades en Gerona,
438
00:30:18,320 --> 00:30:21,160
en casa de sus padres y sus padres
aún estaban vivos, o sea,
439
00:30:21,240 --> 00:30:24,120
te estoy hablando hace...
Dos, tres años, más o menos.
440
00:30:24,160 --> 00:30:26,040
Sí, tres años. Sí.
441
00:30:26,680 --> 00:30:28,000
(RÍE)
¿Y cómo fue?
442
00:30:31,800 --> 00:30:33,640
¿Qué me estás preguntando?
443
00:30:33,720 --> 00:30:36,360
¿Si me gustó, cómo lo hicimos, qué?
444
00:30:36,440 --> 00:30:38,400
Las dos cosas.
No.
445
00:30:38,680 --> 00:30:40,600
Tampoco es
que yo sea una máquina sexual,
446
00:30:40,680 --> 00:30:42,720
supongo que hay mujeres
más ardientes.
447
00:30:42,800 --> 00:30:43,800
¿Qué decís?
448
00:30:44,920 --> 00:30:48,360
Miranda, desprendes sexualidad,
así que no vayas por ahí.
449
00:30:48,440 --> 00:30:50,280
Lo que te dije en la cena
te lo reitero.
450
00:30:50,520 --> 00:30:53,120
Yo creo que Marcos...
451
00:30:55,680 --> 00:30:57,920
¿Qué?
Que es homosexual.
452
00:30:59,400 --> 00:31:02,920
Pero ¿qué dices? Estás de coña.
No estoy de coña.
453
00:31:03,000 --> 00:31:05,160
Te lo digo en serio, pensalo,
pensalo un poco.
454
00:31:05,720 --> 00:31:07,560
Pero pensá en el modo en que se fue.
455
00:31:07,920 --> 00:31:09,120
Irse así,
456
00:31:09,880 --> 00:31:13,120
sin decir absolutamente nada,
sin dar la cara, abandonarlo todo,
457
00:31:13,200 --> 00:31:17,440
te dejó hasta el perro, es
como si cargara con una culpa ahí.
458
00:31:17,520 --> 00:31:22,040
Como si fuera la gota que rebasó
el vaso a tantos años de tormento.
459
00:31:22,320 --> 00:31:23,520
Un marido que...
460
00:31:25,080 --> 00:31:28,240
que oculta su verdadera
identidad sexual, ¿entendés?,
461
00:31:28,320 --> 00:31:31,600
en un punto se siente...
un estafador
462
00:31:31,840 --> 00:31:34,360
con la persona que sabe
que lo quería.
463
00:31:35,600 --> 00:31:37,480
De ahí esa necesidad de...
464
00:31:37,760 --> 00:31:40,400
de que no lo localicen,
de desaparecer, ¿entendés?
465
00:31:40,560 --> 00:31:42,480
Desechó el teléfono,
borró contactos,
466
00:31:42,560 --> 00:31:45,120
es como si hubiera querido
borrar absolutamente todo,
467
00:31:45,200 --> 00:31:48,120
todo lo que le recordaba
tantos años de opresión.
468
00:31:50,200 --> 00:31:52,480
O, simplemente, tenía una amante.
469
00:31:53,640 --> 00:31:54,760
O la tiene.
470
00:31:54,880 --> 00:31:56,000
Un amante.
471
00:31:56,720 --> 00:31:57,960
Una amante.
472
00:31:58,040 --> 00:32:00,280
Mira, si fuera eso,
473
00:32:00,360 --> 00:32:03,560
al menos hubiera intentado
hacerte sentir mujer.
474
00:32:04,120 --> 00:32:07,360
En algún momento, ¿entendés?
Además está lo que vos decís,
475
00:32:07,440 --> 00:32:09,760
la pasión duró muy poco, ¿no?
No sé.
476
00:32:11,520 --> 00:32:14,400
Me siento muy bloqueada
con todo esto.
477
00:32:17,840 --> 00:32:21,160
Mira, ¿me permitís un consejo?
478
00:32:22,280 --> 00:32:24,600
Yo creo que estás en el camino, ¿eh?
Y va por ahí.
479
00:32:26,280 --> 00:32:28,160
Tenés que volver a sentirte mujer.
480
00:32:31,000 --> 00:32:34,240
Disfrutar de tu sexualidad.
481
00:32:40,200 --> 00:32:41,200
Ferreiro.
482
00:32:42,040 --> 00:32:43,040
Ferreiro.
483
00:32:45,880 --> 00:32:48,000
Ayer te vi entrar
en el despacho de Sandoval.
484
00:32:48,680 --> 00:32:50,880
Pero ¿qué te pasa en los ojos?
¿Te has drogado?
485
00:32:50,960 --> 00:32:51,960
(RESOPLA)
486
00:32:53,320 --> 00:32:54,600
Pero escúchame.
487
00:32:55,640 --> 00:32:58,720
¿Qué es lo que ha pasado?
Sandoval, entraste en su despacho,
488
00:32:58,800 --> 00:33:01,440
saliste y te pusiste a llorar.
Déjame.
489
00:33:02,240 --> 00:33:04,920
Acabo de enterrar a mis padres,
¿y eso es lo único que te importa?
490
00:33:05,000 --> 00:33:06,960
¿Eso es lo que me dices?
¿Lo único que me dices?
491
00:33:07,040 --> 00:33:09,480
Pues mira, lo de Sandoval y yo
es un asunto privado,
492
00:33:09,560 --> 00:33:11,840
entre médico y paciente,
a ti no te importa nada.
493
00:33:12,040 --> 00:33:13,800
Así que es un asunto privado, ¿eh?
494
00:33:14,880 --> 00:33:16,840
¿Y era privado
cuando entré en su despacho
495
00:33:16,920 --> 00:33:19,120
y le pillé haciéndote "tas, tas"
con una regla?
496
00:33:19,200 --> 00:33:21,800
¿O cuando ayudé a tu familia
a descuartizar a un muerto?
497
00:33:22,640 --> 00:33:23,800
Joder, Macarena.
498
00:33:25,640 --> 00:33:28,400
Si piensas que no me importa
tu vida, estás muy equivocada.
499
00:33:29,680 --> 00:33:32,240
Porque es evidente que me importa,
y mucho.
500
00:33:38,080 --> 00:33:41,240
(SUSPIRA) A mí lo único
que me importa es salir de aquí.
501
00:33:41,960 --> 00:33:42,960
Vale.
502
00:33:43,040 --> 00:33:45,080
(SUSPIRA)
Escúchame.
503
00:33:46,440 --> 00:33:49,680
Te voy a sacar de aquí.
