All language subtitles for post.grad-lchd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,125 --> 00:01:01,559 Hej! Det �r jag igen. 2 00:01:01,628 --> 00:01:05,621 Det �r en speciell dag. Det �r dag 756- 3 00:01:05,698 --> 00:01:07,791 -av min collegevistelse... 4 00:01:07,867 --> 00:01:11,166 ...�ven k�nd som examensdagen! 5 00:01:13,740 --> 00:01:17,938 V�nta. Jag har hela munderingen. 6 00:01:18,011 --> 00:01:21,970 Jag har planerat det h�r hela mitt liv. 7 00:01:22,048 --> 00:01:26,951 N�r jag var barn uppfann jag en plan som jag smart nog kallar "planen". 8 00:01:28,288 --> 00:01:33,925 "Pappa kan inte komma p� examen. Vilken chock. F�r jag luncha med er?" 9 00:01:33,993 --> 00:01:35,551 Absolut. 10 00:01:35,628 --> 00:01:39,621 Ingens f�r�ldrar f�r f�rhinder lika ofta som Adams. 11 00:01:39,699 --> 00:01:41,733 Vi har varit b�stisar sen f�rsta klass. 12 00:01:52,378 --> 00:01:55,245 Planen �r hur som helst r�ttfram. 13 00:01:55,315 --> 00:02:00,613 Ett, briljera i skolan s� jag kan f�... Tv�, ett stipendium. 14 00:02:01,621 --> 00:02:06,551 Tre, begr�nsa min alkohol tillr�ckligt f�r att beh�lla stipendiet och... 15 00:02:09,496 --> 00:02:13,432 Hej, Ryden. Det �r Jessica Bard. Vi drar ett streck �ver det f�rflutna. 16 00:02:13,500 --> 00:02:17,697 F�rl�t att jag snodde avskedstalet men jag kommer g�ra ett bra jobb. 17 00:02:17,770 --> 00:02:21,706 Jessica Bard, min personliga Darth Vader sen tredje klass. 18 00:02:21,774 --> 00:02:25,403 Tillbaka till planen. 19 00:02:25,478 --> 00:02:29,414 Nummer fyra. Viktigast av allt... 20 00:02:29,482 --> 00:02:33,748 F� ett bra jobb p� ett av de finaste bokf�rlagen i Los Angeles. 21 00:02:33,820 --> 00:02:39,015 Happerman & Browning, d�r jag utan tvekan kommer hitta den stora novellen. 22 00:02:39,092 --> 00:02:42,755 Okej, det �r planen. 23 00:02:42,829 --> 00:02:47,391 Malby loggar ut och ger sig in p� sin f�rsta dag av resten av sitt liv. 24 00:02:47,467 --> 00:02:51,426 Om du �r p� avslutningen s� kom g�rna och h�lsa. 25 00:02:52,872 --> 00:02:55,340 Jag �r kl�dd i svart. Hej d�. 26 00:03:00,741 --> 00:03:05,241 Svensk text: swedishspike www.SweSUB.nu 27 00:03:47,727 --> 00:03:53,590 V�lkomna er avskedstalare Jessica Bard med inledningsanf�randet. 28 00:03:53,666 --> 00:03:55,634 K�r h�rt, Jessica! 29 00:04:03,409 --> 00:04:09,773 Avg�ngsklass 2009, det �r med stor �ra att v�lkomna er till examensceremonin. 30 00:04:09,849 --> 00:04:14,912 Jag st�r framf�r er med tv� ord: Carpe Diem. 31 00:04:14,988 --> 00:04:22,520 N�r vi g�r ut genom d�rrarna utmanar jag alla att inte bara f�nga dagen- 32 00:04:22,595 --> 00:04:25,086 -utan ocks� att gripa tag om den. 33 00:04:25,164 --> 00:04:30,763 Att kl�mma �t den med all din styrka. Och att t�mma ut varje.. 34 00:04:30,837 --> 00:04:34,839 - Kan du flytta dig lite? ...segrande stund ur den. 35 00:04:34,907 --> 00:04:41,309 Som n�r en hj�lte beslutar sig att k�ra kniven i sin fiendes hj�rta. 36 00:04:41,381 --> 00:04:45,511 Han inser att det inte �r f�r sin egen �ra. 37 00:04:45,585 --> 00:04:48,918 Han g�r det f�r samh�llet i helhet. 38 00:04:50,723 --> 00:04:54,659 Vi m�ste minnas att v�r generation �r smartare- 39 00:04:54,727 --> 00:04:58,720 -starkare och b�ttre utrustade �n de innan oss. 40 00:04:58,798 --> 00:05:03,166 - Jag �r d�ende. - Nu �r det v�rt ansvar... 41 00:05:03,236 --> 00:05:06,637 -att k�mpa oss fram och kr�va v�r r�tt. 42 00:05:17,150 --> 00:05:22,684 Vet ni vad? Det h�r kr�ver en sk�l. Vad s�ger ni? Botten upp. 43 00:05:22,755 --> 00:05:26,984 - F�r Ryden! - Som jag �r mycket stolt �ver. 44 00:05:27,060 --> 00:05:33,762 Och f�r Adam. Han som �r h�r f�r att han �r omtyckt. 45 00:05:33,833 --> 00:05:37,064 Han �r h�r d� hans pappa var f�r upptagen att komma hit- 46 00:05:37,136 --> 00:05:44,032 -och hans mamma kunde inte komma f�r att hon �r d�d och... 47 00:05:44,110 --> 00:05:47,940 - Sk�l. - F�r din d�da mor. 48 00:05:48,014 --> 00:05:51,279 Sk�l. 49 00:05:51,484 --> 00:05:58,586 Nu n�r du letar efter ett jobb s� kanske du vill jobba �t mig. 50 00:05:58,658 --> 00:06:04,963 Hon har redan n�got p� g�ng. Ber�tta om intervjun. 51 00:06:05,031 --> 00:06:08,432 Happerman & Browning, m�ndag kl 10:00. 52 00:06:10,470 --> 00:06:15,701 Min r�dgivare �r b�stis med utgivaren och har redan rekommenderat mig. 53 00:06:15,775 --> 00:06:20,041 Och de bygger loftl�genheter ett kvarter bort fr�n kontoret s�... 54 00:06:20,113 --> 00:06:25,540 De har fin utsikt. Jag kan promenera till jobbet. Vad var det jag sa? 55 00:06:29,889 --> 00:06:34,883 Vad ser du h�r? Vad ser du h�r p� v�ggen? 56 00:06:34,961 --> 00:06:38,063 - Vit f�rg? - Bokhyllor! 57 00:06:38,131 --> 00:06:41,567 Alla mina �lsklingar, fr�n golv till tak. 58 00:06:41,634 --> 00:06:47,066 Sorterat efter f�rfattare, nej genre. Det �r fantastiskt. Jag tar det. 59 00:06:47,140 --> 00:06:51,966 - Verkligen? - Ja, det �r allt jag n�gonsin dr�mt om. 60 00:06:52,044 --> 00:06:57,080 Jag �lskar den! Jag har redan fyllt i ans�kan. 61 00:06:57,150 --> 00:07:03,180 Jag beh�ver hyra f�r tv� m�nader plus deposition, s� 24 500 kr. 62 00:07:03,256 --> 00:07:05,656 Absolut. 63 00:07:06,726 --> 00:07:10,958 Tycker du inte att du g�r lite f�r fort fram? 64 00:07:11,030 --> 00:07:13,999 Nej, jag har pengarna snart. 65 00:07:14,066 --> 00:07:19,702 Du skrev Happerman & Browning men du �r inte anst�lld d�r. 66 00:07:19,772 --> 00:07:24,241 - Om n�gra timmar �r jag det. - Kanske. 67 00:07:24,310 --> 00:07:29,537 Vars�god. Tack s� mycket. 68 00:07:29,615 --> 00:07:31,606 Hoppas jag kan flytta in saker p� l�rdag. 69 00:07:31,684 --> 00:07:35,776 Bara jag kollat dina referenser och checken har t�ckning. 70 00:07:40,860 --> 00:07:45,730 - Har vi g�tt om tid? - Oroa dig inte. Vi har massor av tid. 71 00:07:45,798 --> 00:07:51,930 - Har du h�rt n�t fr�n Columbia �nnu? - Stort kuvert, s� jag tror jag kom in. 72 00:07:52,004 --> 00:07:57,470 Du kan ha kommit in p� juridikskola men du har inte �ppnat brevet �nnu? 73 00:07:57,543 --> 00:08:01,809 Du vet vad jag tycker om axelryck, Adam. 74 00:08:02,915 --> 00:08:07,579 �nnu en axelryckning? F�r jag �nnu en? 75 00:08:07,653 --> 00:08:09,712 Det �r din dag, okej? 76 00:08:22,835 --> 00:08:25,429 Lugna dig. Lugna ner dig. 77 00:08:25,505 --> 00:08:30,238 - Lugna dig. - Min bil. Han f�rst�rde min bil! 78 00:08:32,178 --> 00:08:36,872 Nej! Nej, lugna ner dig. 79 00:08:36,949 --> 00:08:43,114 Hans f�rs�kring betalar skadan. Ingen fara. Jag.. 80 00:08:45,191 --> 00:08:47,386 Fan. 81 00:09:02,542 --> 00:09:06,577 - Happerman & Browning? - Artonde v�ningen. 82 00:09:06,646 --> 00:09:11,240 Urs�kta mig. Du har n�got d�r. 83 00:09:19,225 --> 00:09:21,557 Tack. 84 00:09:41,747 --> 00:09:43,681 Happerman & Browning. V�nta. 85 00:09:46,586 --> 00:09:55,290 Happerman & Browning. Ja, klockan fyra. Happerman & Browning. V�nta. 86 00:09:55,361 --> 00:10:00,025 Jag heter Ryden Malby. Jag ska p� intervju hos Barbara Snaff kl 10:00. 87 00:10:00,099 --> 00:10:06,235 Vi �r tv� timmar f�rsenade s� fyll i det h�r och sl� dig ner hos de andra. 88 00:10:06,305 --> 00:10:08,865 Happerman & Browning. 89 00:10:11,611 --> 00:10:14,603 Ja, klockan fyra. Tack. 90 00:10:20,519 --> 00:10:22,612 Urs�kta. 91 00:10:24,690 --> 00:10:27,318 Ja, fru Snaff. P� en g�ng. 92 00:10:29,562 --> 00:10:33,790 Stacy Moore? Joe Schrader? 