Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,640 --> 00:00:12,880
(SARAY) # Recuerde el alma dormida,
2
00:00:14,000 --> 00:00:17,360
# avive el seso y despierte
3
00:00:19,920 --> 00:00:21,240
# contemplando
4
00:00:23,680 --> 00:00:26,880
# cómo se pasa la vida,
5
00:00:28,920 --> 00:00:30,760
# cómo se viene la muerte.
6
00:00:32,240 --> 00:00:33,960
# Tan callando. #
7
00:00:34,040 --> 00:00:35,680
Nadie dijo que esto sería fácil.
8
00:00:35,760 --> 00:00:38,040
Sé que vuestro trabajo
ni está bien pagado,
9
00:00:38,120 --> 00:00:39,520
ni está exento de riesgos.
10
00:00:40,280 --> 00:00:42,040
Ha llamado la familia de Valbuena.
11
00:00:42,680 --> 00:00:46,120
Aunque el escáner ha dado negativo
y no hay daños cerebrales,
12
00:00:47,240 --> 00:00:49,960
tiene otras lesiones considerables.
13
00:00:50,560 --> 00:00:53,080
Pronóstico reservado,
aunque está fuera de peligro.
14
00:00:53,600 --> 00:00:57,000
¿Alguien sabe por qué Saray Vargas
agredió con tanta saña a Valbuena?
15
00:00:58,080 --> 00:01:00,960
Pues algo gordo ha tenido que pasar.
16
00:01:01,040 --> 00:01:03,160
Yo no sé si estaba drogada
o poseída,
17
00:01:03,240 --> 00:01:04,960
pero tenía una fuerza
fuera de lo normal.
18
00:01:05,000 --> 00:01:06,000
(TODAS LA JALEAN)
19
00:01:06,040 --> 00:01:06,800
(Pitidos)
20
00:01:06,880 --> 00:01:09,160
-Pero no, no es algo tan anormal.
21
00:01:10,400 --> 00:01:14,760
A veces ante situaciones extremas,
de estrés extremo,
22
00:01:15,040 --> 00:01:17,440
uno puede hacer uso
de una fuerza excepcional.
23
00:01:18,760 --> 00:01:21,400
Es una especie de instinto
de supervivencia.
24
00:01:22,200 --> 00:01:25,600
Acá lo importante es saber
qué le produjo ese estrés a Saray.
25
00:01:27,840 --> 00:01:28,840
-(GRITA)
26
00:01:29,080 --> 00:01:31,840
Desde que entró en aislamiento
no se ha movido de la cama.
27
00:01:32,000 --> 00:01:33,000
(SARAY CANTA EN OFF)
28
00:01:33,080 --> 00:01:35,760
Ha rechazado la cena, el desayuno,
la comida y sigue así.
29
00:01:35,840 --> 00:01:37,320
(SARAY) # ...se va el placer. #
30
00:01:38,360 --> 00:01:39,520
Me gustaría que todos...
31
00:01:39,600 --> 00:01:42,960
(SARAY) # Cómo, después
de acordado, da dolor.
32
00:01:44,080 --> 00:01:46,400
# Y a nuestro parecer
33
00:01:48,400 --> 00:01:51,800
# cualquiera tiempo pasado
34
00:01:55,680 --> 00:01:57,400
# fue mejor. #
35
00:02:08,160 --> 00:02:09,160
(SUSPIRA)
36
00:02:16,760 --> 00:02:17,760
-¿Qué miras?
37
00:02:18,560 --> 00:02:19,560
-Nada.
38
00:02:20,240 --> 00:02:22,960
-Por cierto, ¿qué estás haciendo?
-Solo pis.
39
00:02:25,360 --> 00:02:26,400
-¿Solo pis?
40
00:02:31,080 --> 00:02:32,080
Joder.
41
00:02:33,720 --> 00:02:35,400
Estoy hecha una mierda.
42
00:02:46,920 --> 00:02:47,920
Mame,
43
00:02:50,400 --> 00:02:51,400
¿tienes novio?
44
00:02:52,040 --> 00:02:53,160
-Sí.
45
00:02:54,160 --> 00:02:56,120
Bueno, ahora está en la cárcel.
46
00:02:57,040 --> 00:02:58,800
-¿Y hacías pis delante de tu novio?
47
00:03:00,120 --> 00:03:02,000
-No, la verdad es que no.
48
00:03:05,880 --> 00:03:07,640
-¿Y por qué haces pis delante de mí?
49
00:03:08,120 --> 00:03:09,120
¿Soy tu novia?
50
00:03:10,440 --> 00:03:11,440
-No, señora.
51
00:03:14,800 --> 00:03:15,960
-Señora.
52
00:03:22,320 --> 00:03:23,920
Señora, es que...
53
00:03:25,720 --> 00:03:27,840
(RÍE A CARCAJADAS)
54
00:03:33,920 --> 00:03:35,440
(SE QUEJA) No hay micros.
55
00:03:37,640 --> 00:03:40,520
Como digas algo de lo que pasa
dentro de estas cuatro paredes,
56
00:03:41,160 --> 00:03:43,960
esta señora te arranca los párpados,
¿te queda claro?
57
00:03:45,680 --> 00:03:47,880
Venga, largo, vete a la ducha,
adonde sea.
58
00:03:57,720 --> 00:03:59,120
(Vibración de móvil)
59
00:04:00,320 --> 00:04:01,680
(Tono de llamada)
60
00:04:02,360 --> 00:04:03,360
Karim.
61
00:04:03,480 --> 00:04:04,480
¡Karim!
62
00:04:05,000 --> 00:04:07,360
(EN ÁRABE)
Has tardado mucho en llamarme.
63
00:04:08,760 --> 00:04:11,360
(KARIM) "¿Qué quieres, Zulema?".
-Quiero...
64
00:04:13,880 --> 00:04:15,920
Ofrecerte lo único que puedo darte,
65
00:04:16,000 --> 00:04:18,880
tres millones de euros
que tengo escondidos en Marruecos.
66
00:04:19,360 --> 00:04:21,280
"El dinero por el que empezó
todo esto".
67
00:04:22,200 --> 00:04:24,640
El dinero por el que murió Hanbal,
68
00:04:25,640 --> 00:04:27,440
el dinero
con el que te imploro perdón.
69
00:04:27,560 --> 00:04:30,840
-No tienes que comprar mi perdón,
porque ya lo tienes.
70
00:04:31,960 --> 00:04:33,880
Pero el daño
que has causado a mi hermana
71
00:04:34,000 --> 00:04:37,080
"la acompañará el resto de su vida
hasta el día de su muerte.
72
00:04:37,960 --> 00:04:40,440
Y ese perdón no lo puedes comprar
con tres millones.
73
00:04:40,800 --> 00:04:41,880
Ni con 100".
74
00:04:42,600 --> 00:04:43,960
Tú mataste a Hanbal.
75
00:04:44,840 --> 00:04:47,480
Se aparecerá en tus pesadillas
el resto de tu vida.
76
00:04:48,000 --> 00:04:49,440
"Vivirás con angustia"
77
00:04:49,880 --> 00:04:52,560
y puede que la infección
que tienes en la boca
78
00:04:52,640 --> 00:04:56,160
"sea también por eso, así que
cuídate esos dientes, hija mía,"
79
00:04:56,760 --> 00:04:58,080
y que Alá te proteja.
80
00:05:56,960 --> 00:06:00,080
El comité ha visto con buenos ojos
las nuevas medidas de seguridad
81
00:06:00,160 --> 00:06:01,840
y la eficacia de la lucha antidroga
82
00:06:01,920 --> 00:06:03,920
y nos ha propuesto medidas
de integración,
83
00:06:04,520 --> 00:06:07,240
como la participación
en el Torneo Interpresas
84
00:06:07,320 --> 00:06:10,760
en las especialidades de atletismo,
boxeo y baloncesto.
85
00:06:11,280 --> 00:06:13,040
Quiero que elijáis una especialidad
86
00:06:13,120 --> 00:06:14,920
y capitaneéis
cada uno de los equipos.
87
00:06:15,000 --> 00:06:16,080
Yo me pido boxeo.
88
00:06:16,160 --> 00:06:18,760
Igual Saray se anima
y le rompe la cabeza a alguien más.
89
00:06:18,840 --> 00:06:20,480
(Risas)
90
00:06:21,000 --> 00:06:22,000
Palacios.
91
00:06:22,640 --> 00:06:24,000
Tú te encargas del boxeo.
92
00:06:24,080 --> 00:06:27,000
Zarza, tú baloncesto
y Checa atletismo.
93
00:06:27,080 --> 00:06:28,080
Fabio,
94
00:06:28,800 --> 00:06:30,160
me estás empezando a cansar.
95
00:06:30,960 --> 00:06:32,480
¿Cuál es tu objetivo en la vida?
96
00:06:32,560 --> 00:06:35,240
¿Acabar de trabajar aquí para ir
a tu casa a ver la tele?
97
00:06:36,240 --> 00:06:39,200
Ahí fuera hay muchas presas
que no tienen autoestima ni futuro.
98
00:06:39,320 --> 00:06:41,360
Conque sola una consiga
enderezar el rumbo,
99
00:06:41,440 --> 00:06:42,960
ya habremos hecho algo positivo.
100
00:06:44,240 --> 00:06:45,480
Venga, todos a trabajar.
101
00:06:48,960 --> 00:06:50,280
Oye, ¿cómo está tu mujer?
102
00:06:53,040 --> 00:06:54,560
El bebé está estable.
103
00:06:55,760 --> 00:06:57,160
Ella sigue ingresada
104
00:06:58,440 --> 00:07:01,080
y yo llevo una semana
tomando sopita de sobre.
105
00:07:01,160 --> 00:07:04,920
Mira, tengo la cara de fideo chino.
Bajé como cinco kilos.
106
00:07:06,400 --> 00:07:09,960
A vos se te ve animada,
te veo con una energía muy fresca.
107
00:07:10,560 --> 00:07:13,160
Te ha hecho muy bien
la palmada que te ha dado el comité
108
00:07:13,240 --> 00:07:16,240
por las acciones que has hecho.
Parte del éxito es gracias a ti.
109
00:07:16,320 --> 00:07:18,400
No, ¿qué decís?
Oye, te invito a cenar,
110
00:07:18,880 --> 00:07:20,200
una cena de agradecimiento.
111
00:07:22,680 --> 00:07:24,800
No.
¿No? ¿Por qué?
112
00:07:27,400 --> 00:07:29,320
Miranda, sos una mujer
113
00:07:30,280 --> 00:07:33,280
increíblemente maravillosa
y no te lo digo profesionalmente.
114
00:07:34,600 --> 00:07:37,640
Yo soy un tipo casado,
pero un tipo al fin.
115
00:07:39,040 --> 00:07:42,280
Una cena con vos para mí
sería de altísimo riesgo.
116
00:07:43,880 --> 00:07:45,240
Pero gracias igual.
117
00:07:55,240 --> 00:07:57,600
(ROMÁN) No puedes fumar aquí,
Lidia no lo soporta.
118
00:07:59,480 --> 00:08:02,200
Fabio, te agradezco la ayuda,
119
00:08:02,280 --> 00:08:06,400
pero a partir de ahora
nos las arreglaremos solos.
120
00:08:08,480 --> 00:08:10,560
Nosotros no sabemos qué hacer
con un cuerpo.