Te juro que te voy a sacar de aquí.
504
00:33:53,680 --> 00:33:55,600
De hecho,
esta tarde vas a estar fuera.
505
00:34:01,200 --> 00:34:03,880
(GOBERNANTA)
Pasa el dos, cuatro, tres.
506
00:34:04,640 --> 00:34:06,680
(Mecanismo de apertura de puerta)
507
00:34:14,040 --> 00:34:15,040
-Fernando.
508
00:34:16,800 --> 00:34:18,600
Oye, pero cuánto tiempo sin venir.
509
00:34:18,680 --> 00:34:20,880
Yo creo que tú ya le cogiste miedo
a la cárcel.
510
00:34:21,440 --> 00:34:23,960
¿O no? ¿Al bidón de gasolina?
(AMBOS RÍEN)
511
00:34:24,040 --> 00:34:26,920
-No me dieron cita antes,
al no ser familiar...
512
00:34:30,240 --> 00:34:32,040
Solo soy pariente cardíaco.
513
00:34:32,120 --> 00:34:35,800
-Bueno, tenemos una amistad
a corazón abierto.
514
00:34:36,360 --> 00:34:39,120
-Aunque no lo creas,
he estado pensando mucho en ti.
515
00:34:39,240 --> 00:34:41,200
-Yo también.
(GOBERNANTA) Las manos.
516
00:34:41,520 --> 00:34:43,320
No está permitido tocarse.
517
00:34:44,600 --> 00:34:47,640
-Me he permitido buscar información
en la hemeroteca.
518
00:34:48,360 --> 00:34:51,240
No sé, tuve curiosidad,
saber algo más.
519
00:34:51,320 --> 00:34:53,000
-No me digas que me estás espiando.
520
00:34:53,080 --> 00:34:55,920
Ay, creo que tú eres de esos
que se meten ahí, los morbosos,
521
00:34:56,000 --> 00:34:58,400
a leer en el periódico
las esquelas mortuorias,
522
00:34:58,480 --> 00:35:00,000
todo lo de los crímenes.
523
00:35:01,120 --> 00:35:02,240
(GOBERNANTA CHISTA)
524
00:35:03,040 --> 00:35:06,160
-Tu caso me impresionó.
Sobre todo, una cosa que leí.
525
00:35:09,800 --> 00:35:11,720
Es tu alegato ante el jurado.
526
00:35:14,440 --> 00:35:17,680
(LEE) "Después de dos,
tres palizas al día,
527
00:35:19,120 --> 00:35:22,200
de escupitajos
y violaciones continuadas,
528
00:35:23,480 --> 00:35:26,760
de infidelidades,
borracheras y puntapiés,
529
00:35:27,600 --> 00:35:30,800
la condena más larga
que este jurado..".
530
00:35:30,880 --> 00:35:34,360
-...quiera ponerme
será para mí una bendición.
531
00:35:45,800 --> 00:35:47,320
-Creo que se lo merecía.
532
00:35:49,720 --> 00:35:50,720
-Gracias.
533
00:35:51,120 --> 00:35:53,240
(GOBERNANTA) Por favor, las manos.
534
00:35:57,520 --> 00:36:01,400
-¿Qué te parece si pido un vis
a vis, a solas, de esos íntimos?
535
00:36:01,480 --> 00:36:03,360
-¡Huy, huy, huy, huy, huy!
536
00:36:03,440 --> 00:36:06,800
Espera, pero ¿así, sin un preámbulo,
ni un cariño ni un querer?
537
00:36:06,880 --> 00:36:09,120
Esto en mi país
es un disparo directo al pulmón.
538
00:36:09,200 --> 00:36:11,840
-No, solo quiero hablar.
Yo no quiero sexo ni nada.
539
00:36:11,960 --> 00:36:14,240
-No, no, ni yo tampoco.
Además, ¿quién dijo
540
00:36:14,320 --> 00:36:16,600
que el sexo está tipificado
en el Código Penal?
541
00:36:16,680 --> 00:36:20,480
Bueno, en fin, que el sexo no...
Vamos a dejarlo ahí.
542
00:36:21,360 --> 00:36:23,320
(FERNANDO RÍE)
543
00:36:24,240 --> 00:36:27,480
-Es la orden judicial para sacar
a la interna Macarena Ferreiro
544
00:36:27,680 --> 00:36:29,720
a la reconstrucción
del asesinato de Karim.
545
00:36:29,800 --> 00:36:33,320
(SANDOVAL) Yo evitaría
absolutamente eso.
546
00:36:33,560 --> 00:36:35,360
Su presencia
en el lugar de los hechos,
547
00:36:35,440 --> 00:36:37,600
eso podría sumirla
en una depresión más grande
548
00:36:37,680 --> 00:36:40,360
de la que intuyo que ya tiene.
(CASTILLO) Pues lo siento,
549
00:36:40,440 --> 00:36:41,880
pero es el protocolo habitual.
550
00:36:41,960 --> 00:36:43,880
Macarena es parte implicada
en los hechos
551
00:36:43,960 --> 00:36:46,360
y su testimonio es imprescindible
para aclararlos.
552
00:36:46,440 --> 00:36:47,680
Además, es orden del juez.
553
00:36:48,440 --> 00:36:50,600
Fabio, acompáñala.
554
00:36:50,840 --> 00:36:53,240
Será importante para ella
ver una cara conocida.
555
00:36:56,840 --> 00:36:57,840
(Disparo)
556
00:36:59,040 --> 00:37:00,040
(Disparo)
557
00:37:07,360 --> 00:37:09,680
(Helicóptero)
558
00:37:18,800 --> 00:37:19,800
Macarena.
559
00:37:21,000 --> 00:37:22,000
(SUSPIRA)
560
00:37:26,640 --> 00:37:27,640
Macarena.
561
00:37:35,000 --> 00:37:36,280
Macarena, escúchame.
562
00:37:36,960 --> 00:37:39,960
En contra del informe que hizo
la Guardia Civil del helicóptero,
563
00:37:40,120 --> 00:37:41,400
a mí me pareció ver
564
00:37:41,480 --> 00:37:43,880
que Karim te apuntaba desde el suelo
con su pistola
565
00:37:43,960 --> 00:37:45,520
después de asesinar a tu padre.
566
00:37:47,120 --> 00:37:48,120
¿Es así?
567
00:37:51,520 --> 00:37:52,520
Macarena,
568
00:37:53,200 --> 00:37:56,200
Castillo te está diciendo
que vio cómo Karin te apuntaba
569
00:37:56,280 --> 00:37:59,640
antes de que lo dispararas.
¿Es así?
570
00:37:59,880 --> 00:38:01,200
¡Macarena!
