All language subtitles for vis2x08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,880 --> 00:00:11,960 (EN OFF) "Oigo ruidos extraños, como de metal. 2 00:00:12,040 --> 00:00:13,400 (Metal contra metal) 3 00:00:13,720 --> 00:00:18,640 Como las cuchillas de unos patines al rasgar la pista de hielo. 4 00:00:19,040 --> 00:00:20,320 (Metal contra metal) 5 00:00:20,560 --> 00:00:23,840 O navajas chocando entre sí. 6 00:00:23,920 --> 00:00:25,120 (Metal contra metal) 7 00:00:27,400 --> 00:00:31,720 Y luego amanece, amanece de pronto, sin venir a cuento. 8 00:00:33,760 --> 00:00:38,080 Y me despierto destemplada, con mucho frío, 9 00:00:38,600 --> 00:00:40,200 y cuando miro alrededor 10 00:00:40,920 --> 00:00:43,920 estoy en mitad del patio, sola, 11 00:00:44,600 --> 00:00:46,560 y no me atrevo a salir de mi cama. 12 00:00:47,840 --> 00:00:50,680 Y, entonces... grito. 13 00:00:53,200 --> 00:00:56,720 Pero la voz no me sale, solo hay silencio". 14 00:01:05,960 --> 00:01:07,880 (Aplausos) 15 00:01:23,680 --> 00:01:25,280 -Estamos contigo, Maca. 16 00:01:25,360 --> 00:01:28,880 -Quién lo hubiera reventado, Maca, di que sí, hombre ya. 17 00:01:28,960 --> 00:01:31,240 -Ánimo, Maca. -Ánimo, Maca. 18 00:01:47,640 --> 00:01:51,360 (CURA) Señor, te pedimos por el alma de Leopoldo y Encarna 19 00:01:51,480 --> 00:01:53,600 para que los tengas en tu gloria. 20 00:01:54,120 --> 00:01:56,400 A veces, la vida nos pone a prueba 21 00:01:56,480 --> 00:01:58,360 con sucesos que no podemos comprender. 22 00:02:00,320 --> 00:02:03,800 Pero el señor nos pide fe porque solo Él nos juzgará. 23 00:02:05,160 --> 00:02:07,800 Y tendrá misericordia de su hija Macarena 24 00:02:08,520 --> 00:02:11,440 para superar estos desgraciados accidentes. 25 00:02:15,000 --> 00:02:16,000 No. 26 00:02:18,080 --> 00:02:19,720 No fueron accidentes, 27 00:02:20,840 --> 00:02:22,200 fueron asesinatos. 28 00:02:23,360 --> 00:02:25,840 Y Dios no va a juzgar nada porque ya lo hice yo. 29 00:02:30,800 --> 00:02:35,000 (CON ECOS) Macarena, de verdad, cualquier cosa que necesites. 30 00:02:35,840 --> 00:02:38,640 (SANDOVAL) Mi pésame, lo siento mucho. 31 00:02:38,840 --> 00:02:42,880 (ANTONIA) Hija, qué pena más grande, pero tú ahí valiente, a luchar. 32 00:02:42,960 --> 00:02:44,360 Tira para adelante, campeona. 33 00:02:44,440 --> 00:02:47,320 (SOLE) Lo siento, mi niña. Fíjate lo que te voy a decir: 34 00:02:47,400 --> 00:02:49,480 no eres una asesina, aunque lo diga el juez. 35 00:02:49,560 --> 00:02:51,080 Hiciste lo que tenías que hacer. 36 00:02:51,160 --> 00:02:54,080 ¿Cómo no vas a matar al asesino de tu madre y de tu padre? 37 00:02:54,640 --> 00:02:56,520 Fuerza, mi amor, fuerza. 38 00:03:03,520 --> 00:03:04,920 No estés triste, rubia. 39 00:03:06,440 --> 00:03:08,840 Lo importante ahora es que en el tablero de la vida 40 00:03:08,920 --> 00:03:10,600 el jaque se lo hemos hecho a Karim. 41 00:03:12,040 --> 00:03:13,320 Bueno, se lo has hecho tú. 42 00:03:14,240 --> 00:03:16,080 Esa era mi única familia ahora. 43 00:03:17,520 --> 00:03:18,520 Gracias. 44 00:03:19,800 --> 00:03:21,320 Hoy es un día para celebrar. 45 00:03:22,280 --> 00:03:25,440 (RIZOS) ¿Por qué no te vas a dar el pésame a la madre de tu novio? 46 00:03:25,520 --> 00:03:27,560 (SUSPIRA) Que no necesita guardaespaldas, 47 00:03:27,640 --> 00:03:28,680 ¿no te has enterado? 48 00:03:29,920 --> 00:03:33,160 (RIZOS) Maca, no te voy a dejar sola en esto. 49 00:03:34,640 --> 00:03:35,640 ¿Vale? 50 00:03:39,720 --> 00:03:41,360 (VALBUENA) Venga, vamos saliendo. 51 00:03:43,880 --> 00:03:46,880 (CARLOTA) A ver, chicas, un momento, antes de salir. 52 00:03:47,240 --> 00:03:49,000 Mañana vendrá una sexóloga 53 00:03:49,080 --> 00:03:51,720 a impartir un taller de sexualidad y autoestima. 54 00:03:52,280 --> 00:03:54,320 Se dará aquí, porque... 55 00:03:54,400 --> 00:03:55,680 (EN OFF) "La vida sigue, 56 00:03:57,520 --> 00:03:59,200 pero yo no quiero que siga, 57 00:03:59,600 --> 00:04:01,360 quiero que vuelva atrás. 58 00:04:02,360 --> 00:04:05,840 Estoy atrapada en el instante en que disparé y cambié mi destino. 59 00:04:07,960 --> 00:04:10,680 A mis 30 años me acabo de dar cuenta, 60 00:04:10,760 --> 00:04:12,880 como quien se cae de un guindo, 61 00:04:13,240 --> 00:04:15,920 de que la vida iba en serio". 62 00:04:49,880 --> 00:04:52,800 -Es que no puedo, no me entra. 63 00:04:53,760 --> 00:04:56,200 Pues no doy. -Mira, tranquila. 64 00:04:56,280 --> 00:04:57,920 A ver, si es cuestión de pulso. 65 00:04:58,160 --> 00:05:01,800 Tienes que meter la arandelita por el palito. 66 00:05:02,360 --> 00:05:04,800 ¿Ves? -Sí, así. 67 00:05:04,880 --> 00:05:07,000 -Eso es, muy bien. 68 00:05:08,040 --> 00:05:10,080 ¿Por qué le hablas como si fuera mongolita? 69 00:05:11,280 --> 00:05:12,480 ¿Qué coño dices? 70 00:05:14,320 --> 00:05:15,480 Arandelita. 71 00:05:17,040 --> 00:05:19,040 Palito, Susanita. 72 00:05:20,160 --> 00:05:21,840 Suenas como a monja, ¿no? 73 00:05:22,440 --> 00:05:25,080 Sor Elena dando la catequesis, ¿eh, Susanita? 74 00:05:26,200 --> 00:05:28,400 (CASTILLO) ¿Por qué te has casado con una mujer 75 00:05:28,520 --> 00:05:32,000 a la que todo el pueblo considera una discapacitada mental? 76 00:05:32,640 --> 00:05:34,880 -Si fuera una discapacitada mental, 77 00:05:36,400 --> 00:05:39,920 estaría en un sanatorio y no en un penal, ¿no le parece? 78 00:05:41,480 --> 00:05:43,680 -Tiene un 50 de cociente intelectual. 79 00:05:47,480 --> 00:05:49,880 -¿Su mujer es inteligente, inspector? 80 00:05:51,480 --> 00:05:53,240 ¿Más inteligente que usted? 81 00:05:54,240 --> 00:05:56,760 ¿Cree que una persona no se puede enamorar de alguien 82 00:05:57,480 --> 00:05:58,960 que no sea inteligente? 83 00:06:00,080 --> 00:06:02,200 -Lo que creo es que te casaste con ella 84 00:06:02,560 --> 00:06:04,560 porque es fácilmente manipulable 85 00:06:05,680 --> 00:06:08,000 y porque te iba a ser leal el resto de su vida. 86 00:06:09,280 --> 00:06:10,960 ¿Para qué querrías una mujer 87 00:06:11,760 --> 00:06:15,360 tan fiel y con pocas luces? 88 00:06:16,240 --> 00:06:18,760 Susanita, ¿te quieres confesar? 89 00:06:19,200 --> 00:06:20,560 ¿Has cometido algún pecado? 90 00:06:21,680 --> 00:06:24,480 No, la verdad es que no. 91 00:06:26,040 --> 00:06:27,520 Pues peca más, hombre. 92 00:06:28,760 --> 00:06:31,280 Dicen que al final Dios perdona siempre. 93 00:06:33,640 --> 00:06:36,000 (CASTILLO) Amaia Jiménez, 16 años. 94 00:06:36,920 --> 00:06:37,920 ¿La conoces? 95 00:06:38,600 --> 00:06:39,600 -No. 96 00:06:40,960 --> 00:06:42,000 -¿Qué coño es esto? 97 00:06:43,640 --> 00:06:47,680 Es un clip que encontré en el suelo. Lo guardé para ordenar mis papeles. 98 00:06:48,360 --> 00:06:51,640 -Es una horquilla de Amaia con su ADN. 99 00:06:53,480 --> 00:06:54,560 ¿Dónde la encontraste? 100 00:06:55,120 --> 00:06:57,480 -En el campo, no recuerdo dónde. 101 00:06:58,040 --> 00:06:59,040 -¿A qué te dedicas? 102 00:06:59,400 --> 00:07:01,720 -Tengo una clínica veterinaria rural. 103 00:07:02,800 --> 00:07:04,560 -Sin embargo, tú no eres veterinario. 104 00:07:04,920 --> 00:07:07,280 -Heredé el negocio cuando murió mi hermano. 105 00:07:08,080 --> 00:07:11,160 No hace falta un título para ayudar al parto de un cebón. 106 00:07:13,240 --> 00:07:15,000 ¿Algún cliente se ha quejado? 107 00:07:20,360 --> 00:07:21,440 (Golpes en una puerta) 108 00:07:21,520 --> 00:07:22,600 (SANDOVAL) Adelante. 109 00:07:32,000 --> 00:07:33,160 ¿Para qué me ha llamado? 110 00:07:36,720 --> 00:07:39,880 Mira, Macarena, como psiquiatra de este centro 111 00:07:39,960 --> 00:07:44,160 es mi obligación transmitirte mi preocupación por tu salud. 112 00:07:44,800 --> 00:07:48,840 En los últimos días has perdido a tu madre y a tu padre 113 00:07:48,920 --> 00:07:51,000 de manera trágica, de manera violenta, 114 00:07:52,240 --> 00:07:54,840 y has asesinado a su verdugo a sangre fría. 115 00:07:57,320 --> 00:08:01,280 No sé cómo puedes sostener todo esto sin apoyo, sin ayuda. 116 00:08:03,480 --> 00:08:04,880 En definitiva, que... 117 00:08:06,160 --> 00:08:09,120 que temo que puedas caer en un pozo depresivo, 118 00:08:09,760 --> 00:08:12,520 que sientas culpabilidad por la muerte de tus padres 119 00:08:14,280 --> 00:08:19,200 y considero que sería de gran ayuda para ti que comenzaras una terapia. 120 00:08:22,280 --> 00:08:24,440 Hay líneas que no voy a cruzar, doctor. 