Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,535 --> 00:00:05,129
Previously on
Stargate Atlantis.
2
00:00:05,271 --> 00:00:08,638
I could easily bring
another 12 ships to the battle.
3
00:00:08,775 --> 00:00:11,073
Twelve ships,
willing to fight shoulder to shoulder?
4
00:00:11,177 --> 00:00:15,841
For a chance to destroy
the Replicators once and for all? Of course.
5
00:00:16,649 --> 00:00:18,776
- What did you do?
- What are you referring to?
6
00:00:18,885 --> 00:00:21,820
- There's a ship on the way.
- Ah, they picked up my signal.
7
00:00:21,955 --> 00:00:23,320
Subspace tracking device.
8
00:00:23,790 --> 00:00:25,417
- Hello?
- Is anybody here?
9
00:00:26,159 --> 00:00:29,128
What happened?
- My people, they are gone.
10
00:00:29,562 --> 00:00:31,621
Searched the entire planet, no life signs.
11
00:00:31,731 --> 00:00:32,755
I will find them.
12
00:00:32,866 --> 00:00:35,630
And we're going to help you, but you got
to rest and get your strength back.
13
00:00:35,735 --> 00:00:37,828
Whoever did this will pay.
14
00:00:38,338 --> 00:00:40,431
I will make certain of it.
15
00:00:51,217 --> 00:00:53,515
I'm so sorry, Teyla.
16
00:00:53,653 --> 00:00:57,612
Kanaan was a good man.
He would have made a wonderful father.
17
00:00:59,726 --> 00:01:02,456
I really thought I could save him.
18
00:01:02,562 --> 00:01:07,522
You did everything you could.
That's all anybody can ask for.
19
00:01:07,667 --> 00:01:09,498
He's at peace now.
20
00:01:20,447 --> 00:01:23,848
All right. I'm ready.
21
00:02:12,765 --> 00:02:16,064
Teyla. Teyla!
22
00:02:16,169 --> 00:02:18,967
- He's still alive!
- Help me, Teyla, please!
23
00:02:19,105 --> 00:02:21,596
- Please help me!
- He's still alive! Let me go!
24
00:02:21,741 --> 00:02:24,869
- Teyla, it's too late.
- Help me, Teyla! Teyla!
25
00:02:24,978 --> 00:02:26,639
Teyla...
26
00:02:26,779 --> 00:02:28,542
Teyla!
27
00:03:53,399 --> 00:03:54,991
As you know, for some time now
28
00:03:55,101 --> 00:03:58,901
we've been tracking what appears to be
a new sickness in the Pegasus Galaxy.
29
00:03:59,038 --> 00:04:00,835
We don't know exactly when
or where it started,
30
00:04:00,940 --> 00:04:04,000
but so far we've encountered it
on seven different planets.
31
00:04:04,110 --> 00:04:05,634
Make that eight.
32
00:04:05,745 --> 00:04:07,975
We just came back from 447.
They got it, too.
33
00:04:08,081 --> 00:04:09,343
Really? The same symptoms?
34
00:04:09,449 --> 00:04:12,043
Mmm. Starts with respiratory difficulty,
35
00:04:12,185 --> 00:04:15,348
proceeds rapidly to fatal organ shut down.
36
00:04:15,455 --> 00:04:17,150
Oh, uh, it's disinfectant.
37
00:04:17,257 --> 00:04:19,851
We just came back from
the bio-screen, Rodney.
38
00:04:19,959 --> 00:04:21,654
We were wearing a HAZMAT
the whole time, too.
39
00:04:21,761 --> 00:04:24,321
Yes, well, it's better safe than sorry.
40
00:04:24,430 --> 00:04:26,591
Do we have any idea how it's spread?
41
00:04:26,733 --> 00:04:28,166
Well, that's the strange part.
42
00:04:28,268 --> 00:04:30,668
Most of these planets have
no regular contact with each other,
43
00:04:30,770 --> 00:04:34,103
but a few of them do have regular contact
with other neighboring planets that
44
00:04:34,240 --> 00:04:35,867
have been completely unaffected.
45
00:04:35,975 --> 00:04:37,237
So far.
46
00:04:38,311 --> 00:04:40,176
How bad is this going to get?
47
00:04:40,280 --> 00:04:44,944
If I had to make a projection,
I'd base it on the evidence from M1R-992.
48
00:04:45,084 --> 00:04:46,881
There have been no new cases there
for some time,
49
00:04:46,986 --> 00:04:50,786
which would seem to indicate
the sickness has run its course.
50
00:04:50,923 --> 00:04:52,015
And?
51
00:04:53,126 --> 00:04:55,856
It killed 30�� of the population.
52
00:04:55,995 --> 00:04:57,792
If those numbers bear out
on the rest of these planets,
53
00:04:57,930 --> 00:05:01,058
we're looking at a death toll
of about 200,000.
54
00:05:03,236 --> 00:05:05,067
That's assuming
it doesn't spread any further.
55
00:05:18,918 --> 00:05:22,752
Rodney, has Dr. Keller made any progress
with her investigation?
56
00:05:22,855 --> 00:05:26,256
Unfortunately not, no,
but she's still working on it.
57
00:05:26,359 --> 00:05:28,384
What are you hiding?
58
00:05:28,494 --> 00:05:31,156
I, um... Well...
59
00:05:31,297 --> 00:05:33,788
I've been waiting for the right time
to give this to you,
60
00:05:33,933 --> 00:05:36,595
and what with everything that's been
going on and all, I...
61
00:05:36,703 --> 00:05:38,728
Anyway, uh...
62
00:05:38,838 --> 00:05:41,068
Here you go.
63
00:05:41,174 --> 00:05:42,334
You didn't have to do this, Rodney.
64
00:05:42,475 --> 00:05:45,842
Well, think of it
as a kind of a pre-baby present.
65
00:05:47,013 --> 00:05:49,447
Back on Earth, there's this company
that produces recordings
66
00:05:49,549 --> 00:05:51,312
specifically for the fetus.
67
00:05:51,451 --> 00:05:55,285
The thinking is that by listening
to the works of, say, a great composer
68
00:05:55,388 --> 00:05:57,322
while still in the womb,
the baby will be born with
69
00:05:57,457 --> 00:06:02,156
a natural predisposition towards
musical ability, or in this case, science.
70
00:06:03,062 --> 00:06:05,360
Yeah, I recorded some of my reflections on
71
00:06:05,498 --> 00:06:08,763
some of my more ground-breaking
accomplishments and theories.
72
00:06:08,868 --> 00:06:09,960
Just a couple of hours' worth.
