All language subtitles for vis2x03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,520 --> 00:00:21,840 (Sirenas) 2 00:00:30,640 --> 00:00:32,840 (ROMÁN) ¿Qué cojones ha pasado en nuestra casa? 3 00:00:34,480 --> 00:00:35,720 Tira, tira, no te pares. 4 00:00:40,520 --> 00:00:42,000 Voy a bajar, párate aquí. 5 00:00:42,080 --> 00:00:44,520 (Claxon) 6 00:00:44,840 --> 00:00:47,680 -Ese hijo puta ha debido de coger la carretera del Escorial. 7 00:00:48,840 --> 00:00:50,400 No, no le he visto la puta cara. 8 00:00:51,760 --> 00:00:55,600 Quiero controles y patrullas en todos los accesos a la autovía. 9 00:00:57,680 --> 00:01:00,680 Y le pedís el carné de identidad hasta los que van en bicicleta. 10 00:01:01,680 --> 00:01:04,280 Y me cerráis el circuito de cámaras de tráfico. 11 00:01:06,800 --> 00:01:08,520 Va herido, no ha podido ir muy lejos. 12 00:01:09,760 --> 00:01:10,760 Ahora te llamo. 13 00:01:18,800 --> 00:01:20,520 ¡Tú y tus putas mentiras! 14 00:01:22,200 --> 00:01:23,480 ¡Me has mentido, Leopoldo! 15 00:01:23,560 --> 00:01:26,120 ¡Esa bala era para ti y se la ha llevado mi compañero! 16 00:01:26,200 --> 00:01:29,000 No sabía nada, te lo juro. Te juro que no sabía nada. 17 00:01:29,800 --> 00:01:32,360 -¡Hijo de puta! ¡No jures, cabrón! -Estese quieto. 18 00:01:32,440 --> 00:01:36,000 -Es un tiro limpio, cojones. ¡Te voy a encerrar, Ferreiro! 19 00:01:37,600 --> 00:01:40,440 ¡No voy a parar hasta que te meta en la puta cárcel! 20 00:03:07,080 --> 00:03:08,120 (Apertura de puerta) 21 00:03:11,640 --> 00:03:13,160 ¿Qué te ha pasado en la ceja? 22 00:03:14,200 --> 00:03:16,520 Me di un golpe con la puerta del garaje. 23 00:03:17,160 --> 00:03:18,160 La edad. 24 00:03:19,000 --> 00:03:22,480 Que me estoy volviendo torpe. Papá, no me mientas. 25 00:03:24,640 --> 00:03:26,760 Si vienes a mentirme, prefiero que no vengas. 26 00:03:28,720 --> 00:03:32,880 Tuve una discusión con Castillo y me tiró el móvil a la cabeza. 27 00:03:37,040 --> 00:03:40,640 Papá, tengo que preguntarte algo y quiero que me digas la verdad. 28 00:03:43,480 --> 00:03:44,680 ¿Dónde está el Egipcio? 29 00:03:49,000 --> 00:03:53,320 Lo teníais en el garaje, allí en casa, y... ¿qué ha pasado? 30 00:03:54,640 --> 00:03:56,080 ¿Qué ha pasado con el perrito? 31 00:03:57,040 --> 00:04:00,080 Se escapó. Estaba herido el pobre, huyó. 32 00:04:04,160 --> 00:04:05,160 ¿Lo has matado? 33 00:04:06,880 --> 00:04:07,920 Sí. 34 00:04:19,720 --> 00:04:20,840 ¿Y mamá lo sabe? 35 00:04:22,040 --> 00:04:23,840 Tu madre intentó matarlo también. 36 00:04:24,920 --> 00:04:25,920 Y tu hermano. 37 00:04:27,680 --> 00:04:29,160 Cuando atropelló a Lucía, 38 00:04:30,840 --> 00:04:32,800 fue a por él e intentó enterrarlo vivo. 39 00:04:46,960 --> 00:04:47,960 Joder. 40 00:04:48,080 --> 00:04:49,880 Nunca fuimos una familia muy normal, 41 00:04:52,320 --> 00:04:53,600 pero esto... 42 00:04:55,120 --> 00:04:56,440 no tiene vuelta atrás. 43 00:05:02,320 --> 00:05:04,960 (CARRASPEA) Has estado con Rizos, ¿no? Me lo ha contado. 44 00:05:06,640 --> 00:05:07,760 Sí, eh... 45 00:05:08,320 --> 00:05:12,440 Sí, bueno. Me gusta esa chica, tiene carácter. 46 00:05:12,720 --> 00:05:16,040 Me dijo que si íbamos de vacaciones, dormiríais juntas. 47 00:05:16,200 --> 00:05:19,360 Así como por ir... dejando las cosas claras. 48 00:05:19,440 --> 00:05:21,080 No sé cómo se tomará eso mamá. 49 00:05:21,920 --> 00:05:23,800 Bueno, tu madre está curada de espanto. 50 00:05:28,480 --> 00:05:32,400 Papá, escúchame, un tal Karim va a ir a por vosotros. 51 00:05:32,480 --> 00:05:34,360 Ya ha venido. ¿Qué? 52 00:05:35,000 --> 00:05:37,520 Hace tres días mató al compañero de Castillo. 53 00:05:40,560 --> 00:05:42,200 Hemos cambiado los teléfonos. 54 00:05:47,240 --> 00:05:49,720 Este es el mío, sin registrar. 55 00:05:49,880 --> 00:05:53,160 Terminados en 7 y en 8 son el de tu madre y tu hermano. 56 00:05:55,400 --> 00:05:56,400 Papá. 57 00:05:58,000 --> 00:06:01,040 Tenéis que huir, tenéis que desaparecer. 58 00:06:01,120 --> 00:06:03,640 Coges una autocaravana y os largáis. 59 00:06:04,600 --> 00:06:06,520 No me llames, no me escribas. 60 00:06:09,600 --> 00:06:11,480 Por favor. (GOBERNANTA) Es la hora. 61 00:06:12,560 --> 00:06:13,560 Por favor. 62 00:06:14,760 --> 00:06:15,800 (Apertura de puertas) 63 00:06:20,600 --> 00:06:21,680 Te he traído una tarta. 64 00:06:23,240 --> 00:06:25,560 La tienen en control, supongo que te la darán. 65 00:06:28,200 --> 00:06:29,200 Venga. 66 00:06:36,400 --> 00:06:40,000 # Cumpleaños feliz. # (LLORA) 67 00:06:40,560 --> 00:06:43,680 # Cumpleaños feliz. # 68 00:06:44,600 --> 00:06:47,240 Por favor, sepárense. (LLORA) 69 00:06:48,440 --> 00:06:49,680 Vamos, hija. No. 70 00:06:51,560 --> 00:06:52,800 Vamos, venga. 71 00:07:12,960 --> 00:07:15,880 ¿Cuántos cumples? 30. 72 00:07:21,240 --> 00:07:23,320 ¿Han llegado los resultados de mis análisis? 73 00:07:23,720 --> 00:07:26,960 4-1. Si no te ha llamado Sandoval es que no. 74 00:07:27,840 --> 00:07:28,840 Toda tuya. 75 00:07:30,360 --> 00:07:31,360 Espera. 76 00:07:33,840 --> 00:07:35,880 Ha llegado un burofax del juzgado. 77 00:07:36,440 --> 00:07:39,440 Hoy vendrá el juez de Vigilancia Penitenciaria y el instructor 78 00:07:39,520 --> 00:07:42,800 a tomaros declaración por la muerte de Prieto y González. 79 00:07:53,120 --> 00:07:55,720 (ZULEMA) ¿Para qué te han llamado? -Citación judicial. 80 00:07:56,000 --> 00:07:57,000 ¿No te la han dado? 81 00:07:57,400 --> 00:08:00,280 -Ha llegado la hora de sentarse ante el juez, Saray. 82 00:08:01,440 --> 00:08:02,960 Me encantan los juicios, 83 00:08:03,600 --> 00:08:06,240 sobre todo... los míos. 84 00:08:07,040 --> 00:08:11,160 Toda esa gente escuchando tus historias. 85 00:08:13,880 --> 00:08:17,320 Son tan respetuosos con tus cuentitos que me enternece. 86 00:08:17,400 --> 00:08:19,560 (MEGAFONÍA) "Se recuerda a las internas...". 87 00:08:19,640 --> 00:08:22,160 -Me encanta ponerme mona, pintarme los labios, 88 00:08:22,240 --> 00:08:24,600 sentarme con clase frente al estrado, 89 00:08:25,520 --> 00:08:27,720 mirar al juez o a la jueza. 90 00:08:29,600 --> 00:08:31,400 "¿Jura decir la verdad, toda la verdad 91 00:08:31,480 --> 00:08:33,000 y nada más que la verdad?". 92 00:08:34,160 --> 00:08:36,560 Y como si estuviera teniendo un orgasmo, contestar: 93 00:08:36,640 --> 00:08:38,680 "Sí, lo juro". 94 00:08:43,680 --> 00:08:44,680 Saray. 95 00:08:48,160 --> 00:08:51,360 Saray, hoy es un gran día. Hoy nos jugamos el futuro. 96 00:08:53,280 --> 00:08:55,800 Todo a una carta, como en la ruleta rusa, 97 00:08:56,240 --> 00:08:58,320 solo que en nuestra pistola no hay una bala, 98 00:08:59,080 --> 00:09:00,160 hay por lo menos tres. 99 00:09:07,080 --> 00:09:10,000 -Tú procura que nuestra amiga Macarena no diga la verdad, 100 00:09:10,440 --> 00:09:13,640 porque si no, te vas a ver bien jodida los próximos 30 años. 101 00:09:29,240 --> 00:09:30,520 -Buenos días. 102 00:09:30,960 --> 00:09:33,040 Hoy tengo de todo. -Pues vale... 103 00:10:20,800 --> 00:10:21,800 ¿Te ayudo? 104 00:10:23,280 --> 00:10:25,960 Si no metes bien las sábanas, te ponen una falta. 105 00:10:26,360 --> 00:10:28,320 A la tercera falta, te ponen un parte. 106 00:10:28,760 --> 00:10:30,760 Y al tercer parte, te meten en aislamiento. 107 00:10:31,920 --> 00:10:33,120 Bueno, dicho así, 108 00:10:33,200 --> 00:10:36,440 a lo mejor te parece un oasis estar aislada de tanta hija de puta, 109 00:10:36,520 --> 00:10:38,800 pero... créeme que no lo es. 110 00:10:39,560 --> 00:10:41,240 -Gracias. -De nada. 111 00:10:42,720 --> 00:10:43,720 "Quid pro quo". 112 00:10:45,960 --> 00:10:46,960 -¿Eh? 113 00:10:47,600 --> 00:10:49,200 -Ah, ¿que no te suena? -No. 114 00:10:56,560 --> 00:10:57,560 -"Quid pro quo". 115 00:10:58,440 --> 00:11:00,840 Ahora necesito que tú hagas una cosa por mí. 116 00:11:01,480 --> 00:11:04,560 Quiero que seas mi gallinita. -¿Qué es eso? 117 00:11:06,080 --> 00:11:08,640 -Pues es quien me lleva los huevos dentro, ¿eh? 118 00:11:09,080 --> 00:11:11,040 De costo, caballo, cocaína... 119 00:11:11,120 --> 00:11:13,080 Es como mi gallinita de los huevos de oro. 120 00:11:14,920 --> 00:11:19,160 Mira, empezaremos con esta bolita. -¿Eso es heroína? 121 00:11:28,480 --> 00:11:31,640 -Mira, la gobernanta está haciendo registros y me ha echado el ojo. 122 00:11:33,040 --> 00:11:36,320 Necesito que lleves esto hasta que encuentre dónde guardarlo. 123 00:11:38,880 --> 00:11:39,920 Bueno, así me pagas 124 00:11:40,000 --> 00:11:42,360 las tarjetas de teléfono y honorarios del abogado. 125 00:11:42,440 --> 00:11:46,400 Me debes mucho dinero. -Lo siento, tía. 126 00:11:46,480 --> 00:11:48,400 Te agradezco la confianza, de verdad, 127 00:11:48,480 --> 00:11:52,600 pero paso de que me pillen con... con eso. 128 00:11:53,440 --> 00:11:54,440 No quiero líos. 129 00:11:57,920 --> 00:12:00,880 -No pasa nada, cariño. Nada, está todo bien. 130 00:12:01,920 --> 00:12:03,360 De verdad, no pasa nada. 131 00:12:17,520 --> 00:12:19,960 (TERE) ¡Eh! ¡Felicidades! 