Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,400 --> 00:00:12,680
(MEGAFONÍA) "Recordamos
a todas las internas
2
00:00:12,760 --> 00:00:14,480
que está prohibido sacar...".
3
00:00:14,560 --> 00:00:17,200
La gobernanta se encarga
de mantener un orden férreo,
4
00:00:17,280 --> 00:00:19,560
control de entrada de drogas,
contrabando,
5
00:00:19,640 --> 00:00:22,160
cachear a las internas...
Disciplina, ¿entiende?
6
00:00:22,240 --> 00:00:23,480
(MUJER) Afirmativo.
7
00:00:23,560 --> 00:00:26,640
(SANDOVAL) Estamos atravesando
un momento... diría crítico.
8
00:00:27,360 --> 00:00:30,880
Después de la fuga
lo que necesitamos es mano dura.
9
00:00:32,000 --> 00:00:33,880
-Ustedes pónganme los límites.
10
00:00:34,080 --> 00:00:35,720
Yo llegaré hasta donde quieran.
11
00:00:36,360 --> 00:00:40,240
He sido militar, he estado
desplegada dos años en Bosnia
12
00:00:40,320 --> 00:00:43,480
y otros dos en Irak.
Esto no da miedo.
13
00:00:43,640 --> 00:00:46,400
-Y a propósito, ¿por qué abandonó
la carrera militar?
14
00:00:46,600 --> 00:00:47,920
-Por desavenencias.
15
00:00:48,080 --> 00:00:50,720
No debe de ser fácil
ser mujer en el Ejército, ¿verdad?
16
00:00:52,240 --> 00:00:53,600
Golpeé a un capitán.
17
00:00:54,200 --> 00:00:57,160
Fui degradada
y posteriormente expulsada.
18
00:00:58,520 --> 00:01:00,240
Entiendo.
-El furgón está llegando.
19
00:01:03,760 --> 00:01:06,200
(SANDOVAL) Miranda, ¿qué vas
a hacer con el tema del asado?
20
00:01:08,720 --> 00:01:10,400
No sé si vas a venir o no o qué.
21
00:01:11,480 --> 00:01:14,840
¿Tú le has dicho algo a Fabio?
Si vamos a hacer equipo...
22
00:01:15,720 --> 00:01:16,720
Mira, Carlos,
23
00:01:16,800 --> 00:01:19,800
para mí también es muy difícil
olvidarlo todo y empezar de cero.
24
00:01:20,400 --> 00:01:22,320
Pero todos tenemos
que hacer el esfuerzo.
25
00:01:22,920 --> 00:01:26,360
Tú también.
Tienes razón.
26
00:01:34,480 --> 00:01:36,440
-Hogar, dulce hogar.
27
00:01:37,360 --> 00:01:39,440
¿No va a dar un abrazo
a sus hijas pródigas?
28
00:01:40,240 --> 00:01:43,360
Os informo de que Cruz del Sur
ha presentado cargos como acusación
29
00:01:43,440 --> 00:01:47,040
contra las tres por agresión
en grado de tentativa, homicidio,
30
00:01:47,120 --> 00:01:49,680
omisión del deber de socorro
y vandalismo,
31
00:01:50,120 --> 00:01:52,800
que se sumarán a la petición
de la fiscalía por la fuga.
32
00:01:54,440 --> 00:01:56,000
Si no estabais como en casa,
33
00:01:56,600 --> 00:01:58,600
os recomiendo
que empecéis a estarlo.
34
00:02:02,000 --> 00:02:03,000
-Vamos.
35
00:02:46,200 --> 00:02:48,760
Todo, las bragas también.
36
00:02:58,480 --> 00:02:59,840
(SARAY RÍE)
37
00:03:00,240 --> 00:03:04,600
-Los pies en la línea amarilla,
manos en la pared, piernas abiertas.
38
00:03:05,800 --> 00:03:07,200
Vosotras desnudaos.
39
00:03:11,760 --> 00:03:13,440
(ZULEMA) A la rubia revísala bien,
40
00:03:13,520 --> 00:03:15,560
que se esconde teléfonos
en cualquier agujero.
41
00:03:15,600 --> 00:03:17,720
(SARAY RÍE)
Ese teléfono no era mío.
42
00:03:18,520 --> 00:03:20,440
Me han mirado el coño en Aduanas,
43
00:03:20,520 --> 00:03:22,680
en Marruecos, en la judicial...
44
00:03:24,480 --> 00:03:26,680
Tengo el chocho
que parece la puerta del metro.
45
00:03:28,000 --> 00:03:30,120
-¿Cuándo podré ver a mi familia,
señora?
46
00:03:31,600 --> 00:03:33,000
-¿Por qué me llamas señora?
47
00:03:34,560 --> 00:03:36,280
-Es que no sé cómo se llama.
48
00:03:36,520 --> 00:03:38,320
-No lo sabes
porque no te lo he dicho,
49
00:03:38,880 --> 00:03:43,400
porque tampoco me interesa
cómo te llamas tú, 5-9-9.
50
00:03:44,000 --> 00:03:45,000
¿Y sabes por qué?
51
00:03:45,800 --> 00:03:50,280
Porque no quiero ser vuestra amiga
ni vuestra confidente.
52
00:03:51,440 --> 00:03:52,600
Soy la gobernanta,
53
00:03:53,320 --> 00:03:55,920
la que se va a encargar
de que las reglas se cumplan,
54
00:03:56,160 --> 00:04:00,120
los horarios se cumplan
y los recuentos se cumplan.
55
00:04:00,760 --> 00:04:02,600
A partir de ahora hay nuevas normas.
56
00:04:03,520 --> 00:04:06,000
Se acabó el libre tránsito
por los módulos,
57
00:04:06,840 --> 00:04:09,320
se acabó el pipí y el popó
de medianoche.
58
00:04:09,440 --> 00:04:11,920
Tendréis un váter en cada celda
59
00:04:12,320 --> 00:04:15,760
y aprenderéis a tener
respeto y disciplina.
60
00:04:16,680 --> 00:04:21,680
Y, por supuesto, se acabaron
los agujeros en las paredes.
61
00:04:23,520 --> 00:04:24,880
-Sí, gobernanta.
62
00:04:26,960 --> 00:04:28,880
-Se os han asignado nuevos trabajos.
63
00:04:29,360 --> 00:04:31,120
Separadas y controladas.
64
00:04:31,840 --> 00:04:34,080
Zulema Zahir, limpieza.
65
00:04:34,720 --> 00:04:37,520
Macarena Ferreiro, cocina.
-Joder.
66
00:04:37,600 --> 00:04:40,960
-Saray Vargas, enfermería.
(SARAY) ¿Cómo que enfermería?
67
00:04:41,040 --> 00:04:42,880
Pero si yo ni soy enfermera ni nada.
68
00:04:47,560 --> 00:04:48,560
-Ni falta que hace.
69
00:04:49,440 --> 00:04:52,440
Solo tienes que limpiar las heces
de tus compañeras impedidas
70
00:04:53,400 --> 00:04:54,400
y los vómitos.
71
00:04:56,320 --> 00:04:58,160
Los pies en la línea amarilla,
72
00:04:58,920 --> 00:05:00,280
manos en las paredes.
73
00:05:03,400 --> 00:05:04,560
Y relájate.
74
00:05:10,320 --> 00:05:12,760
-¿Qué es eso?
-Lo acaban de traer.
75
00:05:14,720 --> 00:05:16,200
Es para Zulema Zahir.
76
00:05:19,720 --> 00:05:22,440
Ah. ¿A qué mierda huele ahí dentro?
77
00:05:24,280 --> 00:05:25,280
-A ver.
78
00:05:47,920 --> 00:05:48,920
-Gracias.
79
00:05:50,280 --> 00:05:52,480
Ya tienes tu cerveza.
¿Para qué me has llamado?
80
00:05:59,320 --> 00:06:02,240
Tu hija está de vuelta en prisión.
Gracias a Dios.
81
00:06:02,720 --> 00:06:05,120
¿Dónde estaba?
En Marruecos.
82
00:06:05,800 --> 00:06:08,080
Se le van a imputar
varios cargos graves.
83
00:06:10,960 --> 00:06:14,280
Intentaré demostrar que la muerte
que le imputarán fue defensa propia.
84
00:06:15,800 --> 00:06:17,240
Gracias por informarme.
85
00:06:19,040 --> 00:06:20,120
Y por ser mi amigo.
86
00:06:20,200 --> 00:06:22,920
Porque soy tu amigo te advertiré
que me están presionando.
87
00:06:23,760 --> 00:06:27,880
Quieren resultados y cada vez hay
más pruebas que te señalan
88
00:06:28,080 --> 00:06:31,840
en la investigación.
Haz lo que tengas que hacer.
89
00:06:38,120 --> 00:06:39,120
Ahí está la placa.
90
00:06:40,200 --> 00:06:42,320
Ya no te hablo como policía,
sino como amigo.
91
00:06:43,240 --> 00:06:44,920
Lo que hablemos no saldrá de aquí.
92
00:06:46,040 --> 00:06:46,800
Leopoldo,
93
00:06:49,160 --> 00:06:50,200
¿dónde está el Egipcio?
94
00:06:52,680 --> 00:06:54,840
No hay ni rastro de él
en toda la fuga.
95
00:06:55,960 --> 00:06:57,000
No lo sé.
96
00:07:00,000 --> 00:07:01,640
Yo creo que está muerto, fíjate.
97
00:07:02,720 --> 00:07:03,720
Ojalá.
98
00:07:09,600 --> 00:07:11,440
Si temes por tu vida
y la de los tuyos,
99
00:07:11,680 --> 00:07:13,160
me lo tienes que decir ahora
100
00:07:13,840 --> 00:07:16,200
para que solicite
un protocolo nuevo de seguridad.
101
00:07:20,000 --> 00:07:22,280
Si alguna vez tuve ese dinero,
102
00:07:24,720 --> 00:07:25,720
ya no lo tengo.
103
00:07:27,360 --> 00:07:29,320
A cambio, estamos a salvo.
104
00:07:37,080 --> 00:07:39,800
¿Sabes que ahora
podría ser millonario?
105
00:07:40,480 --> 00:07:41,480
¿Y eso?
106
00:07:43,040 --> 00:07:46,200
Zulema me ofreció un par de millones
si la dejaba escapar.
107
00:07:48,320 --> 00:07:50,040
Ahí tenías tu prejubilación.
108
00:07:52,400 --> 00:07:53,800
Lástima, la verdad es que sí.
109
00:07:57,120 --> 00:07:58,800
Bueno, ya sabes cómo funciona esto.
110
00:08:00,120 --> 00:08:02,600
En breve recibiré orden
del juez que instruye el caso
111
00:08:02,680 --> 00:08:04,680
para que inicie
el protocolo habitual:
112
00:08:04,760 --> 00:08:06,080
rastrear tus llamadas,
113
00:08:06,560 --> 00:08:09,280
registrar tu casa,
interrogar a tu familia...
114
00:08:13,160 --> 00:08:15,160
Créeme que para mí
todo esto es una mierda.
115
00:08:17,280 --> 00:08:18,280
Lo sé.
116
00:08:24,000 --> 00:08:25,640
¿Una barbacoa en casa de Sandoval?
117
00:08:26,960 --> 00:08:29,720
¿A quién se le ha ocurrido
que yo asistiría a una cosa así?
