Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,125 --> 00:01:01,559
Hej! Det �r jag igen.
2
00:01:01,628 --> 00:01:05,621
Det �r en speciell dag.
Det �r dag 756-
3
00:01:05,698 --> 00:01:07,791
-av min collegevistelse...
4
00:01:07,867 --> 00:01:11,166
...�ven k�nd som examensdagen!
5
00:01:13,740 --> 00:01:17,938
V�nta. Jag har hela munderingen.
6
00:01:18,011 --> 00:01:21,970
Jag har planerat
det h�r hela mitt liv.
7
00:01:22,048 --> 00:01:26,951
N�r jag var barn uppfann jag en plan
som jag smart nog kallar "planen".
8
00:01:28,288 --> 00:01:33,925
"Pappa kan inte komma p� examen.
Vilken chock. F�r jag luncha med er?"
9
00:01:33,993 --> 00:01:35,551
Absolut.
10
00:01:35,628 --> 00:01:39,621
Ingens f�r�ldrar f�r f�rhinder lika
ofta som Adams.
11
00:01:39,699 --> 00:01:41,733
Vi har varit b�stisar sen f�rsta klass.
12
00:01:52,378 --> 00:01:55,245
Planen �r hur som helst r�ttfram.
13
00:01:55,315 --> 00:02:00,613
Ett, briljera i skolan
s� jag kan f�... Tv�, ett stipendium.
14
00:02:01,621 --> 00:02:06,551
Tre, begr�nsa min alkohol tillr�ckligt
f�r att beh�lla stipendiet och...
15
00:02:09,496 --> 00:02:13,432
Hej, Ryden. Det �r Jessica Bard.
Vi drar ett streck �ver det f�rflutna.
16
00:02:13,500 --> 00:02:17,697
F�rl�t att jag snodde avskedstalet
men jag kommer g�ra ett bra jobb.
17
00:02:17,770 --> 00:02:21,706
Jessica Bard, min personliga Darth Vader
sen tredje klass.
18
00:02:21,774 --> 00:02:25,403
Tillbaka till planen.
19
00:02:25,478 --> 00:02:29,414
Nummer fyra. Viktigast av allt...
20
00:02:29,482 --> 00:02:33,748
F� ett bra jobb p� ett av de finaste
bokf�rlagen i Los Angeles.
21
00:02:33,820 --> 00:02:39,015
Happerman & Browning, d�r jag utan
tvekan kommer hitta den stora novellen.
22
00:02:39,092 --> 00:02:42,755
Okej, det �r planen.
23
00:02:42,829 --> 00:02:47,391
Malby loggar ut och ger sig in p� sin
f�rsta dag av resten av sitt liv.
24
00:02:47,467 --> 00:02:51,426
Om du �r p� avslutningen
s� kom g�rna och h�lsa.
25
00:02:52,872 --> 00:02:55,340
Jag �r kl�dd i svart. Hej d�.
26
00:03:00,741 --> 00:03:05,241
Svensk text: swedishspike
www.SweSUB.nu
27
00:03:47,727 --> 00:03:53,590
V�lkomna er avskedstalare
Jessica Bard med inledningsanf�randet.
28
00:03:53,666 --> 00:03:55,634
K�r h�rt, Jessica!
29
00:04:03,409 --> 00:04:09,773
Avg�ngsklass 2009, det �r med stor �ra
att v�lkomna er till examensceremonin.
30
00:04:09,849 --> 00:04:14,912
Jag st�r framf�r er med tv� ord:
Carpe Diem.
31
00:04:14,988 --> 00:04:22,520
N�r vi g�r ut genom d�rrarna utmanar
jag alla att inte bara f�nga dagen-
32
00:04:22,595 --> 00:04:25,086
-utan ocks� att gripa tag om den.
33
00:04:25,164 --> 00:04:30,763
Att kl�mma �t den med all din styrka.
Och att t�mma ut varje..
34
00:04:30,837 --> 00:04:34,839
- Kan du flytta dig lite?
...segrande stund ur den.
35
00:04:34,907 --> 00:04:41,309
Som n�r en hj�lte beslutar sig
att k�ra kniven i sin fiendes hj�rta.
36
00:04:41,381 --> 00:04:45,511
Han inser att det inte �r f�r
sin egen �ra.
37
00:04:45,585 --> 00:04:48,918
Han g�r det f�r samh�llet i helhet.
38
00:04:50,723 --> 00:04:54,659
Vi m�ste minnas att v�r generation
�r smartare-
39
00:04:54,727 --> 00:04:58,720
-starkare och b�ttre utrustade
�n de innan oss.
40
00:04:58,798 --> 00:05:03,166
- Jag �r d�ende.
- Nu �r det v�rt ansvar...
41
00:05:03,236 --> 00:05:06,637
-att k�mpa oss fram och kr�va v�r r�tt.
42
00:05:17,150 --> 00:05:22,684
Vet ni vad? Det h�r kr�ver en sk�l.
Vad s�ger ni? Botten upp.
43
00:05:22,755 --> 00:05:26,984
- F�r Ryden!
- Som jag �r mycket stolt �ver.
44
00:05:27,060 --> 00:05:33,762
Och f�r Adam.
Han som �r h�r f�r att han �r omtyckt.
45
00:05:33,833 --> 00:05:37,064
Han �r h�r d� hans pappa
var f�r upptagen att komma hit-
46
00:05:37,136 --> 00:05:44,032
-och hans mamma kunde inte komma
f�r att hon �r d�d och...
47
00:05:44,110 --> 00:05:47,940
- Sk�l.
- F�r din d�da mor.
48
00:05:48,014 --> 00:05:51,279
Sk�l.
49
00:05:51,484 --> 00:05:58,586
Nu n�r du letar efter ett jobb
s� kanske du vill jobba �t mig.
50
00:05:58,658 --> 00:06:04,963
Hon har redan n�got p� g�ng.
Ber�tta om intervjun.
51
00:06:05,031 --> 00:06:08,432
Happerman & Browning, m�ndag kl 10:00.
52
00:06:10,470 --> 00:06:15,701
Min r�dgivare �r b�stis med utgivaren
och har redan rekommenderat mig.
53
00:06:15,775 --> 00:06:20,041
Och de bygger loftl�genheter
ett kvarter bort fr�n kontoret s�...
54
00:06:20,113 --> 00:06:25,540
De har fin utsikt. Jag kan promenera
till jobbet. Vad var det jag sa?
55
00:06:29,889 --> 00:06:34,883
Vad ser du h�r?
Vad ser du h�r p� v�ggen?
56
00:06:34,961 --> 00:06:38,063
- Vit f�rg?
- Bokhyllor!
57
00:06:38,131 --> 00:06:41,567
Alla mina �lsklingar, fr�n golv till tak.
58
00:06:41,634 --> 00:06:47,066
Sorterat efter f�rfattare, nej genre.
Det �r fantastiskt. Jag tar det.
59
00:06:47,140 --> 00:06:51,966
- Verkligen?
- Ja, det �r allt jag n�gonsin dr�mt om.
60
00:06:52,044 --> 00:06:57,080
Jag �lskar den!
Jag har redan fyllt i ans�kan.
61
00:06:57,150 --> 00:07:03,180
Jag beh�ver hyra f�r tv� m�nader
plus deposition, s� 24 500 kr.
62
00:07:03,256 --> 00:07:05,656
Absolut.
63
00:07:06,726 --> 00:07:10,958
Tycker du inte att
du g�r lite f�r fort fram?
64
00:07:11,030 --> 00:07:13,999
Nej, jag har pengarna snart.
65
00:07:14,066 --> 00:07:19,702
Du skrev Happerman & Browning
men du �r inte anst�lld d�r.
66
00:07:19,772 --> 00:07:24,241
- Om n�gra timmar �r jag det.
- Kanske.
67
00:07:24,310 --> 00:07:29,537
Vars�god.
Tack s� mycket.
68
00:07:29,615 --> 00:07:31,606
Hoppas jag kan flytta in saker p� l�rdag.
69
00:07:31,684 --> 00:07:35,776
Bara jag kollat dina referenser och
checken har t�ckning.
70
00:07:40,860 --> 00:07:45,730
- Har vi g�tt om tid?
- Oroa dig inte. Vi har massor av tid.
71
00:07:45,798 --> 00:07:51,930
- Har du h�rt n�t fr�n Columbia �nnu?
- Stort kuvert, s� jag tror jag kom in.
72
00:07:52,004 --> 00:07:57,470
Du kan ha kommit in p� juridikskola
men du har inte �ppnat brevet �nnu?
73
00:07:57,543 --> 00:08:01,809
Du vet vad jag tycker
om axelryck, Adam.
74
00:08:02,915 --> 00:08:07,579
�nnu en axelryckning?
F�r jag �nnu en?
75
00:08:07,653 --> 00:08:09,712
Det �r din dag, okej?
76
00:08:22,835 --> 00:08:25,429
Lugna dig. Lugna ner dig.
77
00:08:25,505 --> 00:08:30,238
- Lugna dig.
- Min bil. Han f�rst�rde min bil!
78
00:08:32,178 --> 00:08:36,872
Nej!
Nej, lugna ner dig.
79
00:08:36,949 --> 00:08:43,114
Hans f�rs�kring betalar skadan.
Ingen fara. Jag..
80
00:08:45,191 --> 00:08:47,386
Fan.
81
00:09:02,542 --> 00:09:06,577
- Happerman & Browning?
- Artonde v�ningen.
82
00:09:06,646 --> 00:09:11,240
Urs�kta mig.
Du har n�got d�r.
83
00:09:19,225 --> 00:09:21,557
Tack.
84
00:09:41,747 --> 00:09:43,681
Happerman & Browning. V�nta.
85
00:09:46,586 --> 00:09:55,290
Happerman & Browning. Ja, klockan fyra.
Happerman & Browning. V�nta.
86
00:09:55,361 --> 00:10:00,025
Jag heter Ryden Malby. Jag ska p�
intervju hos Barbara Snaff kl 10:00.
87
00:10:00,099 --> 00:10:06,235
Vi �r tv� timmar f�rsenade s� fyll i
det h�r och sl� dig ner hos de andra.
88
00:10:06,305 --> 00:10:08,865
Happerman & Browning.
89
00:10:11,611 --> 00:10:14,603
Ja, klockan fyra. Tack.
90
00:10:20,519 --> 00:10:22,612
Urs�kta.
91
00:10:24,690 --> 00:10:27,318
Ja, fru Snaff. P� en g�ng.
92
00:10:29,562 --> 00:10:33,790
Stacy Moore?
Joe Schrader?
93
00:10:33,866 --> 00:10:37,002
Caroline Hirsch. Jeffrey Beales?
Kimberly Rice? Beth Brandon.