132 00:12:20,960 --> 00:12:22,760 Gracias. Te voy a tirar de las orejas, 133 00:12:22,840 --> 00:12:24,200 que da buena suerte. -Sí, sí. 134 00:12:24,280 --> 00:12:26,960 Lo que da buena suerte es sobarle la chepa a un jorobado. 135 00:12:27,040 --> 00:12:29,040 -O que un negro te empotre contra la pared. 136 00:12:29,120 --> 00:12:30,760 -Felicidades. -Y si te deja "preñá", 137 00:12:30,840 --> 00:12:33,360 eso es la lotería del bombo de la Navidad. 138 00:12:33,440 --> 00:12:34,520 -¿De qué es la tarta? 139 00:12:34,600 --> 00:12:36,680 No tengo ni idea, pero es para todas. 140 00:12:36,920 --> 00:12:37,920 -Un añito más, ¿eh? 141 00:12:38,760 --> 00:12:40,880 Da gusto estar vivo, aunque sea en la cárcel. 142 00:12:41,200 --> 00:12:42,840 Pero mejor estaríamos en la playa. 143 00:12:47,040 --> 00:12:48,120 (Jaleos) 144 00:12:48,200 --> 00:12:50,280 (ANABEL) Te va a pegar la hepatitis, mulata. 145 00:12:50,360 --> 00:12:51,960 (Silbidos, jaleos) 146 00:12:52,240 --> 00:12:54,880 -¡Muy buena, así se le mete la lengua! 147 00:12:56,600 --> 00:12:59,040 -El amor puede más que el chismorreo, ¿eh, gitana? 148 00:12:59,960 --> 00:13:03,120 -A pelearse, a la calle. -Mala baba tiene la gitana... 149 00:13:03,200 --> 00:13:04,200 Mírala. 150 00:13:04,280 --> 00:13:05,760 (Risas) 151 00:13:06,640 --> 00:13:08,240 -Anda... Y se mete el dedo. 152 00:13:09,360 --> 00:13:10,840 -Siéntate, anda, siéntate ahí. 153 00:13:12,760 --> 00:13:15,800 Yo sé que preferirías estar tomándote un gin-tonic en la playa, 154 00:13:15,880 --> 00:13:17,080 pero estás aquí, 155 00:13:17,840 --> 00:13:20,240 así que entre todas te hemos preparado un regalito. 156 00:13:20,680 --> 00:13:22,520 -Que no había papel para envolverlo. 157 00:13:23,120 --> 00:13:25,560 -Tú agárrate a la silla, que te vas a caer de culo. 158 00:13:25,640 --> 00:13:28,600 ¿Qué dices? Me estáis dando miedo. -¡Redobles! 159 00:13:28,760 --> 00:13:30,760 (IMITAN UN REDOBLE) 160 00:13:33,960 --> 00:13:35,160 (Silbido de admiración) 161 00:13:35,640 --> 00:13:36,920 (Aplausos) 162 00:13:37,080 --> 00:13:39,160 (SOLE) # Happy... # 163 00:13:40,200 --> 00:13:41,200 (VARIAS) ¡Uh! 164 00:13:41,360 --> 00:13:45,400 # Happy birthday to you. # (SARAY) ¡Qué guapa! 165 00:13:46,640 --> 00:13:51,640 -# Happy birthday to you. 166 00:13:53,480 --> 00:13:56,440 # Happy birthday, 167 00:13:56,520 --> 00:14:00,600 # my Macarena. # (VARIAS) ¡Olé! 168 00:14:02,040 --> 00:14:05,040 -# Happy birthday 169 00:14:05,880 --> 00:14:08,440 # to you. # 170 00:14:09,000 --> 00:14:10,640 -¡Grande! -¡Muy bien! 171 00:14:11,160 --> 00:14:12,360 -¡Grande! 172 00:14:13,640 --> 00:14:16,640 Ay, qué sorpresa, ay. -Aquí estoy. 173 00:14:17,080 --> 00:14:19,720 ¿Y cómo estás? Bien, con un corazón nuevo. 174 00:14:19,880 --> 00:14:22,240 Además, dicen que funciona como un reloj 175 00:14:22,600 --> 00:14:24,960 y que es de una rubia que mide 90-60-90. 176 00:14:25,040 --> 00:14:28,240 Yo creo que a mí ya se me nota. Se te nota. Estás muy bonita. 177 00:14:30,200 --> 00:14:31,400 (GOBERNANTA) Separadas. 178 00:14:32,280 --> 00:14:33,280 Separadas. 179 00:14:37,520 --> 00:14:38,520 -Pero ¿qué es esto? 180 00:14:43,440 --> 00:14:46,280 -¡Que está cayendo sangre de arriba! ¡Gobernanta! 181 00:14:46,600 --> 00:14:50,240 -Atención, tenemos un 53 en la galería del módulo 2. 182 00:14:50,320 --> 00:14:52,880 Avisen a Sandoval. Hay una presa herida. 183 00:14:58,320 --> 00:14:59,760 Se ha cortado las venas. 184 00:15:02,520 --> 00:15:03,520 (Llaman a la puerta) 185 00:15:05,120 --> 00:15:07,520 Fátima Rubio, asalto a mano armada, 186 00:15:07,600 --> 00:15:09,640 tráfico y consumo de hachís y heroína. 187 00:15:09,720 --> 00:15:12,560 Se ha abierto las venas con un objeto poco afilado. 188 00:15:13,200 --> 00:15:15,920 (SANDOVAL) Bueno, las heridas fueron de cierta gravedad, 189 00:15:16,000 --> 00:15:17,320 pero las pudimos controlar. 190 00:15:17,400 --> 00:15:19,160 Que entre en terapia inmediatamente. 191 00:15:19,240 --> 00:15:21,440 Ahora no nos podemos permitir ningún suicidio. 192 00:15:21,520 --> 00:15:24,320 Yo creo que esta chica lo único que quería 193 00:15:24,400 --> 00:15:25,960 era que la trajeran a enfermería 194 00:15:26,040 --> 00:15:28,800 para administrarle codeína, calmantes, ansiolíticos... 195 00:15:28,880 --> 00:15:31,320 Mi obligación es concederle el beneficio de la duda. 196 00:15:31,400 --> 00:15:34,480 -Si hubiera querido suicidarse, quizá lo habría hecho en privado, 197 00:15:34,560 --> 00:15:38,080 en el baño. Tenía era el mono. Que haya sucedido en la galería 198 00:15:38,160 --> 00:15:40,760 no significa necesariamente que no quisiera suicidarse. 199 00:15:40,840 --> 00:15:43,720 -Estas chicas saben muy bien que un corte limpio en la muñeca 200 00:15:43,800 --> 00:15:44,880 tiene solución médica. 201 00:15:44,960 --> 00:15:46,800 Para cortarse las venas como Dios manda 202 00:15:46,880 --> 00:15:48,720 hay que hacerlo en vertical o en zigzag. 203 00:15:48,800 --> 00:15:49,800 (Puerta abriéndose) 204 00:15:51,040 --> 00:15:52,840 -Aquí está todo lo que hemos encontrado 205 00:15:52,920 --> 00:15:55,360 en el último registro. No les queda nada. 206 00:15:56,320 --> 00:15:59,040 Como no chupen la silicona de los azulejos, están jodidas. 207 00:15:59,720 --> 00:16:01,720 Así que este suicidio fingido significa 208 00:16:01,800 --> 00:16:04,240 que lo estamos haciendo bien. -Ya... 209 00:16:05,000 --> 00:16:07,280 Debemos ser conscientes de lo que se nos viene. 210 00:16:07,360 --> 00:16:08,680 Síndrome de abstinencia, 211 00:16:08,760 --> 00:16:11,480 autolesiones, reyertas, agresiones... 212 00:16:11,560 --> 00:16:14,000 -A Ferreiro la agredieron con una jeringuilla usada. 213 00:16:15,000 --> 00:16:17,040 ¿Qué tenía la jeringuilla, Sandoval? 214 00:16:17,800 --> 00:16:20,120 -No tengo idea, estoy esperando los resultados. 215 00:16:20,480 --> 00:16:22,880 Quiero una lista de las presas que hayan presentado 216 00:16:22,960 --> 00:16:26,240 en sus últimos análisis restos de alguna droga, de la que sea. 217 00:16:26,320 --> 00:16:28,560 La mayoría de estas chicas no tienen ni idea 218 00:16:28,640 --> 00:16:30,640 a lo que se enfrentan con el tema del mono. 219 00:16:31,360 --> 00:16:32,880 Se hicieron adictas aquí dentro. 220 00:16:32,960 --> 00:16:36,480 Siempre que han necesitado una dosis hasta ahora han podido encontrarla. 221 00:16:36,560 --> 00:16:37,960 Pues ya no van a encontrarla. 222 00:16:38,960 --> 00:16:42,280 Las apoyaremos con terapia, con el testimonio de compañeras... 223 00:16:42,360 --> 00:16:45,240 Pero en Cruz del Sur vamos a cortar con la droga por lo sano. 224 00:16:45,720 --> 00:16:46,760 A trabajar. 225 00:16:50,280 --> 00:16:53,640 ¿Cómo está tu mujer? Sigue ingresada. 226 00:16:55,160 --> 00:16:57,640 No está todo bien, ¿sabes? ¿Qué querés que te diga? 227 00:16:58,760 --> 00:17:01,560 El embarazo, así de repente, el estrés... 228 00:17:01,640 --> 00:17:02,640 (Puerta cerrándose) 229 00:17:04,280 --> 00:17:05,840 Las hormonas atómicas. 230 00:17:07,080 --> 00:17:10,960 Oye, si necesitas algo, lo que sea, cuenta conmigo, ¿eh? 231 00:17:12,480 --> 00:17:13,480 Sí. 232 00:17:51,240 --> 00:17:52,240 (RECUERDA) "¡Ah!". 233 00:18:05,600 --> 00:18:06,600 (Apertura de puerta) 234 00:18:28,840 --> 00:18:31,480 -¿Qué? ¿Entrenando un poco? 235 00:18:35,280 --> 00:18:36,520 A las 12:00 vete a cocina. 236 00:18:38,280 --> 00:18:40,680 Ferreiro declara hoy por la fuga y necesitan ayuda. 237 00:18:47,480 --> 00:18:48,720 Tengo un regalito para ti. 238 00:18:53,280 --> 00:18:56,160 Es un detalle, es chocolate, cógelo. 239 00:18:58,880 --> 00:19:01,640 Es de las pocas cosas que aún no se han prohibido por aquí. 240 00:19:05,680 --> 00:19:06,680 -Gracias. 241 00:19:11,760 --> 00:19:12,760 -No hay de qué. 242 00:19:15,200 --> 00:19:16,760 Gracias a ti por no denunciarme. 243 00:19:17,680 --> 00:19:20,720 Era tu palabra contra la mía, tenías todas las de perder, pero... 244 00:19:23,000 --> 00:19:24,840 no deja de ser un detalle por tu parte. 245 00:19:25,240 --> 00:19:26,240 -Sí. 246 00:19:28,080 --> 00:19:29,360 No quería hacer un drama. 247 00:19:30,480 --> 00:19:32,680 Y, bueno, tampoco es que yo fuera virgen, ¿no? 248 00:19:34,920 --> 00:19:36,640 -(RÍE) 249 00:19:38,080 --> 00:19:40,120 Tienes sentido del humor, ¿eh? -Ajá. 250 00:19:46,360 --> 00:19:47,880 -Siento si me ha pasado un poco. 251 00:19:49,200 --> 00:19:52,040 Y si necesitas cualquier cosa que esté en mis manos, pues... 252 00:19:53,400 --> 00:19:54,400 -Pues sí. 253 00:19:55,120 --> 00:19:58,480 Pues sí, mira, te iba a pedir la pastilla abortiva. 254 00:19:59,040 --> 00:20:00,440 Se la puedo pedir a Sandoval, 255 00:20:00,520 --> 00:20:02,400 pero me va a pedir muchas explicaciones. 256 00:20:03,160 --> 00:20:05,720 Así que si quieres, llamo a mi hermana y que la compre. 