118
00:08:30,120 --> 00:08:32,280
Ha pedido Miranda expresamente
que te invite.
119
00:08:32,920 --> 00:08:35,400
Ya sabes que quiere hacer equipo.
Qué bonito.
120
00:08:35,920 --> 00:08:38,960
Si no vas, se preguntará
qué pasa entre vosotros.
121
00:08:39,120 --> 00:08:40,720
No sé si quieres contar eso, Fabio.
122
00:08:41,360 --> 00:08:43,720
2-2.
¿Para qué? Se lo puedes contar tú.
123
00:08:43,800 --> 00:08:45,440
Mira, si necesitas salvar tu culo,
124
00:08:45,520 --> 00:08:48,040
échame otra vez a los leones.
Ya te he pedido perdón.
125
00:08:48,280 --> 00:08:50,120
¿No te puedes poner un poco
en mi lugar?
126
00:08:51,240 --> 00:08:54,440
Pues es que tendría que cagarme
en los pantalones y no me sale.
127
00:08:55,160 --> 00:08:56,160
2-1.
128
00:09:01,880 --> 00:09:03,160
Se os ha echado de menos.
129
00:09:04,400 --> 00:09:07,960
-Siento lo del chichón, Fabio.
-Tres veteranas y una nueva.
130
00:09:09,360 --> 00:09:12,880
No te preocupes, tengo unos 30 años
para írtelo devolviendo.
131
00:09:13,040 --> 00:09:14,040
(PALACIOS) 2-1.
132
00:09:16,000 --> 00:09:17,000
Vamos.
133
00:09:18,760 --> 00:09:21,400
En condiciones normales
iríais de cabeza a aislamiento,
134
00:09:21,480 --> 00:09:24,400
pero la directora insiste
en que ingreséis en régimen normal.
135
00:09:24,880 --> 00:09:27,840
-Ah, ya. ¿Y a qué se debe
esa muestra de caridad?
136
00:09:27,920 --> 00:09:28,920
(PALACIOS) 2-2.
137
00:09:29,000 --> 00:09:31,400
Quiere que sintáis el cariño
de las otras internas.
138
00:09:31,680 --> 00:09:33,920
Por vuestra culpa,
su vida es mucho peor.
139
00:09:37,840 --> 00:09:39,520
(Barullo)
140
00:09:39,600 --> 00:09:40,600
-¡Hijas de puta!
141
00:09:42,480 --> 00:09:43,480
-¡Zorras!
142
00:09:44,240 --> 00:09:45,480
-¿Has visto cómo te miran?
143
00:09:46,440 --> 00:09:48,600
¿Cómo me miran?
-¡Nos habéis jodido bien!
144
00:09:48,680 --> 00:09:51,280
-Con odio y con miedo. Mira.
145
00:09:51,520 --> 00:09:52,520
-Os vais a cagar.
146
00:09:53,680 --> 00:09:55,680
-Ya no eres la niña
a la que su jefe engañó
147
00:09:55,760 --> 00:09:57,600
con la contabilidad de la empresa.
148
00:09:59,040 --> 00:10:00,840
Ahora llevas uniforme de peligrosa.
149
00:10:00,920 --> 00:10:03,880
Joder, eres una asesina.
-¡Zorras!
150
00:10:04,400 --> 00:10:07,520
-Estás en el club de las presas
con las que hay que tener cuidado.
151
00:10:08,840 --> 00:10:11,160
Te pone cachonda, ¿verdad?
-¡Zorras!
152
00:10:11,240 --> 00:10:14,800
Vargas, Zahir, Palacios.
El resto, conmigo.
153
00:10:15,240 --> 00:10:17,120
-¿Se os ha hecho corto el paseo?
154
00:10:18,280 --> 00:10:20,560
-¡Bienvenidas, zorras!
155
00:10:23,840 --> 00:10:25,920
¿Dónde está Rizos?
No estaba en ingresos.
156
00:10:26,960 --> 00:10:29,440
Las nuevas normas impiden
dar información a una presa
157
00:10:29,520 --> 00:10:30,520
sobre otra presa.
158
00:10:31,240 --> 00:10:34,240
Celda 2-25. Ferreiro,
ya sabes cuál es tu litera.
159
00:10:36,040 --> 00:10:40,000
Cristina Marquina,
ocupa la litera de abajo.
160
00:10:40,800 --> 00:10:41,800
¿Cómo?
161
00:10:42,320 --> 00:10:44,320
No, esa litera está ocupada,
es la de Sole.
162
00:10:45,920 --> 00:10:46,920
¿Dónde está Sole?
163
00:10:47,680 --> 00:10:49,200
Soledad está en el hospital.
164
00:10:50,080 --> 00:10:54,000
Ah, entonces la celda está llena.
No puedes meter a la nueva aquí.
165
00:10:54,240 --> 00:10:57,120
A ver, cuando vuelva Soledad,
se le asignará otra celda.
166
00:10:58,080 --> 00:10:59,800
Entra y deja tus cosas
en el estante.
167
00:10:59,880 --> 00:11:02,760
Un momento, eh...
Fabio, no me puedes hacer esto.
168
00:11:03,320 --> 00:11:05,720
Sole va a volver en unos días
y esta es su casa,
169
00:11:05,800 --> 00:11:08,240
así que, por favor,
llévate a la nueva a otra celda.
170
00:11:09,360 --> 00:11:11,120
Entra.
Que te quedes quieta.
171
00:11:15,160 --> 00:11:16,440
Es lo único que te pido.
172
00:11:17,760 --> 00:11:20,520
Mi gente en mi celda.
173
00:11:21,760 --> 00:11:24,240
(MEGAFONÍA) "En dos minutos
se cierran las celdas".
174
00:11:25,040 --> 00:11:26,080
(SARAY) ¡Un váter!
175
00:11:29,080 --> 00:11:30,800
Un puto váter de los cojones.
176
00:11:31,080 --> 00:11:33,400
Para que me cague en los muertos
de todo el mundo.
177
00:11:33,480 --> 00:11:36,920
Muy bien, ahora todas a jiñar
aquí de cara a la galería.
178
00:11:37,160 --> 00:11:38,800
Celda 234.
179
00:11:40,320 --> 00:11:42,520
Interna Cristina Marquina.
180
00:11:43,640 --> 00:11:44,840
Ocupa la litera de abajo.
181
00:11:46,280 --> 00:11:47,440
¿Estamos de guasa o qué?
182
00:11:47,960 --> 00:11:48,960
Que no, ¿eh?
183
00:11:49,240 --> 00:11:52,680
Aquí, a... Bambi
te la llevas para otra celda.
184
00:11:55,240 --> 00:11:56,240
Entra.
185
00:11:58,000 --> 00:11:59,000
-Quieta, Bambi.
186
00:12:02,000 --> 00:12:05,600
Ya la has oído a Saray,
la novata a otro agujero.
187
00:12:05,880 --> 00:12:07,120
Es lo mejor para su salud.
188
00:12:08,520 --> 00:12:11,720
Escúchame, como vuelvas
a abrir la puta boca,
189
00:12:11,800 --> 00:12:13,440
te encierro un mes en aislamiento.
190
00:12:13,800 --> 00:12:14,800
¿Sí?
191
00:12:14,880 --> 00:12:17,440
Y si le pasa algo a la novata,
te juro por mi madre
192
00:12:17,520 --> 00:12:19,520
que te meto la cabeza
en ese puto váter...
193
00:12:20,600 --> 00:12:21,880
diez minutos.
194
00:12:22,640 --> 00:12:23,680
¿Algo más que añadir?
195
00:12:34,200 --> 00:12:38,040
Vamos, entra. Haz la cama
y pon las cosas en ese estante.
196
00:12:38,120 --> 00:12:41,280
¿Puedo ir al baño, por favor?
No me encuentro muy bien.
197
00:12:42,000 --> 00:12:43,600
Pues... usa este.
198
00:12:43,880 --> 00:12:45,560
Ahora ya no te da tiempo
a ir fuera.
199
00:13:00,960 --> 00:13:04,040
-Eh, ni se te ocurra cagar, ¿eh?
200
00:13:19,800 --> 00:13:21,320
(MEGAFONÍA) "Cerramos celdas".
201
00:13:22,880 --> 00:13:24,520
(Puertas deslizándose)
202
00:13:39,240 --> 00:13:41,240
(Cerrojos abriéndose)
203
00:13:57,680 --> 00:13:59,360
-No estoy orgulloso de lo que hice.
204
00:14:02,480 --> 00:14:04,120
Pero no voy a dejar que me jodas.
205
00:14:08,960 --> 00:14:10,480
¿Quieres volver al módulo?
206
00:14:29,160 --> 00:14:31,280
Puedo conmutarte
los seis días que te quedan.
207
00:14:46,480 --> 00:14:50,480
Pero antes tengo que lavarte...
entera.
208
00:15:05,280 --> 00:15:06,280
Desnúdate ahí.
209
00:15:15,240 --> 00:15:16,240
Por favor.
210
00:15:56,000 --> 00:15:57,320
No te lo tomes a mal,
211
00:15:58,480 --> 00:16:00,520
pero no puedo permitir
que vayas con mi ADN
212
00:16:00,600 --> 00:16:02,240
entre las piernas a la enfermería.
213
00:16:52,320 --> 00:16:53,760
-Hola, mamá.
214
00:16:54,760 --> 00:16:56,400
Que me han hecho jefa del cotarro.
215
00:16:56,480 --> 00:16:58,040
Mi madre, porque no nos hablamos,
216
00:16:58,120 --> 00:17:00,000
pero estaría orgullosa
de esta mierda.
217
00:17:00,080 --> 00:17:02,560
Ah, bueno, y además llevo...
218
00:17:03,600 --> 00:17:07,440
22 días sin probar el caballo.
-¡Esa Tere!
219
00:17:08,840 --> 00:17:11,440
-No lo celebremos todavía.
Poco a poco, ¿eh?
220
00:17:11,760 --> 00:17:12,760
22.
221
00:17:13,200 --> 00:17:14,800
A ver, no mola ser centinela.
222
00:17:14,880 --> 00:17:16,960
No es que no mole,
es que es peligroso, tío.
223
00:17:17,320 --> 00:17:19,400
O sea,
quien más, quien menos tiene...
224
00:17:19,480 --> 00:17:21,440
Pues tiene su... su china, tío,
225
00:17:21,520 --> 00:17:24,920
su perico en la celda y nos tienen
a nosotras ahí olisqueando, ¿no?
226
00:17:25,000 --> 00:17:26,600
Como si fuésemos perros de caza.
227
00:17:26,680 --> 00:17:28,680
Porque si quieren
enterarse de lo que pasa,
228
00:17:28,760 --> 00:17:32,280
¿para qué nos ponen un brazalete?
No van a hacer nada delante nuestro.
229
00:17:32,360 --> 00:17:34,840
¿Para qué sirve?
Para darnos de hostias a nosotras.
230
00:17:34,920 --> 00:17:36,280
Han cogido a las capullas.
231
00:17:36,560 --> 00:17:38,280
Nada, es un sinsentido, tío.
232
00:17:39,560 --> 00:17:41,720
(Sirena)
233
00:17:46,080 --> 00:17:48,640
(SANDOVAL) De verdad creen
que todo lo que está pasando
234
00:17:49,200 --> 00:17:52,080
es pura y exclusiva responsabilidad
de los funcionarios.