73
00:06:10,069 --> 00:06:11,593
You should not have gone
to so much trouble.
74
00:06:11,704 --> 00:06:14,002
Oh, it was no trouble at all.
75
00:06:17,643 --> 00:06:19,270
Something wrong?
76
00:06:20,012 --> 00:06:21,138
Uh...
77
00:06:22,382 --> 00:06:25,010
I was debating
whether or not to tell anyone.
78
00:06:25,151 --> 00:06:26,277
Oh.
79
00:06:28,054 --> 00:06:29,715
Tell anyone what?
80
00:06:30,890 --> 00:06:33,358
I believe I had a vision last night.
81
00:06:33,459 --> 00:06:34,483
A vision?
82
00:06:34,594 --> 00:06:37,188
I saw Kanaan, the father of my son.
83
00:06:38,398 --> 00:06:41,993
I believe that he was trying
to send me a message,
84
00:06:42,101 --> 00:06:43,568
that he's alive,
85
00:06:43,703 --> 00:06:48,265
and that I must not abandon the search
for him and the rest of my people.
86
00:06:48,608 --> 00:06:51,372
And this was while you were sleeping?
87
00:06:52,545 --> 00:06:54,945
- You think it was a dream?
- Well, I...
88
00:06:55,081 --> 00:06:58,016
I believe it was more than that.
89
00:06:58,117 --> 00:06:59,266
It did not feel like a dream.
90
00:06:59,301 --> 00:07:00,415
It did not feel like a dream.
91
00:07:03,956 --> 00:07:06,049
I knew you would doubt me.
I should not have said anything.
92
00:07:06,159 --> 00:07:08,127
Hey, I've been cocooned
inside an alien spacecraft,
93
00:07:08,261 --> 00:07:09,523
I've had another person living inside me,
94
00:07:09,629 --> 00:07:11,688
I've encountered not one,
but two different versions of myself,
95
00:07:11,798 --> 00:07:12,924
so who am I to judge?
96
00:07:13,065 --> 00:07:15,465
If you say it was a vision,
then I believe it was a vision.
97
00:07:15,802 --> 00:07:18,134
- I seriously doubt it was a vision.
- She had them before.
98
00:07:18,271 --> 00:07:21,138
She's had remote contact with the Wraith,
never another human.
99
00:07:21,274 --> 00:07:23,071
Besides, those Athosians
have been missing for like,
100
00:07:23,176 --> 00:07:25,269
what, six months now?
You really think they're still alive?
101
00:07:25,411 --> 00:07:27,276
What do you want me to do, Rodney?
Tell her to give up hope?
102
00:07:27,413 --> 00:07:29,711
At some point, she may not have a choice.
103
00:08:24,637 --> 00:08:25,968
Kanaan.
104
00:08:29,742 --> 00:08:30,970
Teyla?
105
00:08:36,215 --> 00:08:37,944
You must help us.
106
00:08:38,718 --> 00:08:40,276
- How?
- Save us.
107
00:08:41,354 --> 00:08:43,982
Where are you? Where are our people?
108
00:08:48,160 --> 00:08:50,492
- You bought me this.
- Yes.
109
00:08:50,596 --> 00:08:53,793
- Do you remember where?
- The village of Croya.
110
00:08:54,066 --> 00:08:55,966
Is that where you are?
111
00:08:56,068 --> 00:08:57,558
Come find me.
112
00:09:14,253 --> 00:09:17,518
She says the pendant in her vision
is the same one she gave to Kanaan
113
00:09:17,623 --> 00:09:18,851
before he disappeared.
114
00:09:18,958 --> 00:09:20,585
So what's the significance?
115
00:09:20,726 --> 00:09:22,990
Well...
116
00:09:23,095 --> 00:09:24,858
I'm not sure.
117
00:09:24,964 --> 00:09:26,591
Well, what does she want, exactly?
118
00:09:26,732 --> 00:09:29,496
Well, she bought it from some guy
in a village on M2S-181.
119
00:09:29,602 --> 00:09:31,263
She wants to go back and check it out.
120
00:09:31,404 --> 00:09:33,872
That's a peaceful trading settlement.
I'd be very surprised if they had
121
00:09:33,973 --> 00:09:36,032
anything to do with the disappearance
of the Athosians.
122
00:09:36,142 --> 00:09:38,007
That's what I said,
but she still wants to go.
123
00:09:38,110 --> 00:09:42,547
She thinks that Kanaan
is sending her a message, a clue.
124
00:09:42,648 --> 00:09:44,878
- And what do you think?
- Doesn't matter.
125
00:09:44,984 --> 00:09:47,384
It's Teyla, and we owe her one.
126
00:09:49,221 --> 00:09:52,452
Okay, but we're stretched pretty thin
dealing with this plague.
127
00:09:52,592 --> 00:09:54,560
I'll try to make it quick.
128
00:10:06,472 --> 00:10:09,566
I purchased the pendant
from an artisan in Croya,
129
00:10:09,675 --> 00:10:11,939
the village we are about to visit.
130
00:10:12,078 --> 00:10:15,479
Among the Athosians, it's quite common
to present such gifts as
131
00:10:15,615 --> 00:10:19,107
expressions of admiration and respect.
132
00:10:19,251 --> 00:10:21,719
Hey, maybe I'll pick you something up
while we're there.
133
00:10:21,821 --> 00:10:23,254
- Really?
- No.
134
00:10:23,356 --> 00:10:26,325
All right, so we'll ask around,
see if we can get some useful intel,
135
00:10:26,459 --> 00:10:29,485
but if you even begin to sense any danger...
136
00:10:29,629 --> 00:10:33,395
I'll make straight for the gate,
leaving you to deal with it.
137
00:10:33,499 --> 00:10:35,160
All right, then.
138
00:10:50,716 --> 00:10:53,776
Excuse me, I'm wondering if you can
tell me what happened to the artisan
139
00:10:53,886 --> 00:10:56,411
who used to occupy this space.
140
00:10:56,522 --> 00:11:02,324
He specialized in handcrafted jewelry,
bracelets, pendants, chains.
141
00:11:02,461 --> 00:11:04,190
He's gone.
142
00:11:04,330 --> 00:11:05,820
Gone?
143
00:11:05,965 --> 00:11:09,799
During the sickness that took the village
several weeks back.
144
00:11:09,902 --> 00:11:12,427
He and some 40 others.
145
00:11:12,538 --> 00:11:14,802
I'm sorry, child, he's dead.
146
00:11:18,878 --> 00:11:21,278
Hey, I hear you have something.
147
00:11:22,014 --> 00:11:23,276
Yeah.