257 00:20:05,800 --> 00:20:07,360 Quedas tú con ella y te la da. 258 00:20:08,240 --> 00:20:10,040 Bueno, puedes ir tú al centro de salud 259 00:20:10,120 --> 00:20:11,720 que te venga bien. -No, está bien. 260 00:20:13,040 --> 00:20:15,040 Dile a tu hermana que quedaremos. -Vale. 261 00:20:19,480 --> 00:20:20,720 (Detención de máquina) 262 00:20:29,120 --> 00:20:30,120 -Ay, negrita. 263 00:20:30,200 --> 00:20:33,360 ¿Qué tú le habrás hecho a Valbuena para que te regale chocolatinas? 264 00:20:34,120 --> 00:20:35,120 -Qué cotilla eres. 265 00:20:35,520 --> 00:20:37,520 Se la pedí para ti de regalo de bienvenida. 266 00:20:37,600 --> 00:20:39,960 (SOLE SE RELAME) -Pero me lo has estropeado. 267 00:20:40,040 --> 00:20:42,920 -Huy, pero yo no puedo comer esto, mamita. 268 00:20:43,000 --> 00:20:44,680 ¿No ves que yo lo tengo prohibido? 269 00:20:44,760 --> 00:20:46,560 Pero bueno, para no hacerte el feo... 270 00:20:49,320 --> 00:20:53,080 Sí, porque además, me está dando un mareo con esto del ejercicio. 271 00:20:56,560 --> 00:20:57,560 -"Ciao". 272 00:20:58,120 --> 00:20:59,560 (TOSE) 273 00:21:23,000 --> 00:21:25,200 -Bambi, ¿tienes algo de papel higiénico? 274 00:21:25,280 --> 00:21:27,120 Es que me lo he dejado en la celda. -Sí. 275 00:21:27,200 --> 00:21:30,120 Si desde que estoy aquí no he ido al baño todavía. 276 00:21:30,280 --> 00:21:31,760 Siempre me pasa cuando viajo. 277 00:21:32,040 --> 00:21:33,480 ¡Ah! Ah. 278 00:21:33,560 --> 00:21:37,000 (ANABEL) Oh... -Joder. ¿Qué..? ¿Qué coño haces? 279 00:21:37,080 --> 00:21:38,920 -A ver, déjame los deditos. 280 00:21:41,520 --> 00:21:45,000 Verás, a lo mejor antes pensaste que tenías opción, 281 00:21:45,720 --> 00:21:46,920 pero la verdad es que no. 282 00:21:49,600 --> 00:21:52,960 Tú me vas a guardar esto... y punto. 283 00:21:53,040 --> 00:21:55,600 -Anabel, por favor, si ni siquiera sé cómo hacerlo. 284 00:21:56,000 --> 00:21:59,360 -Bueno, es muy fácil, mira. Lías la bolita en un condón, ¿eh? 285 00:22:00,560 --> 00:22:04,880 Y te la metes en el "parrús", en el ojete... Donde te quepa. 286 00:22:07,240 --> 00:22:09,960 Vamos. Cógelo. ¿No te fías de mí? 287 00:22:10,720 --> 00:22:14,480 Pues yo de ti sí, por eso propuse que fueras mi gallinita. 288 00:22:19,680 --> 00:22:22,640 -¡Ah! ¡Joder! (LLORA) 289 00:22:22,720 --> 00:22:25,040 -¡Uh! ¿No lo has cogido? Venga, otra vez. 290 00:22:25,480 --> 00:22:27,480 Me debes 3000 euros, así que mete la mano. 291 00:22:28,520 --> 00:22:29,640 Mete la mano otra vez. 292 00:22:30,520 --> 00:22:32,080 He dicho que metas la mano, joder. 293 00:22:32,600 --> 00:22:35,160 Que metas la mano. -¡No! ¡Ah! 294 00:22:44,080 --> 00:22:47,720 -No corras. No hagas gimnasia. 295 00:22:49,400 --> 00:22:51,640 Y no comas picante si no quieres irte de vareta 296 00:22:51,720 --> 00:22:54,000 y tener que buscar mi droga entre tu mierda. 297 00:22:57,800 --> 00:23:00,480 Si tienes un vis a vis, lo cancelas, para evitar cacheos. 298 00:23:03,600 --> 00:23:05,600 Si te la encuentran, estás jodida, cariño. 299 00:23:07,200 --> 00:23:08,640 ¿A que lo vas a hacer, verdad? 300 00:23:15,240 --> 00:23:16,520 Ya verás qué fácil. 301 00:23:16,920 --> 00:23:18,840 Con un poco de salivita, entra enseguida. 302 00:23:23,240 --> 00:23:25,040 Y no se te ocurra ir a enfermería, ¿eh? 303 00:23:26,080 --> 00:23:28,400 Yo luego te doy ibuprofeno y se te pasa enseguida. 304 00:23:32,520 --> 00:23:33,760 (ANTONIA) ¡La olla, niñas! 305 00:23:33,840 --> 00:23:36,360 Miradme la olla, a ver si están los garbanzos tiernos. 306 00:23:36,720 --> 00:23:38,120 Tú, corta bien el pollo, ¿eh? 307 00:23:38,200 --> 00:23:40,040 -Felicidades, Maca. Ay, gracias. 308 00:23:42,080 --> 00:23:43,520 -Y tu madre no ha venido, ¿no? 309 00:23:45,240 --> 00:23:47,480 No, está de viaje. 310 00:23:49,840 --> 00:23:52,680 Los primeros años siempre vienen, 311 00:23:53,800 --> 00:23:56,240 pero a partir del tercero, ya... 312 00:23:56,360 --> 00:23:58,440 ya todo el mundo se olvida de tu cumpleaños. 313 00:23:59,200 --> 00:24:02,280 Claro que yo tengo un amigo que no se olvida nunca. 314 00:24:03,640 --> 00:24:05,880 Qué bonito, ¿no? ¿Quién es? 315 00:24:07,480 --> 00:24:08,480 Pepino Fernández. 316 00:24:08,920 --> 00:24:10,160 Siempre está aquí, 317 00:24:10,240 --> 00:24:13,280 para los bautizos, las comuniones, las bodas... 318 00:24:14,240 --> 00:24:15,600 No me falla nunca. 319 00:24:15,760 --> 00:24:17,640 Toma, cógelo si quieres, mira qué suave. 320 00:24:17,720 --> 00:24:20,120 ¡Que no, Antonia! Yo ya estoy en otra. 321 00:24:20,320 --> 00:24:23,040 Estoy con el lesbianismo, a ver... cómo me va. 322 00:24:23,600 --> 00:24:27,080 ¡Ay, reina mía! Mira, yo te voy a decir a ti una cosa, ¿eh? 323 00:24:28,200 --> 00:24:30,200 Que la que es hembra de verdad, 324 00:24:30,800 --> 00:24:33,360 esto... no la llena. 325 00:24:33,440 --> 00:24:35,000 ¡El conejo tiene que comer, niña! 326 00:24:35,080 --> 00:24:36,520 (Risas) 327 00:24:36,600 --> 00:24:38,080 Y tú no te rías, ¿eh? 328 00:24:38,640 --> 00:24:40,800 Que a ti te caben dos calabacines y dos papas. 329 00:24:40,880 --> 00:24:42,320 (Risas) 330 00:24:42,760 --> 00:24:45,440 Corta el pollo chiquitito. Joder. Otro malo. 331 00:24:46,080 --> 00:24:48,600 Está toda la verdura podrida. Qué asco, de verdad. 332 00:24:48,680 --> 00:24:51,520 Pues si está podrida, te bajas al almacén y coges otra caja. 333 00:24:51,960 --> 00:24:52,960 Vamos, andando. 334 00:24:54,000 --> 00:24:58,120 ¡Pura! Córtame el pollo. Córtalo en cachitos chicos, ¿eh? 335 00:24:58,400 --> 00:25:01,120 Que cunda. A ver, ¡miradme los garbanzos! 336 00:25:19,680 --> 00:25:21,800 Que he oído que es tu cumpleaños, ¿no? 337 00:25:22,920 --> 00:25:25,440 Felicidades. Gracias. 338 00:25:26,640 --> 00:25:28,920 Sí, he quedado con unos amigos para celebrarlo. 339 00:25:29,400 --> 00:25:33,560 Viene un tal juez de Vigilancia Penitenciaria. ¿Tú lo conoces? 340 00:25:33,640 --> 00:25:36,120 Sí, me lo voy a pasar en grande denunciando a Zulema. 341 00:25:36,360 --> 00:25:38,840 Lo conozco, lo conozco. Acabo de estar con él. 342 00:25:38,920 --> 00:25:40,560 -Conteste lo que se le ha preguntado. 343 00:25:43,200 --> 00:25:44,880 Pues me dieron un golpe en la cabeza 344 00:25:44,960 --> 00:25:46,120 y perdí el conocimiento. 345 00:25:46,200 --> 00:25:48,320 Y cuando me desperté, ya estaba en el túnel. 346 00:25:48,400 --> 00:25:50,360 Allí fue donde vi a Zulema Zahir, 347 00:25:50,440 --> 00:25:53,240 a Saray Vargas, a María Prieto y a Nerea González, 348 00:25:54,320 --> 00:25:56,920 y supongo que sería una de ellas la que me dio el golpe. 349 00:25:57,200 --> 00:25:58,600 ¿Y Macarena Ferreiro? 350 00:25:58,960 --> 00:26:02,120 No, Macarena Ferreiro fue llevada en contra de su voluntad, 351 00:26:02,200 --> 00:26:05,280 era una rehén; vi con mis ojos cómo la arrastraron por el túnel. 352 00:26:05,800 --> 00:26:08,560 Te van a ingresar en un programa de protección de testigos. 353 00:26:08,640 --> 00:26:10,280 Zulema no tiene por qué enterarse. 354 00:26:13,080 --> 00:26:15,240 Si me endosan el asesinato de esa chica, eh... 355 00:26:15,920 --> 00:26:20,440 el robo, la fuga... En fin, todos los flecos que tengo, 356 00:26:21,280 --> 00:26:23,640 puede que salga de aquí, pues no sé, 357 00:26:23,720 --> 00:26:25,680 a lo mejor con suerte, a los 50 años. 358 00:26:26,280 --> 00:26:28,760 Bueno, una alegre madurita. No. 359 00:26:29,160 --> 00:26:31,800 Castillo va a declarar que fue un homicidio involuntario 360 00:26:31,880 --> 00:26:34,040 en legítima defensa. Ese es el pacto. 361 00:26:36,840 --> 00:26:37,840 Vale. 362 00:26:39,040 --> 00:26:40,040 Bien. 363 00:26:48,880 --> 00:26:53,040 Esa mujer me odia. Me clavaron una jeringuilla en el cuello. 364 00:26:54,320 --> 00:26:57,360 Sí, ya lo sé, pero eso fue culpa mía. 365 00:26:58,240 --> 00:26:59,440 ¿Cómo que fue culpa tuya? 366 00:26:59,800 --> 00:27:03,960 Sí. Le dije a la mujer de Sandoval que su marido abusaba de vosotras. 367 00:27:05,120 --> 00:27:06,760 El pinchazo fue un aviso para mí. 368 00:27:09,920 --> 00:27:11,560 (Ascensor parado) 369 00:27:15,440 --> 00:27:17,320 Me clavaron una jeringuilla en el cuello 370 00:27:17,400 --> 00:27:20,120 y ahora no sé si tengo sida, tengo hepatitis C 371 00:27:20,200 --> 00:27:21,680 o tengo el puñetero ébola. 372 00:27:22,880 --> 00:27:24,200 ¿Cómo que un aviso para ti? 373 00:27:30,320 --> 00:27:32,320 ¿Me puedes decir qué tengo que ver contigo? 374 00:27:33,360 --> 00:27:34,360 Bueno... 375 00:27:36,400 --> 00:27:37,400 Pues no sé. 376 00:27:37,760 --> 00:27:42,120 El hombre ha debido intuir que tenemos... 377 00:27:45,760 --> 00:27:48,360 una cierta amistad, no sé. (RÍE) 378 00:27:49,200 --> 00:27:51,640 Sobre todo, tras ver el vídeo. ¿Qué vídeo? 