121
00:08:11,240 --> 00:08:14,520
Por Dios, Leopoldo.
Pues haberlo dejado donde estaba.
122
00:08:19,040 --> 00:08:20,920
Encarna. Encarna.
123
00:08:21,800 --> 00:08:22,800
Lo siento.
124
00:08:30,360 --> 00:08:33,160
Esas herramientas
son del anterior marido de Lidia.
125
00:08:33,680 --> 00:08:34,920
(LIDIA) Román.
-¿Sí?
126
00:08:36,600 --> 00:08:38,440
-Tu madre está llorando en el baño.
-Sí.
127
00:08:38,520 --> 00:08:40,120
-Hola, Leopoldo.
Hola.
128
00:08:40,560 --> 00:08:42,480
-Cariño, este es Fabio.
129
00:08:42,560 --> 00:08:45,920
Es un amigo de la familia.
Ha venido a traer a papá.
130
00:08:46,040 --> 00:08:48,400
-No te conocía.
Sí, soy un amigo de Macarena.
131
00:08:49,160 --> 00:08:50,360
Dadas las circunstancias,
132
00:08:50,440 --> 00:08:53,280
creo que me quedaría más tranquila
si os quedáis en mi casa.
133
00:08:53,360 --> 00:08:55,280
Obviamente,
a la vuestra no podéis volver
134
00:08:55,360 --> 00:08:58,560
y aquí hay vigilancia las 24 horas.
Gracias, Lidia.
135
00:08:58,880 --> 00:09:00,520
Voy a preparar algo de cenar.
136
00:09:07,040 --> 00:09:08,440
Estás invitado, Fabio.
137
00:09:13,080 --> 00:09:15,400
-Lo ha visto, lo ha visto. ¡Joder!
138
00:09:15,880 --> 00:09:17,800
No lo ha visto. Cállate.
139
00:09:20,240 --> 00:09:23,120
El cuerpo es la única prueba
de que habéis matado al Egipcio.
140
00:09:23,800 --> 00:09:26,360
Así que si no podemos sacarlo
envuelto en un plástico,
141
00:09:26,440 --> 00:09:27,880
habrá que pensar en otra cosa.
142
00:09:29,160 --> 00:09:30,200
¿Qué sugieres?
143
00:09:31,640 --> 00:09:33,960
Esperar a que se congele
y sacarlo por partes.
144
00:09:40,720 --> 00:09:43,840
Deporte hago mazo, de toda la vida
he hecho mucho deporte.
145
00:09:43,920 --> 00:09:47,840
Mi madre me apuntó a baile.
Me horroriza el baile.
146
00:09:47,920 --> 00:09:50,520
Me colaba a kárate con el tutú
147
00:09:51,320 --> 00:09:54,440
a dar hostias con las puntas.
Pi, pi.
148
00:09:54,560 --> 00:09:58,160
-Yo hacía pádel fuera,
cuando estaba fuera.
149
00:10:00,480 --> 00:10:02,880
Tenía un brazaco,
lo que pasa es que ya...
150
00:10:03,360 --> 00:10:04,800
Hostia, cómo se me ha quedado.
151
00:10:04,920 --> 00:10:07,680
También tenía tetazas,
lo que pasa es que ahora no,
152
00:10:07,760 --> 00:10:09,080
pero sí, sí.
153
00:10:09,640 --> 00:10:11,440
-¿Deporte? ¿Deporte yo?
154
00:10:11,600 --> 00:10:14,640
¿Eso para qué es?
Yo estoy así de rechupete, divina.
155
00:10:14,720 --> 00:10:17,440
El primer novio que tuve
siempre me decía
156
00:10:17,720 --> 00:10:19,200
que donde hay carne hay fiesta.
157
00:10:19,320 --> 00:10:22,320
-El sexo es mi deporte favorito
y es un gran deporte.
158
00:10:22,800 --> 00:10:25,320
Adquieres una elasticidad que...,
159
00:10:26,040 --> 00:10:29,000
bueno, que te llegas a poner
los dedos de los pies en la nariz.
160
00:10:29,080 --> 00:10:30,960
¿No? "Pollates", pilates.
161
00:10:32,240 --> 00:10:33,760
Pregunta a cualquiera, ya verás.
162
00:10:34,360 --> 00:10:36,480
-Era superbuena con mi revés.
163
00:10:37,080 --> 00:10:39,080
Si quieres, dame una pala
y te lo demuestro.
164
00:10:39,160 --> 00:10:41,440
O sea, todavía lo sé hacer.
No me tomes el...
165
00:10:41,520 --> 00:10:43,160
¿Tienes una pala? Yo te lo hago.
166
00:10:44,000 --> 00:10:45,200
¿O no se llama pala?
167
00:10:50,560 --> 00:10:53,080
(MEGAFONÍA) "Queda abierto
el proceso de inscripción
168
00:10:53,160 --> 00:10:55,760
para competir
en el Torneo Interpresas".
169
00:10:56,520 --> 00:10:57,960
¿Qué haces ahí tirada?
170
00:10:58,400 --> 00:11:01,760
Levántate, van a hacer recuento
y te va a caer un puro.
171
00:11:03,840 --> 00:11:04,880
No me encuentro bien.
172
00:11:08,280 --> 00:11:09,280
¿Qué pasa?
173
00:11:13,240 --> 00:11:15,960
¿Has hablado con Karim?
Sí.
174
00:11:17,280 --> 00:11:18,280
¿Y?
175
00:11:21,160 --> 00:11:23,400
Lo de comprar nuestras vidas
no va a poder ser.
176
00:11:33,400 --> 00:11:36,320
¿Quién tiene más huevos,
tu padre o tu hermano?
177
00:11:38,600 --> 00:11:39,600
¿Por qué?
178
00:11:46,080 --> 00:11:47,080
Ay.
179
00:11:49,360 --> 00:11:50,640
Porque estamos muertas.
180
00:12:00,960 --> 00:12:04,000
Uno de los dos tendrá que ayudarme
a hacer el trabajo sucio.
181
00:12:04,840 --> 00:12:06,760
Cambio de planes.
182
00:12:12,600 --> 00:12:14,000
Ah, qué rico.
183
00:12:20,280 --> 00:12:24,120
-Al Torneo Interpresas
solo podrá acudir una representante
184
00:12:24,520 --> 00:12:25,800
y una suplente,
185
00:12:26,280 --> 00:12:29,120
así que haremos una criba
con tres combates
186
00:12:29,200 --> 00:12:31,280
en dos liguillas y una final.
187
00:12:32,000 --> 00:12:33,920
Todavía os podéis apuntar
188
00:12:34,400 --> 00:12:37,560
en las categorías peso wélter
y peso gallo,
189
00:12:37,680 --> 00:12:41,200
es decir, de 52 a 63 kilos.
(GRITAN)
190
00:12:45,760 --> 00:12:47,560
-Me han sacado de aislamiento.
191
00:12:47,640 --> 00:12:48,680
-¿Estás bien?
-Sí.
192
00:12:48,760 --> 00:12:50,560
-Siéntate a ver los combates.
-Vale.
193
00:12:51,720 --> 00:12:55,600
-La liguilla la haremos
en tres asaltos de tres minutos.
194
00:12:56,200 --> 00:13:00,200
En el primer combate,
Charo Reina, de 61 kilos.
195
00:13:00,680 --> 00:13:02,800
(ABUCHEAN)
196
00:13:02,880 --> 00:13:06,680
-Se enfrentará a Macarena Ferreiro,
de 52.
197
00:13:08,160 --> 00:13:10,280
(VITOREAN)
198
00:13:24,440 --> 00:13:26,440
-¡Esa rubia de acero!
199
00:13:27,600 --> 00:13:29,560
¡Dale, Maca, machaca, no hay miedo!
200
00:13:42,960 --> 00:13:45,200
¡Dale ahí, que te quiero!
201
00:13:51,120 --> 00:13:54,840
-Un, dos, tres, cuatro, cinco,
202
00:13:55,080 --> 00:13:58,840
seis, siete, ocho, nueve, diez.
203
00:13:58,920 --> 00:14:01,640
Macarena Ferreiro
pasa a la siguiente fase.
204
00:14:13,160 --> 00:14:14,400
(Móvil)
205
00:14:14,480 --> 00:14:16,200
(CASTILLO) Dime.
-"Es Fabio otra vez.
206
00:14:16,280 --> 00:14:18,680
Acaba de llegar a casa de la jueza.
¿Qué hacemos?".
207
00:14:18,760 --> 00:14:20,640
-Déjalo entrar.
-"Otra cosa, Castillo.
208
00:14:20,720 --> 00:14:24,520
Román Ferreiro ha salido hará
unos 35 minutos. Ha cogido un taxi".
209
00:14:24,600 --> 00:14:27,680
-Lo sé, lo tengo delante.
Cualquier cosa, llámame.
210
00:14:27,800 --> 00:14:28,800
-"Vale".
211
00:14:29,920 --> 00:14:31,640
Buenos días.
Hola, Miranda.
212
00:14:31,720 --> 00:14:32,720
Hola, Castillo.
213
00:14:33,120 --> 00:14:35,440
Te agradezco
que me avisaras de esta visita.
214
00:14:36,600 --> 00:14:38,280
Hombre, que Ferreiro
haya solicitado
215
00:14:38,360 --> 00:14:39,800
un vis a vis íntimo con Zulema
216
00:14:39,880 --> 00:14:43,520
aduciendo a una relación personal
me resulta chocante, como poco.
217
00:14:43,920 --> 00:14:44,920
Ya, claro.
218
00:14:45,600 --> 00:14:48,480
Una árabe psicópata
y un registrador de la propiedad.
219
00:14:49,920 --> 00:14:51,920
Francamente,
no creo que vengan a chingar.
220
00:14:52,000 --> 00:14:54,760
(EMISORA) -"Palacios".
-Sí.
221
00:14:55,360 --> 00:14:57,080
-"Es sobre la presa 587".
222
00:14:57,160 --> 00:14:59,800
(CASTILLO) Creemos que esta
conversación pueda arrojar
223
00:14:59,880 --> 00:15:02,680
algo de luz en el caso del Egipcio.
224
00:15:03,680 --> 00:15:06,360
-El sospechoso ya está en la sala.
-Ya lo he visto.
225
00:15:08,520 --> 00:15:11,480
-Es Saray Vargas. Ha solicitado
la visita del capellán.
226
00:15:12,000 --> 00:15:13,200
¿Me disculpas un momento?
227
00:15:14,480 --> 00:15:15,480
Ya va para allá.
228
00:15:22,080 --> 00:15:24,840
(SOLE TARAREA)
229
00:15:26,320 --> 00:15:28,640
Listo, Calisto.
(RIZOS) Joder, rubia, has sacado
230
00:15:28,720 --> 00:15:31,240
tu poderío en el ring.
(RÍE)
231
00:15:31,320 --> 00:15:33,960
Casi le sacas los piños
a la pava esa.
232
00:15:34,040 --> 00:15:35,400
Se me ha ido la pinza.
233
00:15:35,480 --> 00:15:38,080
-Ya te podría haber tocado pelear
contra Zulema.
234
00:15:38,160 --> 00:15:39,480
Hubiera estado buenísimo.
235
00:15:40,080 --> 00:15:43,800
"Tokin" por la fuga,
"tokin" por Yolanda,
236
00:15:45,160 --> 00:15:48,000
por tu aborto. La hija puta esa.