94
00:10:37,069 --> 00:10:41,168
Barry Jenkins. Gregory O'Bryant?
Ryden Malby?
95
00:10:51,550 --> 00:10:55,981
- Hejsan.
- Sl� dig ner.
96
00:10:57,857 --> 00:11:02,789
�r du nyexaminerad?
Huvud�mne?
97
00:11:02,862 --> 00:11:06,164
Engelska med betoning p�...
Kommunikation som tillvals�mne.
98
00:11:06,232 --> 00:11:10,231
Tre praktiker. Penguin, Random House
och Time Warner.
99
00:11:12,471 --> 00:11:16,430
Varf�r vill du ha jobbet?
100
00:11:17,843 --> 00:11:20,869
Det �r inte bara ett jobb f�r mig.
101
00:11:20,946 --> 00:11:25,781
Det �r vad jag �lskar
och �r bra p�.
102
00:11:25,851 --> 00:11:29,446
N�r jag var elva p� sommarl�gret gick
de andra barnen till sj�n-
103
00:11:29,522 --> 00:11:33,788
-och jag l�ste "R�ddaren i n�den"
f�r jag kunde inte f� nog av Caulfield.
104
00:11:33,859 --> 00:11:36,191
Som ton�ring, Bukowskis "Postverket"-
105
00:11:36,262 --> 00:11:39,629
-den mest tydliga, ol�mpliga bok
jag n�gonsin kommit �ver.
106
00:11:39,699 --> 00:11:42,725
Det var som sexualundervisning,
f�rutom extremt oanst�ndig.
107
00:11:42,802 --> 00:11:47,136
Vad jag f�rs�ker s�ga �r att
b�cker �r mitt allt-
108
00:11:47,206 --> 00:11:50,175
-och det jag �lskar och-
109
00:11:50,242 --> 00:11:56,379
-jag vill ha jobbet f�r att
jag inte kan f�rest�lla mig g�ra annat.
110
00:11:59,719 --> 00:12:03,382
Okej. Tack f�r att du kom.
111
00:12:14,333 --> 00:12:16,233
Jag tar det. Tack.
112
00:12:17,236 --> 00:12:21,764
Jessica?
Vad g�r du h�r?
113
00:12:21,841 --> 00:12:25,402
De ringde in mig p� ett m�te.
�r det en knut? Fint.
114
00:12:25,478 --> 00:12:30,012
- Jessica Bard?
- Barbara. Trevligt att tr�ffas.
115
00:12:30,082 --> 00:12:34,246
Dean Brunswick ringde ang�ende dig.
Jag �r s� glad att jag hann med dig.
116
00:12:34,320 --> 00:12:38,847
Sn�lla.
Jag kan fixa ett annat jobb.
117
00:12:38,924 --> 00:12:42,994
- Jag �r nyexaminerad.
- Det visste jag inte att du var.
118
00:13:00,713 --> 00:13:06,582
Det d�r med Happerman & Browning
var inte menat att h�nda vet du v�l?
119
00:13:07,720 --> 00:13:11,815
- Ingen fara.
- Du borde �ta en s�n h�r.
120
00:13:13,125 --> 00:13:15,218
Nej, tack.
121
00:13:16,729 --> 00:13:22,825
Tackar du nej till en glass?
Kom igen nu.
122
00:13:24,570 --> 00:13:29,971
Varje ond sak i v�rlden
blir direkt kompenserad om du-
123
00:13:30,042 --> 00:13:35,105
-tar dig en tugga av glassen.
124
00:13:35,181 --> 00:13:40,213
Det �r s� balansen
bibeh�lls i universum.
125
00:13:45,090 --> 00:13:49,292
- �r det ingen som s�ger nej till dig?
- Du g�r ju det hela tiden.
126
00:13:50,396 --> 00:13:52,694
Ta en tugga.
127
00:14:02,341 --> 00:14:06,334
Det �r som om Gud
f�rl�st i munnen.
128
00:14:06,412 --> 00:14:13,377
Det �r tjejen jag blev f�r�lskad i
men som inte k�nner samma f�r mig.
129
00:14:16,388 --> 00:14:20,347
Din fot �r iskall. Det �r 32 grader ute
och din fot �r kall.
130
00:14:20,426 --> 00:14:23,623
Min f�tter �r j�mt kalla.
Jag har f�tter som en gamling.
131
00:14:23,696 --> 00:14:25,994
S� sexigt.
132
00:14:30,135 --> 00:14:32,069
S� sk�nt.
133
00:14:53,058 --> 00:14:54,992
V�nta, v�nta.
134
00:15:00,399 --> 00:15:02,432
Nej.
135
00:15:05,070 --> 00:15:06,628
Nej!
136
00:15:12,645 --> 00:15:14,670
Pappa.
137
00:15:15,748 --> 00:15:17,943
Juanita.
138
00:15:18,017 --> 00:15:20,952
Jag k�nde inte igen dig utan kassan.
139
00:15:21,020 --> 00:15:24,512
Hej, Adam.
140
00:15:24,590 --> 00:15:28,651
- Vad fan g�r ni h�r?
- Jag t�nkte precis fr�ga samma sak.
141
00:15:28,727 --> 00:15:30,752
Det �r min aff�r.
142
00:15:30,829 --> 00:15:34,526
- Urs�kta, Mr. Davies.
- Jag �r faktiskt glad att du �r h�r.
143
00:15:34,600 --> 00:15:39,404
Du har inte varit hemma p� ett tag
och du var inte p� min examen.
144
00:15:39,405 --> 00:15:42,203
Jag vill inte ta itu med det h�r nu.
145
00:15:42,274 --> 00:15:45,004
V�nta. Juanita, betalar han...
146
00:15:45,077 --> 00:15:50,214
Jag hoppas han betalar dig �vertid,
f�r du har r�ttigheter. Ring facket.
147
00:16:04,463 --> 00:16:07,091
V�lkommen hem.
148
00:16:08,400 --> 00:16:10,427
Jag sl�r vad om att du �r uppspelt.
149
00:16:19,044 --> 00:16:21,774
D� ska vi ta oss en titt.
150
00:16:22,982 --> 00:16:26,349
- D�r �r hon.
- Hej, mamma.
151
00:16:26,418 --> 00:16:29,080
Hon �r hemma!
152
00:16:29,154 --> 00:16:31,588
Ser man p�. Vilken skada.
153
00:16:31,657 --> 00:16:36,391
V�lkommen hem, �lskling.
Jag �r s� glad att du �r hemma.
154
00:16:38,464 --> 00:16:42,791
- Den m�ste till verkstan.
- Jag vet inte det jag.
155
00:16:45,437 --> 00:16:48,998
- Vad g�r du?
- Jag tar mig bara en titt.
156
00:16:49,074 --> 00:16:52,100
Nej, nej, nej.
157
00:16:52,177 --> 00:16:56,338
- Du t�nker v�l inte fixa den sj�lv?
- F�rlita dig p� min skicklighet.
158
00:16:56,415 --> 00:16:59,111
Oftast finns ett st�lle om jag kan h�ra.
159
00:16:59,184 --> 00:17:04,418
- Du har aldrig fixat en bil f�rut.
- Har inte sparkat n�n i nacken heller.
160
00:17:04,490 --> 00:17:09,854
Mitt sinne �r som svamp.
N�r synapserna s�tter fart i skallen...
161
00:17:09,928 --> 00:17:13,592
Oroa dig inte f�r bilen. Jag ordnar det.
Jag ordnar det.
162
00:17:15,367 --> 00:17:20,103
Jag ska hj�lpa dig, Adam.
Kolla in. Du �r duktig.
163
00:17:20,172 --> 00:17:22,037
Walter! Walter!
164
00:17:22,107 --> 00:17:24,541
Se upp var du s�tter f�tterna.
165
00:17:24,610 --> 00:17:31,739
Det ska bli l�dbilsrally. Kan vi g�ra en?
Sn�lla, loppet �r n�sta m�nad.
166
00:17:31,817 --> 00:17:34,251
Kan vi g�ra en l�dbil?
167
00:17:36,188 --> 00:17:39,123
Den j�veln. Ser man p�.
168
00:17:39,191 --> 00:17:45,496
Jag visste det. Tredje j�vla g�ngen!
Fan. Det r�cker.
169
00:17:45,564 --> 00:17:50,561
- Vart ska du g�?
- Nej, Walter. L�gg av. �lskling?
170
00:17:53,739 --> 00:17:58,504
- Jag �r tvungen att prata med killen.
- Du m�ste inte st�ra honom.
171
00:17:58,577 --> 00:18:03,846
- Han �r inte hemma.
- Han jobbar inte. Var �r han?
172
00:18:21,567 --> 00:18:25,298
Din katt har bajsat p� min trappa,
p� min g�rd-
173
00:18:25,370 --> 00:18:30,041
-och nu p� min uppfart,
vilket �r som kyrkan f�r mig.
174
00:18:30,109 --> 00:18:34,545
- Det �r heligt.
- Jag �r ledsen.
175
00:18:36,582 --> 00:18:39,983
Jag ska prata med honom.
176
00:18:41,386 --> 00:18:43,547
Vi ses.
177
00:18:51,533 --> 00:18:58,662
Idag ska du f� ett jobb.
Idag.
178
00:19:24,163 --> 00:19:28,031
Slutsatsen �r att vad jag saknar i
erfarenhet, kompenseras med visionen.
179
00:19:28,100 --> 00:19:32,397
Och vad jag inte vet
kompenserar jag med h�nf�relse.
180
00:19:45,150 --> 00:19:49,080
Jag �r fram�t. Har massor av id�er.
Jag �r optimistisk.
181
00:19:49,154 --> 00:19:53,217
Framf�rallt �r jag otroligt h�nf�rd
�ver arbetet ert f�retag g�r.
182
00:19:53,292 --> 00:19:55,692
Verkligen? Som vad?
183
00:20:03,535 --> 00:20:09,102
Jag hatar n�r de ringer, Hunter.
Vad har jag sagt om att slicka huvuden?
184
00:20:09,174 --> 00:20:14,077
- G�r det inte.
- Visst.
185
00:20:14,146 --> 00:20:18,208
Jag vet att du gillar smaken-
men somliga gillar det inte.
186
00:20:22,154 --> 00:20:26,420
- Hur gick det?
- Jag fr�gade chefen om hon var gravid.
187
00:20:26,491 --> 00:20:30,552
- Nej, hon var bara tjock.
- Det �r tufft ibland.
188
00:20:30,629 --> 00:20:34,547
Jag ska ringa Betty from high school.
Hon �ger ett bokf�rlag.
189
00:20:34,548 --> 00:20:38,935
- Jag ska be henne om en tj�nst.