121 00:08:25,720 --> 00:08:26,720 Nunca. 122 00:08:28,240 --> 00:08:31,280 Aunque me levante una mañana 123 00:08:32,840 --> 00:08:34,880 y solo tenga ganas de suicidarme, 124 00:08:36,360 --> 00:08:38,120 jamás me pondré en sus manos. 125 00:09:00,800 --> 00:09:03,920 -Eh, trabajad en silencio o a la celda. 126 00:09:04,080 --> 00:09:05,640 -Que sí, coño, que sí. 127 00:09:08,960 --> 00:09:10,600 Tienes gracia tú, Helenita. 128 00:09:12,000 --> 00:09:13,000 ¿Y eso? 129 00:09:14,400 --> 00:09:17,200 (SUSPIRA) No eres la típica chusma que entra por aquí. 130 00:09:17,680 --> 00:09:19,680 La lías parda, tienes ovarios 131 00:09:20,400 --> 00:09:22,800 y, además, eres maestra de personas especiales. 132 00:09:29,120 --> 00:09:30,120 -Ya está. 133 00:09:31,680 --> 00:09:32,680 -Vale. 134 00:09:34,120 --> 00:09:37,560 Ahora, al abrirla, debería sonar. Toma. 135 00:09:40,040 --> 00:09:41,720 (Música) 136 00:09:41,760 --> 00:09:42,800 ¡Bien! 137 00:09:55,280 --> 00:09:58,360 ¿Qué te pasa? ¿Te encuentras bien? 138 00:10:05,720 --> 00:10:07,760 -Esta música me recuerda a mi hija. 139 00:10:10,240 --> 00:10:11,240 -Tienes una hija. 140 00:10:14,800 --> 00:10:17,560 -Le ponía esta música cuando estaba en mi tripa. 141 00:10:19,760 --> 00:10:21,480 Hace ya muchos años. 142 00:10:23,800 --> 00:10:25,040 17. 143 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 Era un bebé precioso. 144 00:10:35,320 --> 00:10:38,920 ¿Tienes hambre? Tienes que comer, si no, te vas a poner malita. 145 00:10:40,200 --> 00:10:42,040 (HELENA) ¿Y va a venir a verte tu hija? 146 00:10:44,320 --> 00:10:48,160 -No puede, no puede ir a ninguna parte. 147 00:10:48,960 --> 00:10:50,440 "Come un poquito más, venga". 148 00:10:50,520 --> 00:10:53,760 Ah... Así, muy bien. 149 00:10:54,520 --> 00:10:56,320 Está en una cajita. 150 00:10:59,320 --> 00:11:00,960 Como esta muñeca. 151 00:11:05,400 --> 00:11:06,480 (Cesa la música) 152 00:11:09,400 --> 00:11:12,760 (CASTILLO) ¿Para qué has construido un túnel de 600 metros 153 00:11:13,200 --> 00:11:18,000 bajo tus tierras? ¿Qué es, un refugio antiaéreo para cerdos? 154 00:11:19,080 --> 00:11:21,640 ¿O es que querías salir y entrar de casa sin ser visto? 155 00:11:21,720 --> 00:11:24,200 -No es un túnel, quiero hacer un almacén. 156 00:11:25,440 --> 00:11:26,920 -¿Eso es un almacén? 157 00:11:27,200 --> 00:11:28,200 (Se abre la puerta) 158 00:11:28,280 --> 00:11:31,440 -Inspector, ha llegado un aviso urgente de la central. 159 00:11:32,280 --> 00:11:35,320 Han localizado la señal del teléfono de Amaia Jiménez. 160 00:11:35,680 --> 00:11:37,240 Parece que ha encendido el móvil. 161 00:11:38,920 --> 00:11:41,280 -¿Qué cojones hace el móvil de Amaia en Hungría? 162 00:11:43,920 --> 00:11:45,720 (BAMBI) ¿Quieres que te pinte las uñas? 163 00:11:45,960 --> 00:11:47,200 No, gracias. 164 00:11:47,680 --> 00:11:49,560 Sí, si no me importa, de verdad. 165 00:11:49,800 --> 00:11:52,840 Estoy genial siendo tu criada. Lo prefiero, la verdad. 166 00:11:52,920 --> 00:11:55,440 Ya, pero yo no te he comprado para que seas mi criada. 167 00:12:00,760 --> 00:12:01,760 (ANABEL) Maca. 168 00:12:03,640 --> 00:12:07,400 No pude darte el pésame antes. Lo siento mucho. 169 00:12:14,640 --> 00:12:16,600 Sé perfectamente cómo te sientes. 170 00:12:18,160 --> 00:12:22,000 A las dos semanas de entrar aquí, falleció mi padre. 171 00:12:24,680 --> 00:12:28,720 No puedo imaginarme cómo puede ser perder a los dos a la vez. 172 00:12:31,880 --> 00:12:33,160 Me da mucha lástima. 173 00:12:35,920 --> 00:12:37,200 Y me preocupa... 174 00:12:40,000 --> 00:12:42,600 ¿A quién le vas a pedir el dinero que me debes de Bambi? 175 00:12:46,760 --> 00:12:49,360 ¿Por qué no me das un poco de crema mientras lo piensas? 176 00:12:52,520 --> 00:12:54,080 Es que yo sola no llego. 177 00:13:03,760 --> 00:13:05,880 Ahora que habíamos hecho un pacto de paz 178 00:13:08,200 --> 00:13:10,760 y que te había mostrado mi respeto con un regalo, 179 00:13:14,400 --> 00:13:16,680 has vuelto a intentar pisarme comprando a Bambi. 180 00:13:21,000 --> 00:13:23,640 Bueno, ya que estás, ¿por qué no me lo das por delante? 181 00:13:29,520 --> 00:13:31,040 Tú has roto el pacto, Maca, 182 00:13:32,440 --> 00:13:35,000 y hasta que me devuelvas el dinero vas a ser mi criada. 183 00:13:38,960 --> 00:13:40,240 Y hazme un favor: 184 00:13:41,880 --> 00:13:43,840 no traigas más desgracias a tu vida. 185 00:13:46,400 --> 00:13:47,560 Hala, ya está. 186 00:13:49,520 --> 00:13:50,840 Me las vas a desgastar. 187 00:13:54,280 --> 00:13:55,280 Anabel. 188 00:13:56,480 --> 00:13:58,520 ¿Me darías un poco de marihuana? 189 00:14:00,360 --> 00:14:04,200 Y... me la apuntas en la listita esa que tienes. 190 00:14:06,080 --> 00:14:07,360 En tu libretita. 191 00:14:23,080 --> 00:14:26,440 Es muy importante que hablemos con naturalidad. 192 00:14:26,520 --> 00:14:29,600 Y vamos a ver cómo algo tan específico como un orgasmo 193 00:14:29,680 --> 00:14:31,200 es diferente para cada una. 194 00:14:31,800 --> 00:14:33,320 Antonia, ¿por qué no nos cuentas 195 00:14:33,440 --> 00:14:36,080 qué sensaciones experimentas cuando tienes un orgasmo? 196 00:14:36,160 --> 00:14:37,240 -Mire usted, señorita, 197 00:14:37,320 --> 00:14:40,760 yo no tengo problema en hablarle a usted con toda la naturalidad 198 00:14:40,920 --> 00:14:45,280 y decirle "pepino, la polla, la pipoletilla del coño, 199 00:14:45,400 --> 00:14:47,080 el chumino", vale. 200 00:14:47,440 --> 00:14:51,080 Ahora, yo no le puedo decir a usted con toda naturalidad 201 00:14:51,280 --> 00:14:55,360 la intimidad de mi orgasmo delante de ese. 202 00:14:59,440 --> 00:15:00,440 (VALBUENA RÍE) 203 00:15:05,120 --> 00:15:08,520 Te agradecería que me ahorraras esa puta imagen, cocinera. 204 00:15:08,760 --> 00:15:11,200 Bastante asco me dais ya sin entrar en detalles. 205 00:15:11,280 --> 00:15:14,320 (RIZOS) Hasta que Valbuena no se vaya, no vamos a hablar de nada. 206 00:15:15,320 --> 00:15:16,320 -Muy bien. 207 00:15:18,120 --> 00:15:19,120 Vale. 208 00:15:19,920 --> 00:15:22,280 De todas maneras, me hacéis un favor. 209 00:15:22,840 --> 00:15:26,560 -Es que le falta un huevo porque tuvo un accidente. 210 00:15:26,640 --> 00:15:27,640 (RÍEN) 211 00:15:27,720 --> 00:15:30,880 (ANTONIA) Sí, le cayó una bandeja una y otra vez, una y otra vez... 212 00:15:30,960 --> 00:15:31,960 (RÍEN) 213 00:15:34,200 --> 00:15:35,480 -Pues ya estamos solas. 214 00:15:35,960 --> 00:15:39,160 (TARAREA) 215 00:16:14,760 --> 00:16:16,200 (Tono de llamada) 216 00:16:17,760 --> 00:16:19,480 (Tono de llamada) 217 00:16:21,080 --> 00:16:24,160 (CONTESTADOR) "El número marcado no pertenece a ningún usuario". 218 00:16:30,080 --> 00:16:31,880 (ANTONIA) Yo lo tengo fácil, señorita. 219 00:16:31,960 --> 00:16:34,360 Yo, enseguida que me empiezo a frotar aquí abajo, 220 00:16:34,440 --> 00:16:38,000 tacatacatá, ya está. El manguerazo, chorreando. 221 00:16:38,720 --> 00:16:42,040 -Pues yo, mis primeros orgasmos siempre fueron fingidos. 222 00:16:42,600 --> 00:16:44,600 Que había que gritar, pues se gritaba, ¿no? 223 00:16:45,040 --> 00:16:48,040 (GRITA) ¡Ay, qué rico, papi! ¡Dame más! 224 00:16:48,120 --> 00:16:49,320 (RÍEN) 225 00:16:49,440 --> 00:16:51,840 -Que había que decir guarradas, pues se decían, ¿no? 226 00:16:51,920 --> 00:16:54,840 Rómpeme el culo. Báñame en tu leche, pastelero. 227 00:16:54,920 --> 00:16:56,920 Dámelo todo, papi. -Qué puerca, ¿no? 228 00:16:57,000 --> 00:16:59,800 -Anda que no lo habrás dicho tú. -No de esa manera. 229 00:16:59,880 --> 00:17:02,800 -Lo que me pasa es que cuando estoy teniendo un orgasmo, 230 00:17:02,880 --> 00:17:05,920 me entran unas ganas muy fuertes, muy fuertes de... 231 00:17:06,240 --> 00:17:07,280 de hacer pis. 232 00:17:07,360 --> 00:17:10,520 (RÍEN) -A eso se le llama mearse de gusto. 233 00:17:11,680 --> 00:17:14,560 (ANTONIA) Yo es que la primera vez que lo caté tenía 14 años, 234 00:17:14,640 --> 00:17:16,960 era muy chica. Oh, yo tenía un canguelo... 235 00:17:17,040 --> 00:17:19,600 Pero mi prima me decía: "No seas tonta, niña. 236 00:17:19,680 --> 00:17:22,800 Si eso del sexo, eso de follar, es muy fácil. 237 00:17:22,880 --> 00:17:24,840 Tú "na" más que tienes que cerrar los ojos, 238 00:17:24,920 --> 00:17:28,280 abrir la boca y las piernas también. Y ya está, que no te dé asco nada". 