148
00:11:23,382 --> 00:11:25,646
I found out what's making
these people sick,
149
00:11:25,751 --> 00:11:28,720
and it's something
we've encountered before.
150
00:11:30,923 --> 00:11:35,189
It's a unique protein originally created
by the inhabitants of a planet called Hoff.
151
00:11:35,327 --> 00:11:37,693
It was designed to interfere
with the Wraith's feeding mechanism,
152
00:11:37,830 --> 00:11:39,297
making them immune to the process.
153
00:11:39,398 --> 00:11:42,026
It also killed the feeding Wraith
and half the people who took it.
154
00:11:42,168 --> 00:11:43,226
That's right.
155
00:11:43,369 --> 00:11:45,667
So this isn't some contagion
that spreads naturally.
156
00:11:45,771 --> 00:11:46,863
No.
157
00:11:47,006 --> 00:11:48,974
This is mass murder.
158
00:11:57,683 --> 00:11:59,548
- I think we're done here.
- Not yet.
159
00:11:59,685 --> 00:12:02,210
I've given this place the twice over.
Nobody knows anything.
160
00:12:02,354 --> 00:12:05,380
Well, perhaps someone does,
and has not seen fit to come forward yet.
161
00:12:07,893 --> 00:12:09,360
I was guided here.
162
00:12:09,462 --> 00:12:12,363
By showing me the pendant, Kanaan
was telling me to come to this village.
163
00:12:12,465 --> 00:12:16,993
Look, you're going through a tough time.
You want answers, that's understandable,
164
00:12:17,103 --> 00:12:20,436
but you might want to consider
it's clouding your judgment.
165
00:12:20,573 --> 00:12:23,235
- Just a little.
- What are you questioning, John?
166
00:12:23,375 --> 00:12:25,741
My interpretation of the vision,
or the vision itself?
167
00:12:25,878 --> 00:12:28,073
We've been here long enough.
If there was something for us to find,
168
00:12:28,214 --> 00:12:29,442
we would've found it by now.
169
00:12:32,485 --> 00:12:35,045
Rodney, Ronon, we're heading out.
170
00:12:37,723 --> 00:12:39,213
McKAY: Are you sure it's the same protein?
171
00:12:39,325 --> 00:12:42,522
I ran a side-by-side comparison.
It was almost an exact match.
172
00:12:42,628 --> 00:12:43,686
Almost?
173
00:12:43,796 --> 00:12:46,196
We're dealing with
the new and improved version.
174
00:12:46,298 --> 00:12:49,233
The Hoffan drug killed roughly
50�� of the test subjects
175
00:12:49,335 --> 00:12:51,633
and this one only kills 30��.
176
00:12:51,771 --> 00:12:53,898
Yeah, it's still 30�� too many.
177
00:12:54,006 --> 00:12:55,633
How do the populations
of eight different planets
178
00:12:55,775 --> 00:12:57,936
get inoculated with a drug
and not even know about it?
179
00:12:58,077 --> 00:13:01,478
It's possible it was administered
through their food and water supply.
180
00:13:01,614 --> 00:13:04,139
- We're running some tests.
- So who's behind this?
181
00:13:04,283 --> 00:13:07,252
Well, maybe the Hoffans have resumed
distribution of the drug,
182
00:13:07,353 --> 00:13:08,911
but on a much larger scale.
183
00:13:09,021 --> 00:13:10,989
They haven't been doing
much of anything lately.
184
00:13:11,123 --> 00:13:12,317
When the Wraith discovered
what they were up to,
185
00:13:12,458 --> 00:13:13,925
the whole civilization was wiped out.
186
00:13:14,026 --> 00:13:18,725
Well, maybe a few of them survived
and they're planning a little payback.
187
00:13:18,831 --> 00:13:22,460
The random nature of this
drug's distribution is clear and calculated.
188
00:13:22,601 --> 00:13:25,661
It's obviously intended to throw the Wraith
completely off balance.
189
00:13:25,805 --> 00:13:28,433
They have no way of knowing which
of their food sources has been infected.
190
00:13:28,541 --> 00:13:32,136
So it's just a matter of time
before they become hungry and cranky.
191
00:13:33,312 --> 00:13:35,974
Well, I mean, I know I would.
192
00:13:36,115 --> 00:13:37,673
We need to go back to Hoff.
193
00:13:37,817 --> 00:13:40,752
Search what's still standing, see if we can
shed some light on the situation
194
00:13:40,853 --> 00:13:43,151
before another planet's targeted.
195
00:13:43,289 --> 00:13:45,086
Let's go, Rodney.
196
00:14:00,039 --> 00:14:01,336
Teyla.
197
00:14:03,642 --> 00:14:08,011
- Kanaan. Where are you?
- I don't know.
198
00:14:09,381 --> 00:14:11,872
- Who took you?
- I don't know.
199
00:14:13,219 --> 00:14:15,119
How can I find you?
200
00:14:15,221 --> 00:14:18,952
You already know where to go
to uncover the answers.
201
00:14:19,058 --> 00:14:21,618
- The village.
- But you stopped looking.
202
00:14:21,727 --> 00:14:24,195
I went. I found nothing.
203
00:14:24,330 --> 00:14:25,957
You were close.
204
00:14:26,065 --> 00:14:28,966
Please, Teyla. Our time is running short.
205
00:14:33,772 --> 00:14:35,205
We need you.
206
00:14:36,208 --> 00:14:37,539
Kanaan.
207
00:14:54,393 --> 00:14:57,055
- And you weren't sleeping?
- I was in a meditative state,
208
00:14:57,162 --> 00:15:01,690
but I was most definitely awake.
There can be no doubt. This is real.
209
00:15:01,800 --> 00:15:05,793
- But you've already been to the planet.
- We missed something. I'm certain of it.
210
00:15:05,938 --> 00:15:08,634
I want to believe you, Teyla,
but I'm a scientist.
211
00:15:08,774 --> 00:15:13,143
- I'm trained to think critically.
- There is a possible explanation.
212
00:15:13,279 --> 00:15:16,248
Kanaan has the gift,
the same ability that I do.
213
00:15:16,348 --> 00:15:19,078
- The Wraith DNA.
- Yes.
214
00:15:19,184 --> 00:15:21,812
Among my people,
the gift is considered useful,
215
00:15:21,954 --> 00:15:24,946
but it also sets one apart. It can be difficult.
216
00:15:25,090 --> 00:15:27,991
Kanaan was the only one who could
truly understand what it felt like.
217
00:15:28,127 --> 00:15:29,822
It brought you together.
218
00:15:29,962 --> 00:15:32,487
It is something we have shared
since childhood.