- Det har pappa gjort. Betty �r d�d.
190
00:20:39,004 --> 00:20:44,772
- Hon dog.
- S� synd.
191
00:20:44,843 --> 00:20:47,175
Vad �r det?
192
00:20:47,246 --> 00:20:50,010
Herregud!
193
00:20:56,355 --> 00:21:04,117
Vad tycker ni? Den h�r?
Eller den tr�f�rgade jag provade?
194
00:21:10,102 --> 00:21:13,003
Kom hit, Hunter.
195
00:21:13,071 --> 00:21:17,474
Vad tycker du om att farmor tillbringar
sin eviga vila i den h�r?
196
00:21:19,511 --> 00:21:22,002
Jag �lskar det.
197
00:21:22,080 --> 00:21:24,844
L�t oss prata lite om utsmyckningen.
198
00:21:24,916 --> 00:21:28,852
Utsmyckningen s�tter en personlig k�nsla
som m�nga familjer finner tr�stande.
199
00:21:28,920 --> 00:21:32,686
Vi erbjuder en variation av kanter
och minnespaneler-
200
00:21:32,758 --> 00:21:36,956
-f�r att belysa den �lskades passioner.
201
00:21:37,029 --> 00:21:42,322
Du kan ha vad du vill p� panelen.
Det kan f�lja dig till ditt n�sta liv.
202
00:21:42,401 --> 00:21:45,393
Jag �r inte s� s�ker p� det h�r.
203
00:21:45,470 --> 00:21:49,133
Vad m�ste jag g�ra f�r att f� dig
att k�pa en kista idag?
204
00:21:51,076 --> 00:21:55,078
Vad s�gs som l�ckageskydd
av magnesium?
205
00:22:00,152 --> 00:22:02,143
Den kostar 126 000 kr.
206
00:22:02,220 --> 00:22:06,847
Samma korrosion och rostskydd som
skyddar oljeledningen fr�n Alaska.
207
00:22:06,992 --> 00:22:11,019
- S� det �r vad det �r.
- Den kostar 126 000.
208
00:22:12,664 --> 00:22:14,757
Hon har r�tt.
209
00:22:14,833 --> 00:22:19,895
Varf�r spendera alla pengar
n�r det f�rmodligen finns en grav-
210
00:22:19,971 --> 00:22:22,838
-n�gonstans d�r ni kan dumpa mig gratis.
211
00:22:22,908 --> 00:22:25,672
Det skulle vi aldrig g�ra, Maureen.
212
00:22:49,501 --> 00:22:51,799
Nej, nej, nej!
213
00:23:35,050 --> 00:23:41,142
Specialleverans.
Jag fick en mobiltelefon, kreditkort-
214
00:23:41,219 --> 00:23:44,711
-studiel�n och sist med inte minst...
215
00:23:48,493 --> 00:23:53,422
...en till liten sak
som du kanske vill se.
216
00:23:55,233 --> 00:23:57,633
Kolla in.
217
00:23:57,702 --> 00:23:59,169
Kom igen.
218
00:24:00,772 --> 00:24:02,706
Tack.
219
00:24:08,413 --> 00:24:12,975
Jag har en id�. Eftersom det r�r din
framtid s� m�ste du vara vaksam.
220
00:24:13,051 --> 00:24:15,417
Lyssnar du?
221
00:24:15,487 --> 00:24:18,251
Lyssna p� mig. �r du redo?
222
00:24:20,926 --> 00:24:22,860
Buckles.
223
00:24:23,929 --> 00:24:27,656
- Buckles?
- Ja, Belt Buckles.
224
00:24:27,732 --> 00:24:31,828
En m�ngmiljon verksamhet.
Hysterin �r stor p� Internet.
225
00:24:31,903 --> 00:24:36,533
Vem tror du tr�ffade distribut�ren
och ska starta eget?
226
00:24:36,608 --> 00:24:40,669
Men v�skaff�ren, d�?
Du blev ju just regionschef.
227
00:24:40,745 --> 00:24:45,840
Du m�ste t�nka stort h�r.
Du m�ste ha en vision. F�rst�r du?
228
00:24:45,917 --> 00:24:49,785
Och eftersom inget annat fungerar
f�r dig-
229
00:24:50,956 --> 00:24:54,915
-s� beh�ver jag f�rmodligen en
vice VD.
230
00:24:59,064 --> 00:25:01,156
Vice VD.
231
00:25:04,669 --> 00:25:06,864
Ut med dig och v�rva kunder.
232
00:25:06,938 --> 00:25:11,001
Kom, vi drar och jobbar en sv�ng.
Vad s�ger du?
233
00:25:17,282 --> 00:25:19,910
Ska du n�gonsin �ppna det?
234
00:25:19,985 --> 00:25:24,388
Det har gjort en l�ng resa fr�n New York.
Det f�r andas lite.
235
00:25:35,133 --> 00:25:38,967
- Om du inte vill �ka dit, Adam...
- B�rja inte med det snacket.
236
00:25:42,841 --> 00:25:46,777
- Jag kommer inte tvinga dig.
- Nej, du hatar mig om jag inte g�r det.
237
00:25:46,845 --> 00:25:49,279
Nej, det kommer jag inte g�ra.
238
00:26:03,628 --> 00:26:05,619
Jag har st�rre planer f�r dig.
239
00:26:08,333 --> 00:26:13,327
Vill du bli som jag? Vill du komma hem
kl 23:00 om kv�llarna?
240
00:26:14,973 --> 00:26:19,038
Bespara dig hela livet f�r att ha r�d
med l�net p� ett hus som det h�r?
241
00:26:25,584 --> 00:26:27,711
Jag g�r och l�gger mig.
242
00:26:48,073 --> 00:26:50,007
Det �r riktigt, riktigt kul.
243
00:26:50,075 --> 00:26:54,845
Folk ringer, men jag s�ger: "Tack, men
jag jobbar f�r Happerman & Browning..
244
00:26:54,846 --> 00:26:57,508
Erbjud n�got b�ttre, s� snackar vi."
245
00:26:57,582 --> 00:27:00,016
Vad jobbar ni med?
246
00:27:00,085 --> 00:27:02,349
Charles Schwab!
247
00:27:02,420 --> 00:27:05,287
Jag ska flytta till San Jose, punkt com.
248
00:27:05,357 --> 00:27:07,518
Apotekarutbildning, n�sta m�nad.
249
00:27:07,592 --> 00:27:11,153
- Vad g�r du?
- Jag kom in p� Columbia.
250
00:27:11,229 --> 00:27:15,393
H�ll dig borta fr�n jobblivet
s� l�nge du kan.
251
00:27:15,467 --> 00:27:19,028
Vad g�r du f�r n�got, Ryden?
252
00:27:19,104 --> 00:27:25,870
Jag har g�tt p� en del intervjuer.
253
00:27:25,944 --> 00:27:34,042
Jag har f�tt en del otroliga
m�jligheter och h�ller d�rrarna �ppna.
254
00:27:34,119 --> 00:27:36,519
S� du �r arbetsl�s.
255
00:27:38,256 --> 00:27:42,923
Jag k�nner mig som en nolla.
Alla g�r n�got av sina liv-
256
00:27:42,994 --> 00:27:46,020
-och jag blev en stor, patetisk nolla.
257
00:27:47,832 --> 00:27:49,766
Kom igen.
258
00:27:49,834 --> 00:27:54,102
- Jag vill inte ha din med�mkan.
- Kom igen, Ryden.
259
00:27:58,043 --> 00:28:04,882
- Ingen fara, din talangl�sa nolla.
- H�ll tyst. Du kan skoja om det.
260
00:28:04,949 --> 00:28:09,943
- Du kom in p� juridikskolan.
- Allt �r ordnat f�r din del.
261
00:28:10,021 --> 00:28:14,082
Kanske �r det s�, men betyder det
att jag kommer att bli lycklig?
262
00:28:17,128 --> 00:28:22,728
- Aldrig att jag hoppar i.
- Det m�ste du inte.
263
00:28:22,801 --> 00:28:24,632
Kom hit s� jag kan ber�tta en sak.
264
00:28:24,703 --> 00:28:28,771
- Jag tror inte den h�ller.
- Sluta s�ga emot och kom hit.
265
00:28:32,811 --> 00:28:35,143
Okej.
266
00:28:37,182 --> 00:28:39,309
Kom hela v�gen till kanten.
267
00:28:40,485 --> 00:28:44,985
Jag firar.
Jag ska upptr�da p� The Mint p� fredag.
268
00:28:45,056 --> 00:28:48,957
Ska du?
L�gg av! Verkligen?
269
00:28:49,027 --> 00:28:52,622
S� du ska h�lla p� med musik allts�.
Varf�r sa du inte det?
270
00:28:52,697 --> 00:28:56,995
- Det s�ger jag inte.
- S� det blir juridikskola f�r dig?
271
00:28:57,068 --> 00:28:59,093
Det s�ger jag inte heller.
272
00:28:59,170 --> 00:29:02,298
- Vad �r det du s�ger, d�?
- Jag vet inte.
273
00:29:02,373 --> 00:29:06,434
Allt jag s�ger �r att jag upptr�der
p� The Mint p� fredag.
274
00:29:08,913 --> 00:29:13,145
Du har kommit p� det sv�ra.
Du vet vad du vill g�ra.
275
00:29:13,218 --> 00:29:17,285
Du kan du str�va
efter det genom livet.
276
00:29:17,889 --> 00:29:20,414
Den h�r �r popul�r p� college.
277
00:29:20,492 --> 00:29:25,192
Om du gillar dem, s� s�ljer du alla.
Jag har flera i b�ttre kvalit�.
278
00:29:25,263 --> 00:29:29,359
- N�stan otroligt.
- Jag �r vampyren Hugo.
279
00:29:29,434 --> 00:29:33,029
- Inte nu, Hugo.
- Hj�lp mig att bygga l�dbilen.
280
00:29:33,104 --> 00:29:35,572
Jag g�r aff�rer nu.
281
00:29:35,640 --> 00:29:40,842
- Det �r s� verklighetstrogen.
- Tillverkade ute p� landet.
282
00:29:40,912 --> 00:29:45,802
- Jag ringer ang�ende resten.
- Okej, kompis. Tack s� mycket.
283
00:29:46,785 --> 00:29:50,948
- Vem var han?
- Kan du ta en kartong �t mig?
284
00:29:51,022 --> 00:29:57,259
- B�r in den. Det �r Gary med sp�nnena.
- S� det h�r �r sp�nnena?
285
00:29:57,328 --> 00:30:01,821
F�rsta leveransen.
En fr�ga.
286
00:30:01,900 --> 00:30:03,834
Som vice VD...
287
00:30:03,902 --> 00:30:07,838
...skulle du vilja leda
annonskampanjen?