¡No!
571
00:38:03,080 --> 00:38:07,200
Pero ¿qué coño me estáis contando?
Lo maté porque mató a mi padre.
572
00:38:07,520 --> 00:38:10,000
¿Eso no es defensa propia?
Porque eso es lo que hice.
573
00:38:10,880 --> 00:38:13,520
No me apuntó a mí,
apuntó y mató a mi padre.
574
00:38:14,520 --> 00:38:16,520
Y yo vacié el cargador
sobre su cabeza.
575
00:38:17,720 --> 00:38:19,360
Y lo haría mil veces.
576
00:38:23,240 --> 00:38:25,040
Sé que esto es muy doloroso para ti,
577
00:38:27,160 --> 00:38:28,640
pero tienes que mirar por ti.
578
00:38:29,600 --> 00:38:32,760
El testimonio de Fabio y el mío
pueden serte de ayuda en el juicio.
579
00:38:34,360 --> 00:38:36,440
¿Como me ayudaste
con el juicio de la fuga?
580
00:38:37,280 --> 00:38:39,280
¿O como ayudaste a mi padre?
581
00:38:41,840 --> 00:38:43,480
¿O como cuando mataste a mi madre?
582
00:38:46,000 --> 00:38:47,480
No, gracias, Castillo.
583
00:38:49,120 --> 00:38:51,120
¡Vete a la mierda!
584
00:38:54,240 --> 00:38:57,320
Castillo, déjanos
un momento a solas.
585
00:39:02,360 --> 00:39:05,680
Pipiolo, chicos, venga.
Cafetito en la furgoneta, vamos.
586
00:39:05,760 --> 00:39:08,680
-¿Vamos a dejar sola a la presa?
¿Y si se escapa?
587
00:39:09,080 --> 00:39:12,720
Tengo unas cervezas en el furgón.
¿Te apetece una?
588
00:39:15,520 --> 00:39:16,520
Venga, vamos.
589
00:39:20,400 --> 00:39:21,520
(Golpes en una puerta)
590
00:39:21,600 --> 00:39:22,680
(SANDOVAL) Adelante.
591
00:39:27,200 --> 00:39:28,200
(Corre el cerrojo)
592
00:39:36,560 --> 00:39:38,400
-Por fin uno de los míos.
593
00:39:39,600 --> 00:39:40,600
-¿Qué tal?
594
00:39:42,800 --> 00:39:45,600
-Susana me ha contado
que tiene una hija de 17 años.
595
00:39:46,240 --> 00:39:49,120
-Eso es mentira,
el matrimonio no tiene descendencia.
596
00:39:49,200 --> 00:39:51,120
-Ya, ya lo sé.
Por eso te he llamado.
597
00:39:51,240 --> 00:39:53,040
Es evidente que está desequilibrada.
598
00:39:53,560 --> 00:39:56,320
No sé si podría ser
que estuviera confundiendo
599
00:39:56,520 --> 00:39:59,120
a la secuestrada
con su verdadera hija o algo así.
600
00:39:59,200 --> 00:40:01,120
-¿Es posible que algo así suceda,
doctor?
601
00:40:01,600 --> 00:40:03,720
-Bueno, sí, de hecho,
existe un trastorno,
602
00:40:04,640 --> 00:40:07,280
una paranoia afectiva
que consiste en...
603
00:40:07,440 --> 00:40:10,320
en fabular hijos, hermanos, padres.
604
00:40:10,400 --> 00:40:13,800
El paciente cree que tiene
familiares que nunca existieron
605
00:40:13,880 --> 00:40:15,880
o que milagrosamente resucitaron.
606
00:40:17,120 --> 00:40:20,320
-¿Qué más te ha dicho esa mujer?
-Que tiene a su hija en una cajita.
607
00:40:21,320 --> 00:40:24,680
No sé si se referirá
a una bodega, a un zulo,
608
00:40:25,280 --> 00:40:26,880
a un escondite bajo la tierra.
609
00:40:27,080 --> 00:40:29,080
Yo creo que puedo sacarle
más información.
610
00:40:29,160 --> 00:40:32,200
Nuestro plan está funcionado.
Teme a Zulema y confía en mí.
611
00:40:32,320 --> 00:40:33,960
-Ten mucho cuidado con esa Zulema.
612
00:40:34,480 --> 00:40:36,280
-Ah, a Zulema la tengo dominada.
613
00:40:36,640 --> 00:40:39,680
(SANDOVAL) No se ofenda,
pero eso me extraña bastante.
614
00:40:42,040 --> 00:40:45,320
-Helena, no pierdas de vista
a la secuestradora.
615
00:40:46,680 --> 00:40:48,160
(Se destapa una botella)
616
00:40:49,200 --> 00:40:51,320
Toma, igual está un poco caliente.
617
00:40:52,360 --> 00:40:54,080
Imagínate que estás en Inglaterra.
618
00:40:58,960 --> 00:41:00,720
¿Qué hacemos aquí exactamente?
619
00:41:04,480 --> 00:41:06,080
Hacemos cosas normales, ¿no?
620
00:41:07,200 --> 00:41:10,080
Disfrutar de las vistas,
tomar una cerveza,
621
00:41:10,840 --> 00:41:12,040
vivir el presente.
622
00:41:13,520 --> 00:41:15,600
Cuando dije que quería salir
de la cárcel,
623
00:41:15,680 --> 00:41:18,800
no me refería a esto exactamente,
pero...
624
00:41:20,320 --> 00:41:21,480
Pero gracias.
625
00:41:26,920 --> 00:41:27,920
Ya.
626
00:41:29,320 --> 00:41:31,200
Y cuando te dije
que te iba a sacar,
627
00:41:31,280 --> 00:41:33,280
tampoco me refería
exactamente a esto.
628
00:41:36,000 --> 00:41:39,080
Zulema ha dejado enterrados tres
millones de euros en Marruecos.
629
00:41:39,960 --> 00:41:42,480
Tienes que conseguir
que tu hermano vaya y los busque.
630
00:41:43,720 --> 00:41:45,320
Y te sacaré de Cruz del Sur.
631
00:41:46,440 --> 00:41:47,640
Y luego... (SUSPIRA)
632
00:41:48,000 --> 00:41:50,160
Pues montamos
un chiringuito en Brasil.
633
00:41:50,240 --> 00:41:51,560
¿No tenías ganas de bailar?
634
00:41:52,920 --> 00:41:54,600
(AMBOS RÍEN)
635
00:41:59,280 --> 00:42:00,880
¿Me lo estás diciendo en serio?
636
00:42:01,000 --> 00:42:03,480
¿Tú sabes la pensión de mierda
que deja este trabajo?