219
00:15:32,631 --> 00:15:36,089
But have you ever
communicated this way before?
220
00:15:36,201 --> 00:15:37,259
No.
221
00:15:38,337 --> 00:15:42,000
I know what this looks like, Colonel,
and I know what everyone is thinking.
222
00:15:42,141 --> 00:15:46,441
"She sees what she wants to see,
she believes what she wants to believe. "
223
00:15:46,545 --> 00:15:49,343
But I assure you, that is not the case.
224
00:15:53,852 --> 00:15:56,650
All right. When Colonel Sheppard
gets back from Hoff, we can...
225
00:15:56,789 --> 00:15:58,154
I cannot wait.
226
00:15:58,290 --> 00:16:01,316
Kanaan said their time is running short.
I must leave immediately.
227
00:16:01,460 --> 00:16:02,688
I see.
228
00:16:08,300 --> 00:16:11,167
I do not need your permission, Colonel.
229
00:16:12,371 --> 00:16:14,839
Unless you intend to restrain me.
230
00:16:18,210 --> 00:16:20,269
Major Lorne, come in.
231
00:16:21,180 --> 00:16:22,340
Go ahead, Colonel.
232
00:16:22,481 --> 00:16:25,939
Assemble your team.
You'll be escorting Teyla back to M2S-181.
233
00:16:26,051 --> 00:16:27,382
Understood.
234
00:16:28,354 --> 00:16:30,185
I'm not letting you go back there alone.
235
00:16:30,322 --> 00:16:31,983
Thank you, Colonel.
236
00:16:32,091 --> 00:16:33,353
Call me Sam.
237
00:16:34,426 --> 00:16:36,121
Thank you, Sam.
238
00:16:52,111 --> 00:16:54,136
Rodney, come in.
239
00:16:54,246 --> 00:16:55,338
Go ahead.
240
00:16:55,447 --> 00:16:58,177
- Did you find anything?
- Just a bunch of junk. You?
241
00:16:58,283 --> 00:17:00,012
Nothing.
242
00:17:00,119 --> 00:17:02,383
The Wraith did a pretty good
number on this place.
243
00:17:02,521 --> 00:17:04,045
Yeah, this is more
than just random destruction.
244
00:17:04,189 --> 00:17:06,987
This place used to be the repository
of all Hoffan knowledge.
245
00:17:07,393 --> 00:17:09,054
I'd say a lot of it is just missing.
246
00:17:11,096 --> 00:17:13,087
- Who's there?
- Rodney, what's going on?
247
00:17:13,899 --> 00:17:15,093
I thought I heard something.
248
00:17:16,368 --> 00:17:18,734
Relax. Probably just rats.
249
00:17:19,972 --> 00:17:21,166
Rats?
250
00:17:24,043 --> 00:17:26,739
Okay, if there's someone in here,
you better come out.
251
00:17:33,385 --> 00:17:35,046
I'm not kidding.
252
00:17:43,962 --> 00:17:46,226
Hey! Whoa. Hey.
253
00:17:53,172 --> 00:17:56,073
Hey! Whoa, whoa, whoa, whoa. Hang on.
254
00:17:56,175 --> 00:17:58,735
I'm not going to hurt you. I just want
to ask you a couple of questions.
255
00:17:58,844 --> 00:18:00,744
Now, who are you?
What are you doing here?
256
00:18:02,448 --> 00:18:04,473
Okay, maybe you can help me.
I'm looking for some medical stuff.
257
00:18:04,616 --> 00:18:06,379
Books, files, equipment.
258
00:18:06,485 --> 00:18:08,043
I don't know anything about that.
259
00:18:08,153 --> 00:18:12,419
By the time we got here,
most of the good stuff was already gone.
260
00:18:12,524 --> 00:18:14,958
We're just picking through what's left.
261
00:18:15,094 --> 00:18:18,393
Sheppard. Whoa.
262
00:18:19,531 --> 00:18:21,158
Looks like we're not the only ones here.
263
00:18:22,000 --> 00:18:23,058
What do you got?
264
00:18:23,168 --> 00:18:25,932
A bunch of kids going through
what's left of the place.
265
00:18:26,038 --> 00:18:28,404
Scavengers. Think they got ahold
of what we're looking for?
266
00:18:29,041 --> 00:18:31,134
Hoffan research wouldn't have
meant anything to them.
267
00:18:31,276 --> 00:18:33,073
All right, well, if not them,
then who was it?
268
00:18:33,178 --> 00:18:34,839
I don't know.
269
00:18:34,980 --> 00:18:36,641
One thing's for sure, whoever it was,
270
00:18:36,782 --> 00:18:39,842
they knew exactly
what they were looking for.
271
00:18:46,558 --> 00:18:51,495
Hmm. Kind of reminds me of the flea
markets they used to have back home.
272
00:18:51,630 --> 00:18:56,624
Every Sunday, stroll down to the Bay Area,
find pretty much anything you wanted,
273
00:18:56,735 --> 00:18:59,670
and a lot of things you didn't.
274
00:19:04,309 --> 00:19:05,776
What is it?
275
00:19:11,683 --> 00:19:12,877
Teyla?
276
00:19:15,654 --> 00:19:16,848
Leave.
277
00:19:20,692 --> 00:19:24,150
I will ask you once,
and you will answer me truthfully.
278
00:19:24,263 --> 00:19:26,993
- Where did you get this pendant?
- From a trader.
279
00:19:27,099 --> 00:19:29,966
If you like it that much,
it's yours with my blessings.
280
00:19:32,037 --> 00:19:33,629
You recognize it?
281
00:19:34,606 --> 00:19:36,130
It belonged to Kanaan.
282
00:19:37,609 --> 00:19:40,578
What else did you acquire
from this trader?
283
00:19:49,221 --> 00:19:53,180
You know, I don't want to be difficult here,
but I acquired that merchandise for a price.
284
00:19:53,292 --> 00:19:55,726
And while I really don't mind
gifting you with an item,
285
00:19:55,861 --> 00:19:57,158
from a purely business standpoint,
286
00:19:57,262 --> 00:19:59,093
it really doesn't make sense
for me to part with my stock...
287
00:19:59,231 --> 00:20:02,394
This necklace belonged to Balera.
288
00:20:02,534 --> 00:20:06,732
It was a gift from her parents
to mark her coming of age.
289
00:20:06,872 --> 00:20:10,364
And this ring belonged to Halling.
290
00:20:11,710 --> 00:20:13,268
The trader you say
you got these things from,
291
00:20:13,412 --> 00:20:14,538
when's the last time you saw him?