237
00:15:48,720 --> 00:15:50,760
¿De qué habría servido el "tokin"?
238
00:15:51,520 --> 00:15:52,520
De nada.
239
00:15:52,600 --> 00:15:54,600
Bueno...
No, no habría servido de nada.
240
00:15:55,120 --> 00:15:58,360
Mira a Saray. La paliza que le dio
a Valbuena, ¿de qué le ha servido?
241
00:15:58,440 --> 00:15:59,520
De nada.
242
00:15:59,920 --> 00:16:03,520
Ahora ella está en aislamiento
y el otro, en el hospital.
243
00:16:04,920 --> 00:16:08,520
Y, Rizos, lo tuyo
tampoco se va a arreglar así.
244
00:16:09,280 --> 00:16:10,880
-No, no se va a arreglar así.
245
00:16:10,960 --> 00:16:14,160
Tenías que haberlo denunciado.
Con una denuncia tampoco se arregla.
246
00:16:14,240 --> 00:16:17,560
Se pone la verdad sobre la mesa
y se intenta hacer justicia.
247
00:16:18,040 --> 00:16:20,040
A mí me da igual la justicia,
248
00:16:21,160 --> 00:16:24,280
porque este hombre me ha jodido
lo más íntimo de mi ser.
249
00:16:30,880 --> 00:16:34,120
¿Por qué te crees que cierro las
piernas cuando te metes en mi cama?
250
00:16:36,680 --> 00:16:40,360
A mí lo que más me gustaba
era follar
251
00:16:40,440 --> 00:16:41,960
y ahora me da asco.
252
00:16:42,040 --> 00:16:45,400
Me encantaba mirarme en el espejo
y ahora no me soporto.
253
00:16:47,120 --> 00:16:48,360
No te puedo ni tocar.
254
00:16:54,240 --> 00:16:57,080
Cada mañana me levanto
255
00:16:57,920 --> 00:16:59,400
e intento sonreír
256
00:16:59,840 --> 00:17:03,200
y hacer las mismas coñas de siempre
que ya no me hacen ni puta gracia.
257
00:17:04,160 --> 00:17:05,440
Ni puta gracia.
258
00:17:06,480 --> 00:17:09,600
Eso es porque ese hombre
me ha hecho aquí, aquí...
259
00:17:09,840 --> 00:17:12,000
Me ha jodido un clic en mi cabeza
260
00:17:14,880 --> 00:17:16,160
y ya no soy yo.
261
00:17:21,200 --> 00:17:22,920
¿Eso lo va a arreglar la justicia?
262
00:17:23,800 --> 00:17:24,800
(RESOPLA)
263
00:17:28,080 --> 00:17:29,080
Yo creo que no.
264
00:17:45,920 --> 00:17:47,120
-No es contra ti.
265
00:17:48,680 --> 00:17:50,960
Es que ella está bien jodida.
Ya.
266
00:17:52,400 --> 00:17:53,840
¿Y yo qué puedo hacer, Sole?
267
00:17:54,720 --> 00:17:57,520
¿Qué puedo hacer?
¿Le digo que voy a matar a Valbuena?
268
00:17:58,680 --> 00:17:59,800
Yo se lo dije.
269
00:18:00,960 --> 00:18:02,440
No pensaba hacerlo, pero...
270
00:18:05,840 --> 00:18:09,200
A veces las personas necesitan que
alguien les diga lo que quieren oír.
271
00:18:12,400 --> 00:18:13,720
(ANABEL) Pasa a mi oficina.
272
00:18:15,200 --> 00:18:16,960
¿Por qué no me dejáis a solas?
273
00:18:17,600 --> 00:18:19,920
Es que tengo negocios que atender.
274
00:18:24,880 --> 00:18:26,240
(Se abre la puerta)
275
00:18:30,960 --> 00:18:32,120
(Se cierra la puerta)
276
00:18:33,280 --> 00:18:34,280
(ZULEMA) ¡Guau!
277
00:18:35,000 --> 00:18:36,240
Cómo has cambiado.
278
00:18:40,560 --> 00:18:42,560
¿Dónde has dejado los mocasines?
279
00:18:44,440 --> 00:18:46,760
-He cambiado mucho
gracias a gente como tú.
280
00:18:51,000 --> 00:18:54,240
-Cómo me pone el rollo
que llevas ahora, malote.
281
00:19:00,200 --> 00:19:02,400
Siempre que venías
a ver a tu hermana,
282
00:19:03,920 --> 00:19:05,360
me preguntaba:
283
00:19:07,080 --> 00:19:10,200
"¿Qué esconderá debajo
de ese pantalón de pinzas?
284
00:19:11,960 --> 00:19:13,200
¿Un jilguero?
285
00:19:15,200 --> 00:19:16,640
¿Un as de bastos?".
286
00:19:18,000 --> 00:19:20,720
-No sabía que tuvieras
esas dudas existenciales.
287
00:19:23,080 --> 00:19:25,080
-Y ahora vamos a descubrirlo.
288
00:19:31,680 --> 00:19:32,880
¿Te gusta bailar?
289
00:19:34,640 --> 00:19:35,640
Dime.
290
00:19:37,480 --> 00:19:39,720
-Hace mucho que no bailo.
-¿Sí?
291
00:19:41,120 --> 00:19:42,440
Pues acércate.
292
00:19:43,400 --> 00:19:44,440
Acércate.
293
00:19:45,160 --> 00:19:47,480
(ZULEMA) Así.
(CASTILLO) Dime una cosa, pipiolo:
294
00:19:47,800 --> 00:19:50,680
¿tú eres virgen?
-No, señor.
295
00:19:51,400 --> 00:19:54,800
-Pues mejor, porque me parece
que nos van a joder el almuerzo.
296
00:19:56,080 --> 00:20:00,120
-Qué dura la tienes. Sabía
que tenías algún secreto escondido.
297
00:20:00,200 --> 00:20:02,120
¿Verdad que sí? Métemela.
298
00:20:02,240 --> 00:20:03,240
"¡Ah!".
299
00:20:03,320 --> 00:20:05,920
"Métemela, métemela. ¡Ah!".
300
00:20:06,720 --> 00:20:07,960
(ZULEMA JADEA)
301
00:20:19,800 --> 00:20:22,640
(JADEA)
302
00:20:27,560 --> 00:20:28,560
(ZULEMA) Sigue.
303
00:20:33,360 --> 00:20:34,560
(Interferencias)
304
00:20:34,640 --> 00:20:36,200
-¿Qué pasa con el micro, pipiolo?
305
00:20:37,320 --> 00:20:40,360
(ZULEMA) No tenemos mucho tiempo
antes de que vengan a buscarnos.
306
00:20:42,440 --> 00:20:44,680
He hablado con Karim
y no hay forma de negociar.
307
00:20:44,760 --> 00:20:47,600
Su familia solo quiere venganza,
pero sé lo que va a hacer.
308
00:20:48,120 --> 00:20:49,400
-¡Me cago en la puta!
309
00:20:49,480 --> 00:20:53,240
-Hay alguien que me espía aquí
y sabe que me sacarán al dentista.
310
00:20:55,400 --> 00:20:57,920
Estuve en ese dentista
hace tres años.
311
00:20:58,120 --> 00:20:59,560
-¿Es la misma frecuencia?
312
00:20:59,680 --> 00:21:03,080
-Tiene, en una planta,
acceso directo al parque.
313
00:21:03,720 --> 00:21:05,000
-¡Me cago en la puta!
314
00:21:05,640 --> 00:21:06,840
¡Hija de puta!
315
00:21:11,120 --> 00:21:12,920
-Es una ratonera,
él no aparecerá allí,
316
00:21:13,000 --> 00:21:14,640
pero enfrente, a unos 400 m,
317
00:21:14,760 --> 00:21:18,080
hay un edificio con una azotea
en la última planta
318
00:21:19,720 --> 00:21:21,600
y yo estaré en la línea de fuego.
319
00:21:23,720 --> 00:21:26,840
Karim fue francotirador
en Siria y en el Líbano.
320
00:21:27,640 --> 00:21:28,800
Es lo que va a intentar.
321
00:21:29,680 --> 00:21:30,880
-¿Cómo estás tan segura?
322
00:21:30,960 --> 00:21:33,640
-No tendrá una oportunidad mejor
para matarme
323
00:21:34,000 --> 00:21:36,920
y tú estarás ahí para impedirlo.
Tú estarás solo,
324
00:21:37,040 --> 00:21:39,160
escondido en la azotea
mucho tiempo antes.
325
00:21:41,920 --> 00:21:45,040
-¿Y cómo lo impediré exactamente?
-Disparándole,
326
00:21:45,920 --> 00:21:48,480
degollándolo, lanzándolo al vacío...
327
00:21:48,640 --> 00:21:51,560
Ya se te ocurrirá algo,
pero tú solo,
328
00:21:52,200 --> 00:21:56,160
porque sería peligroso y,
además, tu padre está vigilado,
329
00:21:56,960 --> 00:21:57,960
¿verdad?
330
00:22:02,000 --> 00:22:06,240
No me puedo creer que mi vida esté
en manos de un mindundi como tú.
331
00:22:10,280 --> 00:22:12,680
-Pues este mindundi
secuestró a tu novio
332
00:22:13,960 --> 00:22:16,280
y ahora lo tengo metido
en un congelador.
333
00:22:32,680 --> 00:22:33,920
-Se acabó la luna de miel.
334
00:22:34,440 --> 00:22:35,440
¡Fuera!
335
00:22:57,680 --> 00:22:59,200
¿Qué cojones es eso?
336
00:23:05,920 --> 00:23:07,120
Traed al médico, pero ya.
337
00:23:13,120 --> 00:23:15,560
(ANABEL) ¿Tu apuesta?
-40 por Macarena.
338
00:23:21,440 --> 00:23:24,040
-¿Y tú?
-30 por Macarena.
339
00:23:30,440 --> 00:23:32,080
-(RONCA) Nos has llamado, ¿no?
340
00:23:32,960 --> 00:23:34,040
-Echa a esas.
341
00:23:41,760 --> 00:23:44,480
Las dos sabéis que estamos pasando
por un momento difícil.
342
00:23:45,440 --> 00:23:47,720
Seguridad, registros, chivatas...
343
00:23:48,800 --> 00:23:51,320
Empieza a ser imposible
vender un gramo
344
00:23:53,000 --> 00:23:55,520
y vosotras me habéis perdido
una bola de ocho gramos.
345
00:23:55,600 --> 00:23:59,080
-A ver, Anabel, a mí me han hecho
una traqueotomía, por eso...
346
00:23:59,200 --> 00:24:00,680
-Eh, tápate esa mierda.
347
00:24:01,800 --> 00:24:03,440
A ti te han hecho una traqueotomía
348
00:24:04,800 --> 00:24:06,520
y a mí me ligó las trompas mi madre.
349
00:24:07,520 --> 00:24:09,040
La salud es lo primero, ¿no?
350
00:24:12,280 --> 00:24:14,240
Por eso vais a ser
mis peones de la droga;
351
00:24:15,800 --> 00:24:16,840
porque si no,
352
00:24:16,920 --> 00:24:20,040
tendrán que venir a drenaros
los riñones tres veces en semana
353
00:24:21,040 --> 00:24:22,640
el resto de vuestros días.