93 00:10:33,866 --> 00:10:37,002 Caroline Hirsch. Jeffrey Beales? Kimberly Rice? Beth Brandon. 94 00:10:37,069 --> 00:10:41,168 Barry Jenkins. Gregory O'Bryant? Ryden Malby? 95 00:10:51,550 --> 00:10:55,981 - Hejsan. - Sl� dig ner. 96 00:10:57,857 --> 00:11:02,789 �r du nyexaminerad? Huvud�mne? 97 00:11:02,862 --> 00:11:06,164 Engelska med betoning p�... Kommunikation som tillvals�mne. 98 00:11:06,232 --> 00:11:10,231 Tre praktiker. Penguin, Random House och Time Warner. 99 00:11:12,471 --> 00:11:16,430 Varf�r vill du ha jobbet? 100 00:11:17,843 --> 00:11:20,869 Det �r inte bara ett jobb f�r mig. 101 00:11:20,946 --> 00:11:25,781 Det �r vad jag �lskar och �r bra p�. 102 00:11:25,851 --> 00:11:29,446 N�r jag var elva p� sommarl�gret gick de andra barnen till sj�n- 103 00:11:29,522 --> 00:11:33,788 -och jag l�ste "R�ddaren i n�den" f�r jag kunde inte f� nog av Caulfield. 104 00:11:33,859 --> 00:11:36,191 Som ton�ring, Bukowskis "Postverket"- 105 00:11:36,262 --> 00:11:39,629 -den mest tydliga, ol�mpliga bok jag n�gonsin kommit �ver. 106 00:11:39,699 --> 00:11:42,725 Det var som sexualundervisning, f�rutom extremt oanst�ndig. 107 00:11:42,802 --> 00:11:47,136 Vad jag f�rs�ker s�ga �r att b�cker �r mitt allt- 108 00:11:47,206 --> 00:11:50,175 -och det jag �lskar och- 109 00:11:50,242 --> 00:11:56,379 -jag vill ha jobbet f�r att jag inte kan f�rest�lla mig g�ra annat. 110 00:11:59,719 --> 00:12:03,382 Okej. Tack f�r att du kom. 111 00:12:14,333 --> 00:12:16,233 Jag tar det. Tack. 112 00:12:17,236 --> 00:12:21,764 Jessica? Vad g�r du h�r? 113 00:12:21,841 --> 00:12:25,402 De ringde in mig p� ett m�te. �r det en knut? Fint. 114 00:12:25,478 --> 00:12:30,012 - Jessica Bard? - Barbara. Trevligt att tr�ffas. 115 00:12:30,082 --> 00:12:34,246 Dean Brunswick ringde ang�ende dig. Jag �r s� glad att jag hann med dig. 116 00:12:34,320 --> 00:12:38,847 Sn�lla. Jag kan fixa ett annat jobb. 117 00:12:38,924 --> 00:12:42,994 - Jag �r nyexaminerad. - Det visste jag inte att du var. 118 00:13:00,713 --> 00:13:06,582 Det d�r med Happerman & Browning var inte menat att h�nda vet du v�l? 119 00:13:07,720 --> 00:13:11,815 - Ingen fara. - Du borde �ta en s�n h�r. 120 00:13:13,125 --> 00:13:15,218 Nej, tack. 121 00:13:16,729 --> 00:13:22,825 Tackar du nej till en glass? Kom igen nu. 122 00:13:24,570 --> 00:13:29,971 Varje ond sak i v�rlden blir direkt kompenserad om du- 123 00:13:30,042 --> 00:13:35,105 -tar dig en tugga av glassen. 124 00:13:35,181 --> 00:13:40,213 Det �r s� balansen bibeh�lls i universum. 125 00:13:45,090 --> 00:13:49,292 - �r det ingen som s�ger nej till dig? - Du g�r ju det hela tiden. 126 00:13:50,396 --> 00:13:52,694 Ta en tugga. 127 00:14:02,341 --> 00:14:06,334 Det �r som om Gud f�rl�st i munnen. 128 00:14:06,412 --> 00:14:13,377 Det �r tjejen jag blev f�r�lskad i men som inte k�nner samma f�r mig. 129 00:14:16,388 --> 00:14:20,347 Din fot �r iskall. Det �r 32 grader ute och din fot �r kall. 130 00:14:20,426 --> 00:14:23,623 Min f�tter �r j�mt kalla. Jag har f�tter som en gamling. 131 00:14:23,696 --> 00:14:25,994 S� sexigt. 132 00:14:30,135 --> 00:14:32,069 S� sk�nt. 133 00:14:53,058 --> 00:14:54,992 V�nta, v�nta. 134 00:15:00,399 --> 00:15:02,432 Nej. 135 00:15:05,070 --> 00:15:06,628 Nej! 136 00:15:12,645 --> 00:15:14,670 Pappa. 137 00:15:15,748 --> 00:15:17,943 Juanita. 138 00:15:18,017 --> 00:15:20,952 Jag k�nde inte igen dig utan kassan. 139 00:15:21,020 --> 00:15:24,512 Hej, Adam. 140 00:15:24,590 --> 00:15:28,651 - Vad fan g�r ni h�r? - Jag t�nkte precis fr�ga samma sak. 141 00:15:28,727 --> 00:15:30,752 Det �r min aff�r. 142 00:15:30,829 --> 00:15:34,526 - Urs�kta, Mr. Davies. - Jag �r faktiskt glad att du �r h�r. 143 00:15:34,600 --> 00:15:39,404 Du har inte varit hemma p� ett tag och du var inte p� min examen. 144 00:15:39,405 --> 00:15:42,203 Jag vill inte ta itu med det h�r nu. 145 00:15:42,274 --> 00:15:45,004 V�nta. Juanita, betalar han... 146 00:15:45,077 --> 00:15:50,214 Jag hoppas han betalar dig �vertid, f�r du har r�ttigheter. Ring facket. 147 00:16:04,463 --> 00:16:07,091 V�lkommen hem. 148 00:16:08,400 --> 00:16:10,427 Jag sl�r vad om att du �r uppspelt. 149 00:16:19,044 --> 00:16:21,774 D� ska vi ta oss en titt. 150 00:16:22,982 --> 00:16:26,349 - D�r �r hon. - Hej, mamma. 151 00:16:26,418 --> 00:16:29,080 Hon �r hemma! 152 00:16:29,154 --> 00:16:31,588 Ser man p�. Vilken skada. 153 00:16:31,657 --> 00:16:36,391 V�lkommen hem, �lskling. Jag �r s� glad att du �r hemma. 154 00:16:38,464 --> 00:16:42,791 - Den m�ste till verkstan. - Jag vet inte det jag. 155 00:16:45,437 --> 00:16:48,998 - Vad g�r du? - Jag tar mig bara en titt. 156 00:16:49,074 --> 00:16:52,100 Nej, nej, nej. 157 00:16:52,177 --> 00:16:56,338 - Du t�nker v�l inte fixa den sj�lv? - F�rlita dig p� min skicklighet. 158 00:16:56,415 --> 00:16:59,111 Oftast finns ett st�lle om jag kan h�ra. 159 00:16:59,184 --> 00:17:04,418 - Du har aldrig fixat en bil f�rut. - Har inte sparkat n�n i nacken heller. 160 00:17:04,490 --> 00:17:09,854 Mitt sinne �r som svamp. N�r synapserna s�tter fart i skallen... 161 00:17:09,928 --> 00:17:13,592 Oroa dig inte f�r bilen. Jag ordnar det. Jag ordnar det. 162 00:17:15,367 --> 00:17:20,103 Jag ska hj�lpa dig, Adam. Kolla in. Du �r duktig. 163 00:17:20,172 --> 00:17:22,037 Walter! Walter! 164 00:17:22,107 --> 00:17:24,541 Se upp var du s�tter f�tterna. 165 00:17:24,610 --> 00:17:31,739 Det ska bli l�dbilsrally. Kan vi g�ra en? Sn�lla, loppet �r n�sta m�nad. 166 00:17:31,817 --> 00:17:34,251 Kan vi g�ra en l�dbil? 167 00:17:36,188 --> 00:17:39,123 Den j�veln. Ser man p�. 168 00:17:39,191 --> 00:17:45,496 Jag visste det. Tredje j�vla g�ngen! Fan. Det r�cker. 169 00:17:45,564 --> 00:17:50,561 - Vart ska du g�? - Nej, Walter. L�gg av. �lskling? 170 00:17:53,739 --> 00:17:58,504 - Jag �r tvungen att prata med killen. - Du m�ste inte st�ra honom. 171 00:17:58,577 --> 00:18:03,846 - Han �r inte hemma. - Han jobbar inte. Var �r han? 172 00:18:21,567 --> 00:18:25,298 Din katt har bajsat p� min trappa, p� min g�rd- 173 00:18:25,370 --> 00:18:30,041 -och nu p� min uppfart, vilket �r som kyrkan f�r mig. 174 00:18:30,109 --> 00:18:34,545 - Det �r heligt. - Jag �r ledsen. 175 00:18:36,582 --> 00:18:39,983 Jag ska prata med honom. 176 00:18:41,386 --> 00:18:43,547 Vi ses. 177 00:18:51,533 --> 00:18:58,662 Idag ska du f� ett jobb. Idag. 178 00:19:24,163 --> 00:19:28,031 Slutsatsen �r att vad jag saknar i erfarenhet, kompenseras med visionen. 179 00:19:28,100 --> 00:19:32,397 Och vad jag inte vet kompenserar jag med h�nf�relse. 180 00:19:45,150 --> 00:19:49,080 Jag �r fram�t. Har massor av id�er. Jag �r optimistisk. 181 00:19:49,154 --> 00:19:53,217 Framf�rallt �r jag otroligt h�nf�rd �ver arbetet ert f�retag g�r. 182 00:19:53,292 --> 00:19:55,692 Verkligen? Som vad? 183 00:20:03,535 --> 00:20:09,102 Jag hatar n�r de ringer, Hunter. Vad har jag sagt om att slicka huvuden? 184 00:20:09,174 --> 00:20:14,077 - G�r det inte. - Visst. 185 00:20:14,146 --> 00:20:18,208 Jag vet att du gillar smaken- men somliga gillar det inte. 186 00:20:22,154 --> 00:20:26,420 - Hur gick det? - Jag fr�gade chefen om hon var gravid. 