292
00:20:14,646 --> 00:20:17,240
Several days ago,
but he comes through here quite regularly.
293
00:20:17,382 --> 00:20:20,715
In fact, it's more than likely
he may pay me a visit today.
294
00:20:20,819 --> 00:20:23,788
It would be my pleasure to make
the proper introductions.
295
00:20:32,931 --> 00:20:35,456
- Anything?
- No, the place was cleared out.
296
00:20:35,601 --> 00:20:37,228
Is that what I think it is?
297
00:20:37,336 --> 00:20:38,894
It's getting to be a familiar sight.
298
00:20:39,004 --> 00:20:41,598
- What is it?
- Wraith subspace tracking device.
299
00:20:41,740 --> 00:20:43,264
It's our old friend.
300
00:20:43,408 --> 00:20:45,035
- Todd.
- Maybe he wants to talk,
301
00:20:45,143 --> 00:20:47,134
and maybe he just wants
to lead us into an ambush.
302
00:20:47,279 --> 00:20:48,746
There is always that possibility.
303
00:20:48,847 --> 00:20:50,474
Well, there's only one way to find out.
304
00:20:51,917 --> 00:20:54,715
- Aw, come on, we just got back.
- Sorry, Rodney.
305
00:20:55,254 --> 00:20:56,721
I haven't even had lunch yet.
306
00:20:58,924 --> 00:21:00,152
Dial it.
307
00:21:20,879 --> 00:21:24,406
Got some real nice merchandise
for you today, my friend.
308
00:21:24,516 --> 00:21:25,915
Real nice.
309
00:21:27,653 --> 00:21:30,144
Hey there, how you doing?
310
00:21:30,289 --> 00:21:32,154
You mind telling me
where you got this stuff?
311
00:22:06,091 --> 00:22:07,388
Wake up.
312
00:22:08,260 --> 00:22:12,822
Look, we need to know
where you got this merchandise.
313
00:22:14,599 --> 00:22:17,466
I do trade so much,
it's often hard to keep track of it all.
314
00:22:17,569 --> 00:22:18,627
Oh, yeah?
315
00:22:18,737 --> 00:22:20,830
Well, according to the merchant
you do business with here,
316
00:22:20,939 --> 00:22:22,406
the stuff you've been bringing in lately
317
00:22:22,541 --> 00:22:25,669
has been a hell of a lot nicer
than your usual crap.
318
00:22:25,777 --> 00:22:27,802
- He said that?
- Yeah, he said that.
319
00:22:27,913 --> 00:22:30,040
Well, there's no accounting for taste.
320
00:22:32,184 --> 00:22:34,744
I can't give up my sources.
They're trade secrets.
321
00:22:34,886 --> 00:22:37,514
I don't give a damn
about your trade secrets.
322
00:22:37,622 --> 00:22:39,317
We want to know where you got this stuff.
323
00:22:40,692 --> 00:22:43,183
And if I don't tell you,
what are you going to do?
324
00:22:43,295 --> 00:22:45,855
I recognize those uniforms,
I've heard the stories.
325
00:22:45,964 --> 00:22:49,161
People from Atlantis,
do-gooders of the galaxy.
326
00:22:50,435 --> 00:22:52,232
You wouldn't hurt me.
327
00:22:52,371 --> 00:22:54,669
I'm wearing no uniform.
328
00:22:58,744 --> 00:23:01,941
A pregnant woman. Very intimidating.
329
00:23:06,985 --> 00:23:09,613
I will inform the villagers
that you are a Wraith worshiper,
330
00:23:09,755 --> 00:23:11,450
and let them mete out their own justice.
331
00:23:11,590 --> 00:23:14,115
- Let's go.
- Wait, wait!
332
00:23:18,463 --> 00:23:21,261
I got it at an off-world dumping ground.
333
00:23:21,400 --> 00:23:23,527
Dumping ground? For what?
334
00:23:25,070 --> 00:23:26,765
Corpses, mostly.
335
00:23:26,905 --> 00:23:29,396
Loose ends that need to be disappeared.
336
00:23:29,508 --> 00:23:31,635
Occasionally they may still have
some valuables on them,
337
00:23:31,777 --> 00:23:34,610
valuables they obviously have no use for.
338
00:23:34,746 --> 00:23:37,078
This merchandise,
you removed it from the dead?
339
00:23:37,182 --> 00:23:39,707
No, not that merchandise.
340
00:23:45,190 --> 00:23:49,490
The last time I was back at the planet,
I spotted what I thought was a fresh grave,
341
00:23:49,628 --> 00:23:51,994
a potential new opportunity.
342
00:23:52,130 --> 00:23:54,121
But when I dug it up,
instead of finding a body,
343
00:23:54,266 --> 00:23:56,496
I found a box containing those items.
344
00:23:56,635 --> 00:23:59,399
I suppose somebody was just
trying to get rid of them.
345
00:23:59,504 --> 00:24:01,404
It was odd to me at first,
but I wasn't just about to...
346
00:24:01,506 --> 00:24:06,409
You will take us to this world.
You will show us where you found them.
347
00:24:06,511 --> 00:24:08,411
Of course.
348
00:24:08,513 --> 00:24:10,310
Whatever you say.
349
00:24:11,650 --> 00:24:12,912
Get him up.
350
00:24:39,911 --> 00:24:42,436
Sheppard, we got something.
351
00:24:56,995 --> 00:24:59,657
- Well, they're dead.
- But there's no marks on them.
352
00:24:59,764 --> 00:25:02,392
That's because they were poisoned.
353
00:25:05,770 --> 00:25:08,364
And I suspect you already know how.
354
00:25:16,281 --> 00:25:18,875
First thing we do when we get to the gate
is radio back to Atlantis,
355
00:25:19,017 --> 00:25:21,042
let them know where we're going, okay?
356
00:25:22,854 --> 00:25:24,879
Listen, Teyla,
357
00:25:25,023 --> 00:25:27,218
I know you're looking for answers
to what happened to your people,
358
00:25:27,359 --> 00:25:31,693
but I'm thinking maybe it's better
if you let us check it out, okay?
359
00:25:31,796 --> 00:25:35,095
- Major.
- Look, just let us scout ahead, all right?
360
00:25:36,935 --> 00:25:38,903
What is that? Dart!
361
00:25:49,748 --> 00:25:53,445
Well, let me guess. Something they ate.
362
00:25:53,585 --> 00:25:57,282
Many of my fellow Wraith have fallen
victim to this attack on our food supply.
363
00:25:57,422 --> 00:26:00,118
Yeah, it's a shame,
but it's not really our problem.