354
00:24:23,240 --> 00:24:26,040
-(MUY BAJITO) Anabel, yo no puedo
volver a aislamiento,
355
00:24:26,520 --> 00:24:28,960
hay muchísima humedad.
-No te oigo, Tere.
356
00:24:29,160 --> 00:24:32,920
-Que tengo los bronquios fatal.
He pillado muchas neumonías ya.
357
00:24:37,880 --> 00:24:39,680
-¿Te impide la neumonía
pasar drogas?
358
00:24:42,400 --> 00:24:43,400
Ahí tienes.
359
00:24:43,760 --> 00:24:47,120
20 pastillas y 20 gramos.
Me tienes que traer 2000 euros.
360
00:24:48,000 --> 00:24:50,600
-Nadie va a pagar ese dinero,
eso es muchísimo.
361
00:24:50,720 --> 00:24:51,800
(ANABEL) Claro que sí.
362
00:24:52,280 --> 00:24:55,800
No hay más droga, así que
hemos subido los precios un 500%.
363
00:24:55,880 --> 00:24:58,560
Quien tenga el dinero lo pagará,
y a quien no le llegue,
364
00:24:59,400 --> 00:25:02,120
apostará en la final de boxeo
para conseguirlo.
365
00:25:02,920 --> 00:25:05,040
Y yo me quedaré con su dinero.
366
00:25:06,360 --> 00:25:09,040
Porque Anabel controla el boxeo.
367
00:25:11,880 --> 00:25:13,440
Hala, yonqui, a vender.
368
00:25:18,400 --> 00:25:19,400
Bambi.
369
00:25:21,280 --> 00:25:22,440
(SUSPIRA) ¡Ay!
370
00:25:23,000 --> 00:25:24,600
Bambi, Bambi...
371
00:25:40,840 --> 00:25:43,360
No quiero que mi mujer
sepa nunca nada de esto.
372
00:26:15,280 --> 00:26:16,920
(ANABEL) Tú debes mucho más dinero
373
00:26:17,000 --> 00:26:18,920
y ya no solo puedes pagarme
con la droga.
374
00:26:19,000 --> 00:26:20,480
-Intentaré pagarte, Anabel.
375
00:26:20,560 --> 00:26:23,160
Le pediré dinero a mis padres,
a quien sea.
376
00:26:23,240 --> 00:26:25,560
-(RÍE) Me debes...
377
00:26:26,240 --> 00:26:28,480
más de 5000 euros,
que crecen cada día.
378
00:26:29,440 --> 00:26:31,680
Así que, hasta que me pagues,
serás mi criada.
379
00:26:33,000 --> 00:26:34,080
-¿Qué es eso?
380
00:26:37,640 --> 00:26:40,240
-Lo primero que tienes que hacer
es perder tu dignidad.
381
00:26:40,800 --> 00:26:42,720
La dignidad solo te hará sufrir.
382
00:26:43,160 --> 00:26:44,160
Ven aquí.
383
00:26:49,880 --> 00:26:50,880
Arrodíllate.
384
00:26:58,120 --> 00:26:59,200
Límpiame el zueco.
385
00:27:01,720 --> 00:27:02,720
Con la lengua.
386
00:27:04,720 --> 00:27:05,720
Vamos.
387
00:27:07,200 --> 00:27:09,400
Olvida tu orgullo y tu amor propio.
388
00:27:09,960 --> 00:27:11,160
No sufras.
389
00:27:12,000 --> 00:27:13,000
Solo hazlo.
390
00:27:32,320 --> 00:27:33,320
Muy bien.
391
00:27:34,680 --> 00:27:36,280
Estoy muy orgullosa de ti.
392
00:27:38,240 --> 00:27:39,320
(HOMBRE) Saray Vargas.
393
00:27:40,480 --> 00:27:41,480
¿Saray?
394
00:27:43,320 --> 00:27:45,120
Me han dicho que querías verme.
395
00:27:46,600 --> 00:27:48,040
-Ave María Purísima.
396
00:27:48,400 --> 00:27:50,840
(CURA) Sin pecado concebida.
Cuéntame, hija.
397
00:27:52,040 --> 00:27:53,440
-Necesito confesarme.
398
00:28:10,800 --> 00:28:13,400
Yo no sé si el Dios de los payos
me va a poder perdonar.
399
00:28:18,160 --> 00:28:19,720
-Todos somos hijos de Dios.
400
00:28:21,280 --> 00:28:23,320
Él perdona a todos
y no juzga a ninguno.
401
00:28:29,280 --> 00:28:30,600
-He matado a un hombre.
402
00:28:32,360 --> 00:28:33,360
O casi.
403
00:28:35,720 --> 00:28:38,120
Y... Y siempre ando con robos,
404
00:28:38,200 --> 00:28:41,680
con mentiras, con peleas, con...
405
00:28:43,240 --> 00:28:44,240
Con drogas.
406
00:28:46,720 --> 00:28:49,000
Y además mi familia me ha rechazado.
407
00:28:51,440 --> 00:28:53,680
Porque...
Porque soy lesbiana, padre.
408
00:28:55,840 --> 00:28:59,720
-A Dios no le importan esas
cosas si te arrepientes de ellas.
409
00:29:05,080 --> 00:29:06,800
-Yo solo quiero estar en paz
410
00:29:08,200 --> 00:29:09,680
con Dios, con el mundo.
411
00:29:10,760 --> 00:29:12,840
Yo solo quiero estar en paz,
solo eso.
412
00:29:14,760 --> 00:29:17,400
-Rézale a Dios, Vargas.
Lo que sepas.
413
00:29:18,280 --> 00:29:21,280
Rézale a Él
y Él te ayudará a seguir adelante.
414
00:29:24,520 --> 00:29:27,240
-Dios solo ayuda a quien
le quedan fuerzan para seguir.
415
00:29:50,440 --> 00:29:51,440
Padre.
416
00:29:54,800 --> 00:29:56,200
Rece usted por mí
417
00:29:57,520 --> 00:29:59,200
y por mi alma, por favor.
418
00:30:04,440 --> 00:30:07,160
-Reza tú también. Ten fe.
419
00:30:19,440 --> 00:30:20,720
-¿Ahí duele?
-Sí.
420
00:30:21,440 --> 00:30:24,360
-Tiene un absceso dental,
gingivitis aguda...
421
00:30:24,960 --> 00:30:26,080
Menudas infecciones.
422
00:30:28,600 --> 00:30:32,000
Castillo, tiene que ir al dentista.
-No me joda, doctor.
423
00:30:34,640 --> 00:30:36,800
¿Está usted de coña o qué?
-¿De coña?
424
00:30:36,880 --> 00:30:38,440
-Dele dos ibuprofenos.
-Sí, claro.
425
00:30:38,520 --> 00:30:40,360
-No me diga
que no la puede tratar aquí.
426
00:30:40,440 --> 00:30:42,400
-Tienen que sajarles las encías,
¿eh?
427
00:30:43,080 --> 00:30:45,320
No sé si usted sabrá
que una infección como esta
428
00:30:45,400 --> 00:30:46,760
la puede llevar a la muerte.
429
00:30:46,840 --> 00:30:49,720
-Y no sé si usted sabrá
que corremos riesgo de otra fuga.
430
00:30:50,840 --> 00:30:52,600
-De su custodia se encarga usted.
431
00:30:52,680 --> 00:30:55,720
Yo me encargo de dar el diagnóstico
y ordenar su traslado.
432
00:30:56,760 --> 00:31:01,480
-¡Ah! Si le sirve de algo,
yo tampoco quiero ir al dentista.
433
00:31:02,600 --> 00:31:03,920
Me da mucho miedo.
434
00:31:04,480 --> 00:31:08,320
-Bueno, si tiene que ir, irá,
pero no antes de que yo consiga
435
00:31:08,400 --> 00:31:10,880
tres patrullas y 15 agentes
para custodiar el convoy.
436
00:31:10,960 --> 00:31:12,000
(Móvil)
437
00:31:12,080 --> 00:31:15,360
Si quieres jodernos otra vez, te lo
vas a tener que currar, pero bien.
438
00:31:15,520 --> 00:31:16,520
(Móvil)
439
00:31:17,640 --> 00:31:18,720
(Móvil)
440
00:31:18,960 --> 00:31:19,960
Dime.
441
00:31:20,040 --> 00:31:22,480
(MUJER) "Castillo,
creo que tenemos un secuestrador,
442
00:31:22,560 --> 00:31:24,240
pero hay algo que no cuadra".
-¿Qué?
443
00:31:24,320 --> 00:31:26,920
-"Llevamos tres días
vigilando su casa de Soria.
444
00:31:27,000 --> 00:31:28,960
El hombre vive allí dentro
con su esposa,
445
00:31:29,040 --> 00:31:30,800
solo sale ella,
para hacer la compra.
446
00:31:34,040 --> 00:31:37,840
No hay movimiento,
no hay nada de nada. ¿Qué hacemos?".
447
00:31:38,360 --> 00:31:39,360
-Entra.
448
00:31:41,120 --> 00:31:42,760
-"¿Estás seguro?".
-Sí.
449
00:31:43,360 --> 00:31:45,200
-"¿Y si la niña no está dentro?".
450
00:31:46,000 --> 00:31:47,720
-¿Y si está dentro y mañana la mata?
451
00:31:50,160 --> 00:31:53,040
-¿Y por qué no intentas pasar
una noche a solas con la Rizos?
452
00:31:53,120 --> 00:31:57,200
En plan... ¿sabes?, cariño,
luna de miel, dulce, así íntimo.
453
00:31:57,280 --> 00:31:59,280
¿Te crees que después
de haber sido violada
454
00:31:59,360 --> 00:32:00,920
le va apetecer una luna de miel?
455
00:32:01,960 --> 00:32:03,720
¿Darle ahí al chuqui-chuqui?
456
00:32:06,640 --> 00:32:08,640
No.
Yo estoy hablando de un rollo...
457
00:32:08,960 --> 00:32:11,680
abrazo, cariño, ternura.
458
00:32:12,960 --> 00:32:15,840
Una no sabe, si han violado
a la novia, qué hay que hacer,
459
00:32:16,200 --> 00:32:17,640
pero hay que hacer algo.
460
00:32:18,440 --> 00:32:19,480
¿O no la quieres?
461
00:32:20,000 --> 00:32:21,480
Pues claro que la quiero, Sole.
462
00:32:23,280 --> 00:32:24,280
Pero no sé.
463
00:32:24,360 --> 00:32:26,840
Yo puedo fingir un dolor en el pecho
464
00:32:26,960 --> 00:32:30,040
y pasó la noche monitorizada
en la enfermería, pero fijo.
465
00:32:32,680 --> 00:32:35,040
Bueno, me voy.
Y no porque tú llegaste, mi niña.
466
00:32:35,120 --> 00:32:36,880
-¿Ah, no, mi hermana? ¿Te vas?
467
00:32:43,600 --> 00:32:44,600
(CARRASPEA)
468
00:32:46,680 --> 00:32:47,800
Te doy mi flan.
469
00:32:52,560 --> 00:32:53,760
Qué rico. Gracias.
470
00:33:00,760 --> 00:33:02,560
Te quería pedir perdón
por lo de antes.
471
00:33:02,640 --> 00:33:04,560
¿Qué dices?