239 00:17:28,360 --> 00:17:31,800 Y mire usted, a los nueve meses ya estaba mi Joaquín saliendo 240 00:17:31,880 --> 00:17:33,920 lleno de grasa, de porquería... 241 00:17:34,880 --> 00:17:36,120 (VARIAS RÍEN) -Hasta ahora. 242 00:17:36,160 --> 00:17:38,520 -Yo antes los tenía largos. Los tenía muy normales. 243 00:17:38,600 --> 00:17:40,280 -Sí, superlargos, mira la criatura. 244 00:17:40,360 --> 00:17:42,960 Si casi ni te han puesto la silla de montar, por favor. 245 00:17:43,040 --> 00:17:44,520 -Oye, que yo he sido puta, ¿eh? 246 00:17:44,600 --> 00:17:46,560 -Sí, eres un potrillo, eso es lo que eres. 247 00:17:46,640 --> 00:17:48,800 -Pero de chuparla. Yo me he echado mis polvos, 248 00:17:48,880 --> 00:17:50,720 Anabel, he tenido novio. ¿Tú de qué vas? 249 00:17:50,800 --> 00:17:52,280 -No. -¿Cómo que no? 250 00:17:52,360 --> 00:17:55,200 (RIZOS) Pues el orgasmo para mí es como un estornudo 251 00:17:55,280 --> 00:17:57,600 que tú lo ves venir, lo ves venir, lo ves venir... 252 00:17:57,680 --> 00:17:58,960 (FINGE UN ESTORNUDO) 253 00:17:59,600 --> 00:18:03,720 Entonces, te quedas a gustísimo. -Es un orgasmo alérgico. 254 00:18:05,040 --> 00:18:06,840 -Alérgico a la lactosa. 255 00:18:08,600 --> 00:18:09,600 -Qué asquerosa. 256 00:18:11,720 --> 00:18:12,720 -¿Y tú? 257 00:18:13,080 --> 00:18:14,080 -¿Yo? 258 00:18:14,360 --> 00:18:15,800 Yo nunca he tenido un orgasmo. 259 00:18:16,200 --> 00:18:17,200 -¿Y por qué? 260 00:18:17,640 --> 00:18:20,040 -Mi marido prefería las palizas a las caricias. 261 00:18:20,720 --> 00:18:22,160 Siempre llegaba borracho, 262 00:18:22,600 --> 00:18:24,880 se tiraba encima de mí como si fuera un perro. 263 00:18:25,600 --> 00:18:28,200 Y bueno, se dormía antes de acabar. 264 00:18:28,960 --> 00:18:30,960 Yo lo agradecía muchísimo, la verdad. 265 00:18:31,960 --> 00:18:34,480 Creo que el único orgasmo que había sentido en mi vida 266 00:18:34,560 --> 00:18:36,880 era cuando escuchaba su primer ronquido 267 00:18:36,960 --> 00:18:38,800 y podía quitármelo de encima. 268 00:18:45,440 --> 00:18:47,240 -¿Qué cojones hace el teléfono de Amaia 269 00:18:47,320 --> 00:18:50,440 a 2300 kilómetros de su puta casa? -No lo sé. 270 00:18:50,520 --> 00:18:53,240 Pero lo que yo haría es llamarla y preguntárselo a ella. 271 00:18:53,360 --> 00:18:55,160 -¿Y si la has vendido en un puticlub 272 00:18:55,240 --> 00:18:58,280 y a estas horas está en Hungría con una beca de trata de blancas? 273 00:18:58,360 --> 00:19:00,200 -No he vendido a nadie. 274 00:19:00,280 --> 00:19:02,200 -¿Me vas a explicar esa mierda o no? 275 00:19:05,840 --> 00:19:09,320 -A lo mejor esa chica se ha escapado de casa. 276 00:19:10,840 --> 00:19:12,320 O le han robado el móvil. 277 00:19:13,760 --> 00:19:15,440 Hay mil explicaciones. 278 00:19:17,480 --> 00:19:20,720 ¿No cree que puede estar equivocado con nosotros, inspector? 279 00:19:27,560 --> 00:19:28,560 Mira... 280 00:19:29,720 --> 00:19:31,440 Cuando hayas matado a un tío 281 00:19:32,440 --> 00:19:35,160 y por tu culpa hayan muerto tu madre y tu padre, 282 00:19:36,600 --> 00:19:39,560 ahí vas a ver el final del abismo. 283 00:19:47,840 --> 00:19:49,800 (RÍE) Y las tetas de Anabel también. 284 00:19:51,160 --> 00:19:52,160 (BAMBI) ¿Y yo qué? 285 00:19:52,840 --> 00:19:54,360 Tienes que volver a ser tú. 286 00:19:54,840 --> 00:19:56,120 Tienes que cuidar de mí. 287 00:19:56,760 --> 00:19:58,080 Me lo prometiste. 288 00:20:01,600 --> 00:20:02,600 (RIZOS) Rubia. 289 00:20:04,600 --> 00:20:05,600 ¿Qué pasa? 290 00:20:05,840 --> 00:20:08,560 ¿Os habéis montado aquí una fiesta y nadie me avisa o qué? 291 00:20:08,640 --> 00:20:09,800 Que rule, que rule. 292 00:20:11,000 --> 00:20:12,000 ¿Cómo estás? 293 00:20:14,360 --> 00:20:15,840 Te buscaba para ir al gimnasio. 294 00:20:15,920 --> 00:20:17,960 Estaría guay hacer un poquito de ejercicio. 295 00:20:19,800 --> 00:20:21,040 En otro momento. 296 00:20:21,920 --> 00:20:24,120 Voy a que me dé el aire. Toma, fumetilla, anda. 297 00:20:24,640 --> 00:20:25,640 Adiós, mi amor. 298 00:20:26,440 --> 00:20:27,440 (RÍE) 299 00:20:31,880 --> 00:20:33,760 ¿Le has dado tú el canuto? -No. 300 00:20:36,640 --> 00:20:39,400 -Pues la próxima vez que quiera meterse mierdas deprimida, 301 00:20:39,480 --> 00:20:41,560 se las quitas o me llamas. 302 00:20:42,920 --> 00:20:45,120 Y mucho cuidadito con ella porque no se toca. 303 00:20:46,400 --> 00:20:47,560 Se la cuida, 304 00:20:48,240 --> 00:20:49,240 pero sin tocar. 305 00:20:50,080 --> 00:20:51,440 En plan guardaespaldas. 306 00:20:52,240 --> 00:20:53,240 ¿Estamos? 307 00:20:59,120 --> 00:21:00,960 (SOLE) ¿Y cómo está mi rubia de bote? 308 00:21:04,120 --> 00:21:05,760 Tienes los ojitos rojos. 309 00:21:07,160 --> 00:21:08,160 De llorar. 310 00:21:09,800 --> 00:21:11,000 Y de fumar. 311 00:21:26,080 --> 00:21:27,280 Y de no dormir. 312 00:21:29,040 --> 00:21:30,200 Tengo pesadillas. 313 00:21:32,080 --> 00:21:35,200 Bueno, tengo una pesadilla. 314 00:21:35,320 --> 00:21:36,720 (Metal contra metal) 315 00:21:38,800 --> 00:21:39,800 Oigo ruidos. 316 00:21:39,920 --> 00:21:41,120 (Metal contra metal) 317 00:21:41,320 --> 00:21:42,920 Ruidos muy raros. 318 00:21:44,000 --> 00:21:45,200 Como de metal. 319 00:21:47,640 --> 00:21:48,640 Como... 320 00:21:49,600 --> 00:21:51,440 las cuchillas de unos patines. 321 00:21:51,800 --> 00:21:53,240 (Metal contra metal) 322 00:21:57,400 --> 00:21:58,400 Te pillé. 323 00:21:59,440 --> 00:22:00,440 ¿Qué estás haciendo? 324 00:22:05,560 --> 00:22:06,560 Nada. 325 00:22:09,080 --> 00:22:10,120 Zolpidem. 326 00:22:11,720 --> 00:22:13,760 Es un sedante que le recetan a Susana. 327 00:22:14,360 --> 00:22:16,720 Porque de vez en cuando se pone nerviosita. 328 00:22:18,040 --> 00:22:19,680 No le vas a decir nada, ¿verdad? 329 00:22:22,720 --> 00:22:26,080 Si te metes una de estas y tomas alcohol, 330 00:22:26,960 --> 00:22:28,880 el efecto es el de un tripi. 331 00:22:30,240 --> 00:22:31,480 Vuelas. 332 00:22:32,640 --> 00:22:35,160 Y yo necesito volar para soportar esta mierda. 333 00:22:36,320 --> 00:22:37,320 ¿Quieres? 334 00:22:39,080 --> 00:22:40,720 No me drogo por placer. 335 00:22:41,960 --> 00:22:43,600 No me gusta perder el control. 336 00:22:46,760 --> 00:22:47,920 Pero ¿qué coño? 337 00:22:48,320 --> 00:22:49,920 Hoy es un día para celebrar. 338 00:22:50,000 --> 00:22:51,240 (CHASCA LA LENGUA) 339 00:22:55,080 --> 00:22:56,760 (ESNIFA) Ah, joder. 340 00:22:58,800 --> 00:22:59,840 Zolpidem. 341 00:23:01,040 --> 00:23:02,840 Cuidado, que raspa. Ah, madre mía. 342 00:23:17,000 --> 00:23:18,440 ¿Qué tienes que celebrar? 343 00:23:23,120 --> 00:23:26,840 Celebro que va a comenzar una nueva era. 344 00:23:27,160 --> 00:23:28,960 (BUSCA EMISORAS DE RADIO) 345 00:23:30,000 --> 00:23:32,400 Una en la que empezar otra vez. 346 00:23:33,280 --> 00:23:34,640 (Música en radio) 347 00:23:35,400 --> 00:23:39,120 Y quiero que tú, 348 00:23:39,680 --> 00:23:40,960 que tú estés conmigo. 349 00:23:50,040 --> 00:23:51,200 No voy a follar. 350 00:23:58,400 --> 00:24:01,680 He tenido que colaborar con una pija mojigata. 351 00:24:03,720 --> 00:24:04,720 Pero tú... 352 00:24:06,560 --> 00:24:09,960 Tú eres diferente, tú lo tienes claro. 353 00:24:22,840 --> 00:24:25,320 He visto que te llevas muy bien con Susanita. 354 00:24:28,040 --> 00:24:29,640 ¿Te ha contado por qué está aquí? 355 00:24:30,000 --> 00:24:31,240 No. No. 356 00:24:34,320 --> 00:24:39,280 Ha secuestrado a una niña bien con papás forrados. 357 00:24:42,360 --> 00:24:44,760 Y parecía que no se enteraba de nada. 358 00:24:45,040 --> 00:24:49,640 Y resulta que tiene en jaque a toda la Policía del país. 359 00:24:49,720 --> 00:24:51,560 Me importa una mierda lo que haya hecho. 360 00:24:51,640 --> 00:24:55,080 Es que no te estoy hablando de cotilleos, 361 00:24:56,600 --> 00:24:58,440 sino de oportunidades. 362 00:24:59,800 --> 00:25:01,160 Ella confía en ti. 363 00:25:01,280 --> 00:25:03,840 Y yo necesito saber... 364 00:25:04,040 --> 00:25:07,640 dónde tiene Susanita escondido el ratón. 365 00:25:08,440 --> 00:25:09,440 ¿Para qué? 366 00:25:10,640 --> 00:25:12,760 Porque tengo planes. 367 00:25:13,840 --> 00:25:16,440 Son muy caros. 368 00:25:17,520 --> 00:25:21,680 Pero si los papás del ratoncito, que tienen dinero, 369 00:25:21,960 --> 00:25:23,520 si me lo dan 370 00:25:23,920 --> 00:25:28,640 a cambio de la información de dónde está la niña, 371 00:25:30,960 --> 00:25:34,920 tú podrás tener tu "container" de pastillas 372 00:25:36,040 --> 00:25:39,280 y yo unas largas vacaciones fuera de aquí. 373 00:25:40,080 --> 00:25:41,280 ¿Qué te parece? 