379 00:27:52,320 --> 00:27:54,280 El de la capilla, en el que estamos ahí... 380 00:27:57,520 --> 00:27:59,320 No sé, se ha debido de pensar que... 381 00:27:59,600 --> 00:28:01,440 que eres mi talón de Aquiles o algo así. 382 00:28:08,280 --> 00:28:10,120 ¿Tu talón de Aquiles? ¿Yo? 383 00:28:10,760 --> 00:28:13,760 Joder, pues ya le podían haber dado el jeringuillazo a tu mujer. 384 00:28:16,440 --> 00:28:19,200 No he querido decir eso... No, no te preocupes. 385 00:28:19,680 --> 00:28:21,680 Además, mi mujer y yo ya no estamos juntos. 386 00:28:26,240 --> 00:28:28,680 ¿Y eso? La he dejado. 387 00:28:36,600 --> 00:28:37,600 Bajamos, ¿no? Eh... 388 00:28:39,320 --> 00:28:42,520 Eh... Se van a inquietar. 389 00:28:44,000 --> 00:28:45,000 (Ascensor en marcha) 390 00:28:48,080 --> 00:28:50,800 Te salva que gracias a ti, tengo un pacto con Castillo. 391 00:28:51,760 --> 00:28:54,240 -Macarena Ferreiro no colaboró nunca con la Policía. 392 00:28:54,720 --> 00:28:55,720 -¿Está usted seguro? 393 00:28:56,560 --> 00:28:58,360 En los informes se detalla con claridad 394 00:28:58,440 --> 00:29:01,000 la colaboración necesaria de Macarena Ferreiro 395 00:29:01,080 --> 00:29:05,240 para dar con Zulema Zahir y el resto de presas fugadas en Marruecos. 396 00:29:05,720 --> 00:29:07,240 -Es un error de trascripción. 397 00:29:08,080 --> 00:29:10,480 Firmé ese informe, pero no lo leí con detenimiento. 398 00:29:12,280 --> 00:29:15,600 -Fui yo quien redactó el informe y creí entender 399 00:29:15,680 --> 00:29:18,120 que la llamada la había realizado la propia Macarena 400 00:29:18,200 --> 00:29:20,880 a un guardia de la prisión, pero no fue así. 401 00:29:20,960 --> 00:29:22,480 -¿Y cómo fue entonces? 402 00:29:24,280 --> 00:29:27,240 -Macarena Ferreiro robó un teléfono móvil en una gasolinera. 403 00:29:28,320 --> 00:29:30,360 Lo advertimos por las cámaras de seguridad. 404 00:29:31,880 --> 00:29:35,440 Cuando encendieron ese móvil, rastreamos a las fugadas por el GPS. 405 00:29:35,680 --> 00:29:36,920 -¿No hubo ninguna llamada? 406 00:29:37,000 --> 00:29:39,280 -De la llamada que hiciera esa señora o a quién 407 00:29:39,360 --> 00:29:40,800 no tengo conocimiento alguno. 408 00:29:40,880 --> 00:29:42,560 -En cuanto a la muerte de González, 409 00:29:42,640 --> 00:29:45,240 ¿ha esclarecido su investigación las posibles causas? 410 00:29:46,080 --> 00:29:48,760 -Solo puedo decir lo que vi por las cámaras de seguridad. 411 00:29:50,000 --> 00:29:51,800 Ferreiro tuvo una pelea con González, 412 00:29:51,880 --> 00:29:55,080 le dio un cabezazo y la desnucó contra la pala de una excavadora. 413 00:29:55,920 --> 00:29:59,200 -La fiscalía, en ese caso, acusará a Ferreiro de homicidio. 414 00:30:00,320 --> 00:30:03,720 Entiendo asimismo que su petición para incluir a esta señora 415 00:30:03,800 --> 00:30:07,320 en el programa de protección de testigos es también un error. 416 00:30:09,560 --> 00:30:10,560 -Así es. 417 00:30:20,840 --> 00:30:22,400 -¡Coño, jefe! -¡Estás vivo! 418 00:30:22,840 --> 00:30:24,040 -¡Hombre! 419 00:30:24,600 --> 00:30:26,960 -¡Hombre! -¿Qué tal, gente? ¿Cómo estáis? 420 00:30:27,040 --> 00:30:29,760 -El hombre de acero. -¿No te aguantó la parienta en casa 421 00:30:29,840 --> 00:30:34,280 y te mandó a dar el coñazo aquí? -Muy gracioso, muy gracioso. 422 00:30:34,360 --> 00:30:38,040 -A ver, es lógico, es lógico. -Un poco remendado, pero bueno. 423 00:30:38,120 --> 00:30:40,360 Ese hijo de puta me ha dejado las piernas sanas 424 00:30:40,440 --> 00:30:42,880 para meterle una patada en el culo cuando lo cojáis. 425 00:30:43,120 --> 00:30:44,120 -¡Castillo! 426 00:30:46,200 --> 00:30:47,200 ¿Tienes un momento? 427 00:30:47,280 --> 00:30:49,760 -Sí, enseguida, comisaria, déjame ponerme al día. 428 00:30:49,840 --> 00:30:52,160 Vamos a ver, ¿tenéis las grabaciones de seguridad? 429 00:30:52,240 --> 00:30:55,360 -Sí, señor, pero no hemos encontrado en ellas a ningún sospechoso. 430 00:30:55,440 --> 00:30:57,640 -¡Joder! ¿Tampoco en los controles? 431 00:30:58,200 --> 00:31:00,680 Y eso que salió de allí echando sangre como un cerdo. 432 00:31:00,760 --> 00:31:03,720 La científica tiene restos de ADN, ahora están comprobando 433 00:31:03,800 --> 00:31:05,640 si está en la base de datos. -¡Castillo! 434 00:31:06,800 --> 00:31:08,120 ¿Podemos hablar un momento? 435 00:31:09,280 --> 00:31:11,160 -Venga, dime. -En privado. 436 00:31:13,160 --> 00:31:15,160 -Sí, claro. Pasa a mi despacho, por favor. 437 00:31:18,640 --> 00:31:22,200 Bien, traedme las grabaciones. Seguro que se escapó por carretera. 438 00:31:22,280 --> 00:31:24,880 No oí ningún helicóptero que se lo llevara por el aire. 439 00:31:27,040 --> 00:31:28,040 Pipiolo. 440 00:31:29,880 --> 00:31:33,280 ¿Tú sabes qué día es hoy? -Sí, miércoles 13 de abril. 441 00:31:33,360 --> 00:31:36,640 -Perfecto. Pues hoy es el día de tu nombramiento como asistente mío. 442 00:31:37,560 --> 00:31:39,400 A ver, quiero un listado de las llamadas 443 00:31:39,480 --> 00:31:41,760 que hicieron en los últimos 15 días los Ferreiro, 444 00:31:42,120 --> 00:31:44,360 SMS, "whatsapp" y su puta madre. 445 00:31:44,600 --> 00:31:47,160 Ah, y quiero las llamadas que hiciera antes de la fuga 446 00:31:47,240 --> 00:31:50,120 Zulema Zahir, o que recibiera. Te vas a Cruz del Sur 447 00:31:50,200 --> 00:31:53,720 y que te den el registro de números. Y luego me rastreas los repetidores 448 00:31:53,800 --> 00:31:55,320 con una orden que te dará Andrade. 449 00:31:55,400 --> 00:31:56,440 (Golpes en la puerta) 450 00:31:57,160 --> 00:31:59,000 Joder... Ya voy. 451 00:32:00,320 --> 00:32:04,200 Soy todo oídos. -Tengo un problema y te necesito. 452 00:32:05,880 --> 00:32:08,960 Adolescente, 16 años, secuestro en La Moraleja. 453 00:32:13,560 --> 00:32:16,160 -¿Secuestro o desaparición? -No lo sabemos. 454 00:32:23,040 --> 00:32:26,520 -¿Novio? -Un estudiante de 17 años, limpio. 455 00:32:38,120 --> 00:32:41,040 -¿Problemas con los padres? -Lo contrario, familia ejemplar. 456 00:32:49,440 --> 00:32:50,440 -¿Drogas? 457 00:32:50,800 --> 00:32:53,280 -Según amigos, compañeros y profesores, nada. 458 00:33:02,880 --> 00:33:03,960 -¡No! ¡No! 459 00:33:04,640 --> 00:33:06,560 ¡No! ¡No! 460 00:33:12,280 --> 00:33:15,480 -Si lo que quieres es apartarme del caso, dímelo a la cara 461 00:33:15,880 --> 00:33:17,240 y no me vengas con milongas. 462 00:33:19,640 --> 00:33:23,000 -Castillo, llevas cuatro meses detrás del Egipcio. 463 00:33:23,080 --> 00:33:26,120 Han muerto dos agentes y tú te has llevado un par de tiros. 464 00:33:26,720 --> 00:33:28,800 Te estás obsesionando con este asunto. 465 00:33:28,880 --> 00:33:30,240 -Estoy perfectamente, 466 00:33:30,360 --> 00:33:32,760 pero si quieres me apunto a taichí todas las mañanas. 467 00:33:32,840 --> 00:33:36,160 -¿Perfectamente? Le has tirado un teléfono a la cabeza a Ferreiro 468 00:33:36,240 --> 00:33:37,560 en la puerta de su casa. 469 00:33:39,080 --> 00:33:41,400 Además yo te necesito en este caso. -¿Qué caso? 470 00:33:42,160 --> 00:33:44,440 ¿El de una adolescente que se ha largado de casa? 471 00:33:44,520 --> 00:33:45,880 ¿Eso que me quieres endosar? 472 00:33:46,800 --> 00:33:49,520 -Mira, Castillo, estoy intentando ayudarte. 473 00:33:50,040 --> 00:33:51,680 -Pues si quieres ayudarme, 474 00:33:52,160 --> 00:33:55,160 ordena a una patrulla de paisano que siga a los Ferreiro. 475 00:33:55,240 --> 00:33:57,600 -¿No te das cuenta que distorsionas la realidad? 476 00:33:57,840 --> 00:33:59,600 Los Ferreiro son las víctimas. 477 00:34:02,320 --> 00:34:04,840 No tienes pruebas contra esa gente 478 00:34:05,160 --> 00:34:06,960 y yo no pienso ordenar que los acosen. 479 00:34:07,040 --> 00:34:09,080 -Y yo no pienso dejar de seguir al Egipcio. 480 00:34:09,560 --> 00:34:10,800 Y si me apartas del caso, 481 00:34:10,880 --> 00:34:13,200 me cojo una excedencia y me largo a Torrevieja. 482 00:34:19,480 --> 00:34:21,000 -¿A qué hora es el funeral? 483 00:34:22,480 --> 00:34:23,480 -Era un buen tío. 484 00:34:24,720 --> 00:34:25,720 -Lo siento. 485 00:34:34,840 --> 00:34:37,080 (ANTONIA) Más agua a las almejas que se resecan. 486 00:34:37,320 --> 00:34:38,320 -¡Joder! 487 00:34:40,280 --> 00:34:42,800 (ANTONIA) ¡Esa sartén, Rizos! ¡Que se quema el aceite! 488 00:34:43,480 --> 00:34:44,480 -Ya voy. 489 00:34:46,320 --> 00:34:47,680 -Toma, coge el pollo. 490 00:34:47,760 --> 00:34:49,840 Y échale sal para que no se quede "repegao". 491 00:34:50,840 --> 00:34:53,320 ¡Quita de ahí, "empaná" que me quemas la cocina! 492 00:34:53,400 --> 00:34:55,600 ¡Me cago en tus muertos! Vete a tomar por culo, 493 00:34:55,680 --> 00:34:57,920 no te quiero volver a ver. -¿Qué coño pasa aquí? 494 00:34:58,000 --> 00:35:00,280 -Esta "pelocoño" que me va a destrozar la cocina. 495 00:35:00,360 --> 00:35:03,200 -Si no tocaras los cojones con tanto grito y tanta orden... 496 00:35:03,280 --> 00:35:04,920 Que te crees el puto Chicote aquí. 497 00:35:05,200 --> 00:35:07,960 -Valbuena, a esta me la quitas de aquí, porque no respondo. 