235
00:17:54,200 --> 00:17:57,600
O sea, que nada tiene que ver
que un grupo de reclusas,
236
00:17:57,680 --> 00:17:58,960
de compañeras,
237
00:18:02,040 --> 00:18:04,720
decida pasar por alto, no respetar,
238
00:18:04,800 --> 00:18:07,640
abusar de la confianza
que se les tenía,
239
00:18:07,720 --> 00:18:11,800
hacer un agujero en la pared,
golpear a un guardia y fugarse,
240
00:18:11,880 --> 00:18:13,840
eso no... eso no cuenta, ¿no?
241
00:18:13,920 --> 00:18:16,280
-Zulema y sus putas gracias.
-Putas bromas.
242
00:18:18,840 --> 00:18:20,640
-De todas maneras,
creo que es una...
243
00:18:20,800 --> 00:18:23,360
situación reversible.
244
00:18:24,760 --> 00:18:29,320
En tanto y en cuanto
mostraran cierto arrepentimiento,
245
00:18:29,400 --> 00:18:31,840
al menos una pequeña cuota
de arrepentimiento,
246
00:18:31,920 --> 00:18:33,160
que nos contaran qué pasó.
247
00:18:35,280 --> 00:18:36,280
¿No?
248
00:18:46,160 --> 00:18:47,560
Jamás quise fugarme.
249
00:18:49,600 --> 00:18:50,680
Así que me arrepiento.
250
00:18:52,160 --> 00:18:53,320
Claro que me arrepiento.
251
00:18:54,920 --> 00:18:57,880
Y siento si he perjudicado
a mis compañeras.
252
00:18:59,800 --> 00:19:00,800
Lo siento.
253
00:19:04,960 --> 00:19:05,960
(SANDOVAL) ¿Saray?
254
00:19:07,200 --> 00:19:08,760
¿Alguna cosita para decir?
255
00:19:14,920 --> 00:19:16,280
(SARAY) Eh...
256
00:19:16,360 --> 00:19:20,240
Pues que si alguna se ha jodido
por mi culpa...,
257
00:19:21,400 --> 00:19:25,200
pues nada, que siento haberme ido
a tocarme el coño al sol.
258
00:19:26,080 --> 00:19:28,520
(Murmullos detractores)
259
00:19:30,560 --> 00:19:32,840
Que era bromita.
-Bromita te daba yo...
260
00:19:33,920 --> 00:19:34,920
-Me arrepiento.
261
00:19:45,440 --> 00:19:46,800
-Yo claro que me arrepiento.
262
00:19:52,600 --> 00:19:54,560
Me arrepiento
de haberme dejado pillar.
263
00:19:55,360 --> 00:19:57,560
Me arrepiento
de no haberme liado a tiros.
264
00:19:58,560 --> 00:20:01,280
Me arrepiento de no haber disparado
a la persona adecuada.
265
00:20:04,240 --> 00:20:06,840
Porque el día que no desee
estar fuera de este agujero,
266
00:20:07,320 --> 00:20:09,000
estaré comida por los gusanos.
267
00:20:09,960 --> 00:20:14,000
Ah, y si alguna de mis compañeras
268
00:20:14,080 --> 00:20:17,280
se ha sentido perjudicada
por mi fuga, que se joda.
269
00:20:25,120 --> 00:20:26,880
González, ¿qué está pasando?
Perdón.
270
00:20:27,040 --> 00:20:28,320
No quiero grupitos.
271
00:20:32,800 --> 00:20:34,040
¿Sabes algo de lo mío?
272
00:20:34,280 --> 00:20:35,480
¿Has pactado con el juez?
273
00:20:36,200 --> 00:20:38,640
Marquina, deja aquí las sillas,
recoge esas pesas,
274
00:20:38,720 --> 00:20:41,520
colócalas en su sitio
y pasa la escoba, por favor.
275
00:20:47,920 --> 00:20:49,280
He pactado con Castillo.
276
00:20:49,760 --> 00:20:51,760
Ha informado al juez
de que tu colaboración
277
00:20:51,840 --> 00:20:54,360
fue absolutamente necesaria
para dar con las fugadas.
278
00:20:56,080 --> 00:20:59,240
¿Y? ¿Qué pasa,
que me van a dar unas palmaditas?
279
00:20:59,720 --> 00:21:02,600
Fabio, Zulema va a por mí,
que lo ha dicho antes en la terapia,
280
00:21:02,680 --> 00:21:04,240
que se equivocó matando a Casper.
281
00:21:04,960 --> 00:21:07,000
(MASCULLA) Joder.
¿Ha dicho eso?
282
00:21:07,080 --> 00:21:10,760
Así abiertamente no,
pero cuando nos llamen a declarar
283
00:21:11,120 --> 00:21:13,800
y oiga que gracias a mi llamada
nos pillaron...,
284
00:21:15,840 --> 00:21:18,560
estoy muerta.
Escúchame, escúchame.
285
00:21:19,280 --> 00:21:21,080
Vas a declarar bajo secreto
de sumario.
286
00:21:21,160 --> 00:21:22,600
Ella no tiene por qué saberlo.
287
00:21:22,960 --> 00:21:24,480
Además, Castillo, en su informe,
288
00:21:24,560 --> 00:21:27,480
va a decir que tú mataste
a esa chica en defensa propia.
289
00:21:27,560 --> 00:21:30,800
Tenemos su palabra y, por lo tanto,
la del juez, tranquila.
290
00:21:33,520 --> 00:21:34,520
Vale.
291
00:21:36,320 --> 00:21:37,320
Gracias.
292
00:21:40,320 --> 00:21:41,320
Y...
293
00:21:42,240 --> 00:21:44,480
¿Cómo podemos hacer
si necesito hablar contigo?
294
00:21:46,320 --> 00:21:47,320
Pues, eh...
295
00:21:47,600 --> 00:21:49,640
Quéjate del trabajo, de la comida,
296
00:21:49,720 --> 00:21:52,240
quéjate de la comida
cuando yo estoy delante y...
297
00:21:52,560 --> 00:21:54,360
y te llevaré a hablar
a algún sitio.
298
00:22:00,840 --> 00:22:02,160
Vale.
Vale.
299
00:22:04,840 --> 00:22:06,240
La comida es una mierda, ¿eh?
300
00:22:06,920 --> 00:22:09,960
No vayas a pensar que te estoy
pidiendo citas cada cinco minutos.
301
00:22:19,840 --> 00:22:23,440
-Los responsables de esta
prisión han confiado en vosotras
302
00:22:23,520 --> 00:22:25,920
para que seáis centinelas
de vuestras compañeras.
303
00:22:26,920 --> 00:22:29,040
Es una responsabilidad y un honor,
304
00:22:29,840 --> 00:22:31,640
así que quiero
que estéis a la altura.
305
00:22:33,320 --> 00:22:35,480
Las tres reglas
de un buen centinela son:
306
00:22:36,240 --> 00:22:38,280
ver, oír...
307
00:22:39,960 --> 00:22:41,240
y contármelo todo a mí.
308
00:22:46,120 --> 00:22:47,320
¿Pasa algo, Tere?
-¿Eh?
309
00:22:47,720 --> 00:22:49,360
No, no, perdón.
310
00:22:52,680 --> 00:22:53,840
A ver, Valbuena,
311
00:22:53,920 --> 00:22:56,520
que es que nos estás pidiendo
que seamos unas chivatas.
312
00:22:56,920 --> 00:22:59,280
¿Sabes? Y es que esto para nosotras
es un marrón.
313
00:23:00,120 --> 00:23:01,320
¿Sí o no?
(VARIAS) Sí.
314
00:23:02,080 --> 00:23:03,640
-¿Te parece un marrón ir de cara?
315
00:23:04,360 --> 00:23:06,640
Con la verdad por delante,
contar las cosas como son.
316
00:23:08,760 --> 00:23:10,440
La verdad es la que es, Teresa,
317
00:23:10,800 --> 00:23:13,600
para el que le guste
y para el que no.
318
00:23:15,040 --> 00:23:16,960
¿No soy un hijo de puta
cuando quiero?
319
00:23:18,240 --> 00:23:19,240
¿Lo soy o no?
320
00:23:20,520 --> 00:23:22,000
Venga, decidlo.
321
00:23:22,720 --> 00:23:25,080
Quiero que habléis de mí
con total sinceridad.
322
00:23:26,360 --> 00:23:27,360
Vamos.
323
00:23:28,360 --> 00:23:31,320
-Pues que las internas
te dicen el Pichilla, ¿no?
324
00:23:32,040 --> 00:23:33,040
-¿El Pichilla?
325
00:23:33,800 --> 00:23:36,000
Un mote, no pasa nada.
326
00:23:36,640 --> 00:23:38,640
-Que los viernes vienes fumado,
327
00:23:39,320 --> 00:23:41,960
con... las pupilas como un gato.
328
00:23:42,440 --> 00:23:45,280
-Bueno, salgo los jueves,
¿qué problema hay?
329
00:23:46,000 --> 00:23:49,240
-Que te gusta hacer la ronda
cerca de... las duchas,
330
00:23:49,320 --> 00:23:51,400
para ver si pillas teta o chochete,
¿no?
331
00:23:52,480 --> 00:23:54,440
-Que eres un pelota de la directora.
332
00:23:54,680 --> 00:23:56,400
-Que dicen que disfrutas así,
333
00:23:56,480 --> 00:23:58,720
como humillando,
porque tienes algún complejo.
334
00:23:58,800 --> 00:24:01,680
Dicen por ahí, dicen por ahí.
-Complejo de Pichilla, dicen.
335
00:24:01,760 --> 00:24:03,160
-¡Basta, joder!
336
00:24:04,120 --> 00:24:06,560
A la próxima que hable
la meto de cabeza al agujero.
337
00:24:07,040 --> 00:24:09,720
No estamos aquí para dar opiniones
ni ser sinceros.
338
00:24:09,800 --> 00:24:11,880
Estamos para mantener el puto orden.
339
00:24:15,680 --> 00:24:17,640
Así que ahora mismo vamos a hacer
340
00:24:17,720 --> 00:24:19,640
un simulacro de registro
en las celdas.
341
00:24:22,640 --> 00:24:23,640
Pues vámonos.
342
00:24:30,360 --> 00:24:31,360
-El Pichilla.
343
00:24:31,880 --> 00:24:33,360
El Pichilla...
-Menudo cabrón.
344
00:24:33,800 --> 00:24:37,520
-O sea, yo no sé
si desayuna esteroides o qué,
345
00:24:37,600 --> 00:24:41,040
pero está siempre ahí
como con la vena en la ca... ¿No?
346
00:24:41,120 --> 00:24:43,480
Que eche un polvo,
te lo digo en serio, un polvo,
347
00:24:43,560 --> 00:24:45,560
o que se fume un porro,
que también relaja.
348
00:24:46,840 --> 00:24:48,400
Me gusta salir bien en cámara.
349
00:24:48,560 --> 00:24:52,280
(CASTILLO)
Fuga, extorsión, asesinato,
350
00:24:52,600 --> 00:24:54,120
omisión de socorro,
351
00:24:54,840 --> 00:24:58,280
secuestro, intento de homicidio.
352
00:25:01,080 --> 00:25:03,080
A tu currículum no le falta de nada.