187 00:20:26,491 --> 00:20:30,552 - Nej, hon var bara tjock. - Det �r tufft ibland. 188 00:20:30,629 --> 00:20:34,547 Jag ska ringa Betty from high school. Hon �ger ett bokf�rlag. 189 00:20:34,548 --> 00:20:38,935 - Jag ska be henne om en tj�nst. - Det har pappa gjort. Betty �r d�d. 190 00:20:39,004 --> 00:20:44,772 - Hon dog. - S� synd. 191 00:20:44,843 --> 00:20:47,175 Vad �r det? 192 00:20:47,246 --> 00:20:50,010 Herregud! 193 00:20:56,355 --> 00:21:04,117 Vad tycker ni? Den h�r? Eller den tr�f�rgade jag provade? 194 00:21:10,102 --> 00:21:13,003 Kom hit, Hunter. 195 00:21:13,071 --> 00:21:17,474 Vad tycker du om att farmor tillbringar sin eviga vila i den h�r? 196 00:21:19,511 --> 00:21:22,002 Jag �lskar det. 197 00:21:22,080 --> 00:21:24,844 L�t oss prata lite om utsmyckningen. 198 00:21:24,916 --> 00:21:28,852 Utsmyckningen s�tter en personlig k�nsla som m�nga familjer finner tr�stande. 199 00:21:28,920 --> 00:21:32,686 Vi erbjuder en variation av kanter och minnespaneler- 200 00:21:32,758 --> 00:21:36,956 -f�r att belysa den �lskades passioner. 201 00:21:37,029 --> 00:21:42,322 Du kan ha vad du vill p� panelen. Det kan f�lja dig till ditt n�sta liv. 202 00:21:42,401 --> 00:21:45,393 Jag �r inte s� s�ker p� det h�r. 203 00:21:45,470 --> 00:21:49,133 Vad m�ste jag g�ra f�r att f� dig att k�pa en kista idag? 204 00:21:51,076 --> 00:21:55,078 Vad s�gs som l�ckageskydd av magnesium? 205 00:22:00,152 --> 00:22:02,143 Den kostar 126 000 kr. 206 00:22:02,220 --> 00:22:06,847 Samma korrosion och rostskydd som skyddar oljeledningen fr�n Alaska. 207 00:22:06,992 --> 00:22:11,019 - S� det �r vad det �r. - Den kostar 126 000. 208 00:22:12,664 --> 00:22:14,757 Hon har r�tt. 209 00:22:14,833 --> 00:22:19,895 Varf�r spendera alla pengar n�r det f�rmodligen finns en grav- 210 00:22:19,971 --> 00:22:22,838 -n�gonstans d�r ni kan dumpa mig gratis. 211 00:22:22,908 --> 00:22:25,672 Det skulle vi aldrig g�ra, Maureen. 212 00:22:49,501 --> 00:22:51,799 Nej, nej, nej! 213 00:23:35,050 --> 00:23:41,142 Specialleverans. Jag fick en mobiltelefon, kreditkort- 214 00:23:41,219 --> 00:23:44,711 -studiel�n och sist med inte minst... 215 00:23:48,493 --> 00:23:53,422 ...en till liten sak som du kanske vill se. 216 00:23:55,233 --> 00:23:57,633 Kolla in. 217 00:23:57,702 --> 00:23:59,169 Kom igen. 218 00:24:00,772 --> 00:24:02,706 Tack. 219 00:24:08,413 --> 00:24:12,975 Jag har en id�. Eftersom det r�r din framtid s� m�ste du vara vaksam. 220 00:24:13,051 --> 00:24:15,417 Lyssnar du? 221 00:24:15,487 --> 00:24:18,251 Lyssna p� mig. �r du redo? 222 00:24:20,926 --> 00:24:22,860 Buckles. 223 00:24:23,929 --> 00:24:27,656 - Buckles? - Ja, Belt Buckles. 224 00:24:27,732 --> 00:24:31,828 En m�ngmiljon verksamhet. Hysterin �r stor p� Internet. 225 00:24:31,903 --> 00:24:36,533 Vem tror du tr�ffade distribut�ren och ska starta eget? 226 00:24:36,608 --> 00:24:40,669 Men v�skaff�ren, d�? Du blev ju just regionschef. 227 00:24:40,745 --> 00:24:45,840 Du m�ste t�nka stort h�r. Du m�ste ha en vision. F�rst�r du? 228 00:24:45,917 --> 00:24:49,785 Och eftersom inget annat fungerar f�r dig- 229 00:24:50,956 --> 00:24:54,915 -s� beh�ver jag f�rmodligen en vice VD. 230 00:24:59,064 --> 00:25:01,156 Vice VD. 231 00:25:04,669 --> 00:25:06,864 Ut med dig och v�rva kunder. 232 00:25:06,938 --> 00:25:11,001 Kom, vi drar och jobbar en sv�ng. Vad s�ger du? 233 00:25:17,282 --> 00:25:19,910 Ska du n�gonsin �ppna det? 234 00:25:19,985 --> 00:25:24,388 Det har gjort en l�ng resa fr�n New York. Det f�r andas lite. 235 00:25:35,133 --> 00:25:38,967 - Om du inte vill �ka dit, Adam... - B�rja inte med det snacket. 236 00:25:42,841 --> 00:25:46,777 - Jag kommer inte tvinga dig. - Nej, du hatar mig om jag inte g�r det. 237 00:25:46,845 --> 00:25:49,279 Nej, det kommer jag inte g�ra. 238 00:26:03,628 --> 00:26:05,619 Jag har st�rre planer f�r dig. 239 00:26:08,333 --> 00:26:13,327 Vill du bli som jag? Vill du komma hem kl 23:00 om kv�llarna? 240 00:26:14,973 --> 00:26:19,038 Bespara dig hela livet f�r att ha r�d med l�net p� ett hus som det h�r? 241 00:26:25,584 --> 00:26:27,711 Jag g�r och l�gger mig. 242 00:26:48,073 --> 00:26:50,007 Det �r riktigt, riktigt kul. 243 00:26:50,075 --> 00:26:54,845 Folk ringer, men jag s�ger: "Tack, men jag jobbar f�r Happerman & Browning.. 244 00:26:54,846 --> 00:26:57,508 Erbjud n�got b�ttre, s� snackar vi." 245 00:26:57,582 --> 00:27:00,016 Vad jobbar ni med? 246 00:27:00,085 --> 00:27:02,349 Charles Schwab! 247 00:27:02,420 --> 00:27:05,287 Jag ska flytta till San Jose, punkt com. 248 00:27:05,357 --> 00:27:07,518 Apotekarutbildning, n�sta m�nad. 249 00:27:07,592 --> 00:27:11,153 - Vad g�r du? - Jag kom in p� Columbia. 250 00:27:11,229 --> 00:27:15,393 H�ll dig borta fr�n jobblivet s� l�nge du kan. 251 00:27:15,467 --> 00:27:19,028 Vad g�r du f�r n�got, Ryden? 252 00:27:19,104 --> 00:27:25,870 Jag har g�tt p� en del intervjuer. 253 00:27:25,944 --> 00:27:34,042 Jag har f�tt en del otroliga m�jligheter och h�ller d�rrarna �ppna. 254 00:27:34,119 --> 00:27:36,519 S� du �r arbetsl�s. 255 00:27:38,256 --> 00:27:42,923 Jag k�nner mig som en nolla. Alla g�r n�got av sina liv- 256 00:27:42,994 --> 00:27:46,020 -och jag blev en stor, patetisk nolla. 257 00:27:47,832 --> 00:27:49,766 Kom igen. 258 00:27:49,834 --> 00:27:54,102 - Jag vill inte ha din med�mkan. - Kom igen, Ryden. 259 00:27:58,043 --> 00:28:04,882 - Ingen fara, din talangl�sa nolla. - H�ll tyst. Du kan skoja om det. 260 00:28:04,949 --> 00:28:09,943 - Du kom in p� juridikskolan. - Allt �r ordnat f�r din del. 261 00:28:10,021 --> 00:28:14,082 Kanske �r det s�, men betyder det att jag kommer att bli lycklig? 262 00:28:17,128 --> 00:28:22,728 - Aldrig att jag hoppar i. - Det m�ste du inte. 263 00:28:22,801 --> 00:28:24,632 Kom hit s� jag kan ber�tta en sak. 264 00:28:24,703 --> 00:28:28,771 - Jag tror inte den h�ller. - Sluta s�ga emot och kom hit. 265 00:28:32,811 --> 00:28:35,143 Okej. 266 00:28:37,182 --> 00:28:39,309 Kom hela v�gen till kanten. 267 00:28:40,485 --> 00:28:44,985 Jag firar. Jag ska upptr�da p� The Mint p� fredag. 268 00:28:45,056 --> 00:28:48,957 Ska du? L�gg av! Verkligen? 269 00:28:49,027 --> 00:28:52,622 S� du ska h�lla p� med musik allts�. Varf�r sa du inte det? 270 00:28:52,697 --> 00:28:56,995 - Det s�ger jag inte. - S� det blir juridikskola f�r dig? 271 00:28:57,068 --> 00:28:59,093 Det s�ger jag inte heller. 272 00:28:59,170 --> 00:29:02,298 - Vad �r det du s�ger, d�? - Jag vet inte. 273 00:29:02,373 --> 00:29:06,434 Allt jag s�ger �r att jag upptr�der p� The Mint p� fredag. 274 00:29:08,913 --> 00:29:13,145 Du har kommit p� det sv�ra. Du vet vad du vill g�ra. 275 00:29:13,218 --> 00:29:17,285 Du kan du str�va efter det genom livet. 276 00:29:17,889 --> 00:29:20,414 Den h�r �r popul�r p� college. 277 00:29:20,492 --> 00:29:25,192 Om du gillar dem, s� s�ljer du alla. Jag har flera i b�ttre kvalit�. 278 00:29:25,263 --> 00:29:29,359 - N�stan otroligt. - Jag �r vampyren Hugo. 279 00:29:29,434 --> 00:29:33,029 - Inte nu, Hugo. - Hj�lp mig att bygga l�dbilen. 280 00:29:33,104 --> 00:29:35,572 Jag g�r aff�rer nu. 281 00:29:35,640 --> 00:29:40,842 - Det �r s� verklighetstrogen. - Tillverkade ute p� landet. 