Que no, perdóname tú a mí.
472
00:33:05,000 --> 00:33:06,280
No, no.
Sí.
473
00:33:06,520 --> 00:33:09,400
Sí, porque realmente ha sido
culpa mía. Yo sé que...
474
00:33:09,480 --> 00:33:11,320
Bueno, que no he entendido
que realmente
475
00:33:11,400 --> 00:33:12,600
lo que una mujer necesita
476
00:33:12,680 --> 00:33:14,840
es que la protejan
y que la defiendan.
477
00:33:15,200 --> 00:33:18,160
Y vamos, eso es así
para heterosexuales, bisexuales,
478
00:33:18,240 --> 00:33:19,800
lesbianas y hermafroditas,
479
00:33:19,920 --> 00:33:23,200
aquí y en Sebastopol, y no...
480
00:33:24,160 --> 00:33:26,160
Bueno, yo no sé
dónde está Sebastopol,
481
00:33:27,120 --> 00:33:28,120
pero sí.
482
00:33:37,080 --> 00:33:39,440
Yo te puedo enseñar
dónde está Sebastopol.
483
00:33:41,440 --> 00:33:43,960
¿Me vas a dar una clasecita
de geografía?
484
00:33:44,040 --> 00:33:45,040
Pues mira, sí.
¿Sí?
485
00:33:45,120 --> 00:33:47,040
Y lo que se tercie.
Maca...
486
00:33:47,120 --> 00:33:48,120
Pero tú y yo.
487
00:33:48,880 --> 00:33:49,880
A solas.
488
00:33:50,560 --> 00:33:51,560
Maca.
489
00:33:52,960 --> 00:33:54,880
Una noche para ir despacito,
490
00:33:55,760 --> 00:33:57,640
con mucho cariño, con mucho amor.
491
00:33:58,640 --> 00:33:59,760
Abrazadas.
492
00:34:01,080 --> 00:34:02,080
Y...
493
00:34:02,680 --> 00:34:05,400
El clic ese que dices
que se te ha jodido,
494
00:34:06,000 --> 00:34:09,440
por ese hijo de puta,
pues arreglarlo.
495
00:34:11,280 --> 00:34:14,360
Mira, yo no soy electricista,
pero lo puedo arreglar.
496
00:34:16,880 --> 00:34:19,880
De verdad.
A mí me encantaría, la verdad.
497
00:34:22,520 --> 00:34:24,960
¿Sí?
Pero estamos en una cárcel.
498
00:34:26,640 --> 00:34:30,120
Y aquí no hay suite nupcial.
499
00:34:30,680 --> 00:34:33,480
Bueno, pero a lo mejor
te sorprendo.
500
00:34:36,680 --> 00:34:38,000
¿Ah, sí?
Ajá.
501
00:34:39,040 --> 00:34:42,240
Ponte guapa
que hoy tienes una cita.
502
00:34:53,480 --> 00:34:55,560
Carlos, te estábamos buscando.
503
00:34:56,760 --> 00:34:59,400
El capellán ha estado hablando
con Saray en aislamiento.
504
00:35:00,480 --> 00:35:02,560
No sabía
que esa chica fuera creyente.
505
00:35:03,600 --> 00:35:07,440
-Todo el mundo necesita creer.
Solo hace falta estar desesperado.
506
00:35:07,680 --> 00:35:10,600
-La desesperación
le llegó ahora a Saray.
507
00:35:10,680 --> 00:35:11,840
No podemos afirmar nada,
508
00:35:11,920 --> 00:35:14,640
pero el padre ha detectado ella
una actitud extraña.
509
00:35:14,760 --> 00:35:18,000
-No puedo revelarles el contenido
de su confesión, claro está,
510
00:35:18,120 --> 00:35:20,280
pero su desazón me hace pensar
511
00:35:21,400 --> 00:35:23,400
que puede atentar contra sí misma.
512
00:35:23,800 --> 00:35:26,000
-Podemos ahorrarnos los secretitos,
padre.
513
00:35:26,520 --> 00:35:28,520
¿Por qué no me cuenta
lo que le dijo Saray?
514
00:35:28,640 --> 00:35:31,360
¿Habló concretamente de suicidio
o qué?
515
00:35:31,480 --> 00:35:32,480
-No como tal.
516
00:35:33,520 --> 00:35:36,960
Pero habló de la necesidad de perdón
para descansar en paz.
517
00:35:38,320 --> 00:35:40,360
He creído conveniente
activar el protocolo
518
00:35:40,440 --> 00:35:41,760
de prevención de suicidios.
519
00:35:42,280 --> 00:35:43,920
Despojarla de cremalleras, gomas,
520
00:35:44,000 --> 00:35:46,800
en fin, vestirla con camisola
de enfermería
521
00:35:47,400 --> 00:35:49,560
y quitarle cualquier objeto
que pudiera afilar
522
00:35:49,640 --> 00:35:51,160
o con el que pudiera lesionarse.
523
00:35:51,240 --> 00:35:53,120
De hecho, he ordenado
que la inmovilicen
524
00:35:53,200 --> 00:35:54,640
para evitar cualquier riesgo.
525
00:35:55,800 --> 00:35:58,240
Aunque creo que deberíamos
sacarla de aislamiento
526
00:35:58,560 --> 00:36:00,960
y ponerle una presa de confianza
como lazarillo.
527
00:36:03,160 --> 00:36:04,640
-Si me lo permiten,
528
00:36:05,240 --> 00:36:08,800
creo que lo lógico es someterla
a un reconocimiento psiquiátrico
529
00:36:08,880 --> 00:36:10,120
basado en los hechos
530
00:36:10,760 --> 00:36:14,440
y no en los diez mandamientos,
con el mayor de los respetos, padre.
531
00:36:15,520 --> 00:36:17,240
Me he apuntado al Interpresas
532
00:36:17,320 --> 00:36:20,800
porque creo que hay que participar
en la actividades de la cárcel.
533
00:36:22,920 --> 00:36:24,400
Estoy harta de que me peguen.
534
00:36:24,480 --> 00:36:26,280
Y porque la morenita
me da regalitos.
535
00:36:26,360 --> 00:36:29,040
¿Eh?
Mira, rubia, te voy a dejar albina
536
00:36:29,120 --> 00:36:31,080
de lo que te voy a lamer.
Ay, venga.
537
00:36:31,160 --> 00:36:33,840
Se te va a quedar la piel
arrugadita, arrugadita.
538
00:36:33,920 --> 00:36:35,400
¡Ay! Venga, no seas guarra.
539
00:36:36,400 --> 00:36:37,400
¿Por dónde iba?
540
00:36:37,760 --> 00:36:41,280
-Cuando yo entré aquí,
pesaba 54 kilos.
541
00:36:41,680 --> 00:36:43,800
Deprimida, ojerosa...
542
00:36:45,000 --> 00:36:47,640
Ahora tengo unos kilitos más,
pero estoy más feliz.
543
00:36:47,720 --> 00:36:50,200
Y hasta se me han quitado las ganas
de matar a nadie.
544
00:36:50,320 --> 00:36:51,560
Cuando hago deporte,
545
00:36:52,680 --> 00:36:54,680
no me siento una friki
vestida de amarillo.
546
00:36:55,160 --> 00:36:56,160
Me siento normal.
547
00:36:56,320 --> 00:36:58,280
(RIZOS) ¡Eh!
Mira el deporte que hago yo.
548
00:36:58,800 --> 00:37:01,440
# Atún con pan, atún, atún.
549
00:37:01,560 --> 00:37:04,400
# Atún con pan, atún con pan.
Atún con pan.
550
00:37:05,600 --> 00:37:07,600
# Perrea, perrea. #
-Cógelo ahí.
551
00:37:08,160 --> 00:37:10,600
# Perrea, perrea. #
-¡Eh, eh!
552
00:37:10,720 --> 00:37:13,240
# Perrea, perrea. #
-Eh, eh.
553
00:37:13,320 --> 00:37:17,240
# -Oye, mira, perrea, perrea,
perrea, perrea.
554
00:37:17,320 --> 00:37:19,760
# ¡Can, can, can!
Perrea, perrea.
555
00:37:19,840 --> 00:37:23,160
# -Atún con pan.
Perrea, perrea. ¡Atún con pan!
556
00:37:23,240 --> 00:37:25,680
# -Perrea, perrea. ¡Atún con pan! #
-¡Ah!
557
00:37:25,760 --> 00:37:26,760
(Silbido)
558
00:37:27,320 --> 00:37:29,960
(SOLE) Vamos, vamos. Rompan limpio.
559
00:37:41,280 --> 00:37:42,920
Anabel, quiero pedirte un favor.
560
00:37:44,960 --> 00:37:47,520
Que te pongas mala,
te vayas a enfermería
561
00:37:47,680 --> 00:37:49,920
y nos dejes a Rizos y a mí
la habitación.
562
00:37:58,560 --> 00:37:59,960
(RIENDO) A Rizos y a ti...
563
00:38:01,440 --> 00:38:02,840
Ay, qué bonito.
564
00:38:03,760 --> 00:38:08,040
¿Y de qué estamos hablando,
de cagaleras, vómitos
565
00:38:08,120 --> 00:38:10,360
o de fiebre por chupar una tiza?
566
00:38:11,040 --> 00:38:13,600
Pues, mira,
lo que te dé más gustito.
567
00:38:14,320 --> 00:38:16,440
Yo haría cualquier cosa
por una pareja feliz,
568
00:38:16,920 --> 00:38:18,720
pero no sé si ayudarte o...
569
00:38:19,320 --> 00:38:21,560
o usar tus pezones
como tapones para los oídos.
570
00:38:23,440 --> 00:38:24,520
Qué papo tienes.
571
00:38:26,040 --> 00:38:27,120
No sé cómo vienes aquí
572
00:38:27,200 --> 00:38:29,680
a pedirme favores después
de denunciarme a Valbuena.
573
00:38:32,360 --> 00:38:33,640
Porque fuiste tú, ¿verdad?
574
00:38:35,720 --> 00:38:36,720
No.
575
00:38:38,280 --> 00:38:39,760
Llevo el tiempo suficiente aquí
576
00:38:39,840 --> 00:38:41,680
como para saber
a quién no debo delatar.
577
00:38:49,840 --> 00:38:50,840
Bueno...
578
00:38:52,440 --> 00:38:53,440
En ese caso...
579
00:38:56,120 --> 00:38:57,920
se me ocurre cómo puedes pagarme.
580
00:38:59,880 --> 00:39:02,280
La gente te ha cogido cariño
por lo del boxeo.
581
00:39:03,880 --> 00:39:05,680
Pegar a Charo te ha hecho popular.
582
00:39:06,160 --> 00:39:08,440
Y la gente apostará por ti
si llegas a la final.
583
00:39:10,400 --> 00:39:11,400
Por supuesto,
584
00:39:12,920 --> 00:39:13,920
no ganarás.
585
00:39:33,880 --> 00:39:36,000
-Román, me voy a marchar.
586
00:39:40,080 --> 00:39:43,280
Después de lo que me has contado,
debería dejar el caso, pero...
587
00:39:45,120 --> 00:39:50,080
Ahora mismo no me siento capaz
de ser justa ni ecuánime ni nada.
588
00:39:51,200 --> 00:39:54,400
Eso sin contar con que si otro juez
se hace cargo de la instrucción,
589
00:39:54,480 --> 00:39:56,680
tenéis muchas probabilidades
de ir a la cárcel.