353
00:25:05,680 --> 00:25:07,200
-Si hubiese aceptado el soborno,
354
00:25:07,280 --> 00:25:10,800
estaríamos ahora mismo hablando
de esto en la República Dominicana.
355
00:25:12,960 --> 00:25:16,040
El frijolito seguro
que hubiese aceptado. ¿A que sí?
356
00:25:18,520 --> 00:25:19,520
-Verás.
357
00:25:20,080 --> 00:25:23,600
En mi país,
te habría pegado cuatro tiros
358
00:25:24,680 --> 00:25:25,720
y te habría enterrado
359
00:25:26,720 --> 00:25:28,600
y repartido la lana
entre los compadres.
360
00:25:29,320 --> 00:25:32,720
Así que esa ha sido
la versión triste del cuento.
361
00:25:34,160 --> 00:25:35,520
Considérate afortunada.
362
00:25:37,600 --> 00:25:39,120
(CASTILLO) Y hablando de dinero.
363
00:25:41,000 --> 00:25:43,480
¿Dónde están los 3,5 millones
que me has escamoteado?
364
00:25:44,960 --> 00:25:46,440
Ya sé, ya sé que es mi culpa.
365
00:25:46,840 --> 00:25:48,640
Cuando me diste la bolsa
con el dinero,
366
00:25:48,720 --> 00:25:51,400
dijiste que había 6,5 millones.
(ZULEMA RÍE)
367
00:25:51,560 --> 00:25:54,680
-Claro, no me iba a poner a contar
el dinero en mitad de la playa.
368
00:25:54,760 --> 00:25:56,120
Resulta que había solo tres.
369
00:25:58,000 --> 00:26:00,720
¿Qué pasó con los otros 3,5?
-Pues que me los he gastado.
370
00:26:02,360 --> 00:26:03,360
Me lo gasté.
371
00:26:03,480 --> 00:26:05,760
Ya estás al corriente
de lo que gasta una mujer.
372
00:26:05,840 --> 00:26:07,400
-Sí, ya me hago una idea:
373
00:26:08,040 --> 00:26:12,640
pagar coches, matones,
transporte, pasaportes...
374
00:26:13,280 --> 00:26:14,360
Pongamos medio millón.
375
00:26:16,320 --> 00:26:17,360
Siguen faltando tres.
376
00:26:25,400 --> 00:26:29,800
Ayer se recibió en Cruz del Sur
un paquete que venía dirigido a ti.
377
00:26:31,600 --> 00:26:32,840
Dentro había esto.
378
00:26:42,360 --> 00:26:44,240
Tres manos izquierdas amputadas.
379
00:26:45,880 --> 00:26:47,240
¿Sabes a quién pertenecían?
380
00:26:51,200 --> 00:26:52,400
-Claramente...
381
00:26:55,640 --> 00:26:57,560
a alguien que se pasó
con la manicura.
382
00:26:59,840 --> 00:27:02,160
-Según la autopsia preliminar,
383
00:27:03,000 --> 00:27:05,400
fueron cortadas hace cinco días.
384
00:27:06,320 --> 00:27:09,440
Y entre las uñas encontraron restos
de arena roja.
385
00:27:10,440 --> 00:27:13,200
Característica
de las zonas desérticas
386
00:27:13,280 --> 00:27:14,800
del norte de Argelia.
387
00:27:18,080 --> 00:27:20,720
Me parece que tus amigos
se tendrán que limpiar el culo
388
00:27:20,800 --> 00:27:21,840
con la mano derecha.
389
00:27:22,840 --> 00:27:25,080
Cosa que no está
nada bien vista por el Islam.
390
00:27:27,640 --> 00:27:30,040
-¿Tengo que estar impresionada?
-¿Impresionada?
391
00:27:30,360 --> 00:27:31,360
No.
392
00:27:31,880 --> 00:27:33,040
Asustada.
393
00:27:33,120 --> 00:27:34,480
Y te voy a decir por qué.
394
00:27:35,840 --> 00:27:39,120
Esas manos pertenecen a la gente
que debía recogeros en Asilah,
395
00:27:39,200 --> 00:27:40,360
y que no apareció nunca.
396
00:27:41,440 --> 00:27:43,280
Y les cortaron la mano
por traidores.
397
00:27:44,960 --> 00:27:47,120
Según manda los preceptos
de las leyes sunís.
398
00:27:48,600 --> 00:27:50,800
Lo cual te convierte a ti también
en traidora.
399
00:27:53,000 --> 00:27:54,400
Me parece que esta vez...
400
00:27:55,440 --> 00:27:58,480
has cabreado a alguien
que tiene una espada muy afilada.
401
00:28:00,400 --> 00:28:02,720
Zulema, ándate con cuidado.
402
00:28:18,760 --> 00:28:20,280
(Silbido de admiración)
403
00:28:23,560 --> 00:28:26,400
Cuánto tiempo, rubia.
Sí, mucho tiempo.
404
00:28:31,760 --> 00:28:32,760
(Pedorreta)
405
00:28:34,360 --> 00:28:35,360
¿De qué te ríes?
406
00:28:36,000 --> 00:28:39,400
A ver, hija, que se nota que no
te has partido la cara en tu vida.
407
00:28:40,000 --> 00:28:42,920
A ver, tronco recto. Ahí.
408
00:28:43,000 --> 00:28:45,360
Piernas separadas. Más.
409
00:28:46,160 --> 00:28:47,520
Ahí. Paso atrás.
410
00:28:47,960 --> 00:28:48,960
Y ahora.
411
00:28:49,360 --> 00:28:51,000
Golpecito. Muy bien.
412
00:28:51,320 --> 00:28:53,320
Joder.
¿Dónde estabas?
413
00:28:55,160 --> 00:28:58,120
Pues donde siempre, en aislamiento.
Ya.
414
00:28:58,560 --> 00:29:00,920
¿Y qué has hecho
para estar en aislamiento?
415
00:29:01,880 --> 00:29:02,880
Pues lo de siempre.
416
00:29:03,760 --> 00:29:05,880
Robar un móvil, portarme mal...
417
00:29:09,320 --> 00:29:12,280
No sé, empezaba a pensar
que me esquivabas, la verdad.
418
00:29:13,720 --> 00:29:17,640
¿Que te estaba esquivando? ¿Por qué?
No sé, dímelo tú.
419
00:29:19,680 --> 00:29:23,400
A lo mejor porque me manchaste
la camisa adrede, no sé.
420
00:29:24,000 --> 00:29:25,680
¿Puede ser, por eso?
421
00:29:28,600 --> 00:29:29,720
Tú lo sabías todo.
422
00:29:30,160 --> 00:29:31,520
Lo sabías todo.
423
00:29:31,720 --> 00:29:33,880
Sabías lo de la fuga,
sabías perfectamente
424
00:29:33,960 --> 00:29:35,600
que Zulema me iba a meter en ella.
425
00:29:35,680 --> 00:29:37,600
Y era perfecto, perfecto para ti.
426
00:29:37,680 --> 00:29:39,880
Era perfecto para que yo volviera
a la cárcel.
427
00:29:41,800 --> 00:29:44,440
Pues nada, aquí me tienes.
Claro, claro. Claro.
428
00:29:45,400 --> 00:29:47,960
Joder, tronca,
¿cómo has descubierto mi superplán?
429
00:29:48,040 --> 00:29:50,240
Que llevo años preparándolo
con Forrest Gump.
430
00:29:50,320 --> 00:29:51,800
Pero si tú misma lo dijiste.
431
00:29:51,880 --> 00:29:54,320
Si salía a la calle,
no volvería a estar contigo.
432
00:29:54,640 --> 00:29:57,560
Pues ya está, aquí me tienes.
Estás contenta, ¿no?
433
00:29:57,760 --> 00:29:59,200
Estarás muy contenta.
434
00:30:00,240 --> 00:30:01,880
(MASCULLA) Maldita loca de mierda.
435
00:30:07,200 --> 00:30:09,120
Dime una cosa.
¿Has hablado con Saray?
436
00:30:10,000 --> 00:30:11,200
¿Qué tiene que ver Saray?
437
00:30:15,040 --> 00:30:16,360
Que te ha comido la cabeza.
438
00:30:18,560 --> 00:30:21,440
¿Te das cuenta de lo ridículo
que es lo que me estás contando?
439
00:30:22,880 --> 00:30:23,880
¿Eh?
440
00:30:27,320 --> 00:30:29,520
Pues es una puta mierda
que pienses eso de mí,
441
00:30:30,440 --> 00:30:33,320
porque no tienes ni puta idea
de cuánto te quiero ni por qué.
442
00:30:34,360 --> 00:30:35,920
Y si piensas toda esa basura,
443
00:30:36,920 --> 00:30:38,480
será mejor que no estemos juntas.
444
00:30:41,400 --> 00:30:42,680
Muy bien.
-Pues "bye bye".
445
00:30:42,880 --> 00:30:43,880
"Bye bye".
446
00:31:06,200 --> 00:31:08,160
Venga, corre,
que te quedas la última.
447
00:31:08,720 --> 00:31:09,920
¿Has visto con los niños?
448
00:31:10,400 --> 00:31:13,360
Pues igual con los mayores.
Vamos a integrarnos un poco.
449
00:31:13,560 --> 00:31:14,560
Tira, tira.
450
00:31:14,640 --> 00:31:16,360
(Algarabía, música)
451
00:31:17,960 --> 00:31:20,680
(SANDOVAL) Hagamos un brindis
ahora que viene con la toma.
452
00:31:20,760 --> 00:31:23,800
Bueno, a ver, quiero
hacer un brindis muy especial.
453
00:31:24,440 --> 00:31:28,120
Eh... No me voy a poner melancólico,
ni mucho menos, ni romántico,
454
00:31:28,200 --> 00:31:30,960
pero brindo por las dos mujeres
más importantes de mi vida.
455
00:31:31,440 --> 00:31:34,360
Eh... Miranda,
la que controla mis días.
456
00:31:34,440 --> 00:31:36,440
Controla...
-Bueno, qué trabajo...
457
00:31:36,880 --> 00:31:39,280
-Y mi bombón,
que es quien controla mis noches.
458
00:31:39,360 --> 00:31:41,800
(MUJER) Qué exagerado.
Pero ¿quién te controla a ti?
459
00:31:42,000 --> 00:31:44,320
(SANDOVAL) ¿Qué?
-Necesitamos la segunda pista.
460
00:31:44,400 --> 00:31:46,040
-¿Que qué?
-Que la tercera.
461
00:31:46,120 --> 00:31:47,920
-Qué tercera ni qué,
si no me trajeron
462
00:31:48,000 --> 00:31:49,800
la respuesta de la primera.
-La cuarta.
463
00:31:49,880 --> 00:31:52,000
-¡Está tomando vino!
No, vamos a la primera.
464
00:31:52,080 --> 00:31:53,240
Les voy a dar una pista.
465
00:31:53,320 --> 00:31:56,760
En este momento esa pista
tiene... tiene mucho frío.
466
00:31:57,480 --> 00:31:58,840
Estos son rápidos.
467
00:31:58,920 --> 00:32:02,800
Miren, no les quiero decir nada,
pero me parece que está por allá.
468
00:32:02,880 --> 00:32:05,240
Huy, me las como, me las como.