282 00:29:40,912 --> 00:29:45,802 - Jag ringer ang�ende resten. - Okej, kompis. Tack s� mycket. 283 00:29:46,785 --> 00:29:50,948 - Vem var han? - Kan du ta en kartong �t mig? 284 00:29:51,022 --> 00:29:57,259 - B�r in den. Det �r Gary med sp�nnena. - S� det h�r �r sp�nnena? 285 00:29:57,328 --> 00:30:01,821 F�rsta leveransen. En fr�ga. 286 00:30:01,900 --> 00:30:03,834 Som vice VD... 287 00:30:03,902 --> 00:30:07,838 ...skulle du vilja leda annonskampanjen? 288 00:30:07,906 --> 00:30:12,570 - Annonskampanjen? - Ja, annonsering och paroller. 289 00:30:12,644 --> 00:30:16,136 Kanske n�gra smarta id�er f�r sp�nnena som typ... 290 00:30:16,214 --> 00:30:22,753 Jag vet inte. Vad har vi h�r? Kolla. Den kan vara kobran. 291 00:30:22,821 --> 00:30:26,688 Jag vet inte. Kolla. Det h�r kan vara.. 292 00:30:28,226 --> 00:30:30,251 Det �r bara Delawares flagga. 293 00:30:30,328 --> 00:30:35,061 Du vet vad jag menar. Bara n�gra tankar och id�er. 294 00:30:36,501 --> 00:30:42,105 Vad du vad jag vill som vice VD? Jag vill ha tillbaka min bil. 295 00:30:42,173 --> 00:30:45,734 Jag vill inte ringa taxi varje g�ng jag ska bort. 296 00:30:45,810 --> 00:30:49,007 Delen har inte kommit �nnu. Det �r ett kast. 297 00:30:49,080 --> 00:30:51,605 Livet och jobb �r som baseball. 298 00:30:51,683 --> 00:30:54,117 Du m�ste forts�tta s�ka. 299 00:30:54,185 --> 00:30:58,349 Jag f�rs�ker ju. Jag s�ker varenda jobb. 300 00:30:58,423 --> 00:31:02,792 Jag g�r upp tidigt, och jag letar efter n�got- 301 00:31:02,861 --> 00:31:04,795 -s� jag kan f� in foten. 302 00:31:04,863 --> 00:31:07,388 Vet du hurdana intervjuerna �r? 303 00:31:07,465 --> 00:31:12,666 Jag m�ste konstant bed�ma mig och alltid utan n�got transportmedel- 304 00:31:12,737 --> 00:31:15,968 -f�r att min bil har blivit ditt projekt. 305 00:31:16,040 --> 00:31:19,703 S� jag beh�ver inte h�ra att jag inte f�rs�ker tillr�ckligt. 306 00:31:19,777 --> 00:31:23,770 Du kanske s�tter ribban f�r h�gt? 307 00:31:23,848 --> 00:31:27,716 Var ska jag s�tta ribban? 308 00:31:33,191 --> 00:31:38,785 Ge den en chans, ni kommer �lska den. �ppna den och kolla in alla fack. 309 00:31:38,863 --> 00:31:43,928 Frun? Herrn? Den �r p� rea. 310 00:31:48,339 --> 00:31:52,809 �gonkontakt. Det har vi pratat om. Du m�ste locka in dem. 311 00:31:52,877 --> 00:31:57,974 Kom igen, �lskling. En s�ljare m�ste ha positiv attityd. 312 00:31:58,049 --> 00:32:01,246 L�t mig visa dig. Hej, hur m�r du? 313 00:32:02,754 --> 00:32:08,525 Ska du resa fr�n stan? Jas�? Vart ska du? 314 00:32:08,593 --> 00:32:11,084 Hawaii? Fantastiskt. 315 00:32:11,162 --> 00:32:15,257 - �r det aff�rs- eller n�jesresa? - Aff�rsresa. 316 00:32:15,333 --> 00:32:19,333 - S�g inte aff�rer. S�g n�je. - Varf�r st�ller du fr�gan, d�? 317 00:32:19,404 --> 00:32:25,205 L�t mig visa dig. G�r en demonstration. Peka p� hjulen eller n�t liknande. 318 00:32:25,276 --> 00:32:27,938 Det �r som tjejerna i Deal or No Deal. 319 00:32:28,012 --> 00:32:32,039 Kanske inte s� slampigt, men visa med handen. 320 00:32:32,116 --> 00:32:35,652 S�. Vars�god. Komih�g �gonkontakt. 321 00:32:35,720 --> 00:32:40,716 Kolla in p� hjulen. Se s� de rullar. 322 00:32:40,792 --> 00:32:46,362 - S� d�r. D� k�r vi. - �r du sugen p� en v�ska... 323 00:32:48,132 --> 00:32:52,195 - Jag visste inte att du jobbade h�r. - Det g�r jag inte. 324 00:32:53,371 --> 00:32:58,505 - Det �r tillf�lligt. - Visst. 325 00:32:59,577 --> 00:33:03,377 Hur �r Happerman & Browning? 326 00:33:03,448 --> 00:33:07,650 Toppen. Verkligen toppen. Jag ska p� konferens i New York. 327 00:33:07,719 --> 00:33:11,982 D�rf�r beh�vs en ny portf�lj. Jag s�g en f�rra veckan som jag �lskade. 328 00:33:12,056 --> 00:33:16,151 - F�r jag ta mig en titt p� den svarta? - D�r uppe? 329 00:33:19,664 --> 00:33:21,962 S� d�r. 330 00:33:22,033 --> 00:33:26,527 Jag vill kolla p� den andra bredvid. 331 00:33:26,604 --> 00:33:28,765 Nej, jag m�ste lita p� instinkten. 332 00:33:28,840 --> 00:33:31,741 Jag s�ger nej till den. Jag tar den f�rsta. 333 00:33:37,982 --> 00:33:43,053 Det g�r fantastiskt fort f�r mig nu. Otroligt fort. 334 00:33:43,121 --> 00:33:47,781 Jag beh�ver folk jag kan lita p�. Nej till den. 335 00:33:50,628 --> 00:33:54,629 - L�t mig titta p� den gr�a. - Jag trodde du skulle ha en portf�lj? 336 00:33:54,699 --> 00:33:59,365 Jag beh�ver b�de och. Mycket resande. 337 00:34:02,640 --> 00:34:04,369 Den blir det. 338 00:34:05,877 --> 00:34:09,313 Jag tycker vi har bra samverkan, du och jag. 339 00:34:09,380 --> 00:34:11,314 Jag vet att det �r jobbigt f�r dig nu- 340 00:34:11,382 --> 00:34:15,216 -men komih�g att k�mpande och strid kommer f�re framg�ng. 341 00:34:16,888 --> 00:34:19,356 �ven i ordboken. 342 00:34:19,424 --> 00:34:22,222 Kan jag f� titta p� den svarta d�r uppe? 343 00:34:23,828 --> 00:34:25,819 Vet du vad? 344 00:34:27,899 --> 00:34:30,333 Pappa! Din helt och h�llet. 345 00:34:37,241 --> 00:34:42,078 Rid inte n�r mamma lagar v�fflor. Kom igen, �lskling. 346 00:34:42,146 --> 00:34:44,137 G� och lek. 347 00:34:44,215 --> 00:34:48,083 - Rid ordentligt. - �lskling? 348 00:34:48,152 --> 00:34:49,744 Vad vill du, Maureen? 349 00:34:49,821 --> 00:34:53,348 - Hunter �r en unik liten pojke. - Sk�m inte bort honom. 350 00:34:53,424 --> 00:34:58,327 Jag sk�mmer inte bort honom. Jag �r lite orolig- 351 00:35:00,164 --> 00:35:02,098 -att han �r konstig. 352 00:35:02,166 --> 00:35:05,260 Naturligtvis �r han det! 353 00:35:05,336 --> 00:35:08,965 Han �r en Malby. Att vara konstig �r bra. 354 00:35:09,040 --> 00:35:11,770 Konstig indikerar kreativ styrka. 355 00:35:11,843 --> 00:35:14,311 Du vet inte vad jag g�r igenom. 356 00:35:14,378 --> 00:35:17,438 Jag vill visa dig en sak. 357 00:35:25,723 --> 00:35:28,453 Det �r dags. 358 00:35:54,152 --> 00:35:56,086 Aldrig i livet! 359 00:35:57,388 --> 00:35:59,879 �r den fixad? 360 00:36:01,826 --> 00:36:04,420 Din far flamsar inte runt. 361 00:36:08,266 --> 00:36:12,600 Kolla h�r. �ppna motorhuven. Kolla in h�r. 362 00:36:16,340 --> 00:36:21,077 Nu ska jag starta henne. Kolla motorn och h�ll mig underr�ttad. 363 00:36:21,145 --> 00:36:25,943 Jag vred om en aning. Jag tror hon blev som jag ville. 364 00:36:26,017 --> 00:36:27,507 �r du redo? 365 00:36:30,788 --> 00:36:33,848 Toppen! 366 00:36:37,662 --> 00:36:39,662 Bara lite till... 367 00:36:53,644 --> 00:36:56,135 Det �r inte r�ttvist. 368 00:36:56,214 --> 00:36:59,513 Stackars krake som inte skulle g�ra en fluga f�rn�r... 369 00:36:59,584 --> 00:37:03,315 ...och s� blir du p�k�rd av min son. 370 00:37:03,387 --> 00:37:06,481 Det var en olycka. 371 00:37:06,557 --> 00:37:10,385 - Varf�r sa du inte till mig? - �r det mitt fel? 372 00:37:10,461 --> 00:37:14,397 Du m�ste alltid se dig f�r. Alltid. 373 00:37:14,465 --> 00:37:16,933 Jag skulle ju titta p� motorn. 374 00:37:17,001 --> 00:37:19,162 S� l�jligt. Du hatade katten. 375 00:37:19,237 --> 00:37:24,638 - Du n�mnde n�t om att platta till den. - Okej, visst. 376 00:37:24,709 --> 00:37:28,406 - Det var en olycka. - N�gon m�ste ber�tta f�r grannen. 377 00:37:35,686 --> 00:37:40,257 - Okej. Jag kan inte tro... - Se upp, se upp. 378 00:37:40,324 --> 00:37:44,192 Fan. �ven efter din d�d. 379 00:37:45,263 --> 00:37:48,426 - F�lj med honom, Ryden. - Va? Nej! 380 00:37:48,499 --> 00:37:50,433 Titta p� honom. 