637
00:42:06,520 --> 00:42:08,480
Pues vámonos.
¿Ahora?
638
00:42:08,600 --> 00:42:10,920
Sí, vámonos ahora.
Ahora no podemos.
639
00:42:11,960 --> 00:42:13,200
Joderíamos a mucha gente,
640
00:42:13,280 --> 00:42:16,080
a Castillo, que lo degradarían
o lo expulsarían,
641
00:42:16,360 --> 00:42:18,320
a los polis
que han venido con nosotros.
642
00:42:19,120 --> 00:42:22,120
Pero con esos tres millones
de euros no joderíamos a nadie.
643
00:42:30,360 --> 00:42:33,200
¿Tú...? ¿Tú quién eres?
Fabio.
644
00:42:33,640 --> 00:42:35,520
No. (RÍE) No.
645
00:42:36,440 --> 00:42:39,480
Tú eres mi ángel de la guarda.
(RÍE)
646
00:42:40,520 --> 00:42:42,080
Has troceado un cadáver,
647
00:42:42,880 --> 00:42:44,640
te has puesto en la línea de fuego
648
00:42:44,720 --> 00:42:47,400
y ahora me estás diciendo
que me vas a sacar de la cárcel
649
00:42:47,480 --> 00:42:48,880
y que te vas a fugar conmigo.
650
00:42:52,440 --> 00:42:53,440
¿Qué pasa?
651
00:42:56,640 --> 00:42:58,200
¿Que te estás enamorando?
652
00:42:59,680 --> 00:43:01,080
¿De ti?
Ajá.
653
00:43:01,960 --> 00:43:03,800
No, no creo.
¿No?
654
00:43:08,120 --> 00:43:10,840
Pues podemos comprobarlo.
655
00:43:12,960 --> 00:43:14,600
Es que no hay nada que comprobar.
656
00:43:14,680 --> 00:43:16,240
Sí, hay algo.
657
00:43:17,200 --> 00:43:18,200
¿El qué?
658
00:43:21,480 --> 00:43:23,280
Podemos comprobar si...
659
00:43:24,160 --> 00:43:25,480
soy lesbiana...
660
00:43:27,000 --> 00:43:28,000
o no.
661
00:43:37,520 --> 00:43:38,520
Cuando salgas,
662
00:43:40,240 --> 00:43:42,080
habrá tiempo de comprobaciones.
663
00:43:46,320 --> 00:43:48,360
¿Ahora eres
un hombre de principios?
664
00:43:49,640 --> 00:43:50,640
Pues sí.
665
00:43:51,960 --> 00:43:53,880
Estoy intentando hacer
las cosas bien.
666
00:43:55,600 --> 00:43:56,600
(SUSPIRA)
667
00:43:57,360 --> 00:43:59,600
(CASTILLO) ¡Eh, tortolitos!
668
00:44:00,880 --> 00:44:01,880
Es la hora.
669
00:44:12,200 --> 00:44:13,200
(Brindis)
670
00:44:18,280 --> 00:44:19,760
(ANABEL) ¿Qué pasa?
671
00:44:21,280 --> 00:44:24,800
Sí, has vuelto a venir a ver
a Anabel, ¿eh, gordita?
672
00:44:24,880 --> 00:44:28,480
Que te trae galletitas y te da pan.
(CHISTA)
673
00:44:29,520 --> 00:44:31,760
-Ha vuelto.
-Se han hecho íntimas.
674
00:44:31,840 --> 00:44:35,680
-Sí, se está curando
y viene a ver a la tita Anabel.
675
00:44:35,800 --> 00:44:38,760
Eh, te vas a portar bien.
-¿Crees que te van a dejar tener
676
00:44:38,840 --> 00:44:41,720
una paloma aquí?
-A Zulema le han dejado
677
00:44:41,800 --> 00:44:44,280
tener un escorpión.
Mi mascota es inofensiva.
678
00:44:44,360 --> 00:44:46,320
-Ese bicho no se va a quedar aquí.
-¿Cómo?
679
00:44:46,400 --> 00:44:49,120
-Eso es un ratón con alas.
No, no. Además, no es un gato.
680
00:44:49,200 --> 00:44:52,000
Se pasa toda la noche... (ARRULLA)
Y no se puede ni dormir.
681
00:44:52,080 --> 00:44:56,320
-No se te ocurra tocar a mi paloma.
-Igual no duermes por el vis a vis
682
00:44:56,400 --> 00:45:00,320
que te han pedido ahí a bocajarro.
Eh, el Fernandito,
683
00:45:00,400 --> 00:45:03,600
que te va a poner ahí la banderilla,
pero sin lubricar ni nada.
684
00:45:03,680 --> 00:45:06,600
-Que nada de banderilla.
¿Qué banderilla ni banderilla?
685
00:45:06,680 --> 00:45:09,640
¡Que no! Él lo que quería
era que estuviéramos solos,
686
00:45:09,720 --> 00:45:13,440
porque en el vis a vis público ese
uno no puede hacer nada.
687
00:45:13,520 --> 00:45:15,320
Te están siempre
llamando la atención.
688
00:45:15,400 --> 00:45:18,560
Vaya, para cogernos las manos.
-Sí, la mano.
689
00:45:18,640 --> 00:45:22,200
Te va a coger el potorro. (RÍE)
-Igual quiere leer poesías.
690
00:45:22,280 --> 00:45:23,840
-Pero ¿qué sabrán ustedes?
691
00:45:23,920 --> 00:45:26,240
Si ustedes no han tenido en su vida
ni un cortejo.
692
00:45:26,320 --> 00:45:27,520
(RIZOS) ¿Qué dices?
693
00:45:27,600 --> 00:45:30,000
¿Tú has visto este cuerpo?
-Yo he visto ese cuerpo,
694
00:45:30,080 --> 00:45:32,240
que no has recibido ningún cortejo,
la verdad.
695
00:45:32,320 --> 00:45:35,120
Él quiere un poquito de intimidad,
pero no es para...
696
00:45:35,200 --> 00:45:38,200
Yo le pregunté, ¿eh? Pero me dijo
que no, que para eso no.
697
00:45:38,280 --> 00:45:40,480
Es que, muchacha,
nosotros tenemos una edad...
698
00:45:40,560 --> 00:45:43,040
Que no, que no, qué va. Qué va.
-Ya, ya.
699
00:45:43,120 --> 00:45:44,960
(ANABEL) Puedes ir
ensayando el orgasmo,
700
00:45:45,040 --> 00:45:47,720
porque este no tiene pinta
de ser un borracho como tu ex.