469
00:32:06,200 --> 00:32:10,200
Palacetes, haceme caso, esta es
la verdadera religión de Argentina,
470
00:32:10,280 --> 00:32:13,720
ni Maradona, ni el papa,
ni Mafalda, ni nadie,
471
00:32:13,800 --> 00:32:15,800
el asado,
auténtica religión argentina,
472
00:32:15,880 --> 00:32:17,800
sobre todo para las mujeres
de Argentina.
473
00:32:17,880 --> 00:32:20,280
-¿Por qué decís eso?
-Porque ese día no hacen nada.
474
00:32:20,360 --> 00:32:21,880
Son unas reinas.
-Qué mentiroso.
475
00:32:21,960 --> 00:32:24,680
Las ensaladas, las papas...
Mirá, mirá.
476
00:32:24,800 --> 00:32:28,600
Por lo menos una vez al mes me toca.
-Una vez al mes, sí.
477
00:32:29,520 --> 00:32:31,600
Compañero, ¿le gusta el fútbol?
-Me encanta.
478
00:32:31,800 --> 00:32:34,320
-Allá hay carne, ¿eh? Está hecha.
479
00:32:34,400 --> 00:32:35,760
¿Qué tal? Hola.
480
00:32:36,280 --> 00:32:38,080
Eh... Fabio, ¿verdad?
Sí.
481
00:32:38,560 --> 00:32:42,240
La verdad, muchas gracias
por haber venido, me encanta.
482
00:32:42,400 --> 00:32:45,000
Es bueno hacer equipo, ya sabes.
Claro, por supuesto.
483
00:32:45,320 --> 00:32:49,400
¿Y sabes qué?
A mí me encanta poder conocer
484
00:32:49,480 --> 00:32:51,400
a los compañeros de trabajo
de mi esposo
485
00:32:51,480 --> 00:32:54,440
y después ponerles cara y empezar
a charlar acerca de ellos...
486
00:32:55,200 --> 00:32:59,440
Nada, de verdad te digo que Carlos
ha hablado muy bien de vos.
487
00:33:00,240 --> 00:33:01,640
¿Ah, sí?
Sí.
488
00:33:06,200 --> 00:33:07,200
Pues no sé por qué,
489
00:33:07,600 --> 00:33:10,000
porque hace unas semanas
le pegué una buena paliza.
490
00:33:12,520 --> 00:33:16,400
Bueno, ¿estará de broma?
No, en absoluto.
491
00:33:24,960 --> 00:33:25,960
-Vamos.
492
00:33:27,800 --> 00:33:29,040
A la 222.
493
00:33:31,040 --> 00:33:32,040
Venga.
494
00:33:33,400 --> 00:33:34,400
Vamos.
495
00:33:35,200 --> 00:33:36,200
Adentro.
496
00:33:41,840 --> 00:33:45,200
Bueno, hemos elegido una celda
al azar
497
00:33:45,280 --> 00:33:47,840
para efectuar un simulacro
de registro.
498
00:33:48,720 --> 00:33:50,960
Desde hoy tenéis el derecho
y el deber
499
00:33:51,040 --> 00:33:52,920
de registrar a vuestras compañeras.
500
00:33:54,160 --> 00:33:56,480
Os estoy entrenando
como los perros de caza,
501
00:33:57,280 --> 00:33:58,800
para que oláis a las zorras.
502
00:34:04,160 --> 00:34:05,160
Nada por allá.
503
00:34:07,480 --> 00:34:08,640
¿De qué te ríes, yonqui?
504
00:34:10,920 --> 00:34:14,000
-Perdona, Valbuena, lo siento.
Es que hace 20 años
505
00:34:14,080 --> 00:34:16,360
que las presas
no guardan cosas en los colchones.
506
00:34:16,440 --> 00:34:17,440
Pero perdón.
507
00:34:18,520 --> 00:34:21,200
-Pues a ver, la doctora
"honoris causa" de la metadona,
508
00:34:22,280 --> 00:34:23,440
¿dónde buscarías tú?
509
00:34:23,520 --> 00:34:25,760
-No sé, lo digo
porque no somos gilipollas,
510
00:34:25,840 --> 00:34:28,560
no la guardaríamos en donde buscáis
los funcionarios,
511
00:34:28,640 --> 00:34:30,080
siempre cama, ropa, libros...
512
00:34:31,840 --> 00:34:35,240
-Que dónde la buscarías tú,
no dónde no la buscarías.
513
00:34:35,320 --> 00:34:39,920
-Vale. No sé.
En la juntura del váter,
514
00:34:40,040 --> 00:34:42,760
en... en un ladrillo suelto,
515
00:34:42,840 --> 00:34:47,040
en... en las patas de las sillas
de las banquetas, que son huecas,
516
00:34:47,120 --> 00:34:50,560
en los carros de la lavandería
de la ropa... ¿No?
517
00:35:07,360 --> 00:35:10,560
A ver, yo creo que eso
lo deberíamos guardar donde estaba,
518
00:35:10,640 --> 00:35:12,280
porque esto es un simulacro.
519
00:35:14,680 --> 00:35:16,080
-¿Qué me estás contando?
520
00:35:18,000 --> 00:35:20,760
Supongo que te contó que se había
caído por las escaleras,
521
00:35:21,040 --> 00:35:23,680
pero se tiró para no tener
que dar explicaciones.
522
00:35:27,280 --> 00:35:28,800
¿Sabes por qué no me denunció?
523
00:35:29,760 --> 00:35:31,320
Porque yo conocía su secreto.
524
00:35:32,200 --> 00:35:35,000
Tu marido tenía las de perder.
Le hubieran caído... No sé.
525
00:35:35,080 --> 00:35:37,160
¿11, 15 años entre rejas?
526
00:35:38,960 --> 00:35:40,160
¿Qué secreto?
527
00:35:42,880 --> 00:35:45,000
Abusaba de las presas
en su despachito.
528
00:35:47,160 --> 00:35:48,960
Tu marido es
el mayor depravado sexual
529
00:35:49,040 --> 00:35:50,600
que he visto en mi puñetera vida,
530
00:35:50,680 --> 00:35:53,720
un puto psicópata.
(SANDOVAL) Señores, escúchenme.
531
00:35:54,680 --> 00:35:55,760
Acérquense, por favor.
532
00:35:58,880 --> 00:36:01,760
A ver. Primero que nada,
agradecerles que hayan venido.
533
00:36:01,840 --> 00:36:03,560
Es un placer enorme.
534
00:36:03,640 --> 00:36:06,520
Levantemos las copas
para hacer un brindis muy especial.
535
00:36:06,600 --> 00:36:10,880
Algunos ya lo saben, pero lo quiero
hacer... popular de alguna manera.
536
00:36:10,960 --> 00:36:13,400
Voy a pedir que levantemos
las copas, ¿no, mi amor?
537
00:36:14,120 --> 00:36:19,120
Quiero anunciarles que mi mujer y yo
estamos embarazados por tercera vez.
538
00:36:20,200 --> 00:36:22,560
Se ha formado una familia numerosa.
¡Bravo!
539
00:36:22,640 --> 00:36:24,240
Felicidades.
-¡Enhorabuena!
540
00:36:24,320 --> 00:36:25,800
(Aplausos y jaleos)
541
00:36:39,920 --> 00:36:41,800
(Quejidos, temblores)
542
00:36:44,440 --> 00:36:45,440
(KARIM) ¿Dónde está?
543
00:36:50,640 --> 00:36:53,200
Tú eres el abogado de Zulema.
¿Dónde está?
544
00:36:53,640 --> 00:36:55,520
-Te juro que no lo sé.
545
00:36:55,960 --> 00:36:57,080
No lo sé.
546
00:37:01,040 --> 00:37:02,480
(KARIM) ¿Dónde está?
-No lo sé.
547
00:37:02,560 --> 00:37:04,000
(TOSE)
548
00:37:05,280 --> 00:37:06,600
-5-9-9.
549
00:37:07,120 --> 00:37:08,120
A la tres.
550
00:37:19,320 --> 00:37:20,320
-Bambi.
551
00:37:20,800 --> 00:37:22,880
(SUSURRA)
Necesito que llames a este número.
552
00:37:22,960 --> 00:37:25,400
Ya no puedo llamar.
-No puedo, tengo cinco euros
553
00:37:25,480 --> 00:37:27,200
de saldo para hablar con mi madre.
554
00:37:29,160 --> 00:37:31,240
-Eh, llama ahora
555
00:37:31,320 --> 00:37:33,720
si no quieres beber tu orina
todas las mañanas.
556
00:37:34,160 --> 00:37:36,520
Cuando te contesten,
me haces así un gesto.
557
00:37:36,720 --> 00:37:38,160
Solo necesito cinco segundos.
558
00:37:39,000 --> 00:37:40,000
Venga.
559
00:37:45,160 --> 00:37:46,400
-¿Y ahora qué, lo sabes?
560
00:37:50,280 --> 00:37:51,720
(Móvil)
561
00:37:53,600 --> 00:37:55,160
(Móvil)
562
00:37:56,840 --> 00:37:58,080
(Móvil)
563
00:38:01,680 --> 00:38:02,680
(Móvil)
564
00:38:04,160 --> 00:38:05,280
-(TOSE)
-Abogado.
565
00:38:05,360 --> 00:38:07,360
¿Estás esperando
una llamada importante?
566
00:38:08,640 --> 00:38:09,640
-No.
567
00:38:10,320 --> 00:38:12,560
-Ahora que no te llamará nadie,...
-(BALBUCEA)
568
00:38:13,320 --> 00:38:15,160
-...te lo voy a repetir
por última vez.
569
00:38:16,560 --> 00:38:17,560
¿Dónde está?
570
00:38:17,800 --> 00:38:19,120
(Móvil)
571
00:38:20,960 --> 00:38:21,960
-Ferreiro.
572
00:38:23,280 --> 00:38:25,480
Leopoldo Ferreiro lo sabe.
573
00:38:28,400 --> 00:38:31,680
Zulema le entregó al Egipcio...
574
00:38:32,760 --> 00:38:35,600
por 6,5 millones.
575
00:38:38,920 --> 00:38:41,240
-¿Dónde está?
-No lo sé.
576
00:38:41,800 --> 00:38:44,720
No lo sé. Por favor, no.
577
00:38:44,800 --> 00:38:46,520
(Móvil)
578
00:38:47,920 --> 00:38:49,200
(Móvil)
579
00:38:51,240 --> 00:38:53,000
(Móvil)
580
00:38:54,280 --> 00:38:55,280
-¿Sí?
581
00:38:58,080 --> 00:39:00,160
-Necesito que vengas a verme,
hay problemas.
582
00:39:01,920 --> 00:39:02,920
-Zulema.
583
00:39:03,000 --> 00:39:04,480
"Necesito creerte".
584
00:39:05,440 --> 00:39:06,440
-Karim.
585
00:39:08,600 --> 00:39:11,000
-(EN ÁRABE) Dime que es mentira
lo que dice tu abogado...
586
00:39:12,000 --> 00:39:13,400
Dímelo porque quiero creerte.
587
00:39:13,840 --> 00:39:15,440
Dímelo porque quiero creerte.
588
00:39:17,320 --> 00:39:18,280
-Karim.
589
00:39:19,120 --> 00:39:20,360
(EN ÁRABE) Alá es grande.
590
00:39:21,200 --> 00:39:24,240
Pero a veces nos pone piedras
en el camino que no podemos sortear.