288
00:30:07,906 --> 00:30:12,570
- Annonskampanjen?
- Ja, annonsering och paroller.
289
00:30:12,644 --> 00:30:16,136
Kanske n�gra smarta id�er
f�r sp�nnena som typ...
290
00:30:16,214 --> 00:30:22,753
Jag vet inte. Vad har vi h�r?
Kolla. Den kan vara kobran.
291
00:30:22,821 --> 00:30:26,688
Jag vet inte.
Kolla. Det h�r kan vara..
292
00:30:28,226 --> 00:30:30,251
Det �r bara Delawares flagga.
293
00:30:30,328 --> 00:30:35,061
Du vet vad jag menar.
Bara n�gra tankar och id�er.
294
00:30:36,501 --> 00:30:42,105
Vad du vad jag vill som vice VD?
Jag vill ha tillbaka min bil.
295
00:30:42,173 --> 00:30:45,734
Jag vill inte ringa taxi varje g�ng
jag ska bort.
296
00:30:45,810 --> 00:30:49,007
Delen har inte kommit �nnu.
Det �r ett kast.
297
00:30:49,080 --> 00:30:51,605
Livet och jobb �r som baseball.
298
00:30:51,683 --> 00:30:54,117
Du m�ste forts�tta s�ka.
299
00:30:54,185 --> 00:30:58,349
Jag f�rs�ker ju.
Jag s�ker varenda jobb.
300
00:30:58,423 --> 00:31:02,792
Jag g�r upp tidigt,
och jag letar efter n�got-
301
00:31:02,861 --> 00:31:04,795
-s� jag kan f� in foten.
302
00:31:04,863 --> 00:31:07,388
Vet du hurdana intervjuerna �r?
303
00:31:07,465 --> 00:31:12,666
Jag m�ste konstant bed�ma mig
och alltid utan n�got transportmedel-
304
00:31:12,737 --> 00:31:15,968
-f�r att min bil har blivit ditt projekt.
305
00:31:16,040 --> 00:31:19,703
S� jag beh�ver inte h�ra att jag
inte f�rs�ker tillr�ckligt.
306
00:31:19,777 --> 00:31:23,770
Du kanske s�tter ribban f�r h�gt?
307
00:31:23,848 --> 00:31:27,716
Var ska jag s�tta ribban?
308
00:31:33,191 --> 00:31:38,785
Ge den en chans, ni kommer �lska den.
�ppna den och kolla in alla fack.
309
00:31:38,863 --> 00:31:43,928
Frun? Herrn?
Den �r p� rea.
310
00:31:48,339 --> 00:31:52,809
�gonkontakt. Det har vi pratat om.
Du m�ste locka in dem.
311
00:31:52,877 --> 00:31:57,974
Kom igen, �lskling.
En s�ljare m�ste ha positiv attityd.
312
00:31:58,049 --> 00:32:01,246
L�t mig visa dig. Hej, hur m�r du?
313
00:32:02,754 --> 00:32:08,525
Ska du resa fr�n stan?
Jas�? Vart ska du?
314
00:32:08,593 --> 00:32:11,084
Hawaii? Fantastiskt.
315
00:32:11,162 --> 00:32:15,257
- �r det aff�rs- eller n�jesresa?
- Aff�rsresa.
316
00:32:15,333 --> 00:32:19,333
- S�g inte aff�rer. S�g n�je.
- Varf�r st�ller du fr�gan, d�?
317
00:32:19,404 --> 00:32:25,205
L�t mig visa dig. G�r en demonstration.
Peka p� hjulen eller n�t liknande.
318
00:32:25,276 --> 00:32:27,938
Det �r som tjejerna i Deal or No Deal.
319
00:32:28,012 --> 00:32:32,039
Kanske inte s� slampigt,
men visa med handen.
320
00:32:32,116 --> 00:32:35,652
S�. Vars�god.
Komih�g �gonkontakt.
321
00:32:35,720 --> 00:32:40,716
Kolla in p� hjulen.
Se s� de rullar.
322
00:32:40,792 --> 00:32:46,362
- S� d�r. D� k�r vi.
- �r du sugen p� en v�ska...
323
00:32:48,132 --> 00:32:52,195
- Jag visste inte att du jobbade h�r.
- Det g�r jag inte.
324
00:32:53,371 --> 00:32:58,505
- Det �r tillf�lligt.
- Visst.
325
00:32:59,577 --> 00:33:03,377
Hur �r Happerman & Browning?
326
00:33:03,448 --> 00:33:07,650
Toppen. Verkligen toppen.
Jag ska p� konferens i New York.
327
00:33:07,719 --> 00:33:11,982
D�rf�r beh�vs en ny portf�lj.
Jag s�g en f�rra veckan som jag �lskade.
328
00:33:12,056 --> 00:33:16,151
- F�r jag ta mig en titt p� den svarta?
- D�r uppe?
329
00:33:19,664 --> 00:33:21,962
S� d�r.
330
00:33:22,033 --> 00:33:26,527
Jag vill kolla p� den andra bredvid.
331
00:33:26,604 --> 00:33:28,765
Nej, jag m�ste lita p� instinkten.
332
00:33:28,840 --> 00:33:31,741
Jag s�ger nej till den.
Jag tar den f�rsta.
333
00:33:37,982 --> 00:33:43,053
Det g�r fantastiskt fort f�r mig nu.
Otroligt fort.
334
00:33:43,121 --> 00:33:47,781
Jag beh�ver folk jag kan lita p�.
Nej till den.
335
00:33:50,628 --> 00:33:54,629
- L�t mig titta p� den gr�a.
- Jag trodde du skulle ha en portf�lj?
336
00:33:54,699 --> 00:33:59,365
Jag beh�ver b�de och.
Mycket resande.
337
00:34:02,640 --> 00:34:04,369
Den blir det.
338
00:34:05,877 --> 00:34:09,313
Jag tycker vi har bra samverkan,
du och jag.
339
00:34:09,380 --> 00:34:11,314
Jag vet att det �r jobbigt f�r dig nu-
340
00:34:11,382 --> 00:34:15,216
-men komih�g att k�mpande och
strid kommer f�re framg�ng.
341
00:34:16,888 --> 00:34:19,356
�ven i ordboken.
342
00:34:19,424 --> 00:34:22,222
Kan jag f� titta p� den svarta d�r uppe?
343
00:34:23,828 --> 00:34:25,819
Vet du vad?
344
00:34:27,899 --> 00:34:30,333
Pappa! Din helt och h�llet.
345
00:34:37,241 --> 00:34:42,078
Rid inte n�r mamma lagar v�fflor.
Kom igen, �lskling.
346
00:34:42,146 --> 00:34:44,137
G� och lek.
347
00:34:44,215 --> 00:34:48,083
- Rid ordentligt.
- �lskling?
348
00:34:48,152 --> 00:34:49,744
Vad vill du, Maureen?
349
00:34:49,821 --> 00:34:53,348
- Hunter �r en unik liten pojke.
- Sk�m inte bort honom.
350
00:34:53,424 --> 00:34:58,327
Jag sk�mmer inte bort honom.
Jag �r lite orolig-
351
00:35:00,164 --> 00:35:02,098
-att han �r konstig.
352
00:35:02,166 --> 00:35:05,260
Naturligtvis �r han det!
353
00:35:05,336 --> 00:35:08,965
Han �r en Malby.
Att vara konstig �r bra.
354
00:35:09,040 --> 00:35:11,770
Konstig indikerar kreativ styrka.
355
00:35:11,843 --> 00:35:14,311
Du vet inte vad jag g�r igenom.
356
00:35:14,378 --> 00:35:17,438
Jag vill visa dig en sak.
357
00:35:25,723 --> 00:35:28,453
Det �r dags.
358
00:35:54,152 --> 00:35:56,086
Aldrig i livet!
359
00:35:57,388 --> 00:35:59,879
�r den fixad?
360
00:36:01,826 --> 00:36:04,420
Din far flamsar inte runt.
361
00:36:08,266 --> 00:36:12,600
Kolla h�r. �ppna motorhuven.
Kolla in h�r.
362
00:36:16,340 --> 00:36:21,077
Nu ska jag starta henne.
Kolla motorn och h�ll mig underr�ttad.
363
00:36:21,145 --> 00:36:25,943
Jag vred om en aning.
Jag tror hon blev som jag ville.
364
00:36:26,017 --> 00:36:27,507
�r du redo?
365
00:36:30,788 --> 00:36:33,848
Toppen!
366
00:36:37,662 --> 00:36:39,662
Bara lite till...
367
00:36:53,644 --> 00:36:56,135
Det �r inte r�ttvist.
368
00:36:56,214 --> 00:36:59,513
Stackars krake som inte skulle g�ra
en fluga f�rn�r...
369
00:36:59,584 --> 00:37:03,315
...och s� blir du p�k�rd av min son.
370
00:37:03,387 --> 00:37:06,481
Det var en olycka.
371
00:37:06,557 --> 00:37:10,385
- Varf�r sa du inte till mig?
- �r det mitt fel?
372
00:37:10,461 --> 00:37:14,397
Du m�ste alltid se dig f�r. Alltid.
373
00:37:14,465 --> 00:37:16,933
Jag skulle ju titta p� motorn.
374
00:37:17,001 --> 00:37:19,162
S� l�jligt. Du hatade katten.
375
00:37:19,237 --> 00:37:24,638
- Du n�mnde n�t om att platta till den.
- Okej, visst.
376
00:37:24,709 --> 00:37:28,406
- Det var en olycka.
- N�gon m�ste ber�tta f�r grannen.
377
00:37:35,686 --> 00:37:40,257
- Okej. Jag kan inte tro...
- Se upp, se upp.
378
00:37:40,324 --> 00:37:44,192
Fan. �ven efter din d�d.
379
00:37:45,263 --> 00:37:48,426
- F�lj med honom, Ryden.
- Va? Nej!
380
00:37:48,499 --> 00:37:50,433
Titta p� honom.
381
00:37:51,802 --> 00:37:54,100
Okej.
382
00:37:56,607 --> 00:37:59,201
G�r inte s�, Hunter.
383
00:38:02,446 --> 00:38:03,435
Pappa!
384
00:38:03,514 --> 00:38:06,847
Varf�r gjorde du s�?
385
00:38:06,917 --> 00:38:10,284
- Vad?
- Den knackningen.
386
00:38:10,354 --> 00:38:13,687
Den knackningen av alla?
387
00:38:13,758 --> 00:38:17,785
�r det den b�sta som s�ger:
"Urs�kta, vi d�dade din katt?"
388
00:38:17,862 --> 00:38:23,127
"Av alla knackningar?"
Vad menar du? Hur m�nga finns det?