701
00:45:47,800 --> 00:45:50,240
A este se la vas a tener
que pegar pero bien, vamos.
702
00:45:50,320 --> 00:45:51,960
-¡Rizos! ¡No, no! No, por favor.
703
00:45:52,040 --> 00:45:55,080
-Estás mal de la cabeza.
-Rizos, por favor. ¡Por favor!
704
00:46:02,080 --> 00:46:05,560
¿Sabes por qué no tenía que fingir
los orgasmos con mi ex marido?
705
00:46:06,720 --> 00:46:11,040
Porque no esperaba nada a cambio,
como tú con tus clientes.
706
00:46:17,360 --> 00:46:19,440
Yo estaré muerta
de la cintura para abajo,
707
00:46:19,520 --> 00:46:21,000
pero ustedes no tienen una idea
708
00:46:21,440 --> 00:46:24,480
de la sensación que yo tengo
de ir a una cita con un hombre,
709
00:46:25,320 --> 00:46:28,000
como si fuera virgen
con mis 53 años.
710
00:46:28,680 --> 00:46:30,360
Es que me siento como una yogurina.
711
00:46:31,840 --> 00:46:33,480
Y esto no me lo va a quitar nadie.
712
00:46:34,960 --> 00:46:37,520
Voy a tener un vis a vis íntimo,
madre mía.
713
00:46:37,600 --> 00:46:40,200
Imagínate, todo eso va a ser cagarse
y no ver la mierda,
714
00:46:40,280 --> 00:46:43,520
como se dice en mi país.
Bueno, pues imagínate tú, yo no sé,
715
00:46:43,600 --> 00:46:48,280
porque ya yo ese órgano de ahí abajo
ya lo había olvidado.
716
00:46:48,600 --> 00:46:52,640
Por fin aparece un hombre que parece
que para él sí tiene sentido.
717
00:46:53,480 --> 00:46:55,000
¿Y cómo yo le digo a este hombre
718
00:46:55,080 --> 00:46:57,760
que ya no me acuerdo
ni cómo funciona eso?
719
00:46:58,320 --> 00:46:59,800
Yo voy a fingir el orgasmo.
720
00:47:01,120 --> 00:47:03,000
Pues si todo el mundo lo finge.
721
00:47:03,720 --> 00:47:06,800
Ay, Dios mío, yo te digo a ti
que la vida es de madre.
722
00:47:06,840 --> 00:47:07,800
Si yo estuviera fuera,
723
00:47:07,840 --> 00:47:10,080
estoy segura de que no hubiera
ligado tanto como aquí.
724
00:47:10,120 --> 00:47:12,440
Estoy cagada, qué fuerte.
725
00:47:12,640 --> 00:47:13,400
¿Raúl?
726
00:47:14,240 --> 00:47:16,320
Hola, soy Miranda, tu cuñada.
727
00:47:16,800 --> 00:47:17,800
¿Qué tal todo?
728
00:47:20,360 --> 00:47:21,360
Me alegro.
729
00:47:21,840 --> 00:47:22,840
Bien.
730
00:47:23,680 --> 00:47:25,160
No, bueno, al final...
731
00:47:26,200 --> 00:47:29,640
Al final comprendes
que el amor se acaba y que...
732
00:47:31,040 --> 00:47:33,320
Sí, sí, claro, de todo se aprende.
733
00:47:36,320 --> 00:47:37,320
Claro.
734
00:47:38,800 --> 00:47:39,800
Claro, pásamelo.
735
00:47:44,160 --> 00:47:45,160
Hola, Marcos.
736
00:47:46,880 --> 00:47:47,880
Felicidades.
737
00:47:50,560 --> 00:47:51,560
No... (SUSPIRA)
738
00:47:52,520 --> 00:47:55,880
No, no fue culpa de nadie.
No, tranquilo.
739
00:47:57,040 --> 00:47:58,280
Oye, pero...
740
00:47:58,840 --> 00:48:02,240
Sí, sí necesito saber...
Necesito saber una cosa.
741
00:48:05,000 --> 00:48:06,240
¿Eres homosexual?
742
00:48:15,280 --> 00:48:16,280
Joder.
743
00:48:17,920 --> 00:48:19,200
Qué patética.
744
00:48:23,320 --> 00:48:24,760
No he sabido qué decirle.
745
00:48:28,760 --> 00:48:31,280
Pero ¿cómo puede ser
que tú te dieras cuenta y yo no?
746
00:48:33,040 --> 00:48:34,040
Vivía con él.
747
00:48:35,560 --> 00:48:38,120
El amor es ciego,
al menos es lo que dicen.
748
00:48:39,960 --> 00:48:41,160
Pues enhorabuena.
749
00:48:41,920 --> 00:48:44,520
Has abierto los ojos,
has recuperado la vista.
750
00:48:45,680 --> 00:48:49,640
Estoy seguro de que cuando
recuperes tus pulsiones sexuales,
751
00:48:50,200 --> 00:48:52,360
te vas a sentir
absolutamente liberada.
752
00:48:52,520 --> 00:48:55,160
Mira, Carlos,
no sé lo que me estás proponiendo,
753
00:48:55,440 --> 00:48:57,000
pero si hablas de que baje al bar
754
00:48:57,080 --> 00:48:59,400
y me lié con el primero
que me encuentre, pues no.
755
00:48:59,480 --> 00:49:02,720
No soy yo de ir por ahí
acostándome con desconocidos.
756
00:49:03,720 --> 00:49:04,720
Yo tampoco.
757
00:49:15,120 --> 00:49:16,800
(SOLE) Maca.
(RIZOS) Hola, mi amor.
758
00:49:18,600 --> 00:49:20,680
¿Cómo ha ido?
¿Me has traído algo de fuera?
759
00:49:22,000 --> 00:49:23,520
¿Un bocadillo de jamón serrano?
760
00:49:23,600 --> 00:49:27,160
¿Un bote de nata
para untarte ese cuerpo que tienes?
761
00:49:27,240 --> 00:49:29,440
No, no me funcionaban las tarjetas
762
00:49:29,520 --> 00:49:33,240
y me pareció muy feo pedirle suelto
al inspector Castillo, así que...
763
00:49:33,320 --> 00:49:35,720
Jo, tenía muchas ganas, ¿eh?
764
00:49:37,080 --> 00:49:39,560
-Pues, Maca, te aconsejo
que esta noche te reserves,
765
00:49:40,000 --> 00:49:42,560
porque me han salido
unos encargaditos en las terapias
766
00:49:42,640 --> 00:49:46,040
y mañana en las duchas Bambi y tú
vais a tener que dar a la lengüita.