591
00:39:26,920 --> 00:39:30,360
-La madre de Hanbal todavía recuerda
los meses que pasaste en Abu Mingar.
592
00:39:31,200 --> 00:39:32,280
"¿Ahora qué le digo?".
593
00:39:34,560 --> 00:39:35,560
-Dile que lo siento.
594
00:39:38,040 --> 00:39:39,040
Que lo siento.
595
00:39:40,200 --> 00:39:42,600
-"Te saqué de tu casa
cuando eras una niña".
596
00:39:43,760 --> 00:39:45,560
Te di la familia que no tenías.
597
00:39:46,840 --> 00:39:48,600
Te enseñé todo lo que sabes.
598
00:39:48,760 --> 00:39:50,840
-Me enseñaste a sobrevivir
y es lo que hago:
599
00:39:52,520 --> 00:39:53,800
sobrevivir.
600
00:39:54,520 --> 00:39:55,560
-Cada día que pasa,
601
00:39:56,200 --> 00:39:59,000
el cuerpo de Hanbal estará
más descompuesto y desfigurado.
602
00:40:00,080 --> 00:40:02,680
"No pienso entregarle
a mi hermana el cuerpo de un hijo
603
00:40:02,760 --> 00:40:04,200
al que no puede reconocer".
604
00:40:04,280 --> 00:40:05,840
Eso lo puedes entender, ¿verdad?
605
00:40:09,560 --> 00:40:10,640
-Pero no sé dónde está.
606
00:40:12,280 --> 00:40:13,600
Yo no sé dónde está, Karim.
607
00:40:16,600 --> 00:40:17,600
-Zulema.
608
00:40:19,720 --> 00:40:22,920
(EN ÁRABE) Zulema, estoy muy triste
porque eres como...
609
00:40:22,960 --> 00:40:25,560
"mi hija".
610
00:40:27,120 --> 00:40:29,440
Pero he de vengar a Hanbal.
611
00:40:30,280 --> 00:40:31,960
Y así será.
612
00:40:35,040 --> 00:40:37,200
-(EN FRANCÉS)
Si hubieras querido matarme,
613
00:40:37,240 --> 00:40:39,600
habrías seguido al convoy
y me habrías matado.
614
00:40:40,840 --> 00:40:42,840
Pero seguiste a tu corazón...
615
00:40:43,760 --> 00:40:45,320
y los mataste a ellos.
616
00:40:46,600 --> 00:40:48,160
(EN ÁRABE) Que Alá nos proteja.
617
00:40:49,760 --> 00:40:51,120
Que Alá nos proteja.
618
00:41:08,800 --> 00:41:10,520
(GOBERNANTA)
¿Se puede saber qué haces?
619
00:41:13,120 --> 00:41:15,000
-Su madre,
que no para de llorar. Toma.
620
00:41:16,280 --> 00:41:17,280
-Fuera.
621
00:41:21,600 --> 00:41:22,800
Te he dicho que fuera.
622
00:41:33,560 --> 00:41:34,560
-¿Mamá?
623
00:41:44,120 --> 00:41:45,440
-Karim Al Said.
624
00:41:47,280 --> 00:41:49,280
El puto amo del tráfico de personas.
625
00:41:50,040 --> 00:41:51,920
Según las estimaciones
de la Interpol,
626
00:41:52,000 --> 00:41:55,440
en el último año ha movido
a más de 50 000 inmigrantes,
627
00:41:56,160 --> 00:41:58,480
fundamentalmente
desde Libia a Siria y Argelia.
628
00:41:58,960 --> 00:42:00,600
-Ha dejado de lado otros negocios
629
00:42:00,960 --> 00:42:03,680
como el secuestro exprés
y el tráfico de hachís.
630
00:42:03,760 --> 00:42:07,080
-El negocio es bien sencillo:
Karim compra un viejo barco de pesca
631
00:42:07,160 --> 00:42:10,200
y mete dentro a 270 refugiados
632
00:42:10,280 --> 00:42:12,360
que pagan unos 2000 euros
por el viaje.
633
00:42:12,440 --> 00:42:13,880
-Medio millón de beneficios,
634
00:42:13,960 --> 00:42:17,120
con el gasoil descontado.
-Ni la cocaína, ni las armas,
635
00:42:17,200 --> 00:42:19,880
ni la trata de blancas
generan tantos beneficios juntos.
636
00:42:19,960 --> 00:42:22,360
-La Interpol
ha detectado a Karim en España
637
00:42:22,440 --> 00:42:24,280
y ha enviado una petición
a la Audiencia
638
00:42:24,360 --> 00:42:26,440
para que sea investigado
por un juez español
639
00:42:26,720 --> 00:42:28,600
en pieza separada del Egipcio.
640
00:42:29,400 --> 00:42:30,400
-Una jueza,
641
00:42:31,440 --> 00:42:32,920
doña Lidia Osborne.
642
00:42:37,040 --> 00:42:38,080
(Cerrojo abriéndose)
643
00:42:38,960 --> 00:42:41,440
-Lidia, he venido
lo más rápido que he podido.
644
00:42:44,080 --> 00:42:45,880
¿Ha pasado algo?
-No... No.
645
00:42:46,080 --> 00:42:47,880
Me tengo que ir a Francia
ahora mismo.
646
00:42:48,960 --> 00:42:49,960
-¿Y eso?
647
00:42:50,480 --> 00:42:53,160
-Es... Es por trabajo.
-Ya, ya, pero...
648
00:42:53,240 --> 00:42:55,680
-Me va a venir bien.
Tengo que coordinar
649
00:42:55,760 --> 00:42:58,600
la investigación judicial
de un delincuente internacional.
650
00:42:59,960 --> 00:43:03,240
-¿Así, de la noche a la mañana?
-Es una pieza separada que ha caído
651
00:43:03,320 --> 00:43:04,520
en la Audiencia Nacional.
652
00:43:05,920 --> 00:43:07,640
Quería hablar contigo antes de irme.
653
00:43:10,080 --> 00:43:11,080
-Claro.
654
00:43:12,880 --> 00:43:13,880
Claro.
655
00:43:16,280 --> 00:43:17,280
Dime.
656
00:43:20,080 --> 00:43:21,080
-Román.
657
00:43:22,400 --> 00:43:24,960
En mi vida
solo había dos cosas esenciales:
658
00:43:26,880 --> 00:43:27,880
mi hija...
659
00:43:31,800 --> 00:43:32,800
y tú.
660
00:44:09,520 --> 00:44:10,760
-Esta tarde llega la orden
661
00:44:10,840 --> 00:44:12,640
para registrar
la casa de los Ferreiro.
662
00:44:13,520 --> 00:44:16,000
-Muy bien. Dime una cosa, Jalapeño.
663
00:44:17,440 --> 00:44:20,240
¿A quién te has follado
para que te cogieran en la Policía?
664
00:44:22,240 --> 00:44:25,240
-A las españolas no les gusta
follar con los mexicanos.
665
00:44:25,960 --> 00:44:29,000
Tenemos fama de cabrones,
por eso lo tenemos más difícil.
666
00:44:29,440 --> 00:44:32,320
-Ya, bueno. Oye, no es que sea
racista ni mierdas de esas,
667
00:44:32,400 --> 00:44:36,120
pero, joder, eres un "guachupino"
en la Unidad de Crimen Organizado.
668
00:44:36,200 --> 00:44:39,440
Cómo te lo has montado, ¿no?
¿Tienes los papeles en regla y eso?
669
00:44:40,800 --> 00:44:43,360
-Cuando vine a España,
me alisté en el ejército.
670
00:44:44,240 --> 00:44:46,720
Era la manera más fácil
de conseguir la nacionalidad.
671
00:44:46,800 --> 00:44:51,280
Después, estudié la carrera
de Criminología y ascendí.
672
00:44:52,920 --> 00:44:54,760
-No me jodas que eres licenciado.
673
00:44:55,760 --> 00:44:56,960
Muy bien.
674
00:44:57,640 --> 00:45:01,400
Jalapeño.
Licenciado, un puto crac.
675
00:45:02,760 --> 00:45:04,600
¡Un puto crac, Jalapeño!
676
00:45:07,200 --> 00:45:08,200
(Puerta cerrándose)
677
00:45:18,800 --> 00:45:22,920
-¡Hijas de puta! ¡Os vais a cagar!
-¡Míralas, qué hijas de puta!
678
00:45:23,000 --> 00:45:26,240
Una toalla llena de mierda.
¡Qué puto asco! ¿Quién ha sido?
679
00:45:26,320 --> 00:45:30,280
¿Eh? ¿Quién ha sido?
¡A la carita, hombre!
680
00:45:31,560 --> 00:45:32,560
Puto asco.
681
00:45:33,840 --> 00:45:34,840
Joder.
682
00:45:39,440 --> 00:45:40,440
Qué asco.
683
00:45:47,520 --> 00:45:48,520
Zule.
684
00:45:50,240 --> 00:45:53,280
Cuando le disparaste a Casper...
-No le disparé, se suicidó.
685
00:45:55,040 --> 00:45:56,440
-Pues cuando se suicidó,
686
00:45:58,880 --> 00:46:02,400
¿qué habría pasado si...
si hubiera sido yo la del baño?
687
00:46:06,120 --> 00:46:07,720
-A la familia no se la traiciona.
688
00:46:10,360 --> 00:46:11,760
Joder.
-¿Qué haces?
689
00:46:13,200 --> 00:46:15,440
Que te estás pintando el dedo,
chiquilla. Trae.
690
00:46:17,240 --> 00:46:18,240
Anda.
691
00:46:20,680 --> 00:46:22,160
¿Y lo de Bambi lo has pensado?
692
00:46:23,720 --> 00:46:25,880
De primeras la llevaron
a la celda de Macarena
693
00:46:25,960 --> 00:46:29,120
y luego nos la traen a nosotras.
Es muy raro.
694
00:46:36,200 --> 00:46:39,640
Tía, es que no te paras de mover.
¿Tienes frío o qué te pasa?
695
00:46:41,320 --> 00:46:44,240
-El color... de uñas,
que no me convence.
696
00:47:01,960 --> 00:47:05,960
-No sé muy bien lo que haría si...
cuando salga fuera.
697
00:47:07,560 --> 00:47:12,280
Es que no sé muy bien dónde...
dónde iría el primer día, ¿no?
698
00:47:12,520 --> 00:47:15,720
Bueno, pero ni el segundo,
ni el tercero. Es que no sé...
699
00:47:15,800 --> 00:47:17,360
Digo así, desintoxicada, ¿no?
700
00:47:17,440 --> 00:47:19,080
Si me meto, sé dónde tengo que ir,
701
00:47:19,160 --> 00:47:20,960
pero si no,
no sé muy bien dónde iría.
702
00:47:24,400 --> 00:47:28,320
Es que es mucho tiempo aquí y...
O sea, sí tengo gente que...
703
00:47:29,360 --> 00:47:33,760
que quisiera ver, pero han sido
demasiadas cagadas, tío, no...
704
00:47:35,360 --> 00:47:37,720
Son demasiadas...
No, no podría llamar a nadie.
705
00:47:37,800 --> 00:47:38,800
No podría.
706
00:48:53,120 --> 00:48:54,120
Lo siento.
707
00:49:00,720 --> 00:49:01,720
He sido una idiota.