498 00:35:08,040 --> 00:35:11,200 ¡A ti te hizo las manos Dios para abrir almejas, no para guisarlas! 499 00:35:11,280 --> 00:35:13,760 -Que no me grites de tu puta cocina de mierda 500 00:35:13,840 --> 00:35:15,920 que no me interesa un puto carajo. -Callaos. 501 00:35:16,000 --> 00:35:18,200 -Te crees la reina del mundo, hombre. Por Dios. 502 00:35:18,280 --> 00:35:20,120 -No me toquéis los cojones y callaos ya. 503 00:35:20,200 --> 00:35:23,080 -La niñata esta... -Que no me grites, no me hables. 504 00:35:23,720 --> 00:35:24,960 (Caldero cayendo al suelo) 505 00:35:26,600 --> 00:35:28,560 -¡Ya está bien! Las dos. 506 00:35:32,880 --> 00:35:35,920 ¿Quieres que te mande a limpiar culos a yonquis en enfermería? 507 00:35:37,480 --> 00:35:40,640 Quizá encuentres alguno más limpio que esta mierda de cocina. 508 00:35:42,280 --> 00:35:43,440 Te voy a poner un parte, 509 00:35:44,240 --> 00:35:46,400 y al segundo pasas el invierno en aislamiento. 510 00:35:48,320 --> 00:35:50,280 ¿Me has entendido, Chicote? 511 00:35:51,320 --> 00:35:54,200 -¿Y esta qué? Ella es la que ha quemado la paellera. 512 00:35:54,280 --> 00:35:55,720 -Pero es tu responsabilidad. 513 00:35:57,960 --> 00:35:59,600 Venga, mueve el culo. Vamos. 514 00:36:09,560 --> 00:36:11,040 ¿Has hablado con tu hermana ya? 515 00:36:13,160 --> 00:36:16,120 -Primero tengo que solicitar la llamada y que la aprueben, ¿no? 516 00:36:26,960 --> 00:36:28,800 -¿Qué le has dado, que está así contigo? 517 00:36:29,160 --> 00:36:31,440 No le habrás comido la pichilla al Valbuena, ¿no? 518 00:36:34,800 --> 00:36:37,000 -¡Kabila! A mi despacho. 519 00:36:46,440 --> 00:36:48,200 (Pasos acercándose) 520 00:36:53,240 --> 00:36:55,200 -Daos prisa, que el juez está llegando. 521 00:36:56,840 --> 00:37:01,360 Pero ¿ellas también van a declarar? -Todas juntitas como una piña. 522 00:37:03,360 --> 00:37:04,920 -Feliz cumpleaños, rubita. 523 00:37:05,160 --> 00:37:07,560 Si nos mantenemos unidas, todo saldrá bien. 524 00:37:08,760 --> 00:37:09,760 ¿De qué hablas? 525 00:37:10,200 --> 00:37:13,120 Hablo de que el suicidio de Casper fue una pena, 526 00:37:13,200 --> 00:37:14,560 pero no se podía hacer nada. 527 00:37:14,840 --> 00:37:17,440 -Es que lo iba a hacer tarde o temprano, ¿sabes? 528 00:37:17,520 --> 00:37:19,720 La chica tenía un problema... "tacatacatá". 529 00:37:20,240 --> 00:37:22,560 No fue un suicidio, lo que yo vi fue otra cosa. 530 00:37:24,240 --> 00:37:25,720 -¿Y qué más da lo que tú viste? 531 00:37:26,160 --> 00:37:28,800 Somos amigas y las amigas nos ayudamos, 532 00:37:29,200 --> 00:37:32,240 nos felicitamos los cumpleaños, nos escapamos juntas... 533 00:37:34,040 --> 00:37:36,240 Tú me jodes la fuga, yo no te mato... 534 00:37:36,960 --> 00:37:39,080 (SUSURRA) Tú me jodes la fuga, yo no te mato. 535 00:37:40,480 --> 00:37:43,200 Asesinaste a Casper de un tiro en la cabeza. 536 00:37:43,280 --> 00:37:44,280 ¡Otra vez! 537 00:37:48,400 --> 00:37:50,600 Yo no tenía ningún motivo para matar a Casper. 538 00:37:50,680 --> 00:37:54,760 Fuiste tú la que me engañaste, fuiste tú la autora intelectual. 539 00:37:57,000 --> 00:37:59,000 Fuiste tú la que mató a Nerea. 540 00:37:59,960 --> 00:38:03,040 ¿Cuántos años crees que te pueden caer por eso más o menos? Suma. 541 00:38:07,360 --> 00:38:12,080 A ver, lo del cabezazo a Nerea está grabado, Macarena. 542 00:38:13,800 --> 00:38:15,320 Pero yo todavía te puedo ayudar. 543 00:38:16,280 --> 00:38:20,480 A cambio solo tienes que decir que Casper se voló la tapa de los sesos. 544 00:38:20,560 --> 00:38:24,720 A ver, repite conmigo: "Casper se suicidó, qué pena". 545 00:38:25,520 --> 00:38:29,040 -Qué pena. No tengo motivo para hacer eso. 546 00:38:29,920 --> 00:38:30,920 -Sí que lo tienes. 547 00:38:31,280 --> 00:38:32,520 (Teléfono) 548 00:38:32,600 --> 00:38:37,040 Lo tienes porque esta señorita y yo somos tus dos únicas testigos. 549 00:38:37,520 --> 00:38:41,360 Y si no mentimos por ti, te chuparás 30 años por asesinato. 550 00:38:42,600 --> 00:38:44,120 30 años. 551 00:38:44,640 --> 00:38:48,440 (GOBERNANTA) Sí, la vista es ahora. Un momento. 552 00:38:49,120 --> 00:38:53,040 Ferreiro, tienes una llamada de María José Salazar, tu abogada. 553 00:38:55,400 --> 00:38:56,400 Ah. 554 00:39:02,480 --> 00:39:06,920 Dígame. (RIZOS) "¡Rubia! ¡Hola! (RÍE)". 555 00:39:07,920 --> 00:39:11,240 Oye, no me habías dicho que tenías hoy la vista con el juez. 556 00:39:11,760 --> 00:39:14,320 ¿Estás nerviosa? Sí, un poco. 557 00:39:15,120 --> 00:39:18,000 Eh... Es una vista oral para la instrucción. 558 00:39:18,400 --> 00:39:19,720 La instrucción. 559 00:39:20,800 --> 00:39:23,440 Ay, la instrucción, la que tenemos pendiente tú y yo. 560 00:39:23,520 --> 00:39:24,520 "¿Eh? 561 00:39:24,680 --> 00:39:27,920 Había pensado en completar el regalo con algo especial esta noche". 562 00:39:29,200 --> 00:39:32,280 Sí, claro, me parece correcto. 563 00:39:34,400 --> 00:39:37,640 No sé, había pensado en un "cunnilingus"... 564 00:39:38,160 --> 00:39:40,600 "o quedarme desnuda y envolverme en celofán 565 00:39:40,680 --> 00:39:42,600 y que tú me... me desenvuelvas". 566 00:39:43,360 --> 00:39:47,040 Eh... Pues ambas cosas son compatibles. 567 00:39:50,120 --> 00:39:51,280 Oye, que... 568 00:39:52,320 --> 00:39:54,000 que igual he estado un poco... 569 00:39:55,280 --> 00:39:56,920 un poco rancia estos días contigo, 570 00:39:57,000 --> 00:39:59,120 pero... (CARRASPEA) pero, vaya, que... 571 00:39:59,280 --> 00:40:02,240 "Que hoy es tu cumpleaños y voy a estar por y para ti, ¿vale?". 572 00:40:02,880 --> 00:40:04,040 ¿Ha pasado algo? 573 00:40:04,120 --> 00:40:07,200 Nada, bajoncillos de estos, ya sabes. Nada grave. 574 00:40:07,920 --> 00:40:12,080 Pero vaya, que no te quiero amargar con mis chorradas. 575 00:40:15,040 --> 00:40:16,640 Está bien, letrada. 576 00:40:17,080 --> 00:40:18,080 "Letrada". 577 00:40:18,640 --> 00:40:21,600 Qué cachonda me pones cuando estás así de modosita, ¿eh? 578 00:40:23,080 --> 00:40:25,360 Bueno, rubia, que mucha suerte, ¿vale? 579 00:40:25,920 --> 00:40:27,320 "Un besito, 'ciao'". 580 00:40:34,440 --> 00:40:37,040 -¿Qué, ya hablaste con tu hermana? -No me lo ha cogido. 581 00:40:37,280 --> 00:40:40,520 Le he dejado un mensaje. Lo intento con el teléfono del curro, ¿vale? 582 00:40:40,600 --> 00:40:43,000 -Lo que sea, pero ya. Venga. -Pero ya no. 583 00:40:43,080 --> 00:40:45,200 Si quieres, vas tú a planificación familiar. 584 00:40:45,280 --> 00:40:48,000 -No quiero líos. Date prisa. -Vale. 585 00:40:54,760 --> 00:40:56,280 (Tono de llamada) 586 00:40:59,080 --> 00:41:02,600 ¿Qué pasa, químico? ¿Qué pasa que no te han pillado aún? 587 00:41:03,960 --> 00:41:07,160 ¿Cómo que quién soy? Pues la Estefi, tío. 588 00:41:08,440 --> 00:41:11,000 Sí, sí, sigo aquí, sigo aquí, sigo aquí. 589 00:41:11,080 --> 00:41:13,600 Oye, escúchame, necesito que me hagas un favor, ¿vale? 590 00:41:13,680 --> 00:41:15,080 Y que se lo des a mi hermana. 591 00:41:17,040 --> 00:41:18,040 Vale. 592 00:41:19,680 --> 00:41:21,920 -Chicas, ¿cuántas de ustedes consumen heroína? 593 00:41:25,640 --> 00:41:29,240 ¿Y cuántas... empezaron con un porrito? 594 00:41:33,400 --> 00:41:38,160 Quiero ayudarlas a sacarse esta adicción de mierda, 595 00:41:38,960 --> 00:41:41,920 y para esto, van a tener que poner lo mejor de sí, 596 00:41:42,000 --> 00:41:43,480 aunque les parezca imposible. 597 00:41:44,880 --> 00:41:47,880 Van a sentir dolores corporales espantosos, 598 00:41:48,320 --> 00:41:52,800 vómitos, diarreas, miedos, temores, pánico incluso. 599 00:41:53,720 --> 00:41:56,240 Pero nada de lo que yo les pueda decir en este momento 600 00:41:56,320 --> 00:42:00,040 es más importante y más eficaz que lo que les pueda contar 601 00:42:00,120 --> 00:42:02,600 una compañera vuestra que ya pasó por esto. 602 00:42:03,320 --> 00:42:04,320 ¿No, Tere? 603 00:42:05,160 --> 00:42:06,400 -Vale. (CARRASPEA) 604 00:42:09,280 --> 00:42:13,280 A ver, yo me he enganchado a la marihuana, a la coca, 605 00:42:13,360 --> 00:42:18,120 al speed, a la heroína, a las anfetas, al crack... 606 00:42:18,200 --> 00:42:21,520 -Tere, Tere. Vamos directo al punto, ¿no? 607 00:42:21,680 --> 00:42:23,360 -Ah, vale, perdón. Los monos, ¿no? 608 00:42:23,440 --> 00:42:25,480 -Sí. -Vale. A ver... 609 00:42:25,560 --> 00:42:29,880 Eh... Bueno, yo... monos he tenido muchos. 610 00:42:30,560 --> 00:42:34,080 Os puedo contar el primero gordo que tuve, 611 00:42:34,240 --> 00:42:38,200 que fue cuando me pilló mi madre que me metía. 612 00:42:38,880 --> 00:42:42,840 Pues ese fue en un baño en el VIPS. 613 00:42:44,240 --> 00:42:45,440 Porque no subía. 614 00:42:45,520 --> 00:42:48,520 -¿Qué cosa no subía, la droga? -No, no subía yo del baño. 615 00:42:48,760 --> 00:42:49,760 (Risas) 616 00:42:50,440 --> 00:42:53,960 Me habían pasado un caballo tremendo 617 00:42:54,040 --> 00:42:56,120 y bajó mi madre a los 45 minutos 618 00:42:56,200 --> 00:42:59,720 y me pilló con la chuta en el brazo, así que, bueno. 