389
00:38:25,136 --> 00:38:27,297
Allvarligt. Hur m�nga finns det?
390
00:38:28,973 --> 00:38:31,271
Vi fattar oss kort, okej?
391
00:38:33,544 --> 00:38:39,204
Katten �r d�d.
Jag k�rde �ver honom.
392
00:38:41,619 --> 00:38:43,553
Vi �r verkligen ledsna.
393
00:38:43,621 --> 00:38:46,818
- Det var inte meningen.
- Var �r han?
394
00:38:52,530 --> 00:38:54,623
S�tt ig�ng.
395
00:38:55,899 --> 00:38:58,999
Frig�r v�gen.
396
00:39:31,869 --> 00:39:36,306
S� d�r.
397
00:39:39,210 --> 00:39:41,474
Ledsen f�r det h�r.
398
00:39:45,383 --> 00:39:48,477
�lskling?
399
00:40:06,604 --> 00:40:09,300
Jag m�ste dra.
400
00:40:09,373 --> 00:40:13,401
Om du beh�ver n�got
s� f�r du mitt kort.
401
00:40:21,218 --> 00:40:24,187
Jag �r ledsen f�r det h�r.
402
00:40:24,255 --> 00:40:28,282
Jag kan inte s�ga
hur ledsen jag �r...
403
00:40:28,359 --> 00:40:30,623
...�ver katten och det h�r.
404
00:40:30,694 --> 00:40:32,491
Vill du ha lite frukost?
405
00:40:33,931 --> 00:40:36,866
Nu?
406
00:40:36,934 --> 00:40:38,868
Det �r snart middagsdags.
407
00:40:38,936 --> 00:40:41,837
B�sta stunden f�r pannkakor.
Gillar du pannkakor?
408
00:40:43,541 --> 00:40:45,873
En till?
409
00:40:45,943 --> 00:40:49,435
- Gillar du inte mina pannkakor?
- Jag �lskar dem, men jag �r m�tt.
410
00:40:49,513 --> 00:40:51,003
Okej.
411
00:40:52,883 --> 00:40:55,374
Nej, nej. S�tt dig.
412
00:40:55,453 --> 00:40:58,780
- Jag tar hand om det.
- Tack.
413
00:41:01,625 --> 00:41:05,391
Jag har aldrig sett husets insida
tidigare.
414
00:41:05,463 --> 00:41:11,564
- F�ga imponerande, va?
- Det ser precis ut som v�rt faktiskt.
415
00:41:11,635 --> 00:41:15,366
- Men du har h�ftigare saker.
- Jag regisserar reklamfilmer.
416
00:41:15,439 --> 00:41:21,238
- Jag tar alltid med mig allt hem.
- Som den h�r. Vad �r det f�r n�got?
417
00:41:21,312 --> 00:41:23,371
Den d�r?
418
00:41:23,447 --> 00:41:28,550
- En soffa.
- En soffa?
419
00:41:41,332 --> 00:41:43,823
Ett, tv�, tre, fyra...
420
00:41:44,835 --> 00:41:46,530
...fem.
421
00:41:48,439 --> 00:41:51,931
Superl�tt.
422
00:41:52,009 --> 00:41:56,002
Kan ocks� anv�ndas som livboj
i vatten.
423
00:41:58,015 --> 00:42:03,953
F� se... Jag har ingen bil...
Jag blev av med v�skjobbet-
424
00:42:04,021 --> 00:42:08,914
-och nu bor jag hos mina f�r�ldrar.
- Okej. Du lever dr�mmen. S� bra.
425
00:42:13,030 --> 00:42:19,469
Tiden efter examen
blev inte riktigt som jag t�nkt mig.
426
00:42:19,537 --> 00:42:22,700
Jag trodde jag skulle g�ra n�got
fantastiskt vid det h�r laget.
427
00:42:24,708 --> 00:42:27,472
Eller g�ra n�got �tminstone.
428
00:42:31,382 --> 00:42:34,249
H�r p�.
429
00:42:36,554 --> 00:42:40,547
Jag vet att det inte l�ser problemet,
men beh�ver du n�t tillf�lligt-
430
00:42:40,624 --> 00:42:43,149
-s� beh�ver vi en extra assistent.
431
00:42:43,227 --> 00:42:49,889
D�liga arbetstider, illa betalt, men
du kommer hemifr�n.
432
00:42:51,569 --> 00:42:57,303
- Det l�ter bra.
- Du har f�tt jobb.
433
00:42:57,374 --> 00:43:01,177
H�ftigt, men nu...
434
00:43:02,246 --> 00:43:07,183
�r det dags f�r dig
att b�rja t�nka p� de bra sakerna.
435
00:43:07,251 --> 00:43:09,310
Ja.
436
00:43:10,955 --> 00:43:13,287
Som vad?
437
00:43:15,492 --> 00:43:20,855
- Dina �ron.
- �ron?
438
00:43:20,931 --> 00:43:25,334
- Du har otroliga �ron.
- Otroliga?
439
00:43:26,937 --> 00:43:28,564
Ja.
440
00:43:28,639 --> 00:43:34,711
En del har den d�r lutningen
med s�na d�r dinglande �rsnibbar.
441
00:43:34,778 --> 00:43:39,739
Men inte du.
Inte en enda...
442
00:43:47,958 --> 00:43:52,627
Varf�r ger du honom de kakorna?
Du vet att de �r mina favoriter.
443
00:44:05,376 --> 00:44:09,470
- Var �r Ryden?
- Hon beklagar sorgen.
444
00:44:16,954 --> 00:44:19,514
Ta mig fan!
445
00:44:19,590 --> 00:44:22,150
G�rna, men n�gon hann f�re.
446
00:44:27,798 --> 00:44:30,028
H�ftigt.
447
00:44:43,647 --> 00:44:49,449
Jag vet att det var lite pinsamt,
men jag...
448
00:44:49,520 --> 00:44:52,114
Jag hoppas att du anv�nde en.
449
00:44:52,189 --> 00:44:56,618
- En vad d�?
- Att ni anv�nde n�got.
450
00:44:56,694 --> 00:45:01,020
Du vet vad jag...
Anv�nde kondom eller n�got.
451
00:45:02,032 --> 00:45:08,204
- Skydd!
- Men vi...
452
00:45:08,272 --> 00:45:11,002
Herpes �r inte en dans p� rosor.
453
00:45:11,075 --> 00:45:16,369
Det �r inte en forsr�nning heller,
som reklamen vill d� dig att tro.
454
00:45:16,447 --> 00:45:21,380
Vet du vad?
L�mna honom ifred bara.
455
00:45:21,452 --> 00:45:24,421
Du vet vad jag menar.
456
00:45:24,488 --> 00:45:27,821
H�lla dig borta fr�n hela..
457
00:45:29,660 --> 00:45:32,595
...skrevomr�det.
458
00:45:32,663 --> 00:45:37,590
Tr�ffa honom inte mer.
Du f�r inte tr�ffa honom mer.
459
00:45:37,668 --> 00:45:42,931
- F�r jag uteg�ngsf�rbud? Jag �r 22 �r.
- Du gl�mmer att du bor hos mig.
460
00:45:43,006 --> 00:45:47,037
Tro mig, jag g�r allt f�r att
�ndra p� det.
461
00:45:59,356 --> 00:46:04,592
Jag heter Bill och �r lite uppr�rd
milt sagt, om du f�rst�r.
462
00:46:05,996 --> 00:46:07,930
Okej.
463
00:46:07,998 --> 00:46:13,729
N�gon har stulit l�dor med sp�nnen.
V�rldsber�md, enast�ende konst.
464
00:46:13,804 --> 00:46:19,138
- Rykten s�ger att du f�rs�ker s�lja dem.
- Pratar du om den h�r?
465
00:46:19,209 --> 00:46:24,513
- Jag k�pte det lagligt fr�n Gary.
- Jag k�nner inte honom.
466
00:46:24,581 --> 00:46:30,019
Du snor mina barns mat. Har inga nu,
men om jag hade det, blir de utan mat.
467
00:46:30,087 --> 00:46:32,282
Jag vill ha mitt sp�nne!
468
00:46:34,358 --> 00:46:36,451
Jag beh�ver eget utrymme h�r.
469
00:46:36,527 --> 00:46:40,618
- Det �r mitt sp�nne!
- Jag ska lamsl� dig!
470
00:46:41,231 --> 00:46:45,292
Galet, mannen.
Det �r mitt sp�nne.
471
00:46:45,369 --> 00:46:48,236
Tv� fingrar. Tv�. Det �r det som kr�vs.
472
00:46:48,305 --> 00:46:50,339
Jag ringer polisen.
473
00:47:04,788 --> 00:47:09,282
Ska du bli assistent nu?
474
00:47:09,359 --> 00:47:12,055
Tillf�lligt bara. Grannen fixade det.
475
00:47:12,129 --> 00:47:17,858
Rico Suave fr�n huset mittemot?
Gamlingen med l�ga jeansen?
476
00:47:17,935 --> 00:47:23,405
- Han �r 34. Det �r inte gammalt.
- Vilken specifik information du har.
477
00:47:31,315 --> 00:47:36,917
Imorgon kv�ll?
Jag har skrivit n�t till dig.
478
00:47:36,987 --> 00:47:40,422
- �t mig?
- Vill du ha en f�rhandslyssning?
479
00:48:07,951 --> 00:48:12,488
- Du �r en idiot.
- S� h�r ligger det till.
480
00:48:12,556 --> 00:48:16,686
Imorgon kv�ll, jag, du...
481
00:48:18,428 --> 00:48:20,459
...den kl�nningen.
482
00:48:24,134 --> 00:48:26,224
Dra upp dragkedjan.
483
00:48:28,238 --> 00:48:32,140
F�r det f�rsta ska jag sl� de andra
med h�pnad p� spelningen.
484
00:48:32,209 --> 00:48:35,906
F�r det andra ska du kasta upp bh:n
och skrika som en liten tjej.
485
00:48:35,979 --> 00:48:38,641
S� d�r.
486
00:48:42,552 --> 00:48:46,682
Och f�r det tredje ska vi ut och �ta.
487
00:48:46,757 --> 00:48:50,291
- Med gafflar i flertal och allt.
- Varf�r d�?
488
00:48:51,428 --> 00:48:55,660
F�r att fira ditt nya jobb.
489
00:48:55,732 --> 00:48:58,223
Bara f�r att fira?
490
00:48:58,302 --> 00:49:00,532
Det l�ter kul.
491
00:49:00,604 --> 00:49:03,300
Skitkul l�ter det som.
492
00:49:03,540 --> 00:49:08,473
Att g�ra guacamole �t familjen
eller �t en sj�lv var en kamp tidigare.