374 00:25:42,160 --> 00:25:43,400 ¡Guau! 375 00:25:52,400 --> 00:25:53,400 No sé. 376 00:25:56,440 --> 00:25:57,440 Lo pensaré. 377 00:26:14,280 --> 00:26:16,160 Ha sido muy feo eso... 378 00:26:17,680 --> 00:26:19,320 de rechazarme antes. 379 00:26:36,760 --> 00:26:38,560 Si quieres, echamos ese polvo. 380 00:26:54,640 --> 00:26:55,640 No. 381 00:26:58,080 --> 00:26:59,080 No me apetece. 382 00:27:00,880 --> 00:27:03,320 Además, dicen que el sexo entre amigas... 383 00:27:04,040 --> 00:27:05,520 acaba jodiéndolo todo. 384 00:27:14,680 --> 00:27:16,000 Oh, qué subidón. 385 00:27:39,720 --> 00:27:40,880 (RIZOS RESOPLA) 386 00:27:41,400 --> 00:27:44,040 Menudo amarillo tienes tú, Maca Simpson. 387 00:27:44,960 --> 00:27:45,960 ¿Cómo estás? 388 00:27:46,960 --> 00:27:48,360 No me he fumado un porro... 389 00:27:48,440 --> 00:27:50,080 yo creo que desde el instituto. 390 00:27:50,160 --> 00:27:52,160 (RIZOS) Ah. Ya, se te nota. 391 00:27:52,560 --> 00:27:55,160 La verdad es que me hubiera gustado conocerte en el instituto. 392 00:27:55,720 --> 00:27:58,600 Porque es que te imagino con gafas de pasta 393 00:27:58,880 --> 00:28:00,760 y una cara de pardilla... 394 00:28:02,720 --> 00:28:04,320 "¿Puede repetir, señor profesor?". 395 00:28:04,360 --> 00:28:06,600 Te habrías hartado a darme collejas. 396 00:28:07,000 --> 00:28:10,240 Seguro. Bueno, te habría hecho "bullying" directamente. 397 00:28:13,040 --> 00:28:16,360 (RAPEA) # Uniforme de cuadros, gafa pasta y coleta. 398 00:28:16,720 --> 00:28:19,840 # Esta rubia no parece para nada una fumeta. 399 00:28:20,720 --> 00:28:23,800 # Pero si le das un porro y le sueltas la melena. 400 00:28:23,840 --> 00:28:24,960 -(LA JALEAN) 401 00:28:25,000 --> 00:28:27,760 -# Tú verás, que lo flipas, cómo mola esta nena. 402 00:28:27,840 --> 00:28:31,080 # Ajá. Ah, ah, ah, ah... 403 00:28:31,400 --> 00:28:33,520 # Ah, ah, ah, ah... # 404 00:28:34,960 --> 00:28:37,120 ¡Gracias, público! 405 00:28:37,200 --> 00:28:38,280 (Aplausos y vítores) 406 00:28:38,360 --> 00:28:39,800 (RIZOS) Esta es para Macarena. 407 00:28:42,400 --> 00:28:43,640 ¿Rizos? ¿Qué? 408 00:28:44,440 --> 00:28:46,000 Te lo agradezco, pero... 409 00:28:47,320 --> 00:28:49,200 son días muy raros y... 410 00:28:50,400 --> 00:28:52,680 Ya. Me apetece estar sola. 411 00:28:52,840 --> 00:28:53,840 Vale. 412 00:28:55,960 --> 00:28:57,240 Pues te dejo un ratito. 413 00:28:59,400 --> 00:29:01,120 Pero no te me pongas intensa, ¿vale? 414 00:29:03,120 --> 00:29:05,200 ¿Te has mudado ya a nuestra celda? Ajá. 415 00:29:05,280 --> 00:29:07,480 Bueno, pues luego voy y te hago reír un rato. 416 00:29:11,080 --> 00:29:12,080 Rubia... 417 00:29:12,680 --> 00:29:15,240 # Cada vez que te imagino, se me enciende el chumino. # 418 00:29:15,320 --> 00:29:16,320 Que no. 419 00:29:23,640 --> 00:29:26,680 Llevo toda la semana pensando en lo que me dijiste en la cena 420 00:29:27,440 --> 00:29:28,800 acerca de mi matrimonio. 421 00:29:29,200 --> 00:29:31,520 Si te di mi opinión es porque... 422 00:29:32,560 --> 00:29:34,960 porque quiero que cierres el tema ya. 423 00:29:35,800 --> 00:29:38,680 No exageres. ¿Me vas a decir que no salías con Marco por ahí? 424 00:29:38,800 --> 00:29:40,880 Hum... No. De aniversario. 425 00:29:40,960 --> 00:29:42,680 No. Casamiento. 426 00:29:43,040 --> 00:29:45,040 Bautismo. Comunión. No, no. 427 00:29:45,400 --> 00:29:47,480 Por no llevarme, no me llevaba ni a la cama. 428 00:29:48,000 --> 00:29:50,840 Se me está soltando la boca. No, no quiero más cerveza. 429 00:29:50,920 --> 00:29:54,640 Sí, una más. Sí, vamos, venga. Esto lo puedes llevar, muy bien. 430 00:29:55,400 --> 00:29:57,560 Claro, no te pares ahora, por favor. 431 00:29:58,240 --> 00:30:00,840 Desde que te dejó tu marido, no volviste a hablar de él. 432 00:30:00,920 --> 00:30:03,200 Así que ya es hora de que lo largues todo, vamos. 433 00:30:03,320 --> 00:30:05,000 Estuvimos casados nueve años. 434 00:30:07,720 --> 00:30:09,560 Pero el sexo entre nosotros duró... 435 00:30:10,680 --> 00:30:11,680 cinco, 436 00:30:12,560 --> 00:30:13,560 seis meses. 437 00:30:13,640 --> 00:30:17,800 La última vez que hicimos el amor fue unas Navidades en Gerona, 438 00:30:18,320 --> 00:30:21,160 en casa de sus padres y sus padres aún estaban vivos, o sea, 439 00:30:21,240 --> 00:30:24,120 te estoy hablando hace... Dos, tres años, más o menos. 440 00:30:24,160 --> 00:30:26,040 Sí, tres años. Sí. 441 00:30:26,680 --> 00:30:28,000 (RÍE) ¿Y cómo fue? 442 00:30:31,800 --> 00:30:33,640 ¿Qué me estás preguntando? 443 00:30:33,720 --> 00:30:36,360 ¿Si me gustó, cómo lo hicimos, qué? 444 00:30:36,440 --> 00:30:38,400 Las dos cosas. No. 445 00:30:38,680 --> 00:30:40,600 Tampoco es que yo sea una máquina sexual, 446 00:30:40,680 --> 00:30:42,720 supongo que hay mujeres más ardientes. 447 00:30:42,800 --> 00:30:43,800 ¿Qué decís? 448 00:30:44,920 --> 00:30:48,360 Miranda, desprendes sexualidad, así que no vayas por ahí. 449 00:30:48,440 --> 00:30:50,280 Lo que te dije en la cena te lo reitero. 450 00:30:50,520 --> 00:30:53,120 Yo creo que Marcos... 451 00:30:55,680 --> 00:30:57,920 ¿Qué? Que es homosexual. 452 00:30:59,400 --> 00:31:02,920 Pero ¿qué dices? Estás de coña. No estoy de coña. 453 00:31:03,000 --> 00:31:05,160 Te lo digo en serio, pensalo, pensalo un poco. 454 00:31:05,720 --> 00:31:07,560 Pero pensá en el modo en que se fue. 455 00:31:07,920 --> 00:31:09,120 Irse así, 456 00:31:09,880 --> 00:31:13,120 sin decir absolutamente nada, sin dar la cara, abandonarlo todo, 457 00:31:13,200 --> 00:31:17,440 te dejó hasta el perro, es como si cargara con una culpa ahí. 458 00:31:17,520 --> 00:31:22,040 Como si fuera la gota que rebasó el vaso a tantos años de tormento. 459 00:31:22,320 --> 00:31:23,520 Un marido que... 460 00:31:25,080 --> 00:31:28,240 que oculta su verdadera identidad sexual, ¿entendés?, 461 00:31:28,320 --> 00:31:31,600 en un punto se siente... un estafador 462 00:31:31,840 --> 00:31:34,360 con la persona que sabe que lo quería. 463 00:31:35,600 --> 00:31:37,480 De ahí esa necesidad de... 464 00:31:37,760 --> 00:31:40,400 de que no lo localicen, de desaparecer, ¿entendés? 465 00:31:40,560 --> 00:31:42,480 Desechó el teléfono, borró contactos, 466 00:31:42,560 --> 00:31:45,120 es como si hubiera querido borrar absolutamente todo, 467 00:31:45,200 --> 00:31:48,120 todo lo que le recordaba tantos años de opresión. 468 00:31:50,200 --> 00:31:52,480 O, simplemente, tenía una amante. 469 00:31:53,640 --> 00:31:54,760 O la tiene. 470 00:31:54,880 --> 00:31:56,000 Un amante. 471 00:31:56,720 --> 00:31:57,960 Una amante. 472 00:31:58,040 --> 00:32:00,280 Mira, si fuera eso, 473 00:32:00,360 --> 00:32:03,560 al menos hubiera intentado hacerte sentir mujer. 474 00:32:04,120 --> 00:32:07,360 En algún momento, ¿entendés? Además está lo que vos decís, 475 00:32:07,440 --> 00:32:09,760 la pasión duró muy poco, ¿no? No sé. 476 00:32:11,520 --> 00:32:14,400 Me siento muy bloqueada con todo esto. 477 00:32:17,840 --> 00:32:21,160 Mira, ¿me permitís un consejo? 478 00:32:22,280 --> 00:32:24,600 Yo creo que estás en el camino, ¿eh? Y va por ahí. 479 00:32:26,280 --> 00:32:28,160 Tenés que volver a sentirte mujer. 480 00:32:31,000 --> 00:32:34,240 Disfrutar de tu sexualidad. 481 00:32:40,200 --> 00:32:41,200 Ferreiro. 482 00:32:42,040 --> 00:32:43,040 Ferreiro. 483 00:32:45,880 --> 00:32:48,000 Ayer te vi entrar en el despacho de Sandoval. 484 00:32:48,680 --> 00:32:50,880 Pero ¿qué te pasa en los ojos? ¿Te has drogado? 485 00:32:50,960 --> 00:32:51,960 (RESOPLA) 486 00:32:53,320 --> 00:32:54,600 Pero escúchame. 487 00:32:55,640 --> 00:32:58,720 ¿Qué es lo que ha pasado? Sandoval, entraste en su despacho, 488 00:32:58,800 --> 00:33:01,440 saliste y te pusiste a llorar. Déjame. 489 00:33:02,240 --> 00:33:04,920 Acabo de enterrar a mis padres, ¿y eso es lo único que te importa? 490 00:33:05,000 --> 00:33:06,960 ¿Eso es lo que me dices? ¿Lo único que me dices? 491 00:33:07,040 --> 00:33:09,480 Pues mira, lo de Sandoval y yo es un asunto privado, 492 00:33:09,560 --> 00:33:11,840 entre médico y paciente, a ti no te importa nada. 493 00:33:12,040 --> 00:33:13,800 Así que es un asunto privado, ¿eh? 494 00:33:14,880 --> 00:33:16,840 ¿Y era privado cuando entré en su despacho 495 00:33:16,920 --> 00:33:19,120 y le pillé haciéndote "tas, tas" con una regla? 