619 00:42:59,800 --> 00:43:02,400 Ella es verdad que me quitó a las bravas. 620 00:43:02,760 --> 00:43:05,040 ¿No? Me metió en un cuarto, me encerró... 621 00:43:05,920 --> 00:43:09,320 Eh... Lo primero son las vomitonas. 622 00:43:09,760 --> 00:43:11,960 Al principio me acuerdo que entraban a limpiar, 623 00:43:12,040 --> 00:43:15,680 pero es que me escapé, me escapé dos veces, 624 00:43:15,760 --> 00:43:18,880 así que ya no entraban y no limpiaban. 625 00:43:19,840 --> 00:43:23,080 Por ejemplo, a mí mi madre me bajaba a la piscina de la urbanización 626 00:43:23,680 --> 00:43:26,120 a que hiciese deporte, para... 627 00:43:29,840 --> 00:43:31,880 Hubo un día que estaba flotando 628 00:43:33,200 --> 00:43:36,560 y empezó la gente a salirse de la piscina 629 00:43:36,640 --> 00:43:38,240 y a gritarme y tal, 630 00:43:38,320 --> 00:43:41,080 y es que... me había cagado. 631 00:43:41,160 --> 00:43:42,200 (Risas) 632 00:43:43,320 --> 00:43:45,400 Porque ahí resulta que con el... 633 00:43:45,480 --> 00:43:49,040 con el mono y con el yogur es que estás suelta, ¿verdad? 634 00:43:49,120 --> 00:43:50,520 Y no te enteras. 635 00:43:53,000 --> 00:43:56,000 Sí. Eh... 636 00:43:59,640 --> 00:44:02,360 ¡Joder! Ay, es que... ¡Joder! 637 00:44:03,320 --> 00:44:07,720 A mi madre ahí le cayó una derrama del copón y me echó de casa. 638 00:44:09,960 --> 00:44:13,200 Me echó de casa y no sé, o sea... 639 00:44:14,440 --> 00:44:16,360 Solo he hablado con ella un par de veces. 640 00:44:16,720 --> 00:44:20,560 Perdón, ¿eh? (SANDOVAL) Tere, Tranquila, respirá. 641 00:44:21,840 --> 00:44:25,160 ¿Cómo crees que cambió tu vida a partir de eso? 642 00:44:26,360 --> 00:44:29,440 (TERE) Empecé a trapichear para que me pasaran droga gratis... 643 00:44:30,080 --> 00:44:33,920 Yo qué sé, llevaba de un sitio a otro la droga 644 00:44:34,000 --> 00:44:36,880 escondida en el "chirri" o en el culete... 645 00:44:36,960 --> 00:44:39,400 (SANDOVAL) Pocas tienen en cuenta que esto es letal. 646 00:44:40,720 --> 00:44:45,040 Las consecuencias que se producen cuando una sola bolsa 647 00:44:45,360 --> 00:44:49,800 se rompe o explota dentro del cuerpo son irreversibles. 648 00:44:50,320 --> 00:44:54,280 El organismo las absorbe... -Yo las envolvía con doble "flin". 649 00:44:55,280 --> 00:44:57,800 -El organismo las absorbe en pocos minutos. 650 00:44:59,040 --> 00:45:02,600 Y, a través de la sangre, las lleva al hígado y lo destroza, 651 00:45:03,040 --> 00:45:05,920 al igual que hace con el corazón y con las vías respiratorias. 652 00:45:06,280 --> 00:45:08,320 Ni yo ni nadie 653 00:45:09,440 --> 00:45:11,600 va a poder hacer nada para salvarles la vida. 654 00:45:19,680 --> 00:45:21,480 -Hola. ¿Qué tal? 655 00:45:23,160 --> 00:45:24,680 Hola. (RÍE) 656 00:45:25,160 --> 00:45:26,720 Yo soy Judith. -Eh... Soy Ismael. 657 00:45:26,800 --> 00:45:28,360 -Ismael. Encantada, Ismael. 658 00:45:29,520 --> 00:45:31,760 Ay, o sea, que tú eres el... 659 00:45:31,960 --> 00:45:33,840 el guardia de la cárcel, ¿no? -No. 660 00:45:33,920 --> 00:45:34,920 -¿No? -Soy algo más, 661 00:45:35,000 --> 00:45:37,520 soy el jefe de seguridad. -¡Joder! 662 00:45:38,320 --> 00:45:39,840 ¿Jefe de seguridad? -Ajá. 663 00:45:39,960 --> 00:45:43,040 -O sea, que eres como el tío que está ahí cavilando 664 00:45:43,120 --> 00:45:45,200 para que no hayan fugas y todo esto, ¿no? 665 00:45:46,160 --> 00:45:48,440 -Sí, más o menos, sí. -Me encanta. 666 00:45:49,640 --> 00:45:53,680 Claro. Ismael, a ver si encontramos algo aquí, 667 00:45:53,760 --> 00:45:57,320 porque madre mía. ¿Y qué tal...? ¿Qué tal está mi hermana? 668 00:45:58,240 --> 00:46:00,200 Jo, es que hace mucho que no voy a verla. 669 00:46:01,160 --> 00:46:05,560 Es que he tenido un bebé y flipas el curro que da un bebé. 670 00:46:07,200 --> 00:46:09,800 ¿Sabes? Es así. -Tu hermana está bien. 671 00:46:11,040 --> 00:46:14,600 Bueno, todo lo bien que se puede estar en la cárcel, supongo. 672 00:46:15,000 --> 00:46:17,720 -Imagino que no será tan horrible como en las pelis, ¿no? 673 00:46:18,120 --> 00:46:19,240 Digo yo, no sé. 674 00:46:19,680 --> 00:46:21,960 Ay, mira, aquí está. Creo que es esto. 675 00:46:24,080 --> 00:46:26,040 Sí, es esto. Qué bien. 676 00:46:27,040 --> 00:46:28,320 Ay. 677 00:46:29,040 --> 00:46:30,040 Me gustas. 678 00:46:32,280 --> 00:46:33,280 Oye. 679 00:46:35,160 --> 00:46:37,000 Muchas gracias por ocuparte de ella. 680 00:46:39,000 --> 00:46:40,000 Gracias. 681 00:46:41,120 --> 00:46:44,120 Y tened un poquito más de cuidado, ¿vale? (RÍE) 682 00:46:44,320 --> 00:46:47,480 Que un embarazo entre rejas tiene que ser muy fuerte, un horror. 683 00:46:48,480 --> 00:46:51,360 Ya cuando ella salga, pues ya lo pensáis tranquilamente, 684 00:46:51,960 --> 00:46:53,920 sin prisas, con cabeza... 685 00:46:54,960 --> 00:46:56,680 Además, a ella le encantan los niños. 686 00:46:57,040 --> 00:46:58,840 Mira, cuando vivíamos en el barrio, 687 00:46:58,920 --> 00:47:00,720 solía llevarse a los niños de la calle 688 00:47:00,800 --> 00:47:02,400 a una granja que cerca de mi casa 689 00:47:02,800 --> 00:47:04,360 y allí jugaban con los animales. 690 00:47:04,440 --> 00:47:07,520 Entonces hacían carreras, jugaba con los críos... 691 00:47:07,600 --> 00:47:08,840 (Golpe) 692 00:47:11,440 --> 00:47:14,440 ¡Eh, flipado de mierda! ¿Qué haces? 693 00:47:19,200 --> 00:47:21,040 Pues mira un poquito, mira un poquito. 694 00:47:21,480 --> 00:47:22,720 Joder, tronco, para. 695 00:47:22,800 --> 00:47:25,200 ¡Para, para, para! Que le vas a dar otra vez. Para. 696 00:47:25,440 --> 00:47:29,800 Pero, tío, saca el coche. Joder. Es acojonante, el puto... 697 00:47:29,880 --> 00:47:32,880 Le digo que hay indicios suficientes para ordenar la detención. 698 00:47:33,360 --> 00:47:34,360 Confíe en mí. 699 00:47:35,080 --> 00:47:37,840 Ese hombre tiene dinero suficiente como para salir del país 700 00:47:37,920 --> 00:47:39,000 con su familia. Cuelga. 701 00:47:40,320 --> 00:47:42,600 ¿Le suenen de algo las palabras "riesgo de fuga"? 702 00:47:46,640 --> 00:47:48,480 Cogiste a Zulema gracias a Macarena. 703 00:47:48,560 --> 00:47:49,960 Y si no llega a ser por ella, 704 00:47:50,040 --> 00:47:52,360 ahora estarías colgando su puta fotografía 705 00:47:52,440 --> 00:47:54,240 en todas las estaciones de autobuses. 706 00:47:54,720 --> 00:47:57,480 Así que vuelve al juzgado y cambia tu declaración. 707 00:47:58,280 --> 00:48:01,120 No tienes ni puñetera idea de lo que está pasando, ¿verdad? 708 00:48:03,560 --> 00:48:06,360 Zulema Zahir hizo una llamada a un número desconocido 709 00:48:06,760 --> 00:48:08,280 el día antes de la fuga. 710 00:48:08,760 --> 00:48:12,400 Esa llamada se registró en un repetidor de un pequeño pueblo 711 00:48:12,480 --> 00:48:14,800 de la provincia de Ciudad Real, Los Ballesteros. 712 00:48:16,120 --> 00:48:18,320 ¿Y sabes qué? El mismo día a la misma hora, 713 00:48:18,400 --> 00:48:22,000 la esposa de Leopoldo Ferreiro le dejó siete llamadas perdidas, 714 00:48:22,080 --> 00:48:25,920 y cinco a su hijo, registradas en el mismo repetidor. 715 00:48:26,920 --> 00:48:28,760 Enviamos un equipo para peinar la zona. 716 00:48:29,720 --> 00:48:32,240 ¿Qué dirás que encontramos en una fábrica abandonada? 717 00:48:32,760 --> 00:48:34,400 La puñetera guarida del Egipcio. 718 00:48:34,800 --> 00:48:36,160 Y... ¡tachán! 719 00:48:36,640 --> 00:48:39,640 Había huellas de Leopoldo y de Román por todas partes. 720 00:48:40,240 --> 00:48:42,760 ¿Qué? ¿Crees que estuvieron jugando al mus? 721 00:48:43,320 --> 00:48:45,400 Porque yo creo que lo mataron, pero no allí. 722 00:48:46,560 --> 00:48:50,960 ¿Y? ¿Había huellas de Macarena? ¿Había huellas de Macarena? 723 00:48:51,040 --> 00:48:52,320 No, ¿verdad? Pues entonces 724 00:48:52,400 --> 00:48:55,000 me importa una puta mierda tu jodida investigación. 725 00:48:55,080 --> 00:48:57,160 Tenías un pacto y lo has roto. 726 00:48:57,720 --> 00:48:59,920 Yo no tenía ningún pacto con esa chica. 727 00:49:00,000 --> 00:49:03,360 Lo tenías conmigo y ahora la están acribillando ahí dentro. 728 00:49:03,440 --> 00:49:05,000 Bueno, pues me cago en ese pacto. 729 00:49:06,160 --> 00:49:07,960 Tengo dos cadáveres encima de mi mesa 730 00:49:08,040 --> 00:49:09,520 por culpa de esa familia. 731 00:49:09,600 --> 00:49:10,840 Y tú no te quieres enterar 732 00:49:10,920 --> 00:49:13,680 porque tienes la entrepierna caliente por esa zorra. 733 00:49:13,760 --> 00:49:16,080 Eres un grandísimo hijo de la gran puta. 734 00:49:18,520 --> 00:49:19,960 Se me está abriendo la herida. 735 00:49:26,520 --> 00:49:28,040 Tu palabra no vale una mierda. 736 00:49:36,400 --> 00:49:37,400 -Señora Vargas, 737 00:49:37,480 --> 00:49:41,920 ¿conoce algún motivo por el que María Prieto, alias...? 738 00:49:43,440 --> 00:49:45,320 -Casper, se lo puso yo. -Casper. 