708
00:49:03,080 --> 00:49:04,080
Lo siento.
709
00:49:13,480 --> 00:49:16,760
(RESOPLA) Perdóname, es que hoy
no... no tengo un buen día.
710
00:49:20,680 --> 00:49:23,800
No es que me esté haciendo
la estrecha, es solo que no tengo...
711
00:49:24,280 --> 00:49:27,240
Que tengo un mal día, vamos.
Vale, no pasa nada.
712
00:49:34,120 --> 00:49:35,120
Maté a una tía.
713
00:49:36,640 --> 00:49:38,800
A una presa
que venía con nosotras en la fuga.
714
00:49:40,960 --> 00:49:41,960
González.
715
00:49:45,320 --> 00:49:46,760
Le di un cabezazo y...
716
00:49:48,440 --> 00:49:49,440
la maté.
717
00:49:54,240 --> 00:49:56,600
Así que, si... he dudado de ti,
718
00:49:56,680 --> 00:49:58,760
no sé, a lo mejor
lo puedes considerar un...
719
00:49:59,960 --> 00:50:01,040
un estado...
720
00:50:02,280 --> 00:50:06,200
de enajenación mental
transitoria o...
721
00:50:07,560 --> 00:50:08,560
O algo así.
722
00:50:10,360 --> 00:50:11,360
¿No?
723
00:50:17,720 --> 00:50:21,040
Pues nada, no me queda otra
que matar a alguien también.
724
00:50:22,480 --> 00:50:23,880
Para estar un tiempo juntas.
725
00:50:56,360 --> 00:50:58,520
-Zulema, que te estaba buscando,
726
00:50:58,600 --> 00:51:02,480
que tengo una tarjeta de teléfono
para que llames cuando quieras.
727
00:51:02,560 --> 00:51:05,200
Y también tengo tabaco,
por si quieres. ¿Fumas?
728
00:51:06,560 --> 00:51:07,560
¿Quieres?
729
00:51:14,720 --> 00:51:16,040
Que yo no quiero problemas,
730
00:51:16,120 --> 00:51:17,920
que solo quiero
llevarme bien contigo.
731
00:51:27,600 --> 00:51:29,080
-Genial, pues nada. Toma.
732
00:51:29,160 --> 00:51:31,880
Cuéntame, ¿qué haces aquí,
en prisión?
733
00:51:32,120 --> 00:51:33,160
¿Por qué te metieron?
734
00:51:35,120 --> 00:51:38,800
-Pues robé un coche
y todo... todo salió mal.
735
00:51:40,480 --> 00:51:41,600
Me cayeron nueve años.
736
00:51:45,080 --> 00:51:47,200
-¿Te han caído
nueve años por robar un coche?
737
00:51:47,960 --> 00:51:49,640
Joder, pues sí que te salió mal.
738
00:51:51,520 --> 00:51:52,520
-¡Ah!
739
00:51:55,240 --> 00:51:57,720
-¿Para qué te acercas a mí?
¿Quién te manda?
740
00:51:58,960 --> 00:51:59,960
¿Karim?
741
00:52:01,640 --> 00:52:03,440
¿Te manda Karim para matarme? Dime.
742
00:52:03,520 --> 00:52:05,920
-No, no he hecho nada.
No he hecho nada.
743
00:52:10,640 --> 00:52:12,000
(SOLLOZA)
744
00:52:12,520 --> 00:52:14,440
-Joder, qué mierda, colega.
745
00:52:32,200 --> 00:52:33,960
Me ha informado Valbuena
que colaboraste
746
00:52:34,040 --> 00:52:35,680
en el hallazgo de estas pastillas.
747
00:52:35,760 --> 00:52:37,760
Eh... Bueno, yo no...
748
00:52:37,840 --> 00:52:40,200
Yo no he hecho mucho, ¿eh?
La verdad.
749
00:52:40,440 --> 00:52:42,600
Bueno, lo importante
es que has colaborado.
750
00:52:43,200 --> 00:52:44,280
Y no es la primera vez.
751
00:52:45,400 --> 00:52:47,600
También fuiste tú
quien denunciaste a Rizos.
752
00:52:48,760 --> 00:52:51,280
Mientras el resto de las presas
miran hacia otro lado,
753
00:52:52,360 --> 00:52:53,360
tú nos ayudas.
754
00:52:53,960 --> 00:52:56,160
Bueno, yo...
yo hago lo que me manden.
755
00:52:57,840 --> 00:52:59,480
Quiero premiar tu lealtad, Tere.
756
00:53:01,480 --> 00:53:03,360
Te voy a conceder un beneficio,
757
00:53:04,480 --> 00:53:06,600
un privilegio dentro del centro.
758
00:53:09,360 --> 00:53:10,360
¿Qué te gustaría?
759
00:53:10,760 --> 00:53:13,080
-(CARRASPEA) Perdona, directora.
760
00:53:14,360 --> 00:53:17,200
Yo creo que una felicitación
es más que suficiente.
761
00:53:17,320 --> 00:53:18,320
No.
762
00:53:19,360 --> 00:53:21,280
Tere es un ejemplo
para sus compañeras.
763
00:53:22,400 --> 00:53:23,840
Y quiero que todas sepan
764
00:53:24,240 --> 00:53:26,480
que estar del lado de la ley
tiene sus ventajas,
765
00:53:27,160 --> 00:53:29,400
pero también
que quien no coopere lo pasará mal.
766
00:53:30,400 --> 00:53:31,400
-Vale.
767
00:53:32,320 --> 00:53:33,720
¿Qué te gustaría, Tere?
768
00:53:35,200 --> 00:53:36,200
Eh...
769
00:53:38,080 --> 00:53:41,360
Pero... ¿lo que yo quiera?
770
00:53:44,840 --> 00:53:47,440
(Llantos)
771
00:53:57,320 --> 00:53:58,880
(Llantos)
772
00:54:01,400 --> 00:54:04,040
-¿Te encuentras bien, niña?
-Vete, por favor.
773
00:54:14,960 --> 00:54:17,000
-Yo muchos días
me los paso llorando.
774
00:54:21,040 --> 00:54:22,800
Sé cómo te encuentras perfectamente.
775
00:54:25,360 --> 00:54:26,440
Esto es horrible.
776
00:54:27,640 --> 00:54:29,920
Todo el mundo
te trata a golpes y a patadas,
777
00:54:31,280 --> 00:54:32,280
como animales.
778
00:54:44,760 --> 00:54:46,320
Por eso tenemos que estar juntas.
779
00:54:47,800 --> 00:54:50,400
Si no, gente como Zulema
nos va a hacer la vida imposible.
780
00:54:53,680 --> 00:54:56,120
-Yo no le he hice nada.
-Pues claro que no.
781
00:54:57,680 --> 00:55:00,440
-Yo solo quería ser amable
y la tía ha empezado
782
00:55:00,520 --> 00:55:04,040
a estrangularme y a gritar.
-Ya. Tranquila, cariño.
783
00:55:08,480 --> 00:55:10,120
A partir de ahora, estamos juntas.
784
00:55:11,320 --> 00:55:13,120
Tú y yo vamos a ser
muy buenas amigas.
785
00:55:17,720 --> 00:55:21,080
Mira. Coge esta tarjeta de teléfono
y llama a tu madre,
786
00:55:21,480 --> 00:55:23,120
que se alegrará de hablar contigo.
787
00:55:25,840 --> 00:55:26,840
Esta son 100 euros.
788
00:55:28,080 --> 00:55:29,920
-Muchas gracias,
pero no puedo pagarlo.
789
00:55:30,000 --> 00:55:31,640
-No, no te preocupes. Ya lo harás.
790
00:55:33,480 --> 00:55:36,720
Ah, he hablado con mi abogado.
Ha aceptado defenderte.
791
00:55:37,320 --> 00:55:39,760
Tienes muchas posibilidades
para ganar el recurso.
792
00:55:40,320 --> 00:55:43,200
Aunque tu delito es... feo.
793
00:55:44,400 --> 00:55:45,400
Pero que muy feo.
794
00:55:48,880 --> 00:55:49,880
Ya.
795
00:55:53,280 --> 00:55:54,280
Ya.
796
00:55:55,640 --> 00:55:56,640
Ya.
797
00:55:58,800 --> 00:55:59,800
-(LLORA)
798
00:56:14,840 --> 00:56:16,120
-¡Hala, chaval!
799
00:56:18,080 --> 00:56:20,080
-¡Eh! ¡Tenéis media hora!
800
00:56:20,640 --> 00:56:22,840
(TERE) Ponme poco, ponme poco,
que no bebo yo.
801
00:56:22,920 --> 00:56:25,640
Que es para mojarme los labios.
-Que, si no, da mal rollo.
802
00:56:25,720 --> 00:56:28,200
-A ver, chicas, os lo debía, ¿vale?
803
00:56:28,280 --> 00:56:31,520
Sobre todo a ti, Rizos, te han
metido en el agujero por mi culpa.
804
00:56:31,600 --> 00:56:32,680
Perdón.
-Cállate, anda.
805
00:56:32,760 --> 00:56:35,200
Que tú no tenías la culpa.
Además, eres una mandada.
806
00:56:36,920 --> 00:56:38,120
Y si nos van a dar jamón...
807
00:56:38,200 --> 00:56:39,880
-Denúnciame, Tere, a mí también.
808
00:56:39,960 --> 00:56:41,000
Gracias.
-¿Está rico?
809
00:56:41,080 --> 00:56:43,440
-Oye, Tere.
Está rico. Muchas gracias.
810
00:56:43,520 --> 00:56:46,560
-¿La directora te dijo
que podrías pedir cualquier cosa?
811
00:56:46,720 --> 00:56:49,000
¿Lo que te saliera del higo?
-Eso me dijo.
812
00:56:49,080 --> 00:56:50,160
Pero... O sea,
813
00:56:50,240 --> 00:56:53,200
¿le podías haber pedido un paseíto
en coche por la Gran Vía?
814
00:56:53,280 --> 00:56:55,400
-Sí, en limusina
o en una Harley-Davidson.
815
00:56:55,480 --> 00:56:57,320
¿Sí?
-Haberle pedido un vis a vis íntimo
816
00:56:57,400 --> 00:56:58,560
con el Antonio Banderas.
817
00:56:59,160 --> 00:57:01,440
-Pero es que Antonio Banderas
estaba muy ocupado.
818
00:57:01,520 --> 00:57:03,320
No sé, es que no estoy
para "quiquis".
819
00:57:03,400 --> 00:57:05,560
-Ay, niña.
Comer y follar, todo es empezar.
820
00:57:05,640 --> 00:57:08,320
Entonces,
tú pides jamón y vino, ¿no?
821
00:57:08,400 --> 00:57:11,360
-Pues sí, yo pedí jamón de Jabugo...
-Jabugo cojo.
822
00:57:11,560 --> 00:57:16,400
-Y vino bueno y un lugar al aire
libre para tomarlo con mis amigas.
823
00:57:16,960 --> 00:57:19,360
"Al aire libre"
no me refería a esto exactamente...
824
00:57:19,440 --> 00:57:21,320
-No, libre no, libre no.
-Libre no es.
825
00:57:21,400 --> 00:57:23,760
-Mira, olé tu coño.
Aunque sea vino peleón.
826
00:57:25,000 --> 00:57:28,280
-Vamos a ver, una cosa.
Un brindis por Sole.