364
00:26:00,258 --> 00:26:03,887
From what we've been able to surmise,
this blow against us has been delivered
365
00:26:03,995 --> 00:26:05,724
at a great cost to human lives.
366
00:26:05,830 --> 00:26:08,594
Something you would have
made your problem in the past.
367
00:26:09,334 --> 00:26:12,963
Unless, of course, you're responsible
for the dispersal of this plague,
368
00:26:13,104 --> 00:26:18,633
in which case, you may well consider the
human lives sacrificed acceptable losses?
369
00:26:18,777 --> 00:26:22,213
Actually, when we were putting
a list together of the most likely suspects,
370
00:26:22,314 --> 00:26:24,578
you were at the top.
371
00:26:24,683 --> 00:26:26,810
What better way to stick it
to your competition?
372
00:26:27,786 --> 00:26:31,244
Effective, yes, and admittedly creative,
373
00:26:31,356 --> 00:26:32,618
but the truth is,
374
00:26:32,757 --> 00:26:36,750
all of the existing Wraith factions
have been adversely affected by this.
375
00:26:36,861 --> 00:26:39,625
Our food supply has been
so randomly tainted
376
00:26:39,764 --> 00:26:43,131
we have no way of knowing
if our next meal will be our last.
377
00:26:43,268 --> 00:26:46,101
All right, times are tough.
378
00:26:46,204 --> 00:26:48,832
Doesn't explain why you called us here.
379
00:26:49,608 --> 00:26:53,840
I brought you here because
I need your help.
380
00:26:55,981 --> 00:26:59,473
I am aware you had a hand
in helping the Hoffans refine this drug.
381
00:26:59,618 --> 00:27:03,850
I require whatever research you possess
in order that I may synthesize a cure,
382
00:27:03,989 --> 00:27:07,425
for my hive and my hive alone.
383
00:27:07,525 --> 00:27:09,254
That's not going to happen.
384
00:27:09,361 --> 00:27:12,762
You always say that,
but you always come around.
385
00:27:12,864 --> 00:27:14,422
Yeah, well, this is different.
386
00:27:14,532 --> 00:27:18,764
We're still a little upset
over the whole Earth conquest thing.
387
00:27:18,870 --> 00:27:22,328
- I had no part in that.
- Actually, in an indirect way, you did.
388
00:27:22,474 --> 00:27:24,669
The Wraith who led the attack
was able to access the midway station
389
00:27:24,809 --> 00:27:27,141
with information that you stole
on your last visit to Atlantis.
390
00:27:27,278 --> 00:27:31,647
Information he stole from me in turn,
so, in a way, we were both victims,
391
00:27:31,783 --> 00:27:36,015
but let's save our commiserations
for another time. I have a proposal.
392
00:27:37,355 --> 00:27:39,346
Let's hear it.
393
00:27:39,491 --> 00:27:41,118
In exchange for this information,
394
00:27:41,226 --> 00:27:45,663
I will give you the identity of the individual
responsible for dispersing this poison
395
00:27:45,797 --> 00:27:48,789
and killing both Wraith and human alike.
396
00:27:48,900 --> 00:27:51,801
Huh. A couple of minutes ago,
he thought we did it.
397
00:27:51,903 --> 00:27:54,463
There are only two parties
who possess the resources
398
00:27:54,572 --> 00:27:56,836
and capabilities to launch such an attack.
399
00:27:56,975 --> 00:28:02,345
If you are not responsible,
then by process of elimination,
400
00:28:02,480 --> 00:28:04,345
there can be only one.
401
00:28:23,401 --> 00:28:24,698
Michael.
402
00:28:29,708 --> 00:28:31,733
Well, according to Todd,
every Wraith faction has been hit,
403
00:28:31,876 --> 00:28:34,674
which makes it extremely unlikely
that any of them are responsible.
404
00:28:34,779 --> 00:28:36,303
When we told him
we weren't the guys behind it,
405
00:28:36,414 --> 00:28:38,143
he said there can only be one other.
406
00:28:38,249 --> 00:28:41,480
And you think you know
who he's talking about?
407
00:28:41,586 --> 00:28:43,349
Michael.
408
00:28:43,455 --> 00:28:45,389
The Wraith that Dr. Beckett
converted into a human?
409
00:28:45,523 --> 00:28:47,218
Well, temporarily converted.
410
00:28:47,358 --> 00:28:50,725
Eventually, he became a kind of
a human-Wraith hybrid.
411
00:28:50,862 --> 00:28:52,261
The other Wraith didn't want
anything to do with him,
412
00:28:52,397 --> 00:28:55,025
so he's been kind of holding
a little bit of a grudge ever since.
413
00:28:55,133 --> 00:28:56,657
He's not a big fan of humans, either.
414
00:28:56,768 --> 00:28:59,328
No, for him, the Hoffan drug
is the perfect weapon.
415
00:28:59,437 --> 00:29:03,567
Still, this is just speculation.
I mean, do we have any proof?
416
00:29:03,708 --> 00:29:06,199
Well, not really, but even if we did,
we'd have no way of finding him.
417
00:29:06,311 --> 00:29:09,109
We can go back to Todd, and see if he's got
something more than a name.
418
00:29:09,247 --> 00:29:10,874
Well, wait, you're not seriously thinking of
419
00:29:10,982 --> 00:29:13,041
giving him our research
on the Hoffan protein?
420
00:29:13,151 --> 00:29:15,176
- Well, why not?
- Because
421
00:29:15,286 --> 00:29:18,414
we'd effectively be giving the Wraith
the means to reproduce the drug
422
00:29:18,556 --> 00:29:20,421
and potentially infect and kill millions.
423
00:29:20,558 --> 00:29:23,755
Theoretically, yes, but practically,
it really wouldn't be in their best interest
424
00:29:23,895 --> 00:29:26,762
to poison their own food supply, regardless
of whether our research helped them
425
00:29:26,898 --> 00:29:30,026
come up with an antidote or not.
No, I think the more likely scenario
426
00:29:30,135 --> 00:29:32,626
is that they find an antidote that works
as a short-term solution
427
00:29:32,771 --> 00:29:36,070
to the existing threat. Then,
they work on weaponizing the protein.
428
00:29:36,174 --> 00:29:38,233
You know, coming up with a more
effective delivery system,
429
00:29:38,343 --> 00:29:42,245
one that cuts out the middle man,
in this case the human victims.
430
00:29:42,347 --> 00:29:46,249
No, and what we're doing is giving them
the means to kill each other off.
431
00:29:46,351 --> 00:29:49,286
So, when you, uh, put it that way,
432
00:29:49,420 --> 00:29:51,081
giving them our research
could be a good thing.