496 00:33:19,200 --> 00:33:21,800 ¿O cuando ayudé a tu familia a descuartizar a un muerto? 497 00:33:22,640 --> 00:33:23,800 Joder, Macarena. 498 00:33:25,640 --> 00:33:28,400 Si piensas que no me importa tu vida, estás muy equivocada. 499 00:33:29,680 --> 00:33:32,240 Porque es evidente que me importa, y mucho. 500 00:33:38,080 --> 00:33:41,240 (SUSPIRA) A mí lo único que me importa es salir de aquí. 501 00:33:41,960 --> 00:33:42,960 Vale. 502 00:33:43,040 --> 00:33:45,080 (SUSPIRA) Escúchame. 503 00:33:46,440 --> 00:33:49,680 Te voy a sacar de aquí. Te juro que te voy a sacar de aquí. 504 00:33:53,680 --> 00:33:55,600 De hecho, esta tarde vas a estar fuera. 505 00:34:01,200 --> 00:34:03,880 (GOBERNANTA) Pasa el dos, cuatro, tres. 506 00:34:04,640 --> 00:34:06,680 (Mecanismo de apertura de puerta) 507 00:34:14,040 --> 00:34:15,040 -Fernando. 508 00:34:16,800 --> 00:34:18,600 Oye, pero cuánto tiempo sin venir. 509 00:34:18,680 --> 00:34:20,880 Yo creo que tú ya le cogiste miedo a la cárcel. 510 00:34:21,440 --> 00:34:23,960 ¿O no? ¿Al bidón de gasolina? (AMBOS RÍEN) 511 00:34:24,040 --> 00:34:26,920 -No me dieron cita antes, al no ser familiar... 512 00:34:30,240 --> 00:34:32,040 Solo soy pariente cardíaco. 513 00:34:32,120 --> 00:34:35,800 -Bueno, tenemos una amistad a corazón abierto. 514 00:34:36,360 --> 00:34:39,120 -Aunque no lo creas, he estado pensando mucho en ti. 515 00:34:39,240 --> 00:34:41,200 -Yo también. (GOBERNANTA) Las manos. 516 00:34:41,520 --> 00:34:43,320 No está permitido tocarse. 517 00:34:44,600 --> 00:34:47,640 -Me he permitido buscar información en la hemeroteca. 518 00:34:48,360 --> 00:34:51,240 No sé, tuve curiosidad, saber algo más. 519 00:34:51,320 --> 00:34:53,000 -No me digas que me estás espiando. 520 00:34:53,080 --> 00:34:55,920 Ay, creo que tú eres de esos que se meten ahí, los morbosos, 521 00:34:56,000 --> 00:34:58,400 a leer en el periódico las esquelas mortuorias, 522 00:34:58,480 --> 00:35:00,000 todo lo de los crímenes. 523 00:35:01,120 --> 00:35:02,240 (GOBERNANTA CHISTA) 524 00:35:03,040 --> 00:35:06,160 -Tu caso me impresionó. Sobre todo, una cosa que leí. 525 00:35:09,800 --> 00:35:11,720 Es tu alegato ante el jurado. 526 00:35:14,440 --> 00:35:17,680 (LEE) "Después de dos, tres palizas al día, 527 00:35:19,120 --> 00:35:22,200 de escupitajos y violaciones continuadas, 528 00:35:23,480 --> 00:35:26,760 de infidelidades, borracheras y puntapiés, 529 00:35:27,600 --> 00:35:30,800 la condena más larga que este jurado..". 530 00:35:30,880 --> 00:35:34,360 -...quiera ponerme será para mí una bendición. 531 00:35:45,800 --> 00:35:47,320 -Creo que se lo merecía. 532 00:35:49,720 --> 00:35:50,720 -Gracias. 533 00:35:51,120 --> 00:35:53,240 (GOBERNANTA) Por favor, las manos. 534 00:35:57,520 --> 00:36:01,400 -¿Qué te parece si pido un vis a vis, a solas, de esos íntimos? 535 00:36:01,480 --> 00:36:03,360 -¡Huy, huy, huy, huy, huy! 536 00:36:03,440 --> 00:36:06,800 Espera, pero ¿así, sin un preámbulo, ni un cariño ni un querer? 537 00:36:06,880 --> 00:36:09,120 Esto en mi país es un disparo directo al pulmón. 538 00:36:09,200 --> 00:36:11,840 -No, solo quiero hablar. Yo no quiero sexo ni nada. 539 00:36:11,960 --> 00:36:14,240 -No, no, ni yo tampoco. Además, ¿quién dijo 540 00:36:14,320 --> 00:36:16,600 que el sexo está tipificado en el Código Penal? 541 00:36:16,680 --> 00:36:20,480 Bueno, en fin, que el sexo no... Vamos a dejarlo ahí. 542 00:36:21,360 --> 00:36:23,320 (FERNANDO RÍE) 543 00:36:24,240 --> 00:36:27,480 -Es la orden judicial para sacar a la interna Macarena Ferreiro 544 00:36:27,680 --> 00:36:29,720 a la reconstrucción del asesinato de Karim. 545 00:36:29,800 --> 00:36:33,320 (SANDOVAL) Yo evitaría absolutamente eso. 546 00:36:33,560 --> 00:36:35,360 Su presencia en el lugar de los hechos, 547 00:36:35,440 --> 00:36:37,600 eso podría sumirla en una depresión más grande 548 00:36:37,680 --> 00:36:40,360 de la que intuyo que ya tiene. (CASTILLO) Pues lo siento, 549 00:36:40,440 --> 00:36:41,880 pero es el protocolo habitual. 550 00:36:41,960 --> 00:36:43,880 Macarena es parte implicada en los hechos 551 00:36:43,960 --> 00:36:46,360 y su testimonio es imprescindible para aclararlos. 552 00:36:46,440 --> 00:36:47,680 Además, es orden del juez. 553 00:36:48,440 --> 00:36:50,600 Fabio, acompáñala. 554 00:36:50,840 --> 00:36:53,240 Será importante para ella ver una cara conocida. 555 00:36:56,840 --> 00:36:57,840 (Disparo) 556 00:36:59,040 --> 00:37:00,040 (Disparo) 557 00:37:07,360 --> 00:37:09,680 (Helicóptero) 558 00:37:18,800 --> 00:37:19,800 Macarena. 559 00:37:21,000 --> 00:37:22,000 (SUSPIRA) 560 00:37:26,640 --> 00:37:27,640 Macarena. 561 00:37:35,000 --> 00:37:36,280 Macarena, escúchame. 562 00:37:36,960 --> 00:37:39,960 En contra del informe que hizo la Guardia Civil del helicóptero, 563 00:37:40,120 --> 00:37:41,400 a mí me pareció ver 564 00:37:41,480 --> 00:37:43,880 que Karim te apuntaba desde el suelo con su pistola 565 00:37:43,960 --> 00:37:45,520 después de asesinar a tu padre. 566 00:37:47,120 --> 00:37:48,120 ¿Es así? 567 00:37:51,520 --> 00:37:52,520 Macarena, 568 00:37:53,200 --> 00:37:56,200 Castillo te está diciendo que vio cómo Karin te apuntaba 569 00:37:56,280 --> 00:37:59,640 antes de que lo dispararas. ¿Es así? 570 00:37:59,880 --> 00:38:01,200 ¡Macarena! ¡No! 571 00:38:03,080 --> 00:38:07,200 Pero ¿qué coño me estáis contando? Lo maté porque mató a mi padre. 572 00:38:07,520 --> 00:38:10,000 ¿Eso no es defensa propia? Porque eso es lo que hice. 573 00:38:10,880 --> 00:38:13,520 No me apuntó a mí, apuntó y mató a mi padre. 574 00:38:14,520 --> 00:38:16,520 Y yo vacié el cargador sobre su cabeza. 575 00:38:17,720 --> 00:38:19,360 Y lo haría mil veces. 576 00:38:23,240 --> 00:38:25,040 Sé que esto es muy doloroso para ti, 577 00:38:27,160 --> 00:38:28,640 pero tienes que mirar por ti. 578 00:38:29,600 --> 00:38:32,760 El testimonio de Fabio y el mío pueden serte de ayuda en el juicio. 579 00:38:34,360 --> 00:38:36,440 ¿Como me ayudaste con el juicio de la fuga? 580 00:38:37,280 --> 00:38:39,280 ¿O como ayudaste a mi padre? 581 00:38:41,840 --> 00:38:43,480 ¿O como cuando mataste a mi madre? 582 00:38:46,000 --> 00:38:47,480 No, gracias, Castillo. 583 00:38:49,120 --> 00:38:51,120 ¡Vete a la mierda! 584 00:38:54,240 --> 00:38:57,320 Castillo, déjanos un momento a solas. 585 00:39:02,360 --> 00:39:05,680 Pipiolo, chicos, venga. Cafetito en la furgoneta, vamos. 586 00:39:05,760 --> 00:39:08,680 -¿Vamos a dejar sola a la presa? ¿Y si se escapa? 587 00:39:09,080 --> 00:39:12,720 Tengo unas cervezas en el furgón. ¿Te apetece una? 588 00:39:15,520 --> 00:39:16,520 Venga, vamos. 589 00:39:20,400 --> 00:39:21,520 (Golpes en una puerta) 590 00:39:21,600 --> 00:39:22,680 (SANDOVAL) Adelante. 591 00:39:27,200 --> 00:39:28,200 (Corre el cerrojo) 592 00:39:36,560 --> 00:39:38,400 -Por fin uno de los míos. 593 00:39:39,600 --> 00:39:40,600 -¿Qué tal? 594 00:39:42,800 --> 00:39:45,600 -Susana me ha contado que tiene una hija de 17 años. 595 00:39:46,240 --> 00:39:49,120 -Eso es mentira, el matrimonio no tiene descendencia. 596 00:39:49,200 --> 00:39:51,120 -Ya, ya lo sé. Por eso te he llamado. 597 00:39:51,240 --> 00:39:53,040 Es evidente que está desequilibrada. 598 00:39:53,560 --> 00:39:56,320 No sé si podría ser que estuviera confundiendo 599 00:39:56,520 --> 00:39:59,120 a la secuestrada con su verdadera hija o algo así. 600 00:39:59,200 --> 00:40:01,120 -¿Es posible que algo así suceda, doctor? 601 00:40:01,600 --> 00:40:03,720 -Bueno, sí, de hecho, existe un trastorno, 602 00:40:04,640 --> 00:40:07,280 una paranoia afectiva que consiste en... 603 00:40:07,440 --> 00:40:10,320 en fabular hijos, hermanos, padres. 604 00:40:10,400 --> 00:40:13,800 El paciente cree que tiene familiares que nunca existieron 605 00:40:13,880 --> 00:40:15,880 o que milagrosamente resucitaron. 606 00:40:17,120 --> 00:40:20,320 -¿Qué más te ha dicho esa mujer? -Que tiene a su hija en una cajita. 607 00:40:21,320 --> 00:40:24,680 No sé si se referirá a una bodega, a un zulo, 608 00:40:25,280 --> 00:40:26,880 a un escondite bajo la tierra. 609 00:40:27,080 --> 00:40:29,080 Yo creo que puedo sacarle más información. 