590
00:39:56,760 --> 00:39:58,040
Lo sabes, ¿no?
-Sí.
591
00:40:02,480 --> 00:40:03,600
Gracias, Lidia.
592
00:40:05,000 --> 00:40:07,960
-Podría preguntarte
dónde está el cadáver de Hamadi,
593
00:40:09,800 --> 00:40:11,320
pero no quiero que me lo digas.
594
00:40:12,960 --> 00:40:15,080
Es la primera vez
desde que murió mi hija
595
00:40:15,160 --> 00:40:17,400
que he podido dormir
más de tres horas seguidas.
596
00:40:20,000 --> 00:40:22,240
Y es porque sé
que su asesino está muerto.
597
00:40:23,680 --> 00:40:26,280
Si yo hubiera podido matarlo,
lo habría matado también.
598
00:40:31,280 --> 00:40:34,320
No quiero que te pase nada.
¿Me oyes?
599
00:40:36,960 --> 00:40:37,960
-Lo sé.
600
00:40:46,400 --> 00:40:47,880
-Ni rastros de confusión,
601
00:40:48,360 --> 00:40:50,400
no hay alteraciones
de la percepción.
602
00:40:51,000 --> 00:40:52,600
En droga diste negativo.
603
00:40:54,640 --> 00:40:55,680
¿Qué pasó, Vargas?
604
00:40:55,760 --> 00:40:57,560
¿Por qué agrediste
así a Valbuena, eh?
605
00:40:57,640 --> 00:40:59,040
-Porque me salió del papo.
606
00:41:02,080 --> 00:41:04,600
-Yo soy tu médico, lo único
que quiero es tu bienestar.
607
00:41:04,960 --> 00:41:07,840
Lo mejor que puedes hacer
es contarme con detalle lo que pasó.
608
00:41:07,920 --> 00:41:10,560
-Te va a dar igual.
No vas a hacer nada.
609
00:41:11,760 --> 00:41:13,480
¿Eh? No vas a hacer nada.
610
00:41:14,440 --> 00:41:17,200
¿Quieres saber? Sí, ¿no?
Pues te lo voy a decir.
611
00:41:17,400 --> 00:41:21,000
¡Valbuena, eh, violó a Rizos!
612
00:41:22,600 --> 00:41:23,680
¡La violó!
613
00:41:24,600 --> 00:41:25,600
La violó.
614
00:41:28,880 --> 00:41:29,880
¿Ahora qué?
615
00:41:31,560 --> 00:41:34,800
¿Qué vas a hacer?
¿Me desatas y vamos a rematarlo?
616
00:41:35,120 --> 00:41:36,920
¿O vamos a hacerle terapia?
617
00:41:37,280 --> 00:41:39,800
¿Eh? ¿No vas a hacer nada?
618
00:41:39,880 --> 00:41:41,880
-¿Estás segura de lo que dices?
-Sí.
619
00:41:45,120 --> 00:41:47,120
-Tendré que replantearme
el diagnóstico.
620
00:41:47,200 --> 00:41:50,840
Indudablemente lo que has tenido es
un episodio esquizofrénico paranoide
621
00:41:50,920 --> 00:41:53,320
con brotes violentos.
-Sí, tu padre también.
622
00:41:53,400 --> 00:41:56,280
-Pero cuando se te pase ese quilombo
que tenés en la cabeza,
623
00:41:56,360 --> 00:42:00,800
vas a ver que te vas a dar cuenta
de que Valbuena es un buen tipo.
624
00:42:00,880 --> 00:42:02,720
De verdad.
-No, no, no.
625
00:42:02,800 --> 00:42:05,200
A mí drogas no, ¿eh?
A mí no me metes tú nada.
626
00:42:05,280 --> 00:42:08,000
¡Me cago en mi puta vida!
-Es un tranquilizante, nada más.
627
00:42:08,080 --> 00:42:12,160
-No, no me chutes nada.
¡A mí no me chutes nada!
628
00:42:12,240 --> 00:42:13,920
-Tranquila.
-¡Hijo de puta!
629
00:42:14,080 --> 00:42:15,800
¡Me cago en tu vida!
-Tranquila.
630
00:42:15,880 --> 00:42:19,240
-¡Qué cabrón! ¡No!
-Esto es un tranquilizante.
631
00:42:19,320 --> 00:42:21,640
Esto te va a ayudar
a ver las cosas más claras.
632
00:42:21,720 --> 00:42:23,760
-Eres un demonio.
-Tranquila.
633
00:42:23,920 --> 00:42:25,640
(Vibración de móvil)
634
00:42:26,480 --> 00:42:28,160
(Vibración de móvil)
635
00:42:28,680 --> 00:42:30,200
(Vibración de móvil)
636
00:42:39,600 --> 00:42:40,720
-Hola, mi cielo.
637
00:42:42,640 --> 00:42:44,080
(MUJER) "He perdido el bebé".
638
00:42:50,040 --> 00:42:51,280
-Lo siento mucho.
639
00:42:53,160 --> 00:42:54,160
Muchísimo.
640
00:42:56,280 --> 00:42:58,080
Ahora dejo todo y voy para allá.
641
00:42:58,440 --> 00:43:01,360
-"No, ni se te ocurra venir.
642
00:43:01,840 --> 00:43:04,160
Y tampoco quiero que vuelvas a casa.
643
00:43:05,120 --> 00:43:07,240
Quiero que desaparezcas, Carlos".
644
00:43:13,360 --> 00:43:14,400
-Claro.
645
00:43:14,480 --> 00:43:16,280
-"Voy a estar un día más
en la clínica
646
00:43:16,360 --> 00:43:18,000
para que me hagan el legrado.
647
00:43:18,400 --> 00:43:21,600
Así que aprovecha para sacar
todas tus cosas de casa.
648
00:43:22,560 --> 00:43:24,880
No quiero volver a verte nunca más.
649
00:43:26,040 --> 00:43:27,040
Nunca".
650
00:43:28,400 --> 00:43:29,760
(Llamada cortada)
651
00:43:40,840 --> 00:43:44,120
-Es difícil mantenerse
en el camino de la virtud.
652
00:43:49,600 --> 00:43:53,160
Y sobre todo para nosotros,
los imperfectos.
653
00:44:02,720 --> 00:44:04,840
Intentas luchar todo el tiempo
654
00:44:06,120 --> 00:44:08,040
contra tu instinto natural,
655
00:44:10,160 --> 00:44:11,160
pero la realidad...
656
00:44:12,320 --> 00:44:15,440
(CONTINÚA EN OFF) "No te deja
que te quedes en el camino del bien.
657
00:44:15,560 --> 00:44:18,880
Una vez y otra vez y otra vez.
658
00:44:19,480 --> 00:44:21,240
Hasta que un día te das cuenta
659
00:44:22,120 --> 00:44:24,280
de que nadie
va a valorar tu esfuerzo.
660
00:44:24,960 --> 00:44:28,240
El resto del mundo y los virtuosos
661
00:44:30,040 --> 00:44:32,600
no van a sentir
ni van a entender jamás
662
00:44:33,240 --> 00:44:35,640
tu desesperación, tu dolor. (LLORA)
663
00:44:40,720 --> 00:44:42,440
Te das cuenta de que lo mejor...
664
00:44:44,680 --> 00:44:46,600
Lo mejor es abandonarse".
665
00:46:21,680 --> 00:46:23,160
-No me hagas pelo de gitana.
666
00:46:24,360 --> 00:46:27,280
Tere, me estás pintando el dedo
y la uña y todo.
667
00:46:27,360 --> 00:46:30,520
-¿Quieres que te pase unos gramitos
para tu noche romántica?
668
00:46:30,600 --> 00:46:32,160
(RIZOS) No.
(SOLE) Deja eso, Tere.
669
00:46:32,240 --> 00:46:33,240
-No me hace falta.
670
00:46:33,320 --> 00:46:35,840
-Un polvo con droga es como
un cohete, mola un montón.
671
00:46:35,920 --> 00:46:37,960
(RIZOS) No, mis dedos
sí que son un cohete.
672
00:46:38,040 --> 00:46:40,880
(ANTONIA) Rizos, hemos preparado
puchero para esta noche,
673
00:46:40,960 --> 00:46:44,000
pero tú no te lo vayas a pedir, ¿eh?
Porque como te lo comas,
674
00:46:44,080 --> 00:46:46,640
te va a oler
todo el "jigo" a cebolla.
675
00:46:46,720 --> 00:46:48,800
-Qué asco.
(RIZOS) A mí me sabe a chocolate.
676
00:46:48,880 --> 00:46:53,400
-Pues come canela para que te sepa
a arroz con leche de la abuela.
677
00:46:54,360 --> 00:46:56,960
-Un chocho gelatinoso.
(ANABEL) Qué buen ambiente.
678
00:46:57,080 --> 00:47:00,040
-Llegó la alegría de la huerta.
-Mujer, si me alegro
679
00:47:00,120 --> 00:47:03,480
de que haya un poco de felicidad.
Con todo lo que está cayendo...
680
00:47:05,160 --> 00:47:07,240
-¿Qué está pasando?
-Ah, ¿que no lo sabéis?
681
00:47:07,880 --> 00:47:10,240
-¿El qué?
-Que Saray está en aislamiento
682
00:47:10,320 --> 00:47:12,400
y le han aplicado
el protocolo antisuicidio.
683
00:47:12,480 --> 00:47:14,040
-¿Saray?
(ANABEL) Sí.
684
00:47:15,240 --> 00:47:18,080
-Perdona, ¿cómo dices?
-Pues que ha pedido confesión
685
00:47:18,640 --> 00:47:21,480
y la tienen atada en una mazmorra
para que no se haga daño.
686
00:47:25,320 --> 00:47:26,800
(ANABEL VOMITA)
687
00:47:29,920 --> 00:47:31,960
(ANTONIA) Llama a alguien,
llama a alguien.
688
00:47:32,560 --> 00:47:33,600
(SUSURRA) -Guardias.
689
00:47:38,600 --> 00:47:41,000
-¿Qué haces? ¿Estás bien?
690
00:47:42,320 --> 00:47:44,400
-¿Tú sabes por qué está así ella?
-¿Por qué?
691
00:47:44,480 --> 00:47:46,600
-Por la puta mierda de comida
que nos ponéis.
692
00:47:46,680 --> 00:47:49,080
Que nos estáis envenenando
para que caigamos.
693
00:47:49,160 --> 00:47:50,840
-Ah, ¿sí? ¿Sabes lo que pasa?
-¿Qué?
694
00:47:50,920 --> 00:47:52,720
-Una queja más
y te vas a aislamiento.
695
00:47:52,800 --> 00:47:55,120
¿Te parece bien?
(ANTONIA) ¡Rizos, no!
696
00:47:58,960 --> 00:48:00,880
-¡Vamos! ¡Más fuerte!
697
00:48:01,920 --> 00:48:03,600
-¡Ahí, venga, dale!
698
00:48:26,920 --> 00:48:27,920
(Campana)
699
00:48:28,800 --> 00:48:31,240
-Cuatro, cinco, seis,
700
00:48:31,320 --> 00:48:34,320
siete, ocho, nueve, diez.
701
00:48:37,000 --> 00:48:39,520
¡Macarena Ferreiro pasa a la final!