433
00:29:52,757 --> 00:29:54,486
Incoming wormhole.
434
00:30:06,504 --> 00:30:08,404
Major, where's Teyla?
435
00:30:11,609 --> 00:30:13,338
Why am I here?
436
00:30:13,478 --> 00:30:15,173
What do you want?
437
00:30:16,714 --> 00:30:17,772
Answer me!
438
00:30:17,882 --> 00:30:20,316
I'm disappointed.
439
00:30:20,451 --> 00:30:22,351
I was expecting a little more gratitude,
440
00:30:22,487 --> 00:30:26,947
after everything I went through
to arrange this family reunion.
441
00:30:27,058 --> 00:30:28,355
Reunion?
442
00:30:31,529 --> 00:30:33,292
My people.
443
00:30:33,398 --> 00:30:35,093
You took them?
444
00:30:37,302 --> 00:30:39,429
Where are they?
What have you done with them?
445
00:30:39,537 --> 00:30:41,368
They're alive and well,
446
00:30:41,506 --> 00:30:44,964
and working with me
toward the common goal we all share.
447
00:30:45,076 --> 00:30:47,271
What are you talking about?
448
00:30:52,150 --> 00:30:54,516
The extermination of the Wraith.
449
00:30:56,421 --> 00:31:01,825
I'm building an army that will soon replace
them as the dominant race in this galaxy.
450
00:31:01,926 --> 00:31:04,360
An army of monsters.
451
00:31:04,495 --> 00:31:09,831
I'll admit, my early attempts
were a little crude,
452
00:31:09,934 --> 00:31:11,629
but that's all changed now.
453
00:31:11,736 --> 00:31:15,001
I've refined the retrovirus
to create the perfect balance,
454
00:31:15,106 --> 00:31:19,475
ability well beyond any normal human,
but without the one weakness
455
00:31:19,577 --> 00:31:22,478
that will be the downfall of the Wraith.
456
00:31:28,086 --> 00:31:29,747
The need to feed.
457
00:31:30,855 --> 00:31:32,846
It was you.
458
00:31:32,957 --> 00:31:35,221
You're the one responsible
for spreading the Hoffan drug.
459
00:31:35,360 --> 00:31:39,854
Consider it the opening salvo
in a much broader assault.
460
00:31:39,964 --> 00:31:42,728
How were you able to discover the drug?
461
00:31:43,801 --> 00:31:46,167
How were you able to refine it?
462
00:31:48,039 --> 00:31:49,506
I had help.
463
00:31:54,612 --> 00:31:57,046
Wait! Where are my people?
464
00:31:58,950 --> 00:32:00,247
Michael!
465
00:32:17,669 --> 00:32:21,469
Oh, don't mind them.
They're just here to help with the clean-up.
466
00:32:26,778 --> 00:32:29,372
I assume you've agreed to my terms.
467
00:32:32,817 --> 00:32:34,079
Not exactly.
468
00:32:34,185 --> 00:32:38,315
You do not wish to know who's responsible
for these unfortunate events?
469
00:32:38,456 --> 00:32:41,823
We already know.
At least, we have a pretty good guess.
470
00:32:41,960 --> 00:32:44,986
We call him Michael. Don't ask why.
471
00:32:45,129 --> 00:32:47,962
He used to be a Wraith. Now he's a...
472
00:32:48,099 --> 00:32:49,828
I'm not sure what the hell he is.
473
00:32:49,968 --> 00:32:53,597
I know the one of whom you speak
and I believe you are correct.
474
00:32:53,705 --> 00:32:56,173
Confirmation,
without us giving you anything.
475
00:32:56,307 --> 00:32:58,275
That's very generous.
476
00:32:58,376 --> 00:33:01,402
Obviously, there's more you want from me
or you would not have come.
477
00:33:01,512 --> 00:33:03,343
Maybe we just came to kill you.
478
00:33:03,481 --> 00:33:06,917
- Did you?
- Unfortunately, no.
479
00:33:07,018 --> 00:33:09,646
Well, there's always next time.
480
00:33:09,787 --> 00:33:11,015
Rodney.
481
00:33:12,223 --> 00:33:16,091
One of our people, Teyla,
was taken by a Dart today.
482
00:33:16,194 --> 00:33:19,960
I suppose she's already made
some lucky Wraith a very tasty meal.
483
00:33:20,064 --> 00:33:23,329
This was no culling. She was targeted.
Someone set a trap.
484
00:33:23,468 --> 00:33:26,995
And you suspect this,
what do you call him? Michael?
485
00:33:27,138 --> 00:33:30,301
Well, if not, the timing's
a hell of a coincidence.
486
00:33:30,408 --> 00:33:34,606
We need you to tap your intel sources,
find something useful.
487
00:33:38,583 --> 00:33:41,711
This tablet has the address
of an off-world relay station.
488
00:33:41,853 --> 00:33:44,617
If you leave a message for us, we'll get it.
489
00:33:44,722 --> 00:33:46,280
It also has our research on the Hoffan drug.
490
00:33:46,391 --> 00:33:47,449
Ah.
491
00:33:48,726 --> 00:33:50,216
Just enough to whet your appetite.
492
00:33:50,361 --> 00:33:54,661
You find something we can use,
we'll give you the rest.
493
00:33:54,766 --> 00:33:56,529
Well, I'll see what I can do.
494
00:34:23,294 --> 00:34:25,694
I understand you're refusing to take food.
495
00:34:28,132 --> 00:34:30,396
It's not poisoned,
if that's what you're worried about.
496
00:34:40,044 --> 00:34:41,409
Take it.
497
00:34:42,780 --> 00:34:44,338
You need to keep up your strength.
498
00:34:50,221 --> 00:34:52,519
What do you care about my well-being?
499
00:34:53,591 --> 00:34:55,388
I care a great deal.
500
00:34:58,996 --> 00:35:02,227
I may not be foolish enough
to consider us friends,
501
00:35:02,333 --> 00:35:04,563
but we do have a history.
502
00:35:04,669 --> 00:35:06,432
And even though you've
betrayed me repeatedly,
503
00:35:06,571 --> 00:35:09,631
you're still the only one, human or Wraith,
504
00:35:09,774 --> 00:35:12,299
who's ever come close to understanding
what I've been through.
505
00:35:13,010 --> 00:35:15,945
- Really?
- We're not that different, Teyla.
506
00:35:17,515 --> 00:35:22,043
You're a human with Wraith DNA.
A hybrid, just like me.
507
00:35:22,954 --> 00:35:24,421
I'm no murderer.
508
00:35:25,857 --> 00:35:28,985
You kill to protect yourself and your own,
so do I.