493
00:49:08,545 --> 00:49:17,887
Men nu, men Guacanator 3000-
blir det gjort p� en, tv� och tre!
494
00:49:19,623 --> 00:49:25,391
Avokadon har ingen chans
mot Guacanatorn.
495
00:49:29,266 --> 00:49:33,899
- Angreppet blir mot dina smakl�kar.
- Okej, vi klipper d�r.
496
00:49:33,971 --> 00:49:36,565
Okej, jag �r med. Okej.
497
00:49:36,640 --> 00:49:41,801
Mustaschen �r skr�p. F�r h�r i munnen.
Jag har garanterat svalt en del.
498
00:49:41,878 --> 00:49:46,474
Vi ordnar det om en stund.
Okej, allesammans, ta en paus.
499
00:49:47,551 --> 00:49:49,644
D�r �r hon.
500
00:49:49,720 --> 00:49:53,747
Hur g�r f�rsta dagen?
�r den lika illa som utlovat?
501
00:49:53,824 --> 00:49:57,089
- Den �r inte s� illa.
- V�nta bara.
502
00:49:57,160 --> 00:50:02,821
Du, killen. F�r jag prata med dig
innan du filmar vidare?
503
00:50:02,899 --> 00:50:04,833
Det h�r kan bli kul.
504
00:50:07,004 --> 00:50:09,404
Manuset �r som en karta...
505
00:50:09,473 --> 00:50:12,567
Kan du prata med de matansvariga?
K�ttet p� mackan luktar illa.
506
00:50:12,642 --> 00:50:17,973
Vi �r riktigt n�ra.
Grattis. H�rligt.
507
00:50:18,048 --> 00:50:23,078
Vi �r n�ra, men jag vill till toppen.
N�gra saker f�r att g�ra det perfekt.
508
00:50:23,153 --> 00:50:26,589
Det m�ste blir mer mexikanskt.
F�rst�r du vad jag menar?
509
00:50:26,656 --> 00:50:29,784
Jag vill vara p� eller �ver i �verkant.
510
00:50:29,860 --> 00:50:34,126
Det som s�tter pricken �ver i:et.
511
00:50:34,197 --> 00:50:38,796
Piffa till det hela.
Utm�rkt.
512
00:50:38,869 --> 00:50:45,373
Dina tagningar �r trista.
Allvarligt talat. H�r �r en id�.
513
00:50:45,442 --> 00:50:51,481
Har du sett The Matrix?
Scenen d�r Keanu flyger upp i luften.
514
00:50:51,548 --> 00:50:53,812
De filmar runt hela honom.
515
00:50:53,884 --> 00:50:57,115
Minns du vad jag s�ger? Precis s�.
Det �r sp�nning.
516
00:50:57,187 --> 00:50:59,587
Ist�llet f�r Keanu...
517
00:50:59,656 --> 00:51:03,217
...har vi Guacanator uppe i luften
och filmer runt den.
518
00:51:03,293 --> 00:51:07,324
- Folk kommer att imponeras.
- Matrix. Vilken toppenid�.
519
00:51:07,397 --> 00:51:11,925
Jag f�rs�kte inte locka fram det.
Ut med spr�ket.
520
00:51:12,002 --> 00:51:19,236
Vi kanske kan hissa upp den p� ett kors
och s� f�r vi Passion of the guacamole.
521
00:51:19,309 --> 00:51:25,106
- Jag hajar. Tycker du att det �r kul?
- Du �r en idiot.
522
00:51:25,182 --> 00:51:27,116
Och jag s�ger upp mig.
523
00:51:28,185 --> 00:51:30,779
Vad var det jag sa.
524
00:51:30,854 --> 00:51:34,687
Vi drar.
Vi drar.
525
00:51:34,758 --> 00:51:36,953
F�nga.
526
00:51:37,027 --> 00:51:43,462
Struntsamma. Jag ska filma det h�r.
Kan du f� tillbaka honom i stolen.
527
00:51:43,533 --> 00:51:45,831
- Du f�r sparken!
- Tack.
528
00:51:52,042 --> 00:51:55,034
I flera �r jag f�tt utst� d�rskapen.
529
00:51:55,112 --> 00:51:57,046
Kan du fatta det?
530
00:51:57,114 --> 00:52:00,948
Du kan inte f�rest�lla dig hur m�nga
g�nger jag velat g� ifr�n s� d�r.
531
00:52:01,017 --> 00:52:04,976
Herregud. Jag gick d�rifr�n.
532
00:52:05,055 --> 00:52:07,580
Och jag verkar ha f�rlorat ett jobb.
533
00:52:09,726 --> 00:52:12,456
Det k�nns bra. Det k�nns toppen.
534
00:52:41,892 --> 00:52:43,989
Kom igen.
535
00:52:54,571 --> 00:52:57,131
Kan vi g�. �r ni redo?
536
00:52:57,207 --> 00:53:00,643
- Vem �r er s�ngare?
- Han st�r bakom er.
537
00:53:00,710 --> 00:53:02,744
Det �r din tur.
538
00:53:12,956 --> 00:53:16,414
M�r ni bra?
539
00:53:16,493 --> 00:53:19,223
Jag heter Adam Davies.
540
00:53:19,296 --> 00:53:24,922
Jag hoppas ingen k�nner sig obekv�m
men jag �r helt naken under kl�derna.
541
00:53:25,001 --> 00:53:31,663
Den h�r l�ten �r till n�gon
som jag tycker mycket om.
542
00:53:35,612 --> 00:53:37,643
�r ni redo?
543
00:54:58,194 --> 00:55:02,062
Vet du vad jag t�nkte n�r jag
tr�ffade dig?
544
00:55:02,132 --> 00:55:04,066
Nej.
545
00:55:06,136 --> 00:55:11,369
Bortsett fr�n otroliga �ron, s� �r hon
smart och j�ttesnygg.
546
00:55:11,441 --> 00:55:13,875
Fantastiskt snygg.
547
00:55:13,943 --> 00:55:15,977
Men det fanns n�got annat.
548
00:55:18,381 --> 00:55:23,718
Jag s�g en tjej som har hela v�rlden
framf�r sig som hon �nnu inte vet om.
549
00:56:05,862 --> 00:56:07,893
God natt.
550
00:56:22,245 --> 00:56:24,179
Herregud.
551
00:56:24,247 --> 00:56:27,842
Jag �r en idiot. Jag gl�mde helt.
552
00:56:27,917 --> 00:56:32,644
- Det �r lugnt.
- F�rl�t. Hur var det?
553
00:56:33,656 --> 00:56:37,251
Toppen. Prima, jag...
554
00:56:37,327 --> 00:56:40,990
Och middagen... Jag missade
v�r finmiddag.
555
00:56:41,064 --> 00:56:47,102
Du blir v�ldigt uppjagad �ver det h�r.
Det �r ingen fara.
556
00:56:47,170 --> 00:56:51,964
Du var uppenbarligen upptagen med
Pel� fr�n huset mittemot.
557
00:56:52,041 --> 00:56:57,603
Nej... Vi var p� jobbet
men det blev ett utbrott och vi stack.
558
00:56:57,680 --> 00:57:01,241
Utm�rkt. Vi ses senare.
559
00:57:01,317 --> 00:57:05,048
- V�nta. Vad g�r du?
- Vad ser det ut som?
560
00:57:05,121 --> 00:57:07,351
L�t mig f�rklara.
561
00:57:09,559 --> 00:57:13,552
Varf�r beh�vs en f�rklaring?
Faktumet att jag v�ntat som en idiot-
562
00:57:13,630 --> 00:57:17,430
-och hoppats att du en dag kommer att
k�nna som jag k�nner f�r dig?
563
00:57:17,500 --> 00:57:20,060
Eller att du �r s� fixerad vid framtiden-
564
00:57:20,136 --> 00:57:24,800
-att du helt gl�mmer alla som du ska
bry dig om?
565
00:57:29,579 --> 00:57:34,107
Jag v�ntar inte l�ngre. Det r�cker.
566
00:57:38,354 --> 00:57:42,654
Jag kanske inte vet hur min framtid
ser ut, men en sak vet jag.
567
00:57:45,995 --> 00:57:48,086
Du finns inte med i den.
568
00:58:20,563 --> 00:58:25,497
- Jag visste inte att de var popul�ra.
- Du har r�tt till en advokat.
569
00:58:25,568 --> 00:58:27,654
Har du inte r�d, f�r du en fr�n staten.
570
00:58:27,655 --> 00:58:29,718
Det h�r �r s� korkat.
571
00:58:30,106 --> 00:58:32,040
Det beh�vde inte bli s� h�r.
572
00:58:32,108 --> 00:58:36,908
S�tt din bror i bilen.
Kom, �lskling. Hoppa in i bilen.
573
00:58:36,980 --> 00:58:38,914
Jag har inget med det h�r att g�ra.
574
00:58:38,982 --> 00:58:42,179
Du kan fr�ga vem som helst.
Jag hatar brottslighet.
575
00:58:42,252 --> 00:58:44,812
Det �r ingen fara.
576
00:58:58,334 --> 00:59:01,394
Den goda nyheten �r att din man
inte �r d�md tidigare.
577
00:59:01,471 --> 00:59:06,202
Men vi m�ste h�lla honom kvar.
Stulen egendom �r inget litet brott.
578
00:59:06,276 --> 00:59:11,976
- Borgen s�tts imorgon.
- Han �r inte kriminell, utan en idiot.
579
00:59:14,017 --> 00:59:18,477
Jag sa �t dig 1976 att inte gifta dig
med Walter Malby.
580
00:59:18,555 --> 00:59:20,284
Han �r din son.
581
00:59:20,356 --> 00:59:22,950
Jag gjorde det b�sta av det jag hade.
582
00:59:23,026 --> 00:59:27,656
Din st�rsta anstr�ngning �r i f�ngelse.
583
00:59:27,730 --> 00:59:31,894
Svara. Jag har ringt dig 80 g�nger.
Jag �r verkligen ledsen.
584
00:59:31,968 --> 00:59:35,404
Ring upp mig.
585
00:59:35,471 --> 00:59:39,407
Var �r pappa? Jag vill hem.
586
00:59:49,319 --> 00:59:51,287
Ha en bra dag.
587
00:59:55,558 --> 00:59:58,925
Mrs. Malby?
588
00:59:58,995 --> 01:00:02,898
- Ja?
- God morgon.
589
01:00:02,966 --> 01:00:06,766
Det blir 108 000 om ni betalar borgen.
590
01:00:06,836 --> 01:00:09,771
Annars blir han kvar tills r�tteg�ngen.
591
01:00:09,839 --> 01:00:11,930
Herregud.
592
01:00:13,142 --> 01:00:15,372
108 000.