739 00:49:46,280 --> 00:49:49,760 ¿...quisiera quitarse la vida? -Estaba muy malamente. 740 00:49:50,440 --> 00:49:53,640 Pero principalmente, yo creo que el tema de la soledad. 741 00:49:54,560 --> 00:49:57,800 Porque cuando salimos de aquí, pues estaba muy descolgadilla. 742 00:49:57,960 --> 00:50:00,840 Yo tenía mi plan, Zulema tenía su plan... Tal. 743 00:50:02,440 --> 00:50:04,320 Es que Casper era muy "codepender". 744 00:50:06,560 --> 00:50:10,400 -¿Disculpe? -Sí, que era muy "adobaílla", que... 745 00:50:10,480 --> 00:50:12,280 que... que se nos pegaba. 746 00:50:12,600 --> 00:50:15,440 -¿Entonces cree que el estado de ánimo de la fallecida 747 00:50:15,520 --> 00:50:17,160 pudo inducirla al suicidio? 748 00:50:17,240 --> 00:50:21,760 -Bueno, pues... bajo mi humilde opinión, señoría, 749 00:50:22,600 --> 00:50:23,880 descarado que sí. 750 00:50:24,440 --> 00:50:27,480 -¿Y vio u oyó cómo se produjo la muerte? 751 00:50:27,560 --> 00:50:28,840 -No, no, verlo no. 752 00:50:28,920 --> 00:50:31,600 Verlo no, porque Casper estaba ahí, en... 753 00:50:31,680 --> 00:50:34,280 en la intimidad de su ducha 754 00:50:34,360 --> 00:50:37,480 y ahí no había nadie. Si no, la habríamos parado o algo. 755 00:50:37,960 --> 00:50:41,560 No. Ahora, escucharlo, sí. Sí lo escuchamos. 756 00:50:42,480 --> 00:50:45,920 Estábamos ahí las tres en el porche a la fresca, 757 00:50:46,360 --> 00:50:48,160 de repente... ¡pum! 758 00:50:51,760 --> 00:50:52,760 Luego ya entramos... 759 00:50:54,160 --> 00:50:58,840 y ahí estaba la muchacha, desangrada viva, 760 00:50:59,800 --> 00:51:04,560 hecha un... Vamos, la pobrecilla... 761 00:51:04,920 --> 00:51:07,280 Un tiro que se había pegado en la cabeza. 762 00:51:08,000 --> 00:51:10,080 (SUSURRA ALGO) -Pumba. 763 00:51:20,840 --> 00:51:22,080 -Antonia. -Dime. 764 00:51:22,160 --> 00:51:24,800 -Necesito dieta especial. La autorización de Sandoval. 765 00:51:24,880 --> 00:51:27,400 -Sí, apúntame todo en ese papel. -Vale. 766 00:51:27,480 --> 00:51:30,320 -Y ya veremos si me lo aprueban. -¿Cómo no lo van a aprobar? 767 00:51:30,400 --> 00:51:31,400 -Pues... 768 00:51:36,040 --> 00:51:37,360 (VALBUENA SILBA) 769 00:51:43,840 --> 00:51:46,600 ¿Todo bien? -Ajá, muy bien. 770 00:52:28,920 --> 00:52:31,920 Espero que no le hayas cogido cariño, porque... 771 00:52:35,440 --> 00:52:38,160 # Se fue, se fue. # ¿Quieres un café? 772 00:52:39,360 --> 00:52:42,120 (VALBUENA) Sí. (RIZOS) ¿Sí? Venga, un café. 773 00:52:42,640 --> 00:52:45,360 Muy bien. (TARAREA) 774 00:52:45,520 --> 00:52:48,120 ¿Qué tal el día? -Pues bien. 775 00:52:48,480 --> 00:52:50,720 He estado con una loca que se parece mucho a ti. 776 00:52:51,120 --> 00:52:52,960 Pero mucho. -Hum... (RÍE) 777 00:53:02,400 --> 00:53:04,680 ¿Quieres azúcar? -Ajá. 778 00:53:07,840 --> 00:53:09,320 -¿Una o dos? -Una. 779 00:53:15,880 --> 00:53:16,880 -Muy bien. 780 00:53:19,640 --> 00:53:21,240 -Ay, qué rico huele este café. 781 00:53:23,920 --> 00:53:25,320 Oh, qué rico. 782 00:53:25,640 --> 00:53:28,680 ¿Era para Valbuena? Ay, lo siento. -Sí, le pongo otro, ¿vale? 783 00:53:29,360 --> 00:53:31,240 -Lo tengo prohibidísimo, pero, mira... 784 00:53:37,800 --> 00:53:39,080 -Termina de fregar, venga. 785 00:54:01,560 --> 00:54:03,160 (Puerta abriéndose y cerrándose) 786 00:54:06,440 --> 00:54:08,600 -Pero ¿qué carajo le quieres hacer a Valbuena? 787 00:54:08,800 --> 00:54:11,440 ¿Eh? ¿Eh? -Matarlo. 788 00:54:30,200 --> 00:54:31,360 Tengo malas noticias. 789 00:54:33,320 --> 00:54:36,080 Castillo ha declarado que no os cogió gracias a tu llamada, 790 00:54:36,160 --> 00:54:38,680 que lo hizo él por su cuenta. ¿Cómo? 791 00:54:40,520 --> 00:54:43,680 Eh... Me prometiste un pacto. No hay pacto. 792 00:54:44,080 --> 00:54:48,000 ¿Cómo que no hay pacto? Me prometiste legítima defensa 793 00:54:48,080 --> 00:54:50,200 y un programa de testigos protegidos. 794 00:54:50,960 --> 00:54:52,920 ¿Qué...? Castillo te ha traicionado. 795 00:54:55,320 --> 00:54:56,320 Y a mí también. 796 00:54:58,360 --> 00:55:01,000 No, Fabio, a ti también no. 797 00:55:02,560 --> 00:55:05,800 La que va a declarar en contra de la mayor zorra que conozco soy yo. 798 00:55:07,160 --> 00:55:08,920 A la que va a matar va a ser a mí. 799 00:55:09,720 --> 00:55:12,760 Y si por casualidad no lo hace, da igual, 800 00:55:12,840 --> 00:55:15,080 porque me voy a pasar aquí el resto de mi vida. 801 00:55:21,680 --> 00:55:22,680 Lo siento. 802 00:55:24,880 --> 00:55:25,880 ¿Qué sientes? 803 00:55:28,360 --> 00:55:29,440 ¿Qué sientes, Fabio? 804 00:55:31,400 --> 00:55:32,920 ¿Sientes que mataran a Casper, 805 00:55:33,000 --> 00:55:35,360 porque me hiciste colocarle el teléfono? 806 00:55:36,520 --> 00:55:37,520 ¿Sientes eso? 807 00:55:39,600 --> 00:55:42,960 ¿O sientes ir a casa de Sandoval y decirle a su mujer 808 00:55:43,040 --> 00:55:44,440 que su marido es un violador? 809 00:55:45,520 --> 00:55:47,520 Porque gracias a eso, me infectó una mierda 810 00:55:47,600 --> 00:55:49,160 y no sé qué coño es lo que tengo. 811 00:55:49,680 --> 00:55:52,360 (SUSPIRA) ¿Es que sabes qué pasa? Que ya estoy un poquito 812 00:55:52,440 --> 00:55:54,680 hasta el coño de todo. ¿Y qué quieres que haga? 813 00:55:54,760 --> 00:55:56,600 Pues no lo sé. ¿Que me abra las muñecas, 814 00:55:56,680 --> 00:55:58,880 que juntemos la sangre y me infecte yo también? 815 00:55:59,120 --> 00:56:01,200 ¿Quieres eso? Porque si quieres, lo hago. 816 00:56:07,360 --> 00:56:08,360 (MASCULLA) Joder. 817 00:56:13,320 --> 00:56:15,640 Ojalá hubiera salido todo bien, pero no ha salido, 818 00:56:15,720 --> 00:56:17,560 y estoy en deuda contigo, Macarena. 819 00:56:19,200 --> 00:56:20,200 Macarena. 820 00:56:21,400 --> 00:56:24,360 No sé si voy a poder protegerte, a ti y a tu familia, 821 00:56:24,440 --> 00:56:27,440 pero te juro que a partir de ahora es a lo que me voy a dedicar. 822 00:56:35,200 --> 00:56:37,880 Escúchame, tu padre y tu hermano estaban con el Egipcio 823 00:56:37,960 --> 00:56:39,080 cuando tú te fugaste. 824 00:56:39,160 --> 00:56:41,680 Castillo lo sabe y los detendrá en las próximas horas. 825 00:56:41,760 --> 00:56:44,640 Habría que avisar a tu padre, pero tiene el teléfono pinchado. 826 00:56:44,720 --> 00:56:46,000 No, no. Tengo un teléfono. 827 00:56:47,080 --> 00:56:50,560 Sé dónde llamarlo. Bien, pues llámalo. 828 00:56:52,040 --> 00:56:53,880 Y que piense cómo defender a su familia, 829 00:56:53,960 --> 00:56:56,240 porque los van a acusar de la muerte del Egipcio. 830 00:56:57,960 --> 00:56:59,040 Vuelvo en un minuto. 831 00:57:06,760 --> 00:57:07,760 Lo mató, ¿verdad? 832 00:57:14,280 --> 00:57:15,280 Sí. 833 00:57:16,360 --> 00:57:17,360 5-7. 834 00:57:22,640 --> 00:57:25,320 (ROMÁN) Total, que me llega el señor Hernández este 835 00:57:25,400 --> 00:57:28,480 y me dice que si tengo más de 22 faltas sin justificar, 836 00:57:28,560 --> 00:57:31,280 que no me he excusado, que entrego tarde los informes... 837 00:57:31,320 --> 00:57:33,200 Como para contarle lo que estabas haciendo. 838 00:57:33,240 --> 00:57:35,240 Pues eso. El caso es que me han suspendido 839 00:57:35,320 --> 00:57:38,440 de empleo y sueldo 60 días. -Pues ellos se lo pierden, hijo. 840 00:57:38,520 --> 00:57:41,920 -¿Qué más da, mamá? -La comida ya está. 841 00:57:42,000 --> 00:57:43,600 -Pasa. -Haced un poquito de sitio. 842 00:57:44,160 --> 00:57:46,680 Mañana antes de salir deberíamos hacer algo de compra. 843 00:57:47,440 --> 00:57:51,320 -Ah, por cierto, ¿adónde vamos a ir? Tu madre quiere ir a Lisboa. 844 00:57:52,880 --> 00:57:54,280 -Es que no lo conocemos. 845 00:57:54,400 --> 00:57:57,000 Así nos comemos un bacalao. -Di que sí, mamá. Di que sí. 846 00:57:57,080 --> 00:57:58,240 (Móvil) 847 00:57:58,640 --> 00:58:00,120 (Móvil) 848 00:58:01,000 --> 00:58:02,480 (Móvil) 849 00:58:03,480 --> 00:58:04,960 (Móvil) 850 00:58:05,920 --> 00:58:07,400 (Móvil) 851 00:58:10,040 --> 00:58:12,960 ¿Sí? "¿Papá? Soy yo". 852 00:58:14,120 --> 00:58:15,920 Ya no es solo Karim el que va a por ti. 853 00:58:20,280 --> 00:58:22,080 -¿Quieres que te diga qué puedes vivir 854 00:58:22,160 --> 00:58:25,200 después de matar a un hombre? -No, no quiero que me cuentes nada. 855 00:58:25,280 --> 00:58:27,520 -Una pastillita en un vasito. ¿Ese es tu plan? 856 00:58:28,480 --> 00:58:31,320 -¿Te parece poco plan que la víctima meta aquí su veneno? 857 00:58:33,440 --> 00:58:36,320 No hay móvil, nadie sabe lo que hizo. 858 00:58:36,640 --> 00:58:37,800 ¿Te parece poco plan? 859 00:58:39,440 --> 00:58:40,720 -¿Qué fue lo que te hizo? 860 00:58:48,760 --> 00:58:49,760 -Me violó. 861 00:58:59,120 --> 00:59:02,120 Me forzó mientras me hacía relinchar como un caballo. 862 00:59:04,440 --> 00:59:06,720 Me electrocutó para que hiciera lo que él decía. 863 00:59:08,040 --> 00:59:11,600 Me lavó como a un animal para borrar sus huellas. 864 00:59:15,040 --> 00:59:18,240 Y me regaló una chocolatina como si hubiese sido una travesura. 