702
00:48:52,320 --> 00:48:55,080
Vaya, vaya, con la niña
del barrio de Salamanca.
703
00:48:55,680 --> 00:48:58,120
Parece que te estás tomando
en serio el torneo, ¿eh?
704
00:48:58,720 --> 00:48:59,920
¿Has visto la pija?
705
00:49:00,720 --> 00:49:01,720
Gracias.
706
00:49:03,120 --> 00:49:06,040
Es curioso, pero cuando estoy
entrenando no pienso en nada.
707
00:49:06,240 --> 00:49:08,320
Es casi como si estuviera fuera.
708
00:49:10,600 --> 00:49:12,840
He oído que tu hermano
ha venido a ver a Zulema.
709
00:49:14,720 --> 00:49:15,720
¿Para qué?
710
00:49:17,480 --> 00:49:18,480
No lo sé.
711
00:49:20,680 --> 00:49:24,440
Eh... Creo que está intentando
darle un dinero a Karim,
712
00:49:25,160 --> 00:49:26,160
pactar.
713
00:49:26,960 --> 00:49:28,520
¿Pactar con un sicario?
714
00:49:31,560 --> 00:49:33,600
¿Y qué tiene que ver Zulema
con este pacto?
715
00:49:37,200 --> 00:49:38,920
¿Me estás diciendo
todo lo que sabes?
716
00:49:39,000 --> 00:49:42,040
Sí, no sé nada más.
Van a sacar a Zulema al dentista
717
00:49:42,120 --> 00:49:45,720
y me toca acompañar ese convoy.
No sé qué coño piensa hacer Zulema,
718
00:49:45,840 --> 00:49:47,200
pero no hace falta que salga
719
00:49:47,280 --> 00:49:49,720
para que tu hermano
tenga que pactar nada con Karim.
720
00:49:52,880 --> 00:49:55,600
¿Tú te crees
que a mí me cuenta sus planes?
721
00:49:55,720 --> 00:49:56,720
No lo sé.
722
00:50:01,000 --> 00:50:04,920
Solo sé que se ha lavado
los dientes con un cepillo sucio,
723
00:50:05,840 --> 00:50:07,280
lo ha pasado por el váter.
724
00:50:08,800 --> 00:50:12,320
(PALACIOS) Venga, entrenad. En cinco
minutos empezamos la otra semifinal.
725
00:50:19,800 --> 00:50:22,720
Antonio,
¿es verdad que Román Ferreiro
726
00:50:22,800 --> 00:50:26,320
ha tenido un vis a vis con Zulema?
Sí, y ha estado Castillo aquí,
727
00:50:26,400 --> 00:50:28,680
ha puesto micros para ver
qué se decían.
728
00:50:28,960 --> 00:50:31,680
¿Queréis separaros?
¿Y qué se decían?
729
00:50:31,800 --> 00:50:33,960
¿Me quieres hacer caso, joder?
¿Qué se decían?
730
00:50:34,440 --> 00:50:37,040
Han bailado y luego le ha dicho
que le cogiera el culo,
731
00:50:37,120 --> 00:50:40,400
y luego ha hecho referencia
a un as de bastos como a sus partes
732
00:50:40,480 --> 00:50:43,600
y luego el micro ha dejado de ir,
como sin pilas.
733
00:50:43,680 --> 00:50:45,800
Ha vuelto
y luego ha dejado de ir otra vez.
734
00:50:45,920 --> 00:50:48,280
Entonces no has oído nada,
nada extraño.
735
00:50:49,880 --> 00:50:50,880
Pues no sé.
736
00:50:52,560 --> 00:50:56,080
"En la línea de fuego",
pero había mucho ruido, Fabio.
737
00:50:56,160 --> 00:50:58,600
En realidad no se sabe bien
qué es lo que han dicho.
738
00:50:58,960 --> 00:51:00,400
¿"En la línea de fuego"?
739
00:51:08,080 --> 00:51:10,200
Las he conseguido
en el mercado negro.
740
00:51:14,160 --> 00:51:16,080
Si ese hijo de puta
viene a por nosotros,
741
00:51:16,160 --> 00:51:18,920
me gustaría que tuviésemos
la oportunidad de defendernos.
742
00:51:20,960 --> 00:51:22,960
Papá nos va a enseñar a protegernos.
743
00:51:26,360 --> 00:51:27,440
-Por Dios.
744
00:51:34,880 --> 00:51:36,200
Pero ¿tú no ves a tu madre?
745
00:51:36,520 --> 00:51:38,840
¿Quién te crees que eres,
Harry el Sucio?
746
00:51:39,480 --> 00:51:41,640
Te voy a decir quién eres tú,
un palurdo.
747
00:51:42,960 --> 00:51:46,000
Tu madre tiene razón,
no somos criminales.
748
00:51:47,000 --> 00:51:49,320
Somos una familia normal
desesperada
749
00:51:49,400 --> 00:51:51,600
que ha cometido
un millón de errores
750
00:51:51,680 --> 00:51:53,120
y que yo no he podido frenar.
751
00:51:55,320 --> 00:51:57,440
Si me entregué
y me declaré culpable
752
00:51:57,520 --> 00:51:59,880
fue precisamente
para que terminara todo esto.
753
00:52:00,800 --> 00:52:03,160
-Lo único que hiciste
fue proteger a tu familia.
754
00:52:04,280 --> 00:52:06,600
Y es injusto
que fueras a la cárcel por eso.
755
00:52:08,800 --> 00:52:11,000
Tú no eres un asesino.
Sí lo soy.
756
00:52:11,840 --> 00:52:14,240
He matado por tu culpa.
757
00:52:17,200 --> 00:52:20,320
Todo podría haberse terminado
entregando al Egipcio a la Policía,
758
00:52:20,760 --> 00:52:23,600
pero... mira dónde estamos ahora.
759
00:52:25,840 --> 00:52:27,040
(Mensaje al móvil)
760
00:52:49,520 --> 00:52:52,080
(Se abre y cierra la puerta)
761
00:52:52,920 --> 00:52:54,760
¿Se puede saber
qué tienes en la cabeza?
762
00:52:54,880 --> 00:52:57,480
Han encontrado a Saray Vargas
grogui en la celda.
763
00:52:57,560 --> 00:53:00,040
Te dije que la examinaras,
no que la drogaras.
764
00:53:00,720 --> 00:53:02,480
¿Te puedes tranquilizar un poco?
765
00:53:02,560 --> 00:53:04,080
Por supuesto que la examiné.
766
00:53:04,160 --> 00:53:05,960
Estaba terminando
de hacer el informe.
767
00:53:06,800 --> 00:53:09,800
Quédate tranquila, que no hay
ningún tipo de riesgo de suicidio.
768
00:53:10,120 --> 00:53:11,880
Entonces, ¿por qué la sedaste?
769
00:53:13,240 --> 00:53:15,320
Porque tuvo un brote psicótico.
770
00:53:15,680 --> 00:53:17,920
La encontré totalmente enajenada,
sacada,
771
00:53:18,000 --> 00:53:20,120
con ideas desquiciantes
sobre Valbuena.
772
00:53:20,640 --> 00:53:24,520
Pero no hay riesgo de suicidio.
Si ha tenido un brote psicótico,
773
00:53:24,600 --> 00:53:26,800
nada nos dice
que no pueda volver a tener otro.
774
00:53:26,880 --> 00:53:28,840
Y podría atentar contra su vida.
775
00:53:33,720 --> 00:53:35,360
No es así.
Mira, me da igual.
776
00:53:35,440 --> 00:53:36,800
Voy a sacar a Vargas de allí
777
00:53:36,880 --> 00:53:39,720
y le voy a asignar
una presa lazarillo las 24 horas.
778
00:53:39,800 --> 00:53:43,000
Pero tú no vuelvas a drogar
a ninguna reclusa.
779
00:53:43,240 --> 00:53:46,600
Y, sobre todo, no vuelvas
a desobedecer mis órdenes.
780
00:53:49,640 --> 00:53:53,160
Tenés razón.
¿Carlos? ¿Qué te pasa?
781
00:53:54,200 --> 00:53:55,520
Nada, tenés razón.
782
00:53:56,920 --> 00:53:57,920
Discúlpame.
783
00:53:58,400 --> 00:54:02,960
Me equivoqué. Debería haberte pedido
autorización para sedar a Vargas.
784
00:54:05,880 --> 00:54:08,120
Quedate tranquila,
no va a volver a suceder.
785
00:54:17,520 --> 00:54:18,960
Hoy la flaca me dejó.
786
00:54:22,440 --> 00:54:23,520
Perdió el bebé.
787
00:54:28,120 --> 00:54:29,440
Fue muy duro.
788
00:54:30,120 --> 00:54:32,240
Y no pudimos soportarlo,
¿qué va a ser?
789
00:54:34,640 --> 00:54:35,840
Joder, lo siento.
790
00:54:37,280 --> 00:54:39,400
De verdad, lo siento muchísimo.
791
00:54:40,600 --> 00:54:43,360
Y perdóname
por haberte hablado así.
792
00:54:44,680 --> 00:54:47,880
Oye,
que si necesitas cualquier cosa,
793
00:54:47,960 --> 00:54:50,160
lo que pueda hacer...
794
00:54:55,400 --> 00:54:57,400
Ahora vas a poder invitarme a cenar.
795
00:54:58,240 --> 00:54:59,840
Claro. Claro que sí.
796
00:55:01,480 --> 00:55:02,720
En verdad, no...
797
00:55:04,720 --> 00:55:08,080
No me creo capaz de aguantar
solo toda la noche.
798
00:55:08,960 --> 00:55:09,960
Cálmate.
799
00:55:16,160 --> 00:55:17,160
Quita.
800
00:55:18,760 --> 00:55:19,760
Joder.
801
00:55:24,800 --> 00:55:26,480
Al dentista me toca ir a mí.
802
00:55:31,520 --> 00:55:33,800
-Estamos listos.
-¿Listos?
803
00:55:35,160 --> 00:55:37,000
(EMISORA) -"Listos".
-Vámonos.
804
00:55:49,600 --> 00:55:50,600
(RIZOS) ¿Saray?
805
00:55:52,360 --> 00:55:54,680
¡Saray! ¿Me oyes?
806
00:55:55,920 --> 00:55:57,920
Y esta tía... ¿Estás ahí?
807
00:55:59,800 --> 00:56:01,560
(SARAY) ¿Rizos?
-¿Estás bien?
808
00:56:03,480 --> 00:56:05,440
¿Estás bien?
-Estoy bien, sí.
809
00:56:05,680 --> 00:56:06,680
(CARRASPEA)
810
00:56:07,240 --> 00:56:09,240
-¿Sí?
-Sí.
811
00:56:10,360 --> 00:56:13,400
¿Qué haces aquí?
-Me han dicho que estás atada.
812
00:56:14,160 --> 00:56:15,240
¿Estás atada?
813
00:56:16,000 --> 00:56:18,200
-No, ¡qué va! No, mira.
814
00:56:21,280 --> 00:56:23,120
-No habrás hecho ninguna tontería,
¿no?
815
00:56:23,400 --> 00:56:25,200
-¿Tú has venido aquí
para verme o qué?
816
00:56:25,840 --> 00:56:28,560
-Sí.
-Eso es casi amor.
817
00:56:30,960 --> 00:56:32,760
-Pues claro que es amor, gilipollas.