381 00:37:51,802 --> 00:37:54,100 Okej. 382 00:37:56,607 --> 00:37:59,201 G�r inte s�, Hunter. 383 00:38:02,446 --> 00:38:03,435 Pappa! 384 00:38:03,514 --> 00:38:06,847 Varf�r gjorde du s�? 385 00:38:06,917 --> 00:38:10,284 - Vad? - Den knackningen. 386 00:38:10,354 --> 00:38:13,687 Den knackningen av alla? 387 00:38:13,758 --> 00:38:17,785 �r det den b�sta som s�ger: "Urs�kta, vi d�dade din katt?" 388 00:38:17,862 --> 00:38:23,127 "Av alla knackningar?" Vad menar du? Hur m�nga finns det? 389 00:38:25,136 --> 00:38:27,297 Allvarligt. Hur m�nga finns det? 390 00:38:28,973 --> 00:38:31,271 Vi fattar oss kort, okej? 391 00:38:33,544 --> 00:38:39,204 Katten �r d�d. Jag k�rde �ver honom. 392 00:38:41,619 --> 00:38:43,553 Vi �r verkligen ledsna. 393 00:38:43,621 --> 00:38:46,818 - Det var inte meningen. - Var �r han? 394 00:38:52,530 --> 00:38:54,623 S�tt ig�ng. 395 00:38:55,899 --> 00:38:58,999 Frig�r v�gen. 396 00:39:31,869 --> 00:39:36,306 S� d�r. 397 00:39:39,210 --> 00:39:41,474 Ledsen f�r det h�r. 398 00:39:45,383 --> 00:39:48,477 �lskling? 399 00:40:06,604 --> 00:40:09,300 Jag m�ste dra. 400 00:40:09,373 --> 00:40:13,401 Om du beh�ver n�got s� f�r du mitt kort. 401 00:40:21,218 --> 00:40:24,187 Jag �r ledsen f�r det h�r. 402 00:40:24,255 --> 00:40:28,282 Jag kan inte s�ga hur ledsen jag �r... 403 00:40:28,359 --> 00:40:30,623 ...�ver katten och det h�r. 404 00:40:30,694 --> 00:40:32,491 Vill du ha lite frukost? 405 00:40:33,931 --> 00:40:36,866 Nu? 406 00:40:36,934 --> 00:40:38,868 Det �r snart middagsdags. 407 00:40:38,936 --> 00:40:41,837 B�sta stunden f�r pannkakor. Gillar du pannkakor? 408 00:40:43,541 --> 00:40:45,873 En till? 409 00:40:45,943 --> 00:40:49,435 - Gillar du inte mina pannkakor? - Jag �lskar dem, men jag �r m�tt. 410 00:40:49,513 --> 00:40:51,003 Okej. 411 00:40:52,883 --> 00:40:55,374 Nej, nej. S�tt dig. 412 00:40:55,453 --> 00:40:58,780 - Jag tar hand om det. - Tack. 413 00:41:01,625 --> 00:41:05,391 Jag har aldrig sett husets insida tidigare. 414 00:41:05,463 --> 00:41:11,564 - F�ga imponerande, va? - Det ser precis ut som v�rt faktiskt. 415 00:41:11,635 --> 00:41:15,366 - Men du har h�ftigare saker. - Jag regisserar reklamfilmer. 416 00:41:15,439 --> 00:41:21,238 - Jag tar alltid med mig allt hem. - Som den h�r. Vad �r det f�r n�got? 417 00:41:21,312 --> 00:41:23,371 Den d�r? 418 00:41:23,447 --> 00:41:28,550 - En soffa. - En soffa? 419 00:41:41,332 --> 00:41:43,823 Ett, tv�, tre, fyra... 420 00:41:44,835 --> 00:41:46,530 ...fem. 421 00:41:48,439 --> 00:41:51,931 Superl�tt. 422 00:41:52,009 --> 00:41:56,002 Kan ocks� anv�ndas som livboj i vatten. 423 00:41:58,015 --> 00:42:03,953 F� se... Jag har ingen bil... Jag blev av med v�skjobbet- 424 00:42:04,021 --> 00:42:08,914 -och nu bor jag hos mina f�r�ldrar. - Okej. Du lever dr�mmen. S� bra. 425 00:42:13,030 --> 00:42:19,469 Tiden efter examen blev inte riktigt som jag t�nkt mig. 426 00:42:19,537 --> 00:42:22,700 Jag trodde jag skulle g�ra n�got fantastiskt vid det h�r laget. 427 00:42:24,708 --> 00:42:27,472 Eller g�ra n�got �tminstone. 428 00:42:31,382 --> 00:42:34,249 H�r p�. 429 00:42:36,554 --> 00:42:40,547 Jag vet att det inte l�ser problemet, men beh�ver du n�t tillf�lligt- 430 00:42:40,624 --> 00:42:43,149 -s� beh�ver vi en extra assistent. 431 00:42:43,227 --> 00:42:49,889 D�liga arbetstider, illa betalt, men du kommer hemifr�n. 432 00:42:51,569 --> 00:42:57,303 - Det l�ter bra. - Du har f�tt jobb. 433 00:42:57,374 --> 00:43:01,177 H�ftigt, men nu... 434 00:43:02,246 --> 00:43:07,183 �r det dags f�r dig att b�rja t�nka p� de bra sakerna. 435 00:43:07,251 --> 00:43:09,310 Ja. 436 00:43:10,955 --> 00:43:13,287 Som vad? 437 00:43:15,492 --> 00:43:20,855 - Dina �ron. - �ron? 438 00:43:20,931 --> 00:43:25,334 - Du har otroliga �ron. - Otroliga? 439 00:43:26,937 --> 00:43:28,564 Ja. 440 00:43:28,639 --> 00:43:34,711 En del har den d�r lutningen med s�na d�r dinglande �rsnibbar. 441 00:43:34,778 --> 00:43:39,739 Men inte du. Inte en enda... 442 00:43:47,958 --> 00:43:52,627 Varf�r ger du honom de kakorna? Du vet att de �r mina favoriter. 443 00:44:05,376 --> 00:44:09,470 - Var �r Ryden? - Hon beklagar sorgen. 444 00:44:16,954 --> 00:44:19,514 Ta mig fan! 445 00:44:19,590 --> 00:44:22,150 G�rna, men n�gon hann f�re. 446 00:44:27,798 --> 00:44:30,028 H�ftigt. 447 00:44:43,647 --> 00:44:49,449 Jag vet att det var lite pinsamt, men jag... 448 00:44:49,520 --> 00:44:52,114 Jag hoppas att du anv�nde en. 449 00:44:52,189 --> 00:44:56,618 - En vad d�? - Att ni anv�nde n�got. 450 00:44:56,694 --> 00:45:01,020 Du vet vad jag... Anv�nde kondom eller n�got. 451 00:45:02,032 --> 00:45:08,204 - Skydd! - Men vi... 452 00:45:08,272 --> 00:45:11,002 Herpes �r inte en dans p� rosor. 453 00:45:11,075 --> 00:45:16,369 Det �r inte en forsr�nning heller, som reklamen vill d� dig att tro. 454 00:45:16,447 --> 00:45:21,380 Vet du vad? L�mna honom ifred bara. 455 00:45:21,452 --> 00:45:24,421 Du vet vad jag menar. 456 00:45:24,488 --> 00:45:27,821 H�lla dig borta fr�n hela.. 457 00:45:29,660 --> 00:45:32,595 ...skrevomr�det. 458 00:45:32,663 --> 00:45:37,590 Tr�ffa honom inte mer. Du f�r inte tr�ffa honom mer. 459 00:45:37,668 --> 00:45:42,931 - F�r jag uteg�ngsf�rbud? Jag �r 22 �r. - Du gl�mmer att du bor hos mig. 460 00:45:43,006 --> 00:45:47,037 Tro mig, jag g�r allt f�r att �ndra p� det. 461 00:45:59,356 --> 00:46:04,592 Jag heter Bill och �r lite uppr�rd milt sagt, om du f�rst�r. 462 00:46:05,996 --> 00:46:07,930 Okej. 463 00:46:07,998 --> 00:46:13,729 N�gon har stulit l�dor med sp�nnen. V�rldsber�md, enast�ende konst. 464 00:46:13,804 --> 00:46:19,138 - Rykten s�ger att du f�rs�ker s�lja dem. - Pratar du om den h�r? 465 00:46:19,209 --> 00:46:24,513 - Jag k�pte det lagligt fr�n Gary. - Jag k�nner inte honom. 466 00:46:24,581 --> 00:46:30,019 Du snor mina barns mat. Har inga nu, men om jag hade det, blir de utan mat. 467 00:46:30,087 --> 00:46:32,282 Jag vill ha mitt sp�nne! 468 00:46:34,358 --> 00:46:36,451 Jag beh�ver eget utrymme h�r. 469 00:46:36,527 --> 00:46:40,618 - Det �r mitt sp�nne! - Jag ska lamsl� dig! 470 00:46:41,231 --> 00:46:45,292 Galet, mannen. Det �r mitt sp�nne. 471 00:46:45,369 --> 00:46:48,236 Tv� fingrar. Tv�. Det �r det som kr�vs. 472 00:46:48,305 --> 00:46:50,339 Jag ringer polisen. 473 00:47:04,788 --> 00:47:09,282 Ska du bli assistent nu? 474 00:47:09,359 --> 00:47:12,055 Tillf�lligt bara. Grannen fixade det. 475 00:47:12,129 --> 00:47:17,858 Rico Suave fr�n huset mittemot? Gamlingen med l�ga jeansen? 476 00:47:17,935 --> 00:47:23,405 - Han �r 34. Det �r inte gammalt. - Vilken specifik information du har. 477 00:47:31,315 --> 00:47:36,917 Imorgon kv�ll? Jag har skrivit n�t till dig. 478 00:47:36,987 --> 00:47:40,422 - �t mig? - Vill du ha en f�rhandslyssning? 479 00:48:07,951 --> 00:48:12,488 - Du �r en idiot. - S� h�r ligger det till. 480 00:48:12,556 --> 00:48:16,686 Imorgon kv�ll, jag, du... 481 00:48:18,428 --> 00:48:20,459 ...den kl�nningen. 482 00:48:24,134 --> 00:48:26,224 Dra upp dragkedjan. 483 00:48:28,238 --> 00:48:32,140 F�r det f�rsta ska jag sl� de andra med h�pnad p� spelningen. 