767
00:49:48,040 --> 00:49:49,880
-¡Es que te rompo la cara!
-¡Eh, eh, eh!
768
00:49:51,360 --> 00:49:53,200
-¡Bocas! ¡Que eres una bocas!
Tranquila.
769
00:49:53,280 --> 00:49:55,440
Estás solo diciéndole mierdas
a Sole y a Maca.
770
00:49:55,520 --> 00:49:56,840
¡Ya está!
¡Me comes el coño!
771
00:49:56,920 --> 00:49:58,320
¡Que la dejes ya!
772
00:49:59,440 --> 00:50:02,560
¡Que no quiero que me defiendas!
¡Ni quiero que me tengas lástima!
773
00:50:02,640 --> 00:50:03,640
¿Te enteras?
774
00:50:03,720 --> 00:50:06,160
Yo no pude hacer nada
cuando el cabrón ese te jodía
775
00:50:06,240 --> 00:50:08,040
y ahora no vas a hacer nada
con Anabel.
776
00:50:11,080 --> 00:50:12,080
¡Y ya!
777
00:50:17,640 --> 00:50:18,640
(Sirena carcelaria)
778
00:50:18,760 --> 00:50:21,000
(Mecanismo de cierre de puertas)
779
00:50:28,400 --> 00:50:30,520
(Mecanismo de cierre de puertas)
780
00:50:37,320 --> 00:50:39,720
-¿Qué le has dicho antes a Maca
cuando estabais ahí
781
00:50:40,240 --> 00:50:42,800
como la Dama y el Vagabundo
mirando el estanque?
782
00:50:43,000 --> 00:50:44,880
Parecía otra, estaba más contenta.
783
00:50:46,520 --> 00:50:49,040
Le prometí que nos íbamos a fugar
juntos de la cárcel.
784
00:50:51,000 --> 00:50:53,520
¿Es coña?
No, es verdad.
785
00:50:55,440 --> 00:50:57,160
Se lo dije
porque se necesita un plan
786
00:50:57,240 --> 00:50:59,200
para seguir viviendo
en ese puto agujero
787
00:50:59,280 --> 00:51:00,720
y si no tienes nada ni nadie
788
00:51:00,800 --> 00:51:02,760
que esté dispuesto
a jugarse las pelotas
789
00:51:02,840 --> 00:51:05,040
para que todo cambie, estás muerto.
790
00:51:06,960 --> 00:51:09,040
Buenas noches.
-Buenas.
791
00:51:10,080 --> 00:51:11,080
Buenas.
792
00:51:14,080 --> 00:51:16,560
-La directora
metiéndole fichas a Nosferatu.
793
00:51:17,800 --> 00:51:19,000
Joder.
794
00:51:29,560 --> 00:51:33,160
(A PLENO PULMÓN) ¡Ah!
795
00:51:38,360 --> 00:51:40,560
(JADEA)
796
00:52:32,640 --> 00:52:35,800
(SANDOVAL) "Yo podría cambiar
la medicación de esta chica, Susana.
797
00:52:35,920 --> 00:52:39,360
Actualmente toma litio,
ansiolíticos, tranquilizantes
798
00:52:39,520 --> 00:52:42,040
y podría cambiárselo
por hipnóticos".
799
00:52:42,320 --> 00:52:43,760
-(BALBUCEA EN SUEÑOS)
800
00:52:45,400 --> 00:52:47,720
(SANDOVAL) "De esa manera
va a conciliar el sueño,
801
00:52:48,520 --> 00:52:50,760
pero de manera más agitada.
802
00:52:51,080 --> 00:52:54,200
Es muy probable
que sueñe en voz alta".
803
00:52:54,920 --> 00:52:58,600
-(BALBUCEA EN SUEÑOS)
804
00:53:00,320 --> 00:53:04,120
-Son pastillas de cafeína,
la ayudarán a mantenerse despierta.
805
00:53:04,240 --> 00:53:07,320
"Quizás así tenga alguna 'chance'
de poder entrar en su mundo,
806
00:53:07,400 --> 00:53:08,520
en su universo".
807
00:53:13,320 --> 00:53:14,600
-Tienes que comer.
808
00:53:15,360 --> 00:53:19,040
Venga, así, muy bien.
809
00:53:19,800 --> 00:53:21,760
Venga, muy bien.
810
00:53:22,800 --> 00:53:24,480
(BALBUCEA EN SUEÑOS)
811
00:53:25,440 --> 00:53:26,160
Anda.
812
00:53:26,880 --> 00:53:27,880
(BALBUCEA) Come...
813
00:53:28,040 --> 00:53:29,440
Come un poquito más, venga.
814
00:53:30,080 --> 00:53:33,360
Mi niña, mi niña.
815
00:53:36,320 --> 00:53:39,760
Ah, así, muy bien.
816
00:53:43,560 --> 00:53:44,720
Frío.
817
00:53:45,000 --> 00:53:46,400
Tienes frío, claro.
818
00:53:49,160 --> 00:53:50,640
Tienes frío.
819
00:53:51,440 --> 00:53:54,040
Claro, si es que no hay cristales.
820
00:53:54,960 --> 00:53:56,560
-¿Quién tiene frío?
821
00:53:59,120 --> 00:54:01,920
-Anda, ven, deja, trae.
822
00:54:02,360 --> 00:54:03,560
Ven, anda.
823
00:54:07,120 --> 00:54:08,120
-¿Tu hija?
824
00:54:10,280 --> 00:54:11,800
¿Tu hija tiene frío?
825
00:54:12,800 --> 00:54:14,480
(SUSANA LLORA EN SUEÑOS)
826
00:54:19,200 --> 00:54:20,320
-¿Dónde está?
827
00:54:24,600 --> 00:54:25,920
Yo puedo ayudarla.
828
00:54:26,000 --> 00:54:28,040
(SUSANA LLORA EN SUEÑOS)
829
00:54:34,560 --> 00:54:37,160
# Tengo una muñeca
830
00:54:40,760 --> 00:54:43,920
# con su camisita...
831
00:54:44,280 --> 00:54:46,960
# Y su canesú.
832
00:54:50,880 --> 00:54:53,360
# La saqué a paseo,
833
00:54:53,480 --> 00:54:55,640
# se me constipó.
834
00:54:58,920 --> 00:55:01,840
# La tengo en la cama... #
835
00:55:03,040 --> 00:55:05,080
-¡Socorro!
836
00:55:07,600 --> 00:55:09,400
¡Socorro!
837
00:55:14,440 --> 00:55:17,240
(SUSANA CANTURREA EN SUEÑOS)
838
00:55:27,560 --> 00:55:31,680
(Sirena de alarma)
839
00:55:44,160 --> 00:55:46,440
(INTENTA GRITAR)
(CHISTA)
840
00:55:49,880 --> 00:55:51,560
Hola, buenos días.