610 00:40:29,160 --> 00:40:32,200 Nuestro plan está funcionado. Teme a Zulema y confía en mí. 611 00:40:32,320 --> 00:40:33,960 -Ten mucho cuidado con esa Zulema. 612 00:40:34,480 --> 00:40:36,280 -Ah, a Zulema la tengo dominada. 613 00:40:36,640 --> 00:40:39,680 (SANDOVAL) No se ofenda, pero eso me extraña bastante. 614 00:40:42,040 --> 00:40:45,320 -Helena, no pierdas de vista a la secuestradora. 615 00:40:46,680 --> 00:40:48,160 (Se destapa una botella) 616 00:40:49,200 --> 00:40:51,320 Toma, igual está un poco caliente. 617 00:40:52,360 --> 00:40:54,080 Imagínate que estás en Inglaterra. 618 00:40:58,960 --> 00:41:00,720 ¿Qué hacemos aquí exactamente? 619 00:41:04,480 --> 00:41:06,080 Hacemos cosas normales, ¿no? 620 00:41:07,200 --> 00:41:10,080 Disfrutar de las vistas, tomar una cerveza, 621 00:41:10,840 --> 00:41:12,040 vivir el presente. 622 00:41:13,520 --> 00:41:15,600 Cuando dije que quería salir de la cárcel, 623 00:41:15,680 --> 00:41:18,800 no me refería a esto exactamente, pero... 624 00:41:20,320 --> 00:41:21,480 Pero gracias. 625 00:41:26,920 --> 00:41:27,920 Ya. 626 00:41:29,320 --> 00:41:31,200 Y cuando te dije que te iba a sacar, 627 00:41:31,280 --> 00:41:33,280 tampoco me refería exactamente a esto. 628 00:41:36,000 --> 00:41:39,080 Zulema ha dejado enterrados tres millones de euros en Marruecos. 629 00:41:39,960 --> 00:41:42,480 Tienes que conseguir que tu hermano vaya y los busque. 630 00:41:43,720 --> 00:41:45,320 Y te sacaré de Cruz del Sur. 631 00:41:46,440 --> 00:41:47,640 Y luego... (SUSPIRA) 632 00:41:48,000 --> 00:41:50,160 Pues montamos un chiringuito en Brasil. 633 00:41:50,240 --> 00:41:51,560 ¿No tenías ganas de bailar? 634 00:41:52,920 --> 00:41:54,600 (AMBOS RÍEN) 635 00:41:59,280 --> 00:42:00,880 ¿Me lo estás diciendo en serio? 636 00:42:01,000 --> 00:42:03,480 ¿Tú sabes la pensión de mierda que deja este trabajo? 637 00:42:06,520 --> 00:42:08,480 Pues vámonos. ¿Ahora? 638 00:42:08,600 --> 00:42:10,920 Sí, vámonos ahora. Ahora no podemos. 639 00:42:11,960 --> 00:42:13,200 Joderíamos a mucha gente, 640 00:42:13,280 --> 00:42:16,080 a Castillo, que lo degradarían o lo expulsarían, 641 00:42:16,360 --> 00:42:18,320 a los polis que han venido con nosotros. 642 00:42:19,120 --> 00:42:22,120 Pero con esos tres millones de euros no joderíamos a nadie. 643 00:42:30,360 --> 00:42:33,200 ¿Tú...? ¿Tú quién eres? Fabio. 644 00:42:33,640 --> 00:42:35,520 No. (RÍE) No. 645 00:42:36,440 --> 00:42:39,480 Tú eres mi ángel de la guarda. (RÍE) 646 00:42:40,520 --> 00:42:42,080 Has troceado un cadáver, 647 00:42:42,880 --> 00:42:44,640 te has puesto en la línea de fuego 648 00:42:44,720 --> 00:42:47,400 y ahora me estás diciendo que me vas a sacar de la cárcel 649 00:42:47,480 --> 00:42:48,880 y que te vas a fugar conmigo. 650 00:42:52,440 --> 00:42:53,440 ¿Qué pasa? 651 00:42:56,640 --> 00:42:58,200 ¿Que te estás enamorando? 652 00:42:59,680 --> 00:43:01,080 ¿De ti? Ajá. 653 00:43:01,960 --> 00:43:03,800 No, no creo. ¿No? 654 00:43:08,120 --> 00:43:10,840 Pues podemos comprobarlo. 655 00:43:12,960 --> 00:43:14,600 Es que no hay nada que comprobar. 656 00:43:14,680 --> 00:43:16,240 Sí, hay algo. 657 00:43:17,200 --> 00:43:18,200 ¿El qué? 658 00:43:21,480 --> 00:43:23,280 Podemos comprobar si... 659 00:43:24,160 --> 00:43:25,480 soy lesbiana... 660 00:43:27,000 --> 00:43:28,000 o no. 661 00:43:37,520 --> 00:43:38,520 Cuando salgas, 662 00:43:40,240 --> 00:43:42,080 habrá tiempo de comprobaciones. 663 00:43:46,320 --> 00:43:48,360 ¿Ahora eres un hombre de principios? 664 00:43:49,640 --> 00:43:50,640 Pues sí. 665 00:43:51,960 --> 00:43:53,880 Estoy intentando hacer las cosas bien. 666 00:43:55,600 --> 00:43:56,600 (SUSPIRA) 667 00:43:57,360 --> 00:43:59,600 (CASTILLO) ¡Eh, tortolitos! 668 00:44:00,880 --> 00:44:01,880 Es la hora. 669 00:44:12,200 --> 00:44:13,200 (Brindis) 670 00:44:18,280 --> 00:44:19,760 (ANABEL) ¿Qué pasa? 671 00:44:21,280 --> 00:44:24,800 Sí, has vuelto a venir a ver a Anabel, ¿eh, gordita? 672 00:44:24,880 --> 00:44:28,480 Que te trae galletitas y te da pan. (CHISTA) 673 00:44:29,520 --> 00:44:31,760 -Ha vuelto. -Se han hecho íntimas. 674 00:44:31,840 --> 00:44:35,680 -Sí, se está curando y viene a ver a la tita Anabel. 675 00:44:35,800 --> 00:44:38,760 Eh, te vas a portar bien. -¿Crees que te van a dejar tener 676 00:44:38,840 --> 00:44:41,720 una paloma aquí? -A Zulema le han dejado 677 00:44:41,800 --> 00:44:44,280 tener un escorpión. Mi mascota es inofensiva. 678 00:44:44,360 --> 00:44:46,320 -Ese bicho no se va a quedar aquí. -¿Cómo? 679 00:44:46,400 --> 00:44:49,120 -Eso es un ratón con alas. No, no. Además, no es un gato. 680 00:44:49,200 --> 00:44:52,000 Se pasa toda la noche... (ARRULLA) Y no se puede ni dormir. 681 00:44:52,080 --> 00:44:56,320 -No se te ocurra tocar a mi paloma. -Igual no duermes por el vis a vis 682 00:44:56,400 --> 00:45:00,320 que te han pedido ahí a bocajarro. Eh, el Fernandito, 683 00:45:00,400 --> 00:45:03,600 que te va a poner ahí la banderilla, pero sin lubricar ni nada. 684 00:45:03,680 --> 00:45:06,600 -Que nada de banderilla. ¿Qué banderilla ni banderilla? 685 00:45:06,680 --> 00:45:09,640 ¡Que no! Él lo que quería era que estuviéramos solos, 686 00:45:09,720 --> 00:45:13,440 porque en el vis a vis público ese uno no puede hacer nada. 687 00:45:13,520 --> 00:45:15,320 Te están siempre llamando la atención. 688 00:45:15,400 --> 00:45:18,560 Vaya, para cogernos las manos. -Sí, la mano. 689 00:45:18,640 --> 00:45:22,200 Te va a coger el potorro. (RÍE) -Igual quiere leer poesías. 690 00:45:22,280 --> 00:45:23,840 -Pero ¿qué sabrán ustedes? 691 00:45:23,920 --> 00:45:26,240 Si ustedes no han tenido en su vida ni un cortejo. 692 00:45:26,320 --> 00:45:27,520 (RIZOS) ¿Qué dices? 693 00:45:27,600 --> 00:45:30,000 ¿Tú has visto este cuerpo? -Yo he visto ese cuerpo, 694 00:45:30,080 --> 00:45:32,240 que no has recibido ningún cortejo, la verdad. 695 00:45:32,320 --> 00:45:35,120 Él quiere un poquito de intimidad, pero no es para... 696 00:45:35,200 --> 00:45:38,200 Yo le pregunté, ¿eh? Pero me dijo que no, que para eso no. 697 00:45:38,280 --> 00:45:40,480 Es que, muchacha, nosotros tenemos una edad... 698 00:45:40,560 --> 00:45:43,040 Que no, que no, qué va. Qué va. -Ya, ya. 699 00:45:43,120 --> 00:45:44,960 (ANABEL) Puedes ir ensayando el orgasmo, 700 00:45:45,040 --> 00:45:47,720 porque este no tiene pinta de ser un borracho como tu ex. 701 00:45:47,800 --> 00:45:50,240 A este se la vas a tener que pegar pero bien, vamos. 702 00:45:50,320 --> 00:45:51,960 -¡Rizos! ¡No, no! No, por favor. 703 00:45:52,040 --> 00:45:55,080 -Estás mal de la cabeza. -Rizos, por favor. ¡Por favor! 704 00:46:02,080 --> 00:46:05,560 ¿Sabes por qué no tenía que fingir los orgasmos con mi ex marido? 705 00:46:06,720 --> 00:46:11,040 Porque no esperaba nada a cambio, como tú con tus clientes. 706 00:46:17,360 --> 00:46:19,440 Yo estaré muerta de la cintura para abajo, 707 00:46:19,520 --> 00:46:21,000 pero ustedes no tienen una idea 708 00:46:21,440 --> 00:46:24,480 de la sensación que yo tengo de ir a una cita con un hombre, 709 00:46:25,320 --> 00:46:28,000 como si fuera virgen con mis 53 años. 710 00:46:28,680 --> 00:46:30,360 Es que me siento como una yogurina. 711 00:46:31,840 --> 00:46:33,480 Y esto no me lo va a quitar nadie. 712 00:46:34,960 --> 00:46:37,520 Voy a tener un vis a vis íntimo, madre mía. 713 00:46:37,600 --> 00:46:40,200 Imagínate, todo eso va a ser cagarse y no ver la mierda, 714 00:46:40,280 --> 00:46:43,520 como se dice en mi país. Bueno, pues imagínate tú, yo no sé, 715 00:46:43,600 --> 00:46:48,280 porque ya yo ese órgano de ahí abajo ya lo había olvidado. 716 00:46:48,600 --> 00:46:52,640 Por fin aparece un hombre que parece que para él sí tiene sentido. 717 00:46:53,480 --> 00:46:55,000 ¿Y cómo yo le digo a este hombre 718 00:46:55,080 --> 00:46:57,760 que ya no me acuerdo ni cómo funciona eso? 719 00:46:58,320 --> 00:46:59,800 Yo voy a fingir el orgasmo. 720 00:47:01,120 --> 00:47:03,000 Pues si todo el mundo lo finge. 721 00:47:03,720 --> 00:47:06,800 Ay, Dios mío, yo te digo a ti que la vida es de madre. 722 00:47:06,840 --> 00:47:07,800 Si yo estuviera fuera, 723 00:47:07,840 --> 00:47:10,080 estoy segura de que no hubiera ligado tanto como aquí. 724 00:47:10,120 --> 00:47:12,440 Estoy cagada, qué fuerte. 725 00:47:12,640 --> 00:47:13,400 ¿Raúl? 726 00:47:14,240 --> 00:47:16,320 Hola, soy Miranda, tu cuñada. 