484 00:48:32,209 --> 00:48:35,906 F�r det andra ska du kasta upp bh:n och skrika som en liten tjej. 485 00:48:35,979 --> 00:48:38,641 S� d�r. 486 00:48:42,552 --> 00:48:46,682 Och f�r det tredje ska vi ut och �ta. 487 00:48:46,757 --> 00:48:50,291 - Med gafflar i flertal och allt. - Varf�r d�? 488 00:48:51,428 --> 00:48:55,660 F�r att fira ditt nya jobb. 489 00:48:55,732 --> 00:48:58,223 Bara f�r att fira? 490 00:48:58,302 --> 00:49:00,532 Det l�ter kul. 491 00:49:00,604 --> 00:49:03,300 Skitkul l�ter det som. 492 00:49:03,540 --> 00:49:08,473 Att g�ra guacamole �t familjen eller �t en sj�lv var en kamp tidigare. 493 00:49:08,545 --> 00:49:17,887 Men nu, men Guacanator 3000- blir det gjort p� en, tv� och tre! 494 00:49:19,623 --> 00:49:25,391 Avokadon har ingen chans mot Guacanatorn. 495 00:49:29,266 --> 00:49:33,899 - Angreppet blir mot dina smakl�kar. - Okej, vi klipper d�r. 496 00:49:33,971 --> 00:49:36,565 Okej, jag �r med. Okej. 497 00:49:36,640 --> 00:49:41,801 Mustaschen �r skr�p. F�r h�r i munnen. Jag har garanterat svalt en del. 498 00:49:41,878 --> 00:49:46,474 Vi ordnar det om en stund. Okej, allesammans, ta en paus. 499 00:49:47,551 --> 00:49:49,644 D�r �r hon. 500 00:49:49,720 --> 00:49:53,747 Hur g�r f�rsta dagen? �r den lika illa som utlovat? 501 00:49:53,824 --> 00:49:57,089 - Den �r inte s� illa. - V�nta bara. 502 00:49:57,160 --> 00:50:02,821 Du, killen. F�r jag prata med dig innan du filmar vidare? 503 00:50:02,899 --> 00:50:04,833 Det h�r kan bli kul. 504 00:50:07,004 --> 00:50:09,404 Manuset �r som en karta... 505 00:50:09,473 --> 00:50:12,567 Kan du prata med de matansvariga? K�ttet p� mackan luktar illa. 506 00:50:12,642 --> 00:50:17,973 Vi �r riktigt n�ra. Grattis. H�rligt. 507 00:50:18,048 --> 00:50:23,078 Vi �r n�ra, men jag vill till toppen. N�gra saker f�r att g�ra det perfekt. 508 00:50:23,153 --> 00:50:26,589 Det m�ste blir mer mexikanskt. F�rst�r du vad jag menar? 509 00:50:26,656 --> 00:50:29,784 Jag vill vara p� eller �ver i �verkant. 510 00:50:29,860 --> 00:50:34,126 Det som s�tter pricken �ver i:et. 511 00:50:34,197 --> 00:50:38,796 Piffa till det hela. Utm�rkt. 512 00:50:38,869 --> 00:50:45,373 Dina tagningar �r trista. Allvarligt talat. H�r �r en id�. 513 00:50:45,442 --> 00:50:51,481 Har du sett The Matrix? Scenen d�r Keanu flyger upp i luften. 514 00:50:51,548 --> 00:50:53,812 De filmar runt hela honom. 515 00:50:53,884 --> 00:50:57,115 Minns du vad jag s�ger? Precis s�. Det �r sp�nning. 516 00:50:57,187 --> 00:50:59,587 Ist�llet f�r Keanu... 517 00:50:59,656 --> 00:51:03,217 ...har vi Guacanator uppe i luften och filmer runt den. 518 00:51:03,293 --> 00:51:07,324 - Folk kommer att imponeras. - Matrix. Vilken toppenid�. 519 00:51:07,397 --> 00:51:11,925 Jag f�rs�kte inte locka fram det. Ut med spr�ket. 520 00:51:12,002 --> 00:51:19,236 Vi kanske kan hissa upp den p� ett kors och s� f�r vi Passion of the guacamole. 521 00:51:19,309 --> 00:51:25,106 - Jag hajar. Tycker du att det �r kul? - Du �r en idiot. 522 00:51:25,182 --> 00:51:27,116 Och jag s�ger upp mig. 523 00:51:28,185 --> 00:51:30,779 Vad var det jag sa. 524 00:51:30,854 --> 00:51:34,687 Vi drar. Vi drar. 525 00:51:34,758 --> 00:51:36,953 F�nga. 526 00:51:37,027 --> 00:51:43,462 Struntsamma. Jag ska filma det h�r. Kan du f� tillbaka honom i stolen. 527 00:51:43,533 --> 00:51:45,831 - Du f�r sparken! - Tack. 528 00:51:52,042 --> 00:51:55,034 I flera �r jag f�tt utst� d�rskapen. 529 00:51:55,112 --> 00:51:57,046 Kan du fatta det? 530 00:51:57,114 --> 00:52:00,948 Du kan inte f�rest�lla dig hur m�nga g�nger jag velat g� ifr�n s� d�r. 531 00:52:01,017 --> 00:52:04,976 Herregud. Jag gick d�rifr�n. 532 00:52:05,055 --> 00:52:07,580 Och jag verkar ha f�rlorat ett jobb. 533 00:52:09,726 --> 00:52:12,456 Det k�nns bra. Det k�nns toppen. 534 00:52:41,892 --> 00:52:43,989 Kom igen. 535 00:52:54,571 --> 00:52:57,131 Kan vi g�. �r ni redo? 536 00:52:57,207 --> 00:53:00,643 - Vem �r er s�ngare? - Han st�r bakom er. 537 00:53:00,710 --> 00:53:02,744 Det �r din tur. 538 00:53:12,956 --> 00:53:16,414 M�r ni bra? 539 00:53:16,493 --> 00:53:19,223 Jag heter Adam Davies. 540 00:53:19,296 --> 00:53:24,922 Jag hoppas ingen k�nner sig obekv�m men jag �r helt naken under kl�derna. 541 00:53:25,001 --> 00:53:31,663 Den h�r l�ten �r till n�gon som jag tycker mycket om. 542 00:53:35,612 --> 00:53:37,643 �r ni redo? 543 00:54:58,194 --> 00:55:02,062 Vet du vad jag t�nkte n�r jag tr�ffade dig? 544 00:55:02,132 --> 00:55:04,066 Nej. 545 00:55:06,136 --> 00:55:11,369 Bortsett fr�n otroliga �ron, s� �r hon smart och j�ttesnygg. 546 00:55:11,441 --> 00:55:13,875 Fantastiskt snygg. 547 00:55:13,943 --> 00:55:15,977 Men det fanns n�got annat. 548 00:55:18,381 --> 00:55:23,718 Jag s�g en tjej som har hela v�rlden framf�r sig som hon �nnu inte vet om. 549 00:56:05,862 --> 00:56:07,893 God natt. 550 00:56:22,245 --> 00:56:24,179 Herregud. 551 00:56:24,247 --> 00:56:27,842 Jag �r en idiot. Jag gl�mde helt. 552 00:56:27,917 --> 00:56:32,644 - Det �r lugnt. - F�rl�t. Hur var det? 553 00:56:33,656 --> 00:56:37,251 Toppen. Prima, jag... 554 00:56:37,327 --> 00:56:40,990 Och middagen... Jag missade v�r finmiddag. 555 00:56:41,064 --> 00:56:47,102 Du blir v�ldigt uppjagad �ver det h�r. Det �r ingen fara. 556 00:56:47,170 --> 00:56:51,964 Du var uppenbarligen upptagen med Pel� fr�n huset mittemot. 557 00:56:52,041 --> 00:56:57,603 Nej... Vi var p� jobbet men det blev ett utbrott och vi stack. 558 00:56:57,680 --> 00:57:01,241 Utm�rkt. Vi ses senare. 559 00:57:01,317 --> 00:57:05,048 - V�nta. Vad g�r du? - Vad ser det ut som? 560 00:57:05,121 --> 00:57:07,351 L�t mig f�rklara. 561 00:57:09,559 --> 00:57:13,552 Varf�r beh�vs en f�rklaring? Faktumet att jag v�ntat som en idiot- 562 00:57:13,630 --> 00:57:17,430 -och hoppats att du en dag kommer att k�nna som jag k�nner f�r dig? 563 00:57:17,500 --> 00:57:20,060 Eller att du �r s� fixerad vid framtiden- 564 00:57:20,136 --> 00:57:24,800 -att du helt gl�mmer alla som du ska bry dig om? 565 00:57:29,579 --> 00:57:34,107 Jag v�ntar inte l�ngre. Det r�cker. 566 00:57:38,354 --> 00:57:42,654 Jag kanske inte vet hur min framtid ser ut, men en sak vet jag. 567 00:57:45,995 --> 00:57:48,086 Du finns inte med i den. 568 00:58:20,563 --> 00:58:25,497 - Jag visste inte att de var popul�ra. - Du har r�tt till en advokat. 569 00:58:25,568 --> 00:58:27,654 Har du inte r�d, f�r du en fr�n staten. 570 00:58:27,655 --> 00:58:29,718 Det h�r �r s� korkat. 571 00:58:30,106 --> 00:58:32,040 Det beh�vde inte bli s� h�r. 572 00:58:32,108 --> 00:58:36,908 S�tt din bror i bilen. Kom, �lskling. Hoppa in i bilen. 573 00:58:36,980 --> 00:58:38,914 Jag har inget med det h�r att g�ra. 574 00:58:38,982 --> 00:58:42,179 Du kan fr�ga vem som helst. Jag hatar brottslighet. 575 00:58:42,252 --> 00:58:44,812 Det �r ingen fara. 576 00:58:58,334 --> 00:59:01,394 Den goda nyheten �r att din man inte �r d�md tidigare. 577 00:59:01,471 --> 00:59:06,202 Men vi m�ste h�lla honom kvar. Stulen egendom �r inget litet brott. 578 00:59:06,276 --> 00:59:11,976 - Borgen s�tts imorgon. - Han �r inte kriminell, utan en idiot. 579 00:59:14,017 --> 00:59:18,477 Jag sa �t dig 1976 att inte gifta dig med Walter Malby. 580 00:59:18,555 --> 00:59:20,284 Han �r din son. 581 00:59:20,356 --> 00:59:22,950 Jag gjorde det b�sta av det jag hade. 582 00:59:23,026 --> 00:59:27,656 Din st�rsta anstr�ngning �r i f�ngelse. 