818
00:56:34,600 --> 00:56:35,640
Claro que es amor.
819
00:56:37,200 --> 00:56:39,920
He tenido una movida con Palacios
solo para venir a verte.
820
00:56:41,680 --> 00:56:44,000
Saray, tú no eres una tía
que se viene abajo, ¿eh?
821
00:56:44,720 --> 00:56:47,320
Tú eres una tía fuerte,
una tía que tira para adelante,
822
00:56:47,400 --> 00:56:49,680
que tira con todo.
Tú eres un puto terremoto.
823
00:56:51,760 --> 00:56:53,240
Tú no eres una suicida.
824
00:56:57,120 --> 00:56:59,320
¿Qué ha pasado?
-Nada.
825
00:56:59,920 --> 00:57:03,720
Nada, que me he hecho la loca
para ver si salía antes a verte.
826
00:57:04,800 --> 00:57:06,840
Pero me ha salido
como el culo el plan.
827
00:57:08,280 --> 00:57:09,800
Y me han atado un poquito,
828
00:57:09,880 --> 00:57:12,280
me han metido un par de jeringazos,
pero...
829
00:57:15,800 --> 00:57:16,800
Ya está.
830
00:57:18,160 --> 00:57:19,840
Es que me tenías muy preocupada.
831
00:57:19,960 --> 00:57:22,640
-¿Que yo te tenía muy preocupada?
-Sí, sí.
832
00:57:22,880 --> 00:57:25,840
-Tú estás como una puta cabra.
(AMBAS RÍEN)
833
00:57:26,080 --> 00:57:27,520
(RIZOS) Eres una puta loca.
834
00:57:27,640 --> 00:57:29,400
(SARAY) ¿Otra vez?
-Otra vez.
835
00:57:30,280 --> 00:57:32,920
-Que sí, mi amor, que sí.
836
00:57:34,080 --> 00:57:36,520
Que una puta loca,
pero una puta loca por ti.
837
00:57:38,160 --> 00:57:39,280
Porque te quiero.
838
00:57:42,520 --> 00:57:43,520
Te quiero.
839
00:57:47,880 --> 00:57:50,200
¿Te quieres reír?
-Sí.
840
00:57:52,320 --> 00:57:56,400
-¿Sabes que he llamado
hasta al capellán y todo?
841
00:57:56,480 --> 00:58:00,120
-¿Al capellán?
-Sí, para confesarle mierdas.
842
00:58:00,200 --> 00:58:03,680
Y no veas,
que si el Dios de los payos,
843
00:58:03,760 --> 00:58:07,280
que si yo era lesbiana y pecadora...
(RÍE)
844
00:58:07,360 --> 00:58:10,240
Sí, ríete, que se le han empañado
las gafas y todo.
845
00:58:10,960 --> 00:58:13,720
Le he hecho llorar. (RÍE)
846
00:58:15,640 --> 00:58:17,560
-Ay, pobre hombre. (RÍE)
847
00:58:19,000 --> 00:58:20,080
Ay...
848
00:58:22,080 --> 00:58:23,680
Entonces, ¿no te quieres morir?
849
00:58:25,520 --> 00:58:27,240
-Solo cuando tú te mueras.
850
00:58:36,880 --> 00:58:39,040
(Aplausos y vítores)
851
00:59:02,480 --> 00:59:04,480
(ZULEMA) Ah, ah...
852
00:59:05,200 --> 00:59:07,720
-En mi vida había visto
una infección tan virulenta.
853
00:59:08,040 --> 00:59:10,680
-Llevo semanas
con las defensas bajas, doctor.
854
00:59:15,360 --> 00:59:17,680
-Vamos a levantar las encías
y a limpiar.
855
00:59:18,560 --> 00:59:20,400
Voy a aplicar anestesia, ¿eh?
856
00:59:22,320 --> 00:59:25,360
-¿Puede bajar un poco las persianas?
Me molesta la luz.
857
00:59:26,200 --> 00:59:28,000
-¿Un cafelito no quieres también?
858
00:59:37,400 --> 00:59:39,640
(RECUERDA) "Entonces
no has oído nada extraño".
859
00:59:39,720 --> 00:59:41,760
(PALACIOS) "En la línea de fuego".
860
00:59:55,040 --> 00:59:58,160
(PIENSA) "Esta zorra nunca
se pondría en la línea de fuego".
861
01:00:20,640 --> 01:00:22,520
(PALACIOS)
Este es el último combate,
862
01:00:22,960 --> 01:00:26,080
la final para saber
quién irá al Interprisiones.
863
01:00:27,000 --> 01:00:28,760
Macarena Ferreiro...
864
01:00:30,000 --> 01:00:34,120
-¡Maqui! ¡Métele el brazo!
Ella es una mierda, una mierda.
865
01:00:34,200 --> 01:00:37,120
(PALACIOS) Contra Imelda Santos.
866
01:00:37,720 --> 01:00:39,720
(Abucheos)
867
01:00:54,920 --> 01:00:56,040
Macarena,
868
01:00:56,160 --> 01:00:58,880
te han encargado una nueva tarea.
Vas a ocuparte de Saray.
869
01:00:59,640 --> 01:01:00,640
¿Qué?
870
01:01:00,720 --> 01:01:03,000
Saray está
en el programa antisuicidios
871
01:01:03,080 --> 01:01:05,240
y necesita
una presa lazarillo 24 horas
872
01:01:05,320 --> 01:01:07,480
para evitar riesgos,
así que comerás con ella,
873
01:01:07,560 --> 01:01:10,560
vivirás con ella y dormirás con ella
en la misma celda desde ya.
874
01:01:11,160 --> 01:01:12,600
Siéntate, que vamos a empezar.
875
01:01:15,640 --> 01:01:18,600
-Tampoco pongas esa cara.
Pongo la cara que me da la gana.
876
01:01:20,160 --> 01:01:23,320
Te vendrá bien la compañía, ahora
que la Rizos está en aislamiento.
877
01:01:27,080 --> 01:01:28,960
¿Por qué la Rizos
está en aislamiento?
878
01:01:29,800 --> 01:01:32,800
Por mí.
Se volvió loca cuando se enteró
879
01:01:32,880 --> 01:01:35,800
de que me podía suicidar.
Entonces se enmarronó
880
01:01:35,880 --> 01:01:39,560
para bajar a verme, igual que yo
me enmarroné con Valbuena por ella.
881
01:01:40,640 --> 01:01:43,960
Si es que puede que por un momento
le hayan deslumbrado los pelos
882
01:01:44,040 --> 01:01:48,600
oxigenados esos que tienes, pero la
verdad es que La Rizos está conmigo
883
01:01:50,440 --> 01:01:55,400
porque somos la una para la otra.
Somos iguales, sangre caliente.
884
01:01:57,400 --> 01:01:59,960
(PALACIOS) Ferreiro, al ring.
-Al ring.
885
01:02:21,720 --> 01:02:24,200
(PIENSA) "Coño, esta nunca
ha sido la línea de fuego.
886
01:02:26,080 --> 01:02:29,640
Tienes a otro en la línea de fuego,
hija de puta".
887
01:02:31,080 --> 01:02:34,800
(KARIM) "Cuídate esos dientes,
hija mía, y que Alá te proteja".
888
01:02:36,200 --> 01:02:37,400
(ZULEMA) Espera. Espera.
889
01:02:37,600 --> 01:02:41,480
"Yo sé que la madre de Hanbal
nunca me perdonará",
890
01:02:41,560 --> 01:02:44,120
pero tengo algo que ofrecerle.
-Habla.
891
01:02:46,320 --> 01:02:47,920
Al hombre que mató a Hanbal.
892
01:03:05,800 --> 01:03:06,840
(PALACIOS) Saludaos.
893
01:03:07,960 --> 01:03:09,400
(Gritos)
894
01:03:36,680 --> 01:03:37,680
-Siga.
895
01:03:54,560 --> 01:03:56,400
-De ti depende
que esconda tu cadáver,
896
01:03:57,560 --> 01:03:59,400
que tu madre enloquezca de dolor,
897
01:04:00,120 --> 01:04:02,280
que tu familia no pueda acompañarte.
898
01:04:04,080 --> 01:04:07,080
Eso habéis hecho con Hanbal.
¿Dónde está su cuerpo?
899
01:04:16,400 --> 01:04:19,800
-Uno, dos, tres, cuatro.
900
01:04:20,200 --> 01:04:21,920
Cinco, seis...
901
01:04:22,240 --> 01:04:23,840
-Come, come, come.
902
01:04:25,200 --> 01:04:27,040
-Siete, ocho.
903
01:04:29,680 --> 01:04:33,000
-Sí, sí. Vuelve a por más.
Vuelve a por más.
904
01:04:33,440 --> 01:04:35,120
-¿Lo ve? ¿Está bien?
905
01:04:39,040 --> 01:04:40,600
¡Suéltalo, Karim!
906
01:04:43,080 --> 01:04:45,160
Si lo matas, te vuelo la cabeza.
907
01:04:45,680 --> 01:04:47,960
(KARIM) Las cosas
se pueden hacer de dos maneras.
908
01:04:48,320 --> 01:04:51,680
Si soy rápido,
mato a tu hijo y te mato a ti.
909
01:04:51,800 --> 01:04:54,720
Si soy lento,
mato a tu hijo y tú me matas a mí.
910
01:04:54,840 --> 01:04:57,160
En los dos casos, tu hijo muere.
911
01:04:57,760 --> 01:04:58,760
¡Tira el arma!
912
01:05:00,440 --> 01:05:02,280
Lento o rápido, tú mueres.
913
01:05:18,920 --> 01:05:20,600
(KARIM) Ahora la situación es esta.
914
01:05:22,200 --> 01:05:24,040
Tu hijo muere sí o sí.
915
01:05:24,720 --> 01:05:27,000
Cualquiera de los tres
puede acompañarlo.
916
01:05:31,280 --> 01:05:32,440
O los tres.
917
01:05:44,960 --> 01:05:46,880
Esto también puede acabar
de otra manera.
918
01:05:48,040 --> 01:05:51,680
Te propongo que quedemos en tablas.
No gana nadie.
919
01:05:52,560 --> 01:05:56,280
Tiramos las pistolas,
te dejamos ir, nadie muere.
920
01:05:58,200 --> 01:06:01,800
¿Por qué voy a confiar en vosotros?
Porque soy padre.
921
01:06:08,880 --> 01:06:10,920
Si lo sueltas,
nadie hará nada contra ti.
922
01:06:55,120 --> 01:06:59,440
(PALACIOS) Uno, dos, tres, cuatro.
923
01:07:04,000 --> 01:07:05,080
¡No! No.
924
01:07:09,600 --> 01:07:12,000
Ocho, nueve, diez.
925
01:07:13,960 --> 01:07:16,560
¡Macarena Ferreiro, ganadora!
926
01:07:18,000 --> 01:07:19,560
(Aplausos y vítores)
927
01:07:24,440 --> 01:07:26,960
(MUCHAS) ¡Maca! ¡Maca! ¡Maca!
928
01:07:27,480 --> 01:07:29,320
-Qué hija de puta.
929
01:07:29,400 --> 01:07:31,360
(MUCHAS) ¡Maca, Maca!
930
01:07:31,400 --> 01:07:33,520
(Aplausos y vítores)
70056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.