727 00:47:16,800 --> 00:47:17,800 ¿Qué tal todo? 728 00:47:20,360 --> 00:47:21,360 Me alegro. 729 00:47:21,840 --> 00:47:22,840 Bien. 730 00:47:23,680 --> 00:47:25,160 No, bueno, al final... 731 00:47:26,200 --> 00:47:29,640 Al final comprendes que el amor se acaba y que... 732 00:47:31,040 --> 00:47:33,320 Sí, sí, claro, de todo se aprende. 733 00:47:36,320 --> 00:47:37,320 Claro. 734 00:47:38,800 --> 00:47:39,800 Claro, pásamelo. 735 00:47:44,160 --> 00:47:45,160 Hola, Marcos. 736 00:47:46,880 --> 00:47:47,880 Felicidades. 737 00:47:50,560 --> 00:47:51,560 No... (SUSPIRA) 738 00:47:52,520 --> 00:47:55,880 No, no fue culpa de nadie. No, tranquilo. 739 00:47:57,040 --> 00:47:58,280 Oye, pero... 740 00:47:58,840 --> 00:48:02,240 Sí, sí necesito saber... Necesito saber una cosa. 741 00:48:05,000 --> 00:48:06,240 ¿Eres homosexual? 742 00:48:15,280 --> 00:48:16,280 Joder. 743 00:48:17,920 --> 00:48:19,200 Qué patética. 744 00:48:23,320 --> 00:48:24,760 No he sabido qué decirle. 745 00:48:28,760 --> 00:48:31,280 Pero ¿cómo puede ser que tú te dieras cuenta y yo no? 746 00:48:33,040 --> 00:48:34,040 Vivía con él. 747 00:48:35,560 --> 00:48:38,120 El amor es ciego, al menos es lo que dicen. 748 00:48:39,960 --> 00:48:41,160 Pues enhorabuena. 749 00:48:41,920 --> 00:48:44,520 Has abierto los ojos, has recuperado la vista. 750 00:48:45,680 --> 00:48:49,640 Estoy seguro de que cuando recuperes tus pulsiones sexuales, 751 00:48:50,200 --> 00:48:52,360 te vas a sentir absolutamente liberada. 752 00:48:52,520 --> 00:48:55,160 Mira, Carlos, no sé lo que me estás proponiendo, 753 00:48:55,440 --> 00:48:57,000 pero si hablas de que baje al bar 754 00:48:57,080 --> 00:48:59,400 y me lié con el primero que me encuentre, pues no. 755 00:48:59,480 --> 00:49:02,720 No soy yo de ir por ahí acostándome con desconocidos. 756 00:49:03,720 --> 00:49:04,720 Yo tampoco. 757 00:49:15,120 --> 00:49:16,800 (SOLE) Maca. (RIZOS) Hola, mi amor. 758 00:49:18,600 --> 00:49:20,680 ¿Cómo ha ido? ¿Me has traído algo de fuera? 759 00:49:22,000 --> 00:49:23,520 ¿Un bocadillo de jamón serrano? 760 00:49:23,600 --> 00:49:27,160 ¿Un bote de nata para untarte ese cuerpo que tienes? 761 00:49:27,240 --> 00:49:29,440 No, no me funcionaban las tarjetas 762 00:49:29,520 --> 00:49:33,240 y me pareció muy feo pedirle suelto al inspector Castillo, así que... 763 00:49:33,320 --> 00:49:35,720 Jo, tenía muchas ganas, ¿eh? 764 00:49:37,080 --> 00:49:39,560 -Pues, Maca, te aconsejo que esta noche te reserves, 765 00:49:40,000 --> 00:49:42,560 porque me han salido unos encargaditos en las terapias 766 00:49:42,640 --> 00:49:46,040 y mañana en las duchas Bambi y tú vais a tener que dar a la lengüita. 767 00:49:48,040 --> 00:49:49,880 -¡Es que te rompo la cara! -¡Eh, eh, eh! 768 00:49:51,360 --> 00:49:53,200 -¡Bocas! ¡Que eres una bocas! Tranquila. 769 00:49:53,280 --> 00:49:55,440 Estás solo diciéndole mierdas a Sole y a Maca. 770 00:49:55,520 --> 00:49:56,840 ¡Ya está! ¡Me comes el coño! 771 00:49:56,920 --> 00:49:58,320 ¡Que la dejes ya! 772 00:49:59,440 --> 00:50:02,560 ¡Que no quiero que me defiendas! ¡Ni quiero que me tengas lástima! 773 00:50:02,640 --> 00:50:03,640 ¿Te enteras? 774 00:50:03,720 --> 00:50:06,160 Yo no pude hacer nada cuando el cabrón ese te jodía 775 00:50:06,240 --> 00:50:08,040 y ahora no vas a hacer nada con Anabel. 776 00:50:11,080 --> 00:50:12,080 ¡Y ya! 777 00:50:17,640 --> 00:50:18,640 (Sirena carcelaria) 778 00:50:18,760 --> 00:50:21,000 (Mecanismo de cierre de puertas) 779 00:50:28,400 --> 00:50:30,520 (Mecanismo de cierre de puertas) 780 00:50:37,320 --> 00:50:39,720 -¿Qué le has dicho antes a Maca cuando estabais ahí 781 00:50:40,240 --> 00:50:42,800 como la Dama y el Vagabundo mirando el estanque? 782 00:50:43,000 --> 00:50:44,880 Parecía otra, estaba más contenta. 783 00:50:46,520 --> 00:50:49,040 Le prometí que nos íbamos a fugar juntos de la cárcel. 784 00:50:51,000 --> 00:50:53,520 ¿Es coña? No, es verdad. 785 00:50:55,440 --> 00:50:57,160 Se lo dije porque se necesita un plan 786 00:50:57,240 --> 00:50:59,200 para seguir viviendo en ese puto agujero 787 00:50:59,280 --> 00:51:00,720 y si no tienes nada ni nadie 788 00:51:00,800 --> 00:51:02,760 que esté dispuesto a jugarse las pelotas 789 00:51:02,840 --> 00:51:05,040 para que todo cambie, estás muerto. 790 00:51:06,960 --> 00:51:09,040 Buenas noches. -Buenas. 791 00:51:10,080 --> 00:51:11,080 Buenas. 792 00:51:14,080 --> 00:51:16,560 -La directora metiéndole fichas a Nosferatu. 793 00:51:17,800 --> 00:51:19,000 Joder. 794 00:51:29,560 --> 00:51:33,160 (A PLENO PULMÓN) ¡Ah! 795 00:51:38,360 --> 00:51:40,560 (JADEA) 796 00:52:32,640 --> 00:52:35,800 (SANDOVAL) "Yo podría cambiar la medicación de esta chica, Susana. 797 00:52:35,920 --> 00:52:39,360 Actualmente toma litio, ansiolíticos, tranquilizantes 798 00:52:39,520 --> 00:52:42,040 y podría cambiárselo por hipnóticos". 799 00:52:42,320 --> 00:52:43,760 -(BALBUCEA EN SUEÑOS) 800 00:52:45,400 --> 00:52:47,720 (SANDOVAL) "De esa manera va a conciliar el sueño, 801 00:52:48,520 --> 00:52:50,760 pero de manera más agitada. 802 00:52:51,080 --> 00:52:54,200 Es muy probable que sueñe en voz alta". 803 00:52:54,920 --> 00:52:58,600 -(BALBUCEA EN SUEÑOS) 804 00:53:00,320 --> 00:53:04,120 -Son pastillas de cafeína, la ayudarán a mantenerse despierta. 805 00:53:04,240 --> 00:53:07,320 "Quizás así tenga alguna 'chance' de poder entrar en su mundo, 806 00:53:07,400 --> 00:53:08,520 en su universo". 807 00:53:13,320 --> 00:53:14,600 -Tienes que comer. 808 00:53:15,360 --> 00:53:19,040 Venga, así, muy bien. 809 00:53:19,800 --> 00:53:21,760 Venga, muy bien. 810 00:53:22,800 --> 00:53:24,480 (BALBUCEA EN SUEÑOS) 811 00:53:25,440 --> 00:53:26,160 Anda. 812 00:53:26,880 --> 00:53:27,880 (BALBUCEA) Come... 813 00:53:28,040 --> 00:53:29,440 Come un poquito más, venga. 814 00:53:30,080 --> 00:53:33,360 Mi niña, mi niña. 815 00:53:36,320 --> 00:53:39,760 Ah, así, muy bien. 816 00:53:43,560 --> 00:53:44,720 Frío. 817 00:53:45,000 --> 00:53:46,400 Tienes frío, claro. 818 00:53:49,160 --> 00:53:50,640 Tienes frío. 819 00:53:51,440 --> 00:53:54,040 Claro, si es que no hay cristales. 820 00:53:54,960 --> 00:53:56,560 -¿Quién tiene frío? 821 00:53:59,120 --> 00:54:01,920 -Anda, ven, deja, trae. 822 00:54:02,360 --> 00:54:03,560 Ven, anda. 823 00:54:07,120 --> 00:54:08,120 -¿Tu hija? 824 00:54:10,280 --> 00:54:11,800 ¿Tu hija tiene frío? 825 00:54:12,800 --> 00:54:14,480 (SUSANA LLORA EN SUEÑOS) 826 00:54:19,200 --> 00:54:20,320 -¿Dónde está? 827 00:54:24,600 --> 00:54:25,920 Yo puedo ayudarla. 828 00:54:26,000 --> 00:54:28,040 (SUSANA LLORA EN SUEÑOS) 829 00:54:34,560 --> 00:54:37,160 # Tengo una muñeca 830 00:54:40,760 --> 00:54:43,920 # con su camisita... 831 00:54:44,280 --> 00:54:46,960 # Y su canesú. 832 00:54:50,880 --> 00:54:53,360 # La saqué a paseo, 833 00:54:53,480 --> 00:54:55,640 # se me constipó. 834 00:54:58,920 --> 00:55:01,840 # La tengo en la cama... # 835 00:55:03,040 --> 00:55:05,080 -¡Socorro! 836 00:55:07,600 --> 00:55:09,400 ¡Socorro! 837 00:55:14,440 --> 00:55:17,240 (SUSANA CANTURREA EN SUEÑOS) 838 00:55:27,560 --> 00:55:31,680 (Sirena de alarma) 839 00:55:44,160 --> 00:55:46,440 (INTENTA GRITAR) (CHISTA) 840 00:55:49,880 --> 00:55:51,560 Hola, buenos días. 841 00:55:55,640 --> 00:55:56,640 Anabel, 842 00:55:58,120 --> 00:56:00,160 he estado toda la noche pensando 843 00:56:00,560 --> 00:56:03,480 en ti y en mí. 844 00:56:04,200 --> 00:56:07,280 Ha pasado mucho, mucho... 845 00:56:08,600 --> 00:56:10,360 desde que entré aquí por primera vez. 846 00:56:11,880 --> 00:56:12,920 (SUSPIRA) 847 00:56:19,160 --> 00:56:21,040 (INTENTA GRITAR) 848 00:56:26,120 --> 00:56:28,320 Entré aquí siendo inocente. 849 00:56:29,880 --> 00:56:33,400 Bueno, o eso me repetí a mí misma día y noche, 850 00:56:34,600 --> 00:56:38,520 y ahora tengo algunos juicios pendientes... 851 00:56:39,600 --> 00:56:42,200 por fuga, robo, 852 00:56:43,400 --> 00:56:44,720 homicidio... 853 00:56:46,760 --> 00:56:48,080 y asesinato. 854 00:56:51,680 --> 00:56:56,240 Calculo que voy a estar aquí, pues, yo creo que unos 25 años. 855 00:56:57,120 --> 00:57:00,040 Y sinceramente, puestos en esas cifras, 856 00:57:00,120 --> 00:57:02,840 me da igual 25 que 30. 857 00:57:04,600 --> 00:57:08,000 En este agujero esa es muy poca diferencia. 