841
00:55:55,640 --> 00:55:56,640
Anabel,
842
00:55:58,120 --> 00:56:00,160
he estado toda la noche pensando
843
00:56:00,560 --> 00:56:03,480
en ti y en mí.
844
00:56:04,200 --> 00:56:07,280
Ha pasado mucho, mucho...
845
00:56:08,600 --> 00:56:10,360
desde que entré aquí
por primera vez.
846
00:56:11,880 --> 00:56:12,920
(SUSPIRA)
847
00:56:19,160 --> 00:56:21,040
(INTENTA GRITAR)
848
00:56:26,120 --> 00:56:28,320
Entré aquí siendo inocente.
849
00:56:29,880 --> 00:56:33,400
Bueno, o eso me repetí a mí misma
día y noche,
850
00:56:34,600 --> 00:56:38,520
y ahora tengo
algunos juicios pendientes...
851
00:56:39,600 --> 00:56:42,200
por fuga, robo,
852
00:56:43,400 --> 00:56:44,720
homicidio...
853
00:56:46,760 --> 00:56:48,080
y asesinato.
854
00:56:51,680 --> 00:56:56,240
Calculo que voy a estar aquí, pues,
yo creo que unos 25 años.
855
00:56:57,120 --> 00:57:00,040
Y sinceramente,
puestos en esas cifras,
856
00:57:00,120 --> 00:57:02,840
me da igual 25 que 30.
857
00:57:04,600 --> 00:57:08,000
En este agujero
esa es muy poca diferencia.
858
00:57:08,080 --> 00:57:09,440
(ANABEL LLORA)
859
00:57:19,440 --> 00:57:21,760
Así que tienes dos opciones.
860
00:57:23,440 --> 00:57:26,240
La primera es mirarte el brazo,
leer mi nombre
861
00:57:26,360 --> 00:57:28,200
y acordarte de que...
862
00:57:29,760 --> 00:57:31,200
yo no tengo nada que perder.
863
00:57:34,200 --> 00:57:35,280
La segunda...
864
00:57:36,160 --> 00:57:37,720
es prepararte para la guerra.
865
00:57:41,400 --> 00:57:42,440
Tú eliges.
866
00:57:57,920 --> 00:57:58,920
-¿Puedo?
867
00:58:04,880 --> 00:58:05,880
Oye.
868
00:58:06,920 --> 00:58:08,440
Que he estado pensando una cosa.
869
00:58:09,960 --> 00:58:12,720
Que entre todas estas putas locas
870
00:58:13,880 --> 00:58:15,840
tú eres alguien
en quien se puede confiar.
871
00:58:18,080 --> 00:58:19,520
Voy a largarme de aquí.
872
00:58:24,360 --> 00:58:27,840
Tengo un plan,
pero no puedo hacerlo sola.
873
00:58:29,480 --> 00:58:31,000
¿Quieres venir? ¿Eh?
874
00:58:33,120 --> 00:58:36,320
-No sé.
-Yo te llevaré donde tú quieras.
875
00:58:39,800 --> 00:58:43,800
¿Adónde te gustaría ir?
-No lo sé.
876
00:58:44,240 --> 00:58:45,840
-¿Te gustaría ir a ver a tu hija?
877
00:58:50,600 --> 00:58:51,600
-No.
878
00:58:53,280 --> 00:58:55,160
(Música de la cajita)
879
00:58:59,320 --> 00:59:00,320
-Susana, mírame.
880
00:59:05,560 --> 00:59:08,480
Lo más importante en el mundo
para una madre es su hija.
881
00:59:09,000 --> 00:59:10,800
¿Dónde está, eh, Susana?
882
00:59:14,640 --> 00:59:16,400
Mírame.
-¡Está muerta!
883
00:59:17,560 --> 00:59:21,120
Murió cuando tenía un año,
no sé cómo me vas a llevar a verla.
884
00:59:21,200 --> 00:59:22,560
-Eh, ¿qué pasa ahí?
885
00:59:24,560 --> 00:59:25,600
(SUSANA LLORA)
886
00:59:28,800 --> 00:59:29,800
-(SUSPIRA)
887
00:59:35,480 --> 00:59:38,680
Anabel estaba a punto de subastar
a esa chica en los baños.
888
00:59:40,760 --> 00:59:45,360
La llaman Bambi porque dicen
que parece un cervatillo indefenso.
889
00:59:47,640 --> 00:59:48,840
Se llama Cristina.
890
00:59:50,520 --> 00:59:52,400
Sé quién es. Sigue.
891
00:59:53,800 --> 00:59:55,560
La obligó a prostituirse
892
00:59:56,440 --> 01:00:01,040
y la vendía en los baños
a las presas viejas
893
01:00:01,120 --> 01:00:03,720
para que les hiciera cunnilingus,
894
01:00:05,240 --> 01:00:08,320
pero debió de morder a alguna
895
01:00:08,400 --> 01:00:10,800
y Anabel se enfadó
y decidió venderla.
896
01:00:12,960 --> 01:00:14,200
Yo pujé por ella
897
01:00:16,160 --> 01:00:18,320
y ahora dice
que le debo dinero y...
898
01:00:19,880 --> 01:00:20,880
y me acosa.
899
01:00:24,920 --> 01:00:27,120
La verdad es que temo por mi vida,
directora.
900
01:00:29,680 --> 01:00:30,680
Macarena,
901
01:00:32,080 --> 01:00:34,880
eso que me estás contando
es una acusación muy grave.
902
01:00:39,480 --> 01:00:41,520
Se ha tatuado mi nombre
en el antebrazo
903
01:00:42,440 --> 01:00:44,760
y cada vez que me cruzo con ella
me lo enseña.
904
01:00:45,920 --> 01:00:47,800
Creo que está obsesionada conmigo.
905
01:00:48,920 --> 01:00:52,240
Lo siento,
no creo que me tengas lástima.
906
01:00:53,040 --> 01:00:54,840
No, de hecho,
creo que eres la persona
907
01:00:54,920 --> 01:00:57,080
que más se ha preocupado por mí
estos días,
908
01:00:58,040 --> 01:01:00,200
bueno, estos días
y desde que entré aquí.
909
01:01:01,680 --> 01:01:02,680
Lo siento.
910
01:01:17,680 --> 01:01:20,840
Sandoval dice que estoy deprimida,
911
01:01:21,960 --> 01:01:24,440
que me siento culpable
por la muerte de mis padres.