583 00:59:27,730 --> 00:59:31,894 Svara. Jag har ringt dig 80 g�nger. Jag �r verkligen ledsen. 584 00:59:31,968 --> 00:59:35,404 Ring upp mig. 585 00:59:35,471 --> 00:59:39,407 Var �r pappa? Jag vill hem. 586 00:59:49,319 --> 00:59:51,287 Ha en bra dag. 587 00:59:55,558 --> 00:59:58,925 Mrs. Malby? 588 00:59:58,995 --> 01:00:02,898 - Ja? - God morgon. 589 01:00:02,966 --> 01:00:06,766 Det blir 108 000 om ni betalar borgen. 590 01:00:06,836 --> 01:00:09,771 Annars blir han kvar tills r�tteg�ngen. 591 01:00:09,839 --> 01:00:11,930 Herregud. 592 01:00:13,142 --> 01:00:15,372 108 000. 593 01:00:18,748 --> 01:00:20,682 Vi �ker hem. 594 01:00:22,185 --> 01:00:28,953 Maureen? V�nta. Hosta upp dem. 595 01:00:29,025 --> 01:00:33,554 - Hosta upp vad? - Betala din sons borgen. 596 01:00:33,630 --> 01:00:36,292 �r du galen? 597 01:00:36,366 --> 01:00:39,529 Tror du att jag hade bott hos er om jag hade de pengarna? 598 01:00:39,602 --> 01:00:42,730 Skippa skitsnacket, Maureen. 599 01:00:42,805 --> 01:00:47,367 Jag vet att du har pengar. Du syr in dem i dina strumpbyxor. 600 01:00:47,443 --> 01:00:50,344 Och de finns under madrassen- 601 01:00:50,413 --> 01:00:54,315 -och instoppat i varje sko i din garderob. 602 01:00:54,384 --> 01:00:56,475 Betala killen. 603 01:00:58,788 --> 01:01:03,088 Varf�r kan inte min familj �lska mig f�r min sj�l- 604 01:01:03,159 --> 01:01:07,027 -ist�llet f�r mina magra tillg�ngar och mitt bankkonto? 605 01:01:07,096 --> 01:01:09,496 Jag �lskar din sj�lsliga sida. 606 01:01:23,346 --> 01:01:27,510 Tar du check eller f�redrar du pengar? 607 01:01:30,653 --> 01:01:32,744 Jag �r fri! 608 01:01:34,357 --> 01:01:36,357 Jag �r fri! 609 01:01:38,327 --> 01:01:42,058 Ser ni s� bl� himlen �r? 610 01:01:43,132 --> 01:01:48,963 Vistelsen h�r har f�r�ndrat mig. Jag �r en ny man. Gamla Walter �r d�d. 611 01:01:49,038 --> 01:01:52,405 Den nya Walter vill s�ga hur mycket han �lskar er. 612 01:01:52,475 --> 01:01:54,636 Jag �r en ny man, och vi en ny familj. 613 01:01:54,711 --> 01:01:59,978 Vi har v�ra problem, men det har alla. Jag vet att jag brukar vara trilsk. 614 01:01:59,979 --> 01:02:03,485 Ryden �r i h�gsta grad arbetsl�s. 615 01:02:04,821 --> 01:02:08,279 Hunter slickar folk och... 616 01:02:08,357 --> 01:02:12,293 Farmor �r v�ldigt, v�ldigt... 617 01:02:12,361 --> 01:02:16,264 ...v�ldigt sn�ll. S� sn�ll. 618 01:02:16,332 --> 01:02:20,894 Men hursomhelst �r vi en familj. En riktig familj. 619 01:02:20,970 --> 01:02:23,495 Vi �r familjen Malby f�r sjutton! 620 01:02:24,841 --> 01:02:28,402 Fr�n och med nu �r det v�r tid. 621 01:02:28,478 --> 01:02:35,582 Malby! Malby! Malby! Malby! Malby! Malby! 622 01:02:51,534 --> 01:02:54,662 Jag tar en taxi till trottoaren. 623 01:02:54,737 --> 01:02:59,300 - Ta min v�ska. - L�mnade du kvar den p� stationen? 624 01:02:59,375 --> 01:03:04,071 - Jag trodde du hade den. - Jag har inte din v�ska. 625 01:03:04,147 --> 01:03:07,674 - Jag s�ker Ryden Malby. - Det �r jag. 626 01:03:07,750 --> 01:03:14,923 Barbara fr�n Happerman & Browning. Tj�nsten du s�kte har blivit ledig igen. 627 01:03:14,991 --> 01:03:20,992 Ska ni sparka mig? Jag bryr mig inte. Jag ska �ga stan och kl� er. 628 01:03:21,063 --> 01:03:23,691 Erbjuder ni mig ett jobb? 629 01:03:23,766 --> 01:03:27,668 Absolut. N�r kan du b�rja? Jobbet �r ditt om du vill ha det. 630 01:03:27,737 --> 01:03:33,533 - Omedelbart. Absolut, ja! - Min assistent ringer om detaljerna. 631 01:03:33,609 --> 01:03:35,770 Hon �r inte d�r l�ngre. 632 01:03:35,845 --> 01:03:38,643 Jag fick jobbet! 633 01:03:38,714 --> 01:03:42,206 F�r du betalt? 634 01:03:42,285 --> 01:03:45,311 Malby! Malby! 635 01:03:45,388 --> 01:03:47,481 Hon fick ett jobb! 636 01:03:58,467 --> 01:04:01,368 Adam h�r, du vet vad du ska g�ra. 637 01:04:02,371 --> 01:04:05,499 Inte ett ljud. Jag fattar. 638 01:04:05,575 --> 01:04:09,409 V�ldigt barnsligt, men effektivt. 639 01:04:09,478 --> 01:04:13,471 Ring mig, sn�lla? 640 01:04:27,663 --> 01:04:30,496 Adam h�r, du vet vad du ska g�ra. 641 01:04:31,968 --> 01:04:33,902 Okej. 642 01:04:35,338 --> 01:04:38,330 Ring n�r du �r redo. 643 01:04:58,761 --> 01:05:01,457 Jag t�cker. 644 01:05:01,530 --> 01:05:05,159 K�r p�, Adam. Skjut. 645 01:05:06,302 --> 01:05:09,066 Snyggt kast. 646 01:05:09,138 --> 01:05:11,800 Jag �r fri h�r. 647 01:05:20,549 --> 01:05:25,717 N�gon sa till mig att varje ond, hemsk sak i v�rlden- 648 01:05:25,788 --> 01:05:30,418 -kan bek�mpas med glass. 649 01:05:30,493 --> 01:05:32,893 Jag �r verkligen ledsen, Adam. 650 01:05:32,962 --> 01:05:37,120 Jag vet att du inte vill prata med mig men jag har n�got att s�ga dig. 651 01:05:37,155 --> 01:05:38,760 V�nta en stund. 652 01:05:40,002 --> 01:05:46,272 Om du inte f�rl�ter mig, f�rf�ljer jag dig och spelar den h�r jobbiga melodin- 653 01:05:46,342 --> 01:05:49,209 -tills du blir tokig. 654 01:05:52,181 --> 01:05:54,149 F� slut p� det. 655 01:05:59,689 --> 01:06:03,585 - Hur stj�l man en glassbil? - L�nar. 656 01:06:03,659 --> 01:06:07,991 - Pappa k�nner en som k�nner en... - Naturligtvis. 657 01:06:10,132 --> 01:06:12,222 Titta. 658 01:06:15,705 --> 01:06:17,739 Det �r bra f�r min del. 659 01:06:20,643 --> 01:06:25,803 F�rl�t att jag inte kom, Adam. Det skulle du inte g�ra mot mig. 660 01:06:25,881 --> 01:06:30,680 - Och jag har t�nkt mycket p�... - Du �r f�rl�ten. 661 01:06:30,753 --> 01:06:33,688 Jag har t�nkt mycket p� det du sa- 662 01:06:33,756 --> 01:06:37,590 -och jag tror du kanske f�rvirrade mig f�r att... 663 01:06:37,660 --> 01:06:40,220 Det �r lugnt. 664 01:06:40,296 --> 01:06:43,754 Verkligen allts�. Det �r lugnt. 665 01:06:43,833 --> 01:06:47,360 Jag h�ller p� att spela. 666 01:06:47,436 --> 01:06:52,804 V�nta. Ska vi umg�s senare? 667 01:06:52,875 --> 01:06:57,772 Vi kan fira, f�r jag hann inte s�ga att jag fick jobb p� Happerman & Browning. 668 01:07:00,249 --> 01:07:07,514 S� fantastiskt. Jag kan inte, f�r jag m�ste packa. 669 01:07:07,590 --> 01:07:09,717 Packa? 670 01:07:11,560 --> 01:07:13,824 Ja. 671 01:07:13,896 --> 01:07:18,297 Jag fick ingen chans att ber�tta men jag tackade ja till Columbia. 672 01:07:20,436 --> 01:07:23,303 Jag �ker imorgon. 673 01:07:23,372 --> 01:07:28,943 Va? Blir det juridikskola f�r din del? I New York? 674 01:07:29,011 --> 01:07:31,070 Ja. 675 01:07:32,314 --> 01:07:34,441 Det �r... 676 01:07:34,517 --> 01:07:37,384 Det �r toppen. 677 01:07:37,453 --> 01:07:41,521 - Grattis! - Jag hoppas att det blir bra. 678 01:07:43,325 --> 01:07:48,056 Jag lovar att ringa dig s� fort jag flyttat och bott in mig. 679 01:07:48,130 --> 01:07:50,189 D� k�r vi. 680 01:08:04,747 --> 01:08:05,975 V�r boll. 681 01:08:50,793 --> 01:08:55,723 - Hej, jag �r Ryden Malby. - Den nye assistenten. Jag ringer Lloyd. 682 01:08:55,798 --> 01:08:58,699 Ryden �r h�r. Tack. 683 01:08:59,702 --> 01:09:04,372 H�r �r det. Hem ljuva hem. D�r �r postvagnen. 684 01:09:04,440 --> 01:09:08,770 - �r det n�got jag ska l�sa eller... - Nej, l�ser g�r du p� din fritid. 685 01:09:08,844 --> 01:09:12,837 Jessica var en usel medarbetare, s� vi ligger lite efter. 686 01:09:12,915 --> 01:09:16,476 Jag ser det. Vad h�nde med Jessica? 