593
01:00:18,748 --> 01:00:20,682
Vi �ker hem.
594
01:00:22,185 --> 01:00:28,953
Maureen? V�nta.
Hosta upp dem.
595
01:00:29,025 --> 01:00:33,554
- Hosta upp vad?
- Betala din sons borgen.
596
01:00:33,630 --> 01:00:36,292
�r du galen?
597
01:00:36,366 --> 01:00:39,529
Tror du att jag hade bott hos er
om jag hade de pengarna?
598
01:00:39,602 --> 01:00:42,730
Skippa skitsnacket, Maureen.
599
01:00:42,805 --> 01:00:47,367
Jag vet att du har pengar.
Du syr in dem i dina strumpbyxor.
600
01:00:47,443 --> 01:00:50,344
Och de finns under madrassen-
601
01:00:50,413 --> 01:00:54,315
-och instoppat i varje sko
i din garderob.
602
01:00:54,384 --> 01:00:56,475
Betala killen.
603
01:00:58,788 --> 01:01:03,088
Varf�r kan inte min familj �lska
mig f�r min sj�l-
604
01:01:03,159 --> 01:01:07,027
-ist�llet f�r mina magra tillg�ngar
och mitt bankkonto?
605
01:01:07,096 --> 01:01:09,496
Jag �lskar din sj�lsliga sida.
606
01:01:23,346 --> 01:01:27,510
Tar du check eller f�redrar du pengar?
607
01:01:30,653 --> 01:01:32,744
Jag �r fri!
608
01:01:34,357 --> 01:01:36,357
Jag �r fri!
609
01:01:38,327 --> 01:01:42,058
Ser ni s� bl� himlen �r?
610
01:01:43,132 --> 01:01:48,963
Vistelsen h�r har f�r�ndrat mig.
Jag �r en ny man. Gamla Walter �r d�d.
611
01:01:49,038 --> 01:01:52,405
Den nya Walter vill s�ga hur
mycket han �lskar er.
612
01:01:52,475 --> 01:01:54,636
Jag �r en ny man, och vi en ny familj.
613
01:01:54,711 --> 01:01:59,978
Vi har v�ra problem, men det har alla.
Jag vet att jag brukar vara trilsk.
614
01:01:59,979 --> 01:02:03,485
Ryden �r i h�gsta grad arbetsl�s.
615
01:02:04,821 --> 01:02:08,279
Hunter slickar folk och...
616
01:02:08,357 --> 01:02:12,293
Farmor �r v�ldigt, v�ldigt...
617
01:02:12,361 --> 01:02:16,264
...v�ldigt sn�ll.
S� sn�ll.
618
01:02:16,332 --> 01:02:20,894
Men hursomhelst �r vi en familj.
En riktig familj.
619
01:02:20,970 --> 01:02:23,495
Vi �r familjen Malby f�r sjutton!
620
01:02:24,841 --> 01:02:28,402
Fr�n och med nu �r det v�r tid.
621
01:02:28,478 --> 01:02:35,582
Malby! Malby! Malby!
Malby! Malby! Malby!
622
01:02:51,534 --> 01:02:54,662
Jag tar en taxi till trottoaren.
623
01:02:54,737 --> 01:02:59,300
- Ta min v�ska.
- L�mnade du kvar den p� stationen?
624
01:02:59,375 --> 01:03:04,071
- Jag trodde du hade den.
- Jag har inte din v�ska.
625
01:03:04,147 --> 01:03:07,674
- Jag s�ker Ryden Malby.
- Det �r jag.
626
01:03:07,750 --> 01:03:14,923
Barbara fr�n Happerman & Browning.
Tj�nsten du s�kte har blivit ledig igen.
627
01:03:14,991 --> 01:03:20,992
Ska ni sparka mig? Jag bryr mig inte.
Jag ska �ga stan och kl� er.
628
01:03:21,063 --> 01:03:23,691
Erbjuder ni mig ett jobb?
629
01:03:23,766 --> 01:03:27,668
Absolut. N�r kan du b�rja?
Jobbet �r ditt om du vill ha det.
630
01:03:27,737 --> 01:03:33,533
- Omedelbart. Absolut, ja!
- Min assistent ringer om detaljerna.
631
01:03:33,609 --> 01:03:35,770
Hon �r inte d�r l�ngre.
632
01:03:35,845 --> 01:03:38,643
Jag fick jobbet!
633
01:03:38,714 --> 01:03:42,206
F�r du betalt?
634
01:03:42,285 --> 01:03:45,311
Malby! Malby!
635
01:03:45,388 --> 01:03:47,481
Hon fick ett jobb!
636
01:03:58,467 --> 01:04:01,368
Adam h�r, du vet vad du ska g�ra.
637
01:04:02,371 --> 01:04:05,499
Inte ett ljud. Jag fattar.
638
01:04:05,575 --> 01:04:09,409
V�ldigt barnsligt, men effektivt.
639
01:04:09,478 --> 01:04:13,471
Ring mig, sn�lla?
640
01:04:27,663 --> 01:04:30,496
Adam h�r, du vet vad du ska g�ra.
641
01:04:31,968 --> 01:04:33,902
Okej.
642
01:04:35,338 --> 01:04:38,330
Ring n�r du �r redo.
643
01:04:58,761 --> 01:05:01,457
Jag t�cker.
644
01:05:01,530 --> 01:05:05,159
K�r p�, Adam. Skjut.
645
01:05:06,302 --> 01:05:09,066
Snyggt kast.
646
01:05:09,138 --> 01:05:11,800
Jag �r fri h�r.
647
01:05:20,549 --> 01:05:25,717
N�gon sa till mig att varje
ond, hemsk sak i v�rlden-
648
01:05:25,788 --> 01:05:30,418
-kan bek�mpas med glass.
649
01:05:30,493 --> 01:05:32,893
Jag �r verkligen ledsen, Adam.
650
01:05:32,962 --> 01:05:37,120
Jag vet att du inte vill prata med mig
men jag har n�got att s�ga dig.
651
01:05:37,155 --> 01:05:38,760
V�nta en stund.
652
01:05:40,002 --> 01:05:46,272
Om du inte f�rl�ter mig, f�rf�ljer jag
dig och spelar den h�r jobbiga melodin-
653
01:05:46,342 --> 01:05:49,209
-tills du blir tokig.
654
01:05:52,181 --> 01:05:54,149
F� slut p� det.
655
01:05:59,689 --> 01:06:03,585
- Hur stj�l man en glassbil?
- L�nar.
656
01:06:03,659 --> 01:06:07,991
- Pappa k�nner en som k�nner en...
- Naturligtvis.
657
01:06:10,132 --> 01:06:12,222
Titta.
658
01:06:15,705 --> 01:06:17,739
Det �r bra f�r min del.
659
01:06:20,643 --> 01:06:25,803
F�rl�t att jag inte kom, Adam.
Det skulle du inte g�ra mot mig.
660
01:06:25,881 --> 01:06:30,680
- Och jag har t�nkt mycket p�...
- Du �r f�rl�ten.
661
01:06:30,753 --> 01:06:33,688
Jag har t�nkt mycket p� det du sa-
662
01:06:33,756 --> 01:06:37,590
-och jag tror du kanske
f�rvirrade mig f�r att...
663
01:06:37,660 --> 01:06:40,220
Det �r lugnt.
664
01:06:40,296 --> 01:06:43,754
Verkligen allts�. Det �r lugnt.
665
01:06:43,833 --> 01:06:47,360
Jag h�ller p� att spela.
666
01:06:47,436 --> 01:06:52,804
V�nta.
Ska vi umg�s senare?
667
01:06:52,875 --> 01:06:57,772
Vi kan fira, f�r jag hann inte s�ga att
jag fick jobb p� Happerman & Browning.
668
01:07:00,249 --> 01:07:07,514
S� fantastiskt.
Jag kan inte, f�r jag m�ste packa.
669
01:07:07,590 --> 01:07:09,717
Packa?
670
01:07:11,560 --> 01:07:13,824
Ja.
671
01:07:13,896 --> 01:07:18,297
Jag fick ingen chans att ber�tta
men jag tackade ja till Columbia.
672
01:07:20,436 --> 01:07:23,303
Jag �ker imorgon.
673
01:07:23,372 --> 01:07:28,943
Va? Blir det juridikskola f�r din del?
I New York?
674
01:07:29,011 --> 01:07:31,070
Ja.
675
01:07:32,314 --> 01:07:34,441
Det �r...
676
01:07:34,517 --> 01:07:37,384
Det �r toppen.
677
01:07:37,453 --> 01:07:41,521
- Grattis!
- Jag hoppas att det blir bra.
678
01:07:43,325 --> 01:07:48,056
Jag lovar att ringa dig
s� fort jag flyttat och bott in mig.
679
01:07:48,130 --> 01:07:50,189
D� k�r vi.
680
01:08:04,747 --> 01:08:05,975
V�r boll.
681
01:08:50,793 --> 01:08:55,723
- Hej, jag �r Ryden Malby.
- Den nye assistenten. Jag ringer Lloyd.
682
01:08:55,798 --> 01:08:58,699
Ryden �r h�r. Tack.
683
01:08:59,702 --> 01:09:04,372
H�r �r det. Hem ljuva hem.
D�r �r postvagnen.
684
01:09:04,440 --> 01:09:08,770
- �r det n�got jag ska l�sa eller...
- Nej, l�ser g�r du p� din fritid.
685
01:09:08,844 --> 01:09:12,837
Jessica var en usel medarbetare,
s� vi ligger lite efter.
686
01:09:12,915 --> 01:09:16,476
Jag ser det. Vad h�nde med Jessica?
687
01:09:16,552 --> 01:09:19,988
Det blev ett missf�rst�nd mellan oss.
688
01:09:20,055 --> 01:09:23,821
Jag trodde att hon jobbade f�r mig,
men hon trodde hon drev f�retaget.
689
01:09:23,893 --> 01:09:28,363
- L�ter precis som Jessica.
- �r du redo?
690
01:09:28,430 --> 01:09:33,234
- Du m�ste f�ra in allt i datorn.
- Absolut.
691
01:09:40,409 --> 01:09:43,207
Hej!
692
01:09:43,279 --> 01:09:45,406
Naturligtvis.
693
01:09:56,959 --> 01:09:59,120
Okej, jag har det h�r.
694
01:09:59,195 --> 01:10:03,693
Jag har alldeles f�r mycket i skallen.
Vad ska jag g�ra?
695
01:10:13,309 --> 01:10:19,606
Jag tycker de b�ckerna �r helt olika.
Olika nog.
696
01:10:36,999 --> 01:10:42,069
- N�r ska du bygga min l�dbil?
- Ta bort dockan fr�n mitt ansikte.