858 00:57:08,080 --> 00:57:09,440 (ANABEL LLORA) 859 00:57:19,440 --> 00:57:21,760 Así que tienes dos opciones. 860 00:57:23,440 --> 00:57:26,240 La primera es mirarte el brazo, leer mi nombre 861 00:57:26,360 --> 00:57:28,200 y acordarte de que... 862 00:57:29,760 --> 00:57:31,200 yo no tengo nada que perder. 863 00:57:34,200 --> 00:57:35,280 La segunda... 864 00:57:36,160 --> 00:57:37,720 es prepararte para la guerra. 865 00:57:41,400 --> 00:57:42,440 Tú eliges. 866 00:57:57,920 --> 00:57:58,920 -¿Puedo? 867 00:58:04,880 --> 00:58:05,880 Oye. 868 00:58:06,920 --> 00:58:08,440 Que he estado pensando una cosa. 869 00:58:09,960 --> 00:58:12,720 Que entre todas estas putas locas 870 00:58:13,880 --> 00:58:15,840 tú eres alguien en quien se puede confiar. 871 00:58:18,080 --> 00:58:19,520 Voy a largarme de aquí. 872 00:58:24,360 --> 00:58:27,840 Tengo un plan, pero no puedo hacerlo sola. 873 00:58:29,480 --> 00:58:31,000 ¿Quieres venir? ¿Eh? 874 00:58:33,120 --> 00:58:36,320 -No sé. -Yo te llevaré donde tú quieras. 875 00:58:39,800 --> 00:58:43,800 ¿Adónde te gustaría ir? -No lo sé. 876 00:58:44,240 --> 00:58:45,840 -¿Te gustaría ir a ver a tu hija? 877 00:58:50,600 --> 00:58:51,600 -No. 878 00:58:53,280 --> 00:58:55,160 (Música de la cajita) 879 00:58:59,320 --> 00:59:00,320 -Susana, mírame. 880 00:59:05,560 --> 00:59:08,480 Lo más importante en el mundo para una madre es su hija. 881 00:59:09,000 --> 00:59:10,800 ¿Dónde está, eh, Susana? 882 00:59:14,640 --> 00:59:16,400 Mírame. -¡Está muerta! 883 00:59:17,560 --> 00:59:21,120 Murió cuando tenía un año, no sé cómo me vas a llevar a verla. 884 00:59:21,200 --> 00:59:22,560 -Eh, ¿qué pasa ahí? 885 00:59:24,560 --> 00:59:25,600 (SUSANA LLORA) 886 00:59:28,800 --> 00:59:29,800 -(SUSPIRA) 887 00:59:35,480 --> 00:59:38,680 Anabel estaba a punto de subastar a esa chica en los baños. 888 00:59:40,760 --> 00:59:45,360 La llaman Bambi porque dicen que parece un cervatillo indefenso. 889 00:59:47,640 --> 00:59:48,840 Se llama Cristina. 890 00:59:50,520 --> 00:59:52,400 Sé quién es. Sigue. 891 00:59:53,800 --> 00:59:55,560 La obligó a prostituirse 892 00:59:56,440 --> 01:00:01,040 y la vendía en los baños a las presas viejas 893 01:00:01,120 --> 01:00:03,720 para que les hiciera cunnilingus, 894 01:00:05,240 --> 01:00:08,320 pero debió de morder a alguna 895 01:00:08,400 --> 01:00:10,800 y Anabel se enfadó y decidió venderla. 896 01:00:12,960 --> 01:00:14,200 Yo pujé por ella 897 01:00:16,160 --> 01:00:18,320 y ahora dice que le debo dinero y... 898 01:00:19,880 --> 01:00:20,880 y me acosa. 899 01:00:24,920 --> 01:00:27,120 La verdad es que temo por mi vida, directora. 900 01:00:29,680 --> 01:00:30,680 Macarena, 901 01:00:32,080 --> 01:00:34,880 eso que me estás contando es una acusación muy grave. 902 01:00:39,480 --> 01:00:41,520 Se ha tatuado mi nombre en el antebrazo 903 01:00:42,440 --> 01:00:44,760 y cada vez que me cruzo con ella me lo enseña. 904 01:00:45,920 --> 01:00:47,800 Creo que está obsesionada conmigo. 905 01:00:48,920 --> 01:00:52,240 Lo siento, no creo que me tengas lástima. 906 01:00:53,040 --> 01:00:54,840 No, de hecho, creo que eres la persona 907 01:00:54,920 --> 01:00:57,080 que más se ha preocupado por mí estos días, 908 01:00:58,040 --> 01:01:00,200 bueno, estos días y desde que entré aquí. 909 01:01:01,680 --> 01:01:02,680 Lo siento. 910 01:01:17,680 --> 01:01:20,840 Sandoval dice que estoy deprimida, 911 01:01:21,960 --> 01:01:24,440 que me siento culpable por la muerte de mis padres. 912 01:01:28,120 --> 01:01:29,400 Tú no tienes la culpa. 913 01:01:31,280 --> 01:01:32,640 ¿Vale? Ya. 914 01:01:36,120 --> 01:01:38,000 Maca, hiciste lo correcto. 915 01:01:42,080 --> 01:01:45,600 Mi padre siempre tenía muy claro qué era lo correcto y lo que no. 916 01:01:47,400 --> 01:01:49,200 Día tras día me lo repetía. 917 01:01:50,800 --> 01:01:54,360 No ofender, no hacer daño a nadie, no mentir... 918 01:01:56,600 --> 01:01:58,000 Y así lo aprendí yo. 919 01:02:00,000 --> 01:02:03,080 Soledad, ¿confirmas todo lo que Macarena Ferreiro 920 01:02:03,160 --> 01:02:06,480 ha declarado contra ella? (SOLE) Sí, lo confirmo. 921 01:02:07,160 --> 01:02:08,880 Anabel esclaviza a las internas, 922 01:02:09,080 --> 01:02:11,600 las prostituye y después las amenaza. 923 01:02:11,760 --> 01:02:14,960 Si ninguna ha venido a denunciarla ha sido porque temen por su vida, 924 01:02:15,040 --> 01:02:16,200 porque le tienen terror. 925 01:02:16,960 --> 01:02:18,640 "Pero tener respeto" 926 01:02:18,720 --> 01:02:21,760 por los valores y la honestidad que me enseñó mi padre 927 01:02:21,840 --> 01:02:25,280 no me ha servido de nada en este lugar, de nada. 928 01:02:25,400 --> 01:02:26,760 Anabel ha ido a por Macarena 929 01:02:26,840 --> 01:02:28,840 y la está jodiendo desde que entró aquí. 930 01:02:30,160 --> 01:02:32,040 Ahora quiere que se prostituya para ella 931 01:02:32,520 --> 01:02:34,080 y eso lo ha dicho delante de mí. 932 01:02:34,200 --> 01:02:35,800 Si hubiese matado a Zulema 933 01:02:36,840 --> 01:02:39,120 cualquiera de las veces que tuve la oportunidad, 934 01:02:41,040 --> 01:02:43,080 ahora mis padres estarían vivos. 935 01:02:45,200 --> 01:02:46,360 Qué bonitas son. 936 01:02:49,400 --> 01:02:51,080 Me recuerdan a cuando era niña. 937 01:02:55,760 --> 01:02:58,960 Me pasaba la noche entera soñando despierta. 938 01:03:05,640 --> 01:03:06,760 ¿Tú sueñas despierta? 939 01:03:08,560 --> 01:03:11,120 Todos los errores que he cometido en mi vida 940 01:03:11,680 --> 01:03:13,000 han sido por intentar ser 941 01:03:13,080 --> 01:03:14,920 la buena persona que mi padre quería, 942 01:03:18,480 --> 01:03:19,720 pero ni lo seré... 943 01:03:22,440 --> 01:03:23,920 y ni siquiera quiero serlo. 944 01:03:24,360 --> 01:03:25,640 ¿Necesitas empastillarte 945 01:03:25,720 --> 01:03:28,160 para estar con los ojos abiertos toda la noche? ¿Eh? 946 01:03:28,600 --> 01:03:29,800 (RIZOS) "¿Qué vas a hacer?". 947 01:03:30,200 --> 01:03:31,880 Pues, de momento, 948 01:03:33,200 --> 01:03:34,840 a todas las personas que... 949 01:03:35,240 --> 01:03:37,160 me están haciendo la vida imposible 950 01:03:37,440 --> 01:03:39,280 me las pienso quitar de en medio. 951 01:03:39,760 --> 01:03:40,760 Anabel, 952 01:03:41,760 --> 01:03:44,040 ¿has prostituido a tus compañeras? 953 01:03:45,240 --> 01:03:48,560 Hay nueve presas que corroboran el testimonio de Macarena Ferreiro. 954 01:03:52,160 --> 01:03:54,000 ¿El testimonio de una asesina? 955 01:03:55,000 --> 01:03:58,480 Yo soy dócil, directora, no tengo delitos de sangre. 956 01:03:58,800 --> 01:04:01,840 No puede creer a esas mujeres, son delincuentes. 957 01:04:02,240 --> 01:04:05,040 Claro, como supongo que no debería creer a un funcionario 958 01:04:05,120 --> 01:04:07,560 que confirma esas mismas acusaciones 959 01:04:07,960 --> 01:04:10,720 o como no debería de creer a mis propios ojos, Anabel. 960 01:04:11,760 --> 01:04:14,840 Hemos encontrado los escondites donde almacenabas la droga. 961 01:04:15,360 --> 01:04:18,560 Un blíster de aspirinas, un secador de pelo, 962 01:04:18,920 --> 01:04:20,200 las perchas de tu ropa 963 01:04:20,280 --> 01:04:22,760 e incluso algunos juguetes del módulo de maternidad. 964 01:04:22,840 --> 01:04:26,320 Se está equivocando, directora. No cometa esta injusticia conmigo 965 01:04:26,400 --> 01:04:28,320 porque está claro que la han manipulado. 966 01:04:30,400 --> 01:04:32,880 Tengo que pedirte que me enseñes el antebrazo. 967 01:04:41,360 --> 01:04:43,240 "Eres tú o el resto". 968 01:04:45,640 --> 01:04:47,840 Y esa es una verdad que no me enseñó mi padre. 969 01:04:52,280 --> 01:04:53,680 Llévala a aislamiento. 970 01:04:54,680 --> 01:04:55,680 ¿Cómo? 971 01:04:56,200 --> 01:04:57,200 ¿Cómo? 972 01:04:57,280 --> 01:04:58,440 Te he contado mis planes 973 01:04:59,920 --> 01:05:01,760 y tú has cogido el camino más fácil: 974 01:05:02,560 --> 01:05:04,720 traicionarme y hacerlo sin mí. 975 01:05:10,920 --> 01:05:11,960 (HELENA) Ah. 976 01:05:15,160 --> 01:05:16,200 ¡Ah! 977 01:05:16,920 --> 01:05:17,920 ¡Ah! 978 01:05:18,640 --> 01:05:21,000 Ya no tendrás que tomar pastillas para espiarme. 979 01:05:23,680 --> 01:05:25,000 (HELENA GRITA) 980 01:05:25,200 --> 01:05:27,120 ¡Ah! ¡Ah! 981 01:05:27,640 --> 01:05:29,720 (Gritos) 982 01:05:30,440 --> 01:05:32,440 (Gritos) 72821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.