827
00:57:28,360 --> 00:57:29,360
Ay, sí.
-Por Sole.
828
00:57:29,960 --> 00:57:31,760
-Por que vuelva pronto.
-Ahí, qué guapa.
829
00:57:31,840 --> 00:57:33,000
-Por que vuelva la mami.
830
00:57:33,080 --> 00:57:35,000
-Que va a venir pelada,
vendrá guapísima.
831
00:57:35,080 --> 00:57:36,760
-Nos hace falta.
-Va a venir todo flaca.
832
00:57:36,840 --> 00:57:38,520
-Se va a llevar
todos los vis a vis.
833
00:57:39,480 --> 00:57:42,800
-¿Yo? Yo le voy a tirar los trastos.
No te digo nada y te lo digo todo.
834
00:57:45,760 --> 00:57:48,000
Mami, bebe.
(LEJANO, TERE) ¡Que no puedo beber!
835
00:57:51,360 --> 00:57:53,360
(RIZOS) ¿Tú sabes
que yo soy irresistible?
836
00:57:53,440 --> 00:57:55,400
Que soy irresistible.
¿Tú me has visto?
837
00:58:00,520 --> 00:58:01,720
(SANDOVAL) Sí, adelante.
838
00:58:09,520 --> 00:58:11,800
Bueno, si seguís con los vómitos,
volvés a verme.
839
00:58:11,880 --> 00:58:14,080
Vamos a ver
si buscamos una solución para eso.
840
00:58:32,800 --> 00:58:36,000
(ZULEMA) Rubia, ha surgido
un contratiempo. Necesito tu ayuda.
841
00:58:37,800 --> 00:58:38,920
Estás de coña, ¿no?
842
00:58:40,080 --> 00:58:41,080
Qué más quisiera.
843
00:58:55,880 --> 00:58:59,000
La familia de mi novio,
que... que ha intentado matarme.
844
00:58:59,560 --> 00:59:01,440
No sin antes cortarme
la mano izquierda.
845
00:59:02,000 --> 00:59:03,000
La izquierda.
846
00:59:08,320 --> 00:59:11,760
Enhorabuena.
Te lo has ganado... a pulso.
847
00:59:13,000 --> 00:59:14,560
Tienes razón. Me lo merezco.
848
00:59:15,200 --> 00:59:17,280
Vendí a mi novio
por seis millones de euros.
849
00:59:17,360 --> 00:59:19,040
El problema es a quién se lo vendí.
850
00:59:20,800 --> 00:59:22,040
¿Y a quién se lo vendiste?
851
00:59:23,600 --> 00:59:24,840
A tu padre y a tu hermano.
852
00:59:29,000 --> 00:59:30,040
Y me han contado...
853
00:59:31,480 --> 00:59:34,640
que lo asesinaron en familia
y después lo enterraron.
854
00:59:39,040 --> 00:59:41,640
No era mi intención que tu mujer
acabara en el hospital,
855
00:59:41,720 --> 00:59:43,960
pero tampoco te voy
a pedir disculpas, ¿estamos?
856
00:59:44,320 --> 00:59:45,320
No era tu intención.
857
00:59:47,040 --> 00:59:48,320
¿Y cuál era tu intención?
858
00:59:49,240 --> 00:59:50,560
¿Romper mi matrimonio?
859
00:59:53,320 --> 00:59:55,600
Mi mujer me echó del hospital
y a estas alturas
860
00:59:55,680 --> 00:59:58,200
no sé si ha perdido al bebé.
Pobrecita.
861
01:00:00,000 --> 01:00:01,000
¿Qué hacemos?
862
01:00:02,040 --> 01:00:04,720
¿Dejamos al feto como daño colateral
y hacemos las paces?
863
01:00:05,200 --> 01:00:08,600
Te repito que no sabía
que tu mujer estaba embarazada.
864
01:00:09,280 --> 01:00:11,320
Pudiste haberme denunciado
y, sin embargo,
865
01:00:11,400 --> 01:00:13,520
decidiste arreglar las cosas
a las trompadas.
866
01:00:13,600 --> 01:00:15,240
Yo te invito gentilmente a mi casa
867
01:00:15,320 --> 01:00:17,840
y te presentas ahí
como un grandísimo hijo de puta...
868
01:00:19,120 --> 01:00:20,440
y destrozas mi familia.
869
01:00:20,960 --> 01:00:22,840
Creo que a hijo de puta me ganas.
870
01:00:23,240 --> 01:00:25,560
Violar presas,
amparándote en tu cargo de médico,
871
01:00:25,640 --> 01:00:26,880
eso es insuperable.
872
01:00:29,120 --> 01:00:32,240
El que esté libre de pecado que tire
la primera piedra, compañero.
873
01:00:34,080 --> 01:00:35,080
Eso es mentira.
874
01:00:39,920 --> 01:00:42,120
Mi padre y mi hermano
jamás matarían a nadie.
875
01:00:44,720 --> 01:00:49,120
Ahora Karim, el tío de Hanbal,
va a por ellos.
876
01:00:49,400 --> 01:00:50,440
Y después a por mí.
877
01:00:51,080 --> 01:00:53,000
El 28 de marzo
a las 11:00 de la mañana,
878
01:00:53,120 --> 01:00:55,760
tu padre y mi abogado
se encontraron dentro de un coche.
879
01:00:57,560 --> 01:00:59,680
"La transacción
no duró más de dos minutos".
880
01:01:00,400 --> 01:01:01,440
Esa misma mañana...
881
01:01:03,320 --> 01:01:05,040
lo secuestraron y lo asesinaron.
882
01:01:07,360 --> 01:01:09,240
Sí, sí, sí, sí, sí.
883
01:01:12,480 --> 01:01:15,320
Y ahora tu padre está confiado,
884
01:01:16,400 --> 01:01:19,320
sin saber que un asesino
está a punto de matarlo.
885
01:01:21,400 --> 01:01:23,680
Y no nos engañemos, Maca,
886
01:01:24,360 --> 01:01:26,760
matarme a mí es laborioso,
como tú bien sabes,
887
01:01:27,480 --> 01:01:29,640
pero matar a tu familia
es mucho más sencillo.
888
01:01:31,440 --> 01:01:32,800
-¿Sabes qué creo, Fabio?
889
01:01:33,440 --> 01:01:34,880
Que te equivocaste conmigo.
890
01:01:35,600 --> 01:01:37,760
Que si de verdad pensás
que soy inofensivo...,
891
01:01:38,960 --> 01:01:40,280
"estás muy equivocado".
892
01:01:40,840 --> 01:01:44,120
-¿Por qué no dejamos nuestras
pequeñas diferencias de un lado?
893
01:01:44,520 --> 01:01:45,520
Escúchame.
894
01:01:46,880 --> 01:01:47,880
Y hacemos un pacto.
895
01:02:05,560 --> 01:02:06,600
¿Qué pacto?
896
01:02:06,680 --> 01:02:09,520
-Por cada golpe que vos me des,
yo te voy a devolver cuatro.
897
01:02:10,480 --> 01:02:11,800
"De esos que duelen, ¿viste?".
898
01:02:12,160 --> 01:02:15,320
De esos que van ahí justo...
justo a lo que más querés.
899
01:02:16,200 --> 01:02:17,480
-Necesitamos ayuda fuera.
900
01:02:18,280 --> 01:02:21,680
Tu padre y tu hermano tienen
que dar con Karim y ejecutarlo,
901
01:02:22,440 --> 01:02:24,040
antes de que él dé con ellos.
902
01:02:25,400 --> 01:02:26,640
¿Lo que más quiero?
-Ajá.
903
01:02:28,080 --> 01:02:30,200
Lo que tú no sabes
es que hay poquitas cosas
904
01:02:30,280 --> 01:02:31,560
que yo quiero ahora mismo.
905
01:02:33,240 --> 01:02:34,240
¿Seguro?
906
01:02:34,320 --> 01:02:37,200
-¿Os creéis que nos vais a joder
y no va a pasar nada, Zulema?
907
01:02:39,600 --> 01:02:40,920
-Lo que es seguro es que...
908
01:02:42,400 --> 01:02:44,400
que mis golpes
son más duros que los tuyos.
909
01:02:59,640 --> 01:03:01,520
-Espera un momento.
-¿Qué pasa?
910
01:03:02,600 --> 01:03:04,120
¿Esperamos la orden de registro?
911
01:03:04,640 --> 01:03:06,800
-Me importa una mierda
la orden de registro.
912
01:03:13,400 --> 01:03:15,920
Dime, Castillo.
"Se acabó el armisticio".
913
01:03:16,400 --> 01:03:19,360
Estoy aquí, en la puerta de tu casa,
con una orden de registro.
914
01:03:19,760 --> 01:03:20,800
"Pero no hay nadie".
915
01:03:23,120 --> 01:03:25,080
La puerta del garaje
siempre está abierta.
916
01:03:25,560 --> 01:03:28,880
Ya, pero me jode entrar a casa
de un amigo a revolver los cajones
917
01:03:28,960 --> 01:03:30,240
donde guarda los gayumbos.
918
01:03:31,400 --> 01:03:33,480
Si me lo pides,
te espero y entramos juntos.
919
01:03:33,920 --> 01:03:37,560
No. Puedes entrar tranquilo.
No tengo nada que esconder.
920
01:03:40,680 --> 01:03:42,040
Gracias por la llamada.
921
01:03:45,920 --> 01:03:47,840
Dadme los teléfonos.
-¿Qué pasa?
922
01:03:47,920 --> 01:03:50,640
Ya hay orden judicial.
No podemos usar más estos números.
923
01:03:51,480 --> 01:03:52,240
Vamos.
924
01:03:53,680 --> 01:03:55,480
Encarna, vete a ver a tu hermana.
925
01:03:55,680 --> 01:03:57,040
Ponle la excusa que quieras,
926
01:03:57,120 --> 01:03:59,840
pero que compre tres tarjetas
y tres teléfonos con su DNI.
927
01:04:02,760 --> 01:04:06,120
Tú, Román, compra una lima, bórrale
la numeración a la recortada
928
01:04:06,200 --> 01:04:08,320
y luego la tiras a un pantano.
(ENCARNA) No.
929
01:04:10,440 --> 01:04:12,080
La vamos a enterrar en el bosque.
930
01:04:12,560 --> 01:04:14,680
¿Quién dice
que no la volveremos a necesitar?
931
01:04:17,760 --> 01:04:19,400
(CASTILLO) El garaje está abierto.
932
01:04:19,480 --> 01:04:21,440
Echo un vistazo al jardín.
-Perfecto.
933
01:04:23,120 --> 01:04:24,520
-No van a poder con nosotros.
934
01:04:44,440 --> 01:04:46,200
(Disparos)
935
01:05:17,520 --> 01:05:18,520
¡Ramiro!
936
01:05:34,680 --> 01:05:35,680
No me jodas...
937
01:05:38,040 --> 01:05:39,240
¡No me jodas!
938
01:05:43,040 --> 01:05:44,040
¡Joder!
939
01:05:48,240 --> 01:05:49,600
(LLORA)
940
01:05:49,680 --> 01:05:53,240
(POLICÍA) Delta 4H50.
Envíen una ambulancia urgente.
941
01:05:53,320 --> 01:05:57,040
Tenemos dos agentes heridos.
Repito: dos agentes heridos.
70970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.