697
01:10:44,139 --> 01:10:47,836
De andras pappor �r typ klara.
698
01:10:50,212 --> 01:10:52,303
Visst. Gl�m det.
699
01:10:56,885 --> 01:11:00,184
Hunter, v�nta ett tag.
700
01:11:11,834 --> 01:11:16,133
- N�r �r loppet?
- P� l�rdag.
701
01:11:17,339 --> 01:11:19,430
L�rdag.
702
01:11:22,544 --> 01:11:28,648
H�mta mamma och farmor.
Vi beh�ver alla vi kan f� tag p�.
703
01:11:32,421 --> 01:11:34,889
Flytta alla torsdagsm�ten till fredag.
704
01:11:34,957 --> 01:11:37,152
Se till att sova ut i helgen-
705
01:11:37,226 --> 01:11:41,255
-f�r jag vill att du sitter med p�
Asienkonferensen p� m�ndag.
706
01:11:41,330 --> 01:11:47,130
Toppen. Det g�r jag mer �n g�rna.
Du gl�mde en. Signatur och datum.
707
01:11:47,202 --> 01:11:52,537
Okej. God natt.
F�rs�k att vara h�rifr�n vid 21.00.
708
01:11:52,608 --> 01:11:54,642
Okej.
709
01:12:26,408 --> 01:12:32,109
Jag har f�tt ett jobb...
Ett otroligt jobb.
710
01:12:32,181 --> 01:12:35,947
Jag jobbar h�cken av mig.
711
01:12:36,018 --> 01:12:38,384
Men det hade jag f�rv�ntat mig.
712
01:12:39,521 --> 01:12:41,716
Varf�r alla flyttl�dor?
713
01:12:41,790 --> 01:12:46,260
- Jag ska flytta hem till Brasilien.
- Menar du allvar?
714
01:12:46,328 --> 01:12:50,924
Ja, mitt liv finns d�r.
Jag har inte sett min familj p� �ratal.
715
01:12:50,999 --> 01:12:55,299
Vad kommer jag hem till om kv�llarna?
716
01:12:55,371 --> 01:12:58,465
Jag har �ntligen insett-
717
01:12:58,540 --> 01:13:02,576
-att vad du g�r av ditt liv bara �r
halva ekvationen.
718
01:13:03,746 --> 01:13:08,745
Den andra halvan...
Den viktigare halvan �r-
719
01:13:08,817 --> 01:13:11,115
-vem du �r med under tiden.
720
01:13:36,345 --> 01:13:41,005
Backa p�, backa p�.
Du har gott om utrymme.
721
01:13:46,321 --> 01:13:48,916
S�g att det inte var �nnu en katt.
722
01:13:54,863 --> 01:14:00,832
S�g inget om det h�r, mamma.
Det var en av de d�r tomtarna.
723
01:14:00,903 --> 01:14:06,638
- Han hade s�nder en tomte.
- Vad sa jag precis?
724
01:14:09,678 --> 01:14:14,181
- Vad �r det som h�nder?
- Kl� p� dig. Vi �r sena.
725
01:14:14,249 --> 01:14:16,342
Vi beh�ver all arbetskraft vi kan f�.
726
01:14:16,418 --> 01:14:18,648
Men om jag inte k�r bra, d�?
727
01:14:18,720 --> 01:14:25,621
Du �r en Malby.
Du har k�rningen i blodet.
728
01:14:25,694 --> 01:14:28,788
Kom, vi m�ste �ka.
729
01:14:28,864 --> 01:14:31,924
Det heter k�r f�rsiktigt, inte k�r bra.
730
01:14:32,000 --> 01:14:35,163
K�r f�rsiktigt p� anst�ndig engelska.
731
01:14:35,237 --> 01:14:41,439
V�nd era blickar mot startrampen
f�r dagens sista evenemang.
732
01:14:41,510 --> 01:14:43,876
Det ni v�ntat p�.
733
01:14:43,946 --> 01:14:49,441
Sista loppet i l�dbilsderbyt.
734
01:14:49,518 --> 01:14:52,783
F�rare med lag, g�r er redo.
735
01:14:56,959 --> 01:14:59,018
D� k�r vi, Raymond!
736
01:15:12,407 --> 01:15:14,568
Hur m�r du?
737
01:15:14,643 --> 01:15:19,179
Heja, Hunty!
Heja, heja!
738
01:15:19,248 --> 01:15:24,113
�r du fokuserad? K�r skiten ur dem,
men s�g inget till mamma.
739
01:15:24,186 --> 01:15:28,122
- K�r s� det ryker!
- K�r s� det ryker, Hunty!
740
01:15:29,191 --> 01:15:31,225
Okej, d� k�r vi!
741
01:15:32,194 --> 01:15:34,287
K�r!
742
01:15:35,664 --> 01:15:40,730
Bromsen. Lossa p� bromsen!
Bromsen!
743
01:15:40,802 --> 01:15:43,566
K�r, Hunter, k�r!
744
01:15:45,707 --> 01:15:49,041
- Kl� dem!
- K�r!
745
01:15:50,045 --> 01:15:53,808
- K�r!
- Akta vristen, Walt!
746
01:16:07,629 --> 01:16:10,564
In i smeten!
747
01:17:05,721 --> 01:17:11,958
- Urs�kta mig.
- Pappa! Pappa!
748
01:17:35,984 --> 01:17:38,817
Tack, gode gud. M�r du bra?
749
01:17:40,822 --> 01:17:43,689
F�rresten, du vann!
750
01:17:47,596 --> 01:17:51,423
- Vilken kille!
- Kom hit med dig.
751
01:17:51,500 --> 01:17:56,331
- Inte idag.
- L�t mig se.
752
01:17:56,405 --> 01:17:58,464
Den �r s� h�ftig.
753
01:18:38,280 --> 01:18:40,314
Mamma, pappa...
754
01:18:54,062 --> 01:18:57,691
S�kert att du inte vill sova lite
och se efter hur du m�r imorgon?
755
01:18:57,766 --> 01:18:59,800
Nej.
756
01:19:03,872 --> 01:19:07,971
Av ren nyfikenhet, tycker du att
jag tar r�tt beslut?
757
01:19:13,281 --> 01:19:19,453
Sen du var barn
har du alltid vetat vad du vill.
758
01:19:19,521 --> 01:19:21,716
Du fick bra betyg-
759
01:19:21,790 --> 01:19:25,853
-du st�dade rummet, �t dina gr�nsaker.
760
01:19:27,462 --> 01:19:29,396
F�r jag vara �rlig mot dig?
761
01:19:29,464 --> 01:19:35,358
Jag har tyckt att det �r
lite besv�rligt, f�r att...
762
01:19:36,738 --> 01:19:40,799
V�rlden �r en skruvad plats.
Den spelar inte enligt reglerna.
763
01:19:42,644 --> 01:19:48,913
S� om du fr�gar mig
om jag tycker det �r n�gon id�-
764
01:19:48,984 --> 01:19:53,420
-att s�ga upp dig
och l�mna din familj-
765
01:19:53,488 --> 01:19:58,149
-och resa 500 mil
till en stad du aldrig varit i?
766
01:20:01,563 --> 01:20:04,555
Det �r din b�sta id� n�gonsin.
767
01:20:07,235 --> 01:20:11,501
Du kommer att briljera �ver alla
var du �n �r.
768
01:20:14,075 --> 01:20:16,143
Tack, pappa.
769
01:20:22,050 --> 01:20:25,253
Vi ses.
�lskar dig.
770
01:20:25,320 --> 01:20:30,050
- Inga farv�l. Vi ses senare.
- Var f�rsiktig i New York.
771
01:20:30,125 --> 01:20:35,460
Ring mig ofta. Har dig p�
snabbuppringning och tv�rtom.
772
01:20:35,530 --> 01:20:40,968
Okej, hej d�.
Hej d�.
773
01:21:25,447 --> 01:21:27,481
Tack.
774
01:22:12,727 --> 01:22:14,957
Livet �r kasst utan dig.
775
01:22:15,030 --> 01:22:18,431
Jag saknar dig.
Naturligtvis g�r jag det.
776
01:22:18,500 --> 01:22:22,027
Det visste jag att jag skulle,
men inte som-
777
01:22:22,103 --> 01:22:25,504
-vi hade kul, vi h�ller kontakten.
778
01:22:25,573 --> 01:22:30,601
Snarare kan inte �ta eller sova.
779
01:22:30,679 --> 01:22:34,775
Jag har gl�mt hur det
k�nns att skratta.
780
01:22:34,849 --> 01:22:38,785
Jag tror att n�r du �kte-
781
01:22:38,853 --> 01:22:41,185
-s� tog du mitt hj�rta med dig.
782
01:22:54,102 --> 01:22:58,468
- Jag borde nog ha ringt f�rst.
- Nej, v�nta!
783
01:22:58,540 --> 01:23:02,567
Ryden!
Vart �r du p� v�g?
784
01:23:02,644 --> 01:23:04,705
Ryden!
785
01:23:10,819 --> 01:23:13,049
V�nta, Ryden.
786
01:23:13,121 --> 01:23:15,681
Stanna.
787
01:23:17,826 --> 01:23:20,522
Hon �r min studieledare.
788
01:23:21,629 --> 01:23:24,689
Jag fyllde i en underh�llsrapport.
789
01:23:24,766 --> 01:23:27,599
- S� hon �r inte..?
- Nej!
790
01:23:27,669 --> 01:23:31,197
- Verkligen?
- Ja.
791
01:23:49,324 --> 01:23:51,258
Jag �lskar dig.
792
01:23:52,460 --> 01:23:57,292
Vad bra.
F�r jag �lskar dig.
793
01:24:06,274 --> 01:24:08,308
Vill du g� in?
794
01:24:14,516 --> 01:24:19,279
Walt, det �r Ryden.
Det �r telesvar, l�mna ett meddelande.
795
01:24:19,354 --> 01:24:24,887
Gissa vem som kommer p� bes�k.
Vi fick tag p� skitbilliga biljetter.
796
01:24:24,959 --> 01:24:29,959
Meddela Adam om farmors vidriga kn�l.
Jag vill inte att hon ska lida mer �n...
797
01:24:30,031 --> 01:24:35,264
Jag har ingen kn�l! Ge hit!
Jag kan sova varsomhelst, Ryden.
798
01:24:35,336 --> 01:24:39,636
Det �r genetiskt, s� f� i dig kalcium.
Och gl�m inte att kl� dig varmt.
799
01:24:39,707 --> 01:24:42,733
Kondomer �r dina b�sta v�nner.
800
01:24:44,512 --> 01:24:47,447
Kommer hela familjen?
801
01:24:54,048 --> 01:25:00,048
Svensk text: swedishspike
www.SweSUB.nu
65994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.