865 00:59:21,600 --> 00:59:23,080 Y nadie lo va a juzgar por eso. 866 00:59:27,280 --> 00:59:28,520 Así que lo voy a hacer yo. 867 00:59:31,240 --> 00:59:32,240 Está decidido. 868 00:59:35,480 --> 00:59:37,280 -¿Estás segura? -Sí. 869 00:59:42,480 --> 00:59:43,480 ¡No! 870 00:59:43,560 --> 00:59:44,560 (Agua corriendo) 871 00:59:44,640 --> 00:59:48,080 -Escúchame bien, Rizos. Escúchame bien. 872 00:59:51,760 --> 00:59:55,320 Si vamos a matar a ese hijo de puta, no podemos hacerlo en caliente. 873 00:59:57,000 --> 00:59:59,120 Lo más importante es que nadie nos descubra. 874 00:59:59,960 --> 01:00:02,120 Olvídate de esa pastillita y de esas boberías, 875 01:00:02,280 --> 01:00:03,360 y confía en una amiga. 876 01:00:05,320 --> 01:00:06,560 Que otra cosa no, 877 01:00:07,120 --> 01:00:10,440 pero experiencia en defunciones forzadas tengo. 878 01:00:43,000 --> 01:00:44,720 (TERE) ¿Qué cojones estás haciendo? 879 01:00:47,160 --> 01:00:49,440 -Me estaba fumando un cigarro, perdona. 880 01:00:49,840 --> 01:00:52,320 Había encendido las duchas por el humo. 881 01:00:52,400 --> 01:00:55,800 Me voy a mi celda, que ya es tarde. -Tú te crees que yo soy gilipollas. 882 01:00:57,640 --> 01:01:00,920 -Bueno, sí, era un porro. -Pero si es un chino, tía, 883 01:01:01,000 --> 01:01:03,200 que lo estoy viendo, de heroína y speed además. 884 01:01:04,640 --> 01:01:06,560 (SUSPIRA) Joder. 885 01:01:06,640 --> 01:01:09,040 Tía, que soy centinela, que te tengo que empapelar. 886 01:01:12,920 --> 01:01:14,080 ¿Te lo ha dado Anabel? 887 01:01:15,280 --> 01:01:16,360 -No. 888 01:01:16,440 --> 01:01:18,840 -Anabel no da nada gratis, ¿lo sabes? 889 01:01:19,360 --> 01:01:21,280 Hostia puta, ¿le estás pasando su mierda? 890 01:01:21,360 --> 01:01:24,040 -¡Ay! ¡Ah! Lo tiro al baño, ya está. 891 01:01:24,120 --> 01:01:27,440 -No, no, no, al baño no. Se lo tienes que devolver a ella. 892 01:01:27,520 --> 01:01:29,640 Si no, la próxima vez no van a ser las manos. 893 01:01:31,000 --> 01:01:32,400 Mira, de verdad, ¿eh? Joder. 894 01:01:33,000 --> 01:01:35,680 Que soy centinela, hostia, y me metéis en unas mierdas... 895 01:01:36,080 --> 01:01:38,600 Tía, te metes en el váter. Joder, ¿ahora qué hago yo? 896 01:01:39,920 --> 01:01:42,440 ¡Que no chupes eso! Pero, tía, ¿qué haces? ¡Trae aquí! 897 01:01:42,520 --> 01:01:45,960 Trae, trae aquí. ¡Trae aquí! ¿Qué ha dicho el doctor antes? 898 01:01:46,360 --> 01:01:48,880 Joder, ¿qué pasa? ¿Por qué haces esto? ¿Qué pasa? 899 01:01:50,760 --> 01:01:52,760 -Porque es la única forma que tengo para... 900 01:01:53,480 --> 01:01:55,320 para olvidarme de por qué estoy aquí. 901 01:01:58,680 --> 01:02:00,240 "Estábamos en un coche. Lo... 902 01:02:00,320 --> 01:02:01,720 Lo habíamos robado por... 903 01:02:02,000 --> 01:02:04,080 por la tontería, por pasar el rato". 904 01:02:04,800 --> 01:02:07,120 Lo habíamos hecho antes y nunca había pasado nada. 905 01:02:09,040 --> 01:02:10,520 Si había algo de valor... 906 01:02:12,080 --> 01:02:14,800 "o dinero, nos lo quedábamos, pero nada más". 907 01:02:17,600 --> 01:02:19,040 Que veo todo rosa. 908 01:02:20,760 --> 01:02:22,720 No queríamos hacerle daño a nadie. 909 01:02:25,240 --> 01:02:26,240 ¡Hijo de puta! 910 01:02:26,320 --> 01:02:27,320 (Claxon) 911 01:02:33,360 --> 01:02:34,640 (Balbuceo de bebé) 912 01:02:35,720 --> 01:02:38,000 "No sabíamos que un niño estaba allí". 913 01:02:38,040 --> 01:02:39,160 (BEBÉ) Mamá. 914 01:02:40,120 --> 01:02:41,640 No tenía que estar allí. 915 01:02:55,680 --> 01:02:58,720 "Salimos del coche y lo dejamos allí. 916 01:02:59,600 --> 01:03:00,600 Y pensé... 917 01:03:03,120 --> 01:03:07,120 No pensé en nada, solo corrí. 918 01:03:10,640 --> 01:03:12,240 Y lo encontraron muerto". 919 01:03:20,000 --> 01:03:21,240 Un golpe de calor. 920 01:03:26,120 --> 01:03:27,720 -No sé, tía, lo siento mucho. 921 01:03:31,640 --> 01:03:32,800 (GOBERNANTA) Registro. 922 01:03:34,800 --> 01:03:35,800 De pie. 923 01:03:36,240 --> 01:03:37,560 Manos en la cabeza. 924 01:03:39,120 --> 01:03:41,600 (TERE TRAGA) -Tú, para allá. 925 01:03:45,920 --> 01:03:47,360 (RESPIRA CON DIFICULTAD) 926 01:03:57,720 --> 01:03:58,720 -Mira al frente. 927 01:04:02,640 --> 01:04:03,640 (Golpe seco) 928 01:04:06,360 --> 01:04:09,600 -¿Qué pasó en los momentos previos a la muerte de Nerea González? 929 01:04:10,160 --> 01:04:12,080 Intenté escaparme y me siguió. 930 01:04:13,000 --> 01:04:16,120 Me hostigó. Pretendía que siguiera en una fuga 931 01:04:16,200 --> 01:04:18,000 a la que me habían metido a la fuerza. 932 01:04:18,080 --> 01:04:21,640 En las imágenes se ve que usted le asesta un cabezazo. 933 01:04:21,960 --> 01:04:24,440 Ella me perseguía gritando constantemente: 934 01:04:24,520 --> 01:04:25,560 "Vuelve o te mato. 935 01:04:25,640 --> 01:04:27,320 Vuelve o te mato. Vuelve o te mato". 936 01:04:27,400 --> 01:04:29,720 Me golpeó varias veces en el estómago y... 937 01:04:31,680 --> 01:04:33,480 yo estaba completamente fuera de mí. 938 01:04:34,600 --> 01:04:35,600 -Quita. 939 01:04:39,760 --> 01:04:41,440 -Eh, abre la boca. 940 01:04:41,760 --> 01:04:43,680 Abre la boca, abre la boca. 941 01:04:46,480 --> 01:04:47,480 Ahí está. 942 01:04:47,920 --> 01:04:51,120 -La llevaba agarrada por el pelo a Macarena, como si fuese un perro. 943 01:04:54,000 --> 01:04:55,920 Y le decía que la iba a matar. 944 01:04:59,520 --> 01:05:01,080 Luego Macarena echó a correr y... 945 01:05:02,080 --> 01:05:03,800 Bueno, todas pensamos que... 946 01:05:05,200 --> 01:05:06,240 la mataba allí mismo. 947 01:05:10,880 --> 01:05:11,880 Todas lo pensamos. 948 01:05:13,000 --> 01:05:14,120 ¿Verdad? 949 01:05:16,520 --> 01:05:18,960 (SANDOVAL) Vamos a tumbarla. Tiene una obstrucción 950 01:05:19,040 --> 01:05:21,640 en las vías aéreas. Necesito un elemento cortante: 951 01:05:21,720 --> 01:05:24,280 una navaja, un cuchillo, lo que sea. -Máxima urgencia. 952 01:05:24,360 --> 01:05:26,160 El doctor necesita un objeto cortante, 953 01:05:26,240 --> 01:05:27,600 cúter, cuchillo, lo que sea. 954 01:05:27,680 --> 01:05:29,920 Bájenlo urgentemente al aseo de la galería. 955 01:05:30,760 --> 01:05:33,960 Cuando escuchamos el disparo, estábamos fuera de la cabaña. 956 01:05:34,360 --> 01:05:35,680 Estábamos las tres juntas. 957 01:05:36,680 --> 01:05:38,240 Y entramos corriendo... 958 01:05:39,800 --> 01:05:40,880 y la encontramos allí, 959 01:05:42,200 --> 01:05:43,280 con un tiro en la sien. 960 01:05:44,600 --> 01:05:46,040 La pistola estaba en el suelo. 961 01:05:48,000 --> 01:05:49,040 Se había suicidado. 962 01:06:01,000 --> 01:06:02,000 -Hay esto. 963 01:06:02,600 --> 01:06:03,640 -¿Qué es esta mierda? 964 01:06:10,320 --> 01:06:13,720 (ZULEMA) Si Macarena no le hubiera asestado ese cabezazo, 965 01:06:14,640 --> 01:06:16,600 sé fehacientemente que la habría matado. 966 01:06:20,400 --> 01:06:22,560 Lo hizo en defensa propia, señor juez. 967 01:06:27,320 --> 01:06:28,800 Qué caprichosa es la vida, ¿eh? 968 01:06:53,320 --> 01:06:54,920 -La madre que te parió, Tere. 969 01:06:56,600 --> 01:06:58,240 (TERE RESPIRA CON DIFICULTAD) 970 01:07:11,800 --> 01:07:13,840 (Cerrojo abriéndose) 971 01:07:14,800 --> 01:07:17,200 "Lo peor no es que hayas abusado de la autoridad 972 01:07:17,280 --> 01:07:18,480 que hemos delegado en ti. 973 01:07:19,560 --> 01:07:22,720 Lo peor es que te has aprovechado de nuestra confianza 974 01:07:22,920 --> 01:07:25,280 para fomentar justo lo que debías impedir; 975 01:07:26,720 --> 01:07:29,280 y eso solo puede conllevar el mayor de los castigos". 976 01:07:30,160 --> 01:07:31,720 (Cerrojo cerrándose) 977 01:07:35,040 --> 01:07:37,640 "Permanecerás en aislamiento de manera indefinida". 978 01:07:47,600 --> 01:07:49,400 (Pasos acercándose) 979 01:07:53,440 --> 01:07:54,440 -Hola. 980 01:08:02,640 --> 01:08:04,880 Lo siento, rubia, pero no he conseguido celofán. 981 01:08:08,880 --> 01:08:09,880 No me importa. 982 01:08:11,280 --> 01:08:12,560 ¿No? No. 983 01:08:13,280 --> 01:08:16,680 Eres el regalo más bonito que me han hecho en todo el día. 984 01:08:21,320 --> 01:08:25,080 Además, ha llegado el resultado de los análisis. 985 01:08:26,360 --> 01:08:27,360 ¿Sí? 986 01:08:28,280 --> 01:08:29,400 Estoy limpia. 987 01:08:32,240 --> 01:08:33,240 Y sana. 988 01:08:35,880 --> 01:08:38,040 Y jugosa también. 989 01:09:02,520 --> 01:09:04,760 -¿Por qué tu padre querrá que vayamos a Badajoz? 990 01:09:04,840 --> 01:09:07,160 -Para que lo esperemos allí, mamá, ya lo has oído. 991 01:09:19,080 --> 01:09:20,080 -Román. 992 01:09:22,440 --> 01:09:23,640 Tu padre no va a volver. 993 01:09:37,040 --> 01:09:38,320 -Necesitamos un coche. 994 01:09:50,240 --> 01:09:52,200 Vengo a contarte dónde está el Egipcio. 995 01:09:57,800 --> 01:09:58,800 Yo lo maté... 996 01:10:00,720 --> 01:10:02,000 y sé dónde está enterrado. 77376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.