912
01:01:28,120 --> 01:01:29,400
Tú no tienes la culpa.
913
01:01:31,280 --> 01:01:32,640
¿Vale?
Ya.
914
01:01:36,120 --> 01:01:38,000
Maca, hiciste lo correcto.
915
01:01:42,080 --> 01:01:45,600
Mi padre siempre tenía muy claro
qué era lo correcto y lo que no.
916
01:01:47,400 --> 01:01:49,200
Día tras día me lo repetía.
917
01:01:50,800 --> 01:01:54,360
No ofender, no hacer daño a nadie,
no mentir...
918
01:01:56,600 --> 01:01:58,000
Y así lo aprendí yo.
919
01:02:00,000 --> 01:02:03,080
Soledad, ¿confirmas
todo lo que Macarena Ferreiro
920
01:02:03,160 --> 01:02:06,480
ha declarado contra ella?
(SOLE) Sí, lo confirmo.
921
01:02:07,160 --> 01:02:08,880
Anabel esclaviza a las internas,
922
01:02:09,080 --> 01:02:11,600
las prostituye
y después las amenaza.
923
01:02:11,760 --> 01:02:14,960
Si ninguna ha venido a denunciarla
ha sido porque temen por su vida,
924
01:02:15,040 --> 01:02:16,200
porque le tienen terror.
925
01:02:16,960 --> 01:02:18,640
"Pero tener respeto"
926
01:02:18,720 --> 01:02:21,760
por los valores y la honestidad
que me enseñó mi padre
927
01:02:21,840 --> 01:02:25,280
no me ha servido de nada
en este lugar, de nada.
928
01:02:25,400 --> 01:02:26,760
Anabel ha ido a por Macarena
929
01:02:26,840 --> 01:02:28,840
y la está jodiendo
desde que entró aquí.
930
01:02:30,160 --> 01:02:32,040
Ahora quiere
que se prostituya para ella
931
01:02:32,520 --> 01:02:34,080
y eso lo ha dicho delante de mí.
932
01:02:34,200 --> 01:02:35,800
Si hubiese matado a Zulema
933
01:02:36,840 --> 01:02:39,120
cualquiera de las veces
que tuve la oportunidad,
934
01:02:41,040 --> 01:02:43,080
ahora mis padres estarían vivos.
935
01:02:45,200 --> 01:02:46,360
Qué bonitas son.
936
01:02:49,400 --> 01:02:51,080
Me recuerdan a cuando era niña.
937
01:02:55,760 --> 01:02:58,960
Me pasaba la noche entera
soñando despierta.
938
01:03:05,640 --> 01:03:06,760
¿Tú sueñas despierta?
939
01:03:08,560 --> 01:03:11,120
Todos los errores
que he cometido en mi vida
940
01:03:11,680 --> 01:03:13,000
han sido por intentar ser
941
01:03:13,080 --> 01:03:14,920
la buena persona
que mi padre quería,
942
01:03:18,480 --> 01:03:19,720
pero ni lo seré...
943
01:03:22,440 --> 01:03:23,920
y ni siquiera quiero serlo.
944
01:03:24,360 --> 01:03:25,640
¿Necesitas empastillarte
945
01:03:25,720 --> 01:03:28,160
para estar con los ojos abiertos
toda la noche? ¿Eh?
946
01:03:28,600 --> 01:03:29,800
(RIZOS) "¿Qué vas a hacer?".
947
01:03:30,200 --> 01:03:31,880
Pues, de momento,
948
01:03:33,200 --> 01:03:34,840
a todas las personas que...
949
01:03:35,240 --> 01:03:37,160
me están haciendo la vida imposible
950
01:03:37,440 --> 01:03:39,280
me las pienso quitar de en medio.
951
01:03:39,760 --> 01:03:40,760
Anabel,
952
01:03:41,760 --> 01:03:44,040
¿has prostituido a tus compañeras?
953
01:03:45,240 --> 01:03:48,560
Hay nueve presas que corroboran
el testimonio de Macarena Ferreiro.
954
01:03:52,160 --> 01:03:54,000
¿El testimonio de una asesina?
955
01:03:55,000 --> 01:03:58,480
Yo soy dócil, directora,
no tengo delitos de sangre.
956
01:03:58,800 --> 01:04:01,840
No puede creer a esas mujeres,
son delincuentes.
957
01:04:02,240 --> 01:04:05,040
Claro, como supongo que no debería
creer a un funcionario
958
01:04:05,120 --> 01:04:07,560
que confirma
esas mismas acusaciones
959
01:04:07,960 --> 01:04:10,720
o como no debería de creer
a mis propios ojos, Anabel.
960
01:04:11,760 --> 01:04:14,840
Hemos encontrado los escondites
donde almacenabas la droga.
961
01:04:15,360 --> 01:04:18,560
Un blíster de aspirinas,
un secador de pelo,
962
01:04:18,920 --> 01:04:20,200
las perchas de tu ropa
963
01:04:20,280 --> 01:04:22,760
e incluso algunos juguetes
del módulo de maternidad.
964
01:04:22,840 --> 01:04:26,320
Se está equivocando, directora.
No cometa esta injusticia conmigo
965
01:04:26,400 --> 01:04:28,320
porque está claro
que la han manipulado.
966
01:04:30,400 --> 01:04:32,880
Tengo que pedirte
que me enseñes el antebrazo.
967
01:04:41,360 --> 01:04:43,240
"Eres tú o el resto".
968
01:04:45,640 --> 01:04:47,840
Y esa es una verdad
que no me enseñó mi padre.
969
01:04:52,280 --> 01:04:53,680
Llévala a aislamiento.
970
01:04:54,680 --> 01:04:55,680
¿Cómo?
971
01:04:56,200 --> 01:04:57,200
¿Cómo?
972
01:04:57,280 --> 01:04:58,440
Te he contado mis planes
973
01:04:59,920 --> 01:05:01,760
y tú has cogido
el camino más fácil:
974
01:05:02,560 --> 01:05:04,720
traicionarme y hacerlo sin mí.
975
01:05:10,920 --> 01:05:11,960
(HELENA) Ah.
976
01:05:15,160 --> 01:05:16,200
¡Ah!
977
01:05:16,920 --> 01:05:17,920
¡Ah!
978
01:05:18,640 --> 01:05:21,000
Ya no tendrás que tomar pastillas
para espiarme.
979
01:05:23,680 --> 01:05:25,000
(HELENA GRITA)
980
01:05:25,200 --> 01:05:27,120
¡Ah! ¡Ah!
981
01:05:27,640 --> 01:05:29,720
(Gritos)
982
01:05:30,440 --> 01:05:32,440
(Gritos)
72821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.