509
00:35:29,794 --> 00:35:33,093
Of course, circumstances require me
to do it on a slightly larger scale,
510
00:35:33,197 --> 00:35:35,256
but the principle is still the same.
511
00:35:36,033 --> 00:35:37,830
You're insane.
512
00:35:43,474 --> 00:35:45,339
Spite me all you want,
513
00:35:46,844 --> 00:35:48,971
but don't do it at the expense of the child.
514
00:35:52,183 --> 00:35:56,085
My child is of no concern to you.
515
00:35:56,854 --> 00:35:58,617
On the contrary,
516
00:36:00,858 --> 00:36:02,985
I have great plans for him.
517
00:36:19,644 --> 00:36:21,805
- How can you eat right now?
- Are you kidding?
518
00:36:21,913 --> 00:36:23,813
This is the first decent meal
I've had all day.
519
00:36:23,915 --> 00:36:26,383
Besides, it's not going to help
Teyla at all, starving ourselves.
520
00:36:26,517 --> 00:36:29,543
I'm just trying to keep my strength up.
I suggest you two do the same.
521
00:36:29,687 --> 00:36:33,453
- Hey, we'll find her.
- I've just got to do something.
522
00:36:33,558 --> 00:36:34,957
Colonel.
523
00:36:35,059 --> 00:36:37,391
- Looks like Todd came through for you.
- He did?
524
00:36:37,528 --> 00:36:39,325
We just got a message
from the relay station.
525
00:36:39,430 --> 00:36:42,126
Apparently there's a rumor going around
amongst certain Wraith worshipers
526
00:36:42,233 --> 00:36:45,464
about one of our people being held captive.
You've got the coordinates.
527
00:36:45,570 --> 00:36:47,470
All right, I'm going to
need Lorne and his team.
528
00:36:47,572 --> 00:36:50,063
He's already volunteered.
You'll gate to the nearest planet,
529
00:36:50,208 --> 00:36:51,641
where the Daedalus is en route
to pick you up.
530
00:36:51,742 --> 00:36:53,073
Let's go.
531
00:37:00,551 --> 00:37:02,712
I told you I'm not hungry.
532
00:37:09,026 --> 00:37:10,357
Kanaan.
533
00:37:12,863 --> 00:37:15,331
What has he done to you?
534
00:37:15,433 --> 00:37:18,231
Kanaan, it's me, Teyla.
535
00:37:18,869 --> 00:37:21,167
I came for you, just like you asked.
536
00:37:21,272 --> 00:37:22,762
Like I asked.
537
00:37:26,143 --> 00:37:30,546
I was the one in your visions.
Appropriately disguised, of course.
538
00:37:30,648 --> 00:37:31,910
You're lying.
539
00:37:32,049 --> 00:37:35,917
I reached across 10,000 light years of space
and touched your mind.
540
00:37:36,053 --> 00:37:38,248
There is more of a bond between us
than you know.
541
00:37:38,889 --> 00:37:42,256
Once the child is born,
the bond will grow even stronger.
542
00:37:45,463 --> 00:37:47,397
Enjoy your reunion.
543
00:37:52,937 --> 00:37:57,806
Kanaan, you must help me.
You must help our child.
544
00:37:58,943 --> 00:38:00,308
Please, Kanaan.
545
00:38:00,444 --> 00:38:02,435
The child will serve the cause.
546
00:38:03,848 --> 00:38:07,215
Then, one day soon,
the galaxy will be ours.
547
00:38:25,136 --> 00:38:27,104
- Colonel.
- Sheppard.
548
00:38:27,204 --> 00:38:28,671
Approaching target destination.
549
00:38:28,806 --> 00:38:30,740
- Drop us out.
- Yes, sir.
550
00:38:45,990 --> 00:38:48,515
We're unable to get a lock on
Teyla's subcutaneous transmitter.
551
00:38:48,659 --> 00:38:50,786
Well, there's no surprise there.
I'm sure Michael got rid of that.
552
00:38:50,895 --> 00:38:52,795
Guess we'll have to do things the hard way.
553
00:38:52,997 --> 00:38:54,089
Good, let's do it.
554
00:39:06,043 --> 00:39:08,273
- All right, stay in touch.
- Yes, sir.
555
00:39:08,379 --> 00:39:10,040
Let's move out.
556
00:40:23,287 --> 00:40:26,222
Sir, I'm picking up another ship.
It's a Wraith cruiser, sir.
557
00:40:26,323 --> 00:40:27,881
Shields up.
558
00:40:35,433 --> 00:40:36,695
Return fire!
559
00:40:38,302 --> 00:40:40,736
Sheppard, this is Daedalus.
We've been engaged by a Wraith cruiser.
560
00:40:40,838 --> 00:40:42,135
How's it going?
561
00:40:42,273 --> 00:40:45,401
More than holding our own. Just thought
you might want to pick up the pace.
562
00:40:45,509 --> 00:40:46,771
Who's your boss?
563
00:40:54,852 --> 00:40:57,116
- You're too early.
- And what the hell does that mean?
564
00:40:59,023 --> 00:41:00,581
We're expecting him back.
565
00:41:01,959 --> 00:41:03,756
He's on his way
with an important prisoner.
566
00:41:10,968 --> 00:41:12,299
This is Sheppard, come in.
567
00:41:13,370 --> 00:41:16,430
- Daedalus, do you read?
- Sheppard, this is Daedalus.
568
00:41:16,540 --> 00:41:18,735
Do not destroy the enemy ship. I repeat,
569
00:41:18,843 --> 00:41:21,277
do not destroy the enemy ship.
Teyla may be onboard.
570
00:41:22,313 --> 00:41:24,247
Did you hear me? Teyla may be onboard!
571
00:41:26,550 --> 00:41:28,848
- We heard you. Can you cripple it?
- It's possible, sir.
572
00:41:28,986 --> 00:41:32,478
It's already sustained some heavy damage.
Sir, the enemy is attempting a retreat.
573
00:41:32,623 --> 00:41:33,681
Target the engines!
574
00:41:43,334 --> 00:41:45,029
I'm sorry, sir.
575
00:41:46,136 --> 00:41:47,160
Bad news, Sheppard.
576
00:41:48,005 --> 00:41:51,304
The cruiser made the jump to hyperspace.
It's gone.
577
00:42:14,698 --> 00:42:16,632
- Any sign of her, sir?
- She's not here.
578
00:42:16,734 --> 00:42:19,202
Are you sure?
That guard was protecting something.
579
00:42:42,927 --> 00:42:46,363
Finally! It's about bloody time.
What took you so long?
47379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.