687 01:09:16,552 --> 01:09:19,988 Det blev ett missf�rst�nd mellan oss. 688 01:09:20,055 --> 01:09:23,821 Jag trodde att hon jobbade f�r mig, men hon trodde hon drev f�retaget. 689 01:09:23,893 --> 01:09:28,363 - L�ter precis som Jessica. - �r du redo? 690 01:09:28,430 --> 01:09:33,234 - Du m�ste f�ra in allt i datorn. - Absolut. 691 01:09:40,409 --> 01:09:43,207 Hej! 692 01:09:43,279 --> 01:09:45,406 Naturligtvis. 693 01:09:56,959 --> 01:09:59,120 Okej, jag har det h�r. 694 01:09:59,195 --> 01:10:03,693 Jag har alldeles f�r mycket i skallen. Vad ska jag g�ra? 695 01:10:13,309 --> 01:10:19,606 Jag tycker de b�ckerna �r helt olika. Olika nog. 696 01:10:36,999 --> 01:10:42,069 - N�r ska du bygga min l�dbil? - Ta bort dockan fr�n mitt ansikte. 697 01:10:44,139 --> 01:10:47,836 De andras pappor �r typ klara. 698 01:10:50,212 --> 01:10:52,303 Visst. Gl�m det. 699 01:10:56,885 --> 01:11:00,184 Hunter, v�nta ett tag. 700 01:11:11,834 --> 01:11:16,133 - N�r �r loppet? - P� l�rdag. 701 01:11:17,339 --> 01:11:19,430 L�rdag. 702 01:11:22,544 --> 01:11:28,648 H�mta mamma och farmor. Vi beh�ver alla vi kan f� tag p�. 703 01:11:32,421 --> 01:11:34,889 Flytta alla torsdagsm�ten till fredag. 704 01:11:34,957 --> 01:11:37,152 Se till att sova ut i helgen- 705 01:11:37,226 --> 01:11:41,255 -f�r jag vill att du sitter med p� Asienkonferensen p� m�ndag. 706 01:11:41,330 --> 01:11:47,130 Toppen. Det g�r jag mer �n g�rna. Du gl�mde en. Signatur och datum. 707 01:11:47,202 --> 01:11:52,537 Okej. God natt. F�rs�k att vara h�rifr�n vid 21.00. 708 01:11:52,608 --> 01:11:54,642 Okej. 709 01:12:26,408 --> 01:12:32,109 Jag har f�tt ett jobb... Ett otroligt jobb. 710 01:12:32,181 --> 01:12:35,947 Jag jobbar h�cken av mig. 711 01:12:36,018 --> 01:12:38,384 Men det hade jag f�rv�ntat mig. 712 01:12:39,521 --> 01:12:41,716 Varf�r alla flyttl�dor? 713 01:12:41,790 --> 01:12:46,260 - Jag ska flytta hem till Brasilien. - Menar du allvar? 714 01:12:46,328 --> 01:12:50,924 Ja, mitt liv finns d�r. Jag har inte sett min familj p� �ratal. 715 01:12:50,999 --> 01:12:55,299 Vad kommer jag hem till om kv�llarna? 716 01:12:55,371 --> 01:12:58,465 Jag har �ntligen insett- 717 01:12:58,540 --> 01:13:02,576 -att vad du g�r av ditt liv bara �r halva ekvationen. 718 01:13:03,746 --> 01:13:08,745 Den andra halvan... Den viktigare halvan �r- 719 01:13:08,817 --> 01:13:11,115 -vem du �r med under tiden. 720 01:13:36,345 --> 01:13:41,005 Backa p�, backa p�. Du har gott om utrymme. 721 01:13:46,321 --> 01:13:48,916 S�g att det inte var �nnu en katt. 722 01:13:54,863 --> 01:14:00,832 S�g inget om det h�r, mamma. Det var en av de d�r tomtarna. 723 01:14:00,903 --> 01:14:06,638 - Han hade s�nder en tomte. - Vad sa jag precis? 724 01:14:09,678 --> 01:14:14,181 - Vad �r det som h�nder? - Kl� p� dig. Vi �r sena. 725 01:14:14,249 --> 01:14:16,342 Vi beh�ver all arbetskraft vi kan f�. 726 01:14:16,418 --> 01:14:18,648 Men om jag inte k�r bra, d�? 727 01:14:18,720 --> 01:14:25,621 Du �r en Malby. Du har k�rningen i blodet. 728 01:14:25,694 --> 01:14:28,788 Kom, vi m�ste �ka. 729 01:14:28,864 --> 01:14:31,924 Det heter k�r f�rsiktigt, inte k�r bra. 730 01:14:32,000 --> 01:14:35,163 K�r f�rsiktigt p� anst�ndig engelska. 731 01:14:35,237 --> 01:14:41,439 V�nd era blickar mot startrampen f�r dagens sista evenemang. 732 01:14:41,510 --> 01:14:43,876 Det ni v�ntat p�. 733 01:14:43,946 --> 01:14:49,441 Sista loppet i l�dbilsderbyt. 734 01:14:49,518 --> 01:14:52,783 F�rare med lag, g�r er redo. 735 01:14:56,959 --> 01:14:59,018 D� k�r vi, Raymond! 736 01:15:12,407 --> 01:15:14,568 Hur m�r du? 737 01:15:14,643 --> 01:15:19,179 Heja, Hunty! Heja, heja! 738 01:15:19,248 --> 01:15:24,113 �r du fokuserad? K�r skiten ur dem, men s�g inget till mamma. 739 01:15:24,186 --> 01:15:28,122 - K�r s� det ryker! - K�r s� det ryker, Hunty! 740 01:15:29,191 --> 01:15:31,225 Okej, d� k�r vi! 741 01:15:32,194 --> 01:15:34,287 K�r! 742 01:15:35,664 --> 01:15:40,730 Bromsen. Lossa p� bromsen! Bromsen! 743 01:15:40,802 --> 01:15:43,566 K�r, Hunter, k�r! 744 01:15:45,707 --> 01:15:49,041 - Kl� dem! - K�r! 745 01:15:50,045 --> 01:15:53,808 - K�r! - Akta vristen, Walt! 746 01:16:07,629 --> 01:16:10,564 In i smeten! 747 01:17:05,721 --> 01:17:11,958 - Urs�kta mig. - Pappa! Pappa! 748 01:17:35,984 --> 01:17:38,817 Tack, gode gud. M�r du bra? 749 01:17:40,822 --> 01:17:43,689 F�rresten, du vann! 750 01:17:47,596 --> 01:17:51,423 - Vilken kille! - Kom hit med dig. 751 01:17:51,500 --> 01:17:56,331 - Inte idag. - L�t mig se. 752 01:17:56,405 --> 01:17:58,464 Den �r s� h�ftig. 753 01:18:38,280 --> 01:18:40,314 Mamma, pappa... 754 01:18:54,062 --> 01:18:57,691 S�kert att du inte vill sova lite och se efter hur du m�r imorgon? 755 01:18:57,766 --> 01:18:59,800 Nej. 756 01:19:03,872 --> 01:19:07,971 Av ren nyfikenhet, tycker du att jag tar r�tt beslut? 757 01:19:13,281 --> 01:19:19,453 Sen du var barn har du alltid vetat vad du vill. 758 01:19:19,521 --> 01:19:21,716 Du fick bra betyg- 759 01:19:21,790 --> 01:19:25,853 -du st�dade rummet, �t dina gr�nsaker. 760 01:19:27,462 --> 01:19:29,396 F�r jag vara �rlig mot dig? 761 01:19:29,464 --> 01:19:35,358 Jag har tyckt att det �r lite besv�rligt, f�r att... 762 01:19:36,738 --> 01:19:40,799 V�rlden �r en skruvad plats. Den spelar inte enligt reglerna. 763 01:19:42,644 --> 01:19:48,913 S� om du fr�gar mig om jag tycker det �r n�gon id�- 764 01:19:48,984 --> 01:19:53,420 -att s�ga upp dig och l�mna din familj- 765 01:19:53,488 --> 01:19:58,149 -och resa 500 mil till en stad du aldrig varit i? 766 01:20:01,563 --> 01:20:04,555 Det �r din b�sta id� n�gonsin. 767 01:20:07,235 --> 01:20:11,501 Du kommer att briljera �ver alla var du �n �r. 768 01:20:14,075 --> 01:20:16,143 Tack, pappa. 769 01:20:22,050 --> 01:20:25,253 Vi ses. �lskar dig. 770 01:20:25,320 --> 01:20:30,050 - Inga farv�l. Vi ses senare. - Var f�rsiktig i New York. 771 01:20:30,125 --> 01:20:35,460 Ring mig ofta. Har dig p� snabbuppringning och tv�rtom. 772 01:20:35,530 --> 01:20:40,968 Okej, hej d�. Hej d�. 773 01:21:25,447 --> 01:21:27,481 Tack. 774 01:22:12,727 --> 01:22:14,957 Livet �r kasst utan dig. 775 01:22:15,030 --> 01:22:18,431 Jag saknar dig. Naturligtvis g�r jag det. 776 01:22:18,500 --> 01:22:22,027 Det visste jag att jag skulle, men inte som- 777 01:22:22,103 --> 01:22:25,504 -vi hade kul, vi h�ller kontakten. 778 01:22:25,573 --> 01:22:30,601 Snarare kan inte �ta eller sova. 779 01:22:30,679 --> 01:22:34,775 Jag har gl�mt hur det k�nns att skratta. 780 01:22:34,849 --> 01:22:38,785 Jag tror att n�r du �kte- 781 01:22:38,853 --> 01:22:41,185 -s� tog du mitt hj�rta med dig. 782 01:22:54,102 --> 01:22:58,468 - Jag borde nog ha ringt f�rst. - Nej, v�nta! 783 01:22:58,540 --> 01:23:02,567 Ryden! Vart �r du p� v�g? 784 01:23:02,644 --> 01:23:04,705 Ryden! 785 01:23:10,819 --> 01:23:13,049 V�nta, Ryden. 786 01:23:13,121 --> 01:23:15,681 Stanna. 787 01:23:17,826 --> 01:23:20,522 Hon �r min studieledare. 788 01:23:21,629 --> 01:23:24,689 Jag fyllde i en underh�llsrapport. 789 01:23:24,766 --> 01:23:27,599 - S� hon �r inte..? - Nej! 790 01:23:27,669 --> 01:23:31,197 - Verkligen? - Ja. 791 01:23:49,324 --> 01:23:51,258 Jag �lskar dig. 792 01:23:52,460 --> 01:23:57,292 Vad bra. F�r jag �lskar dig. 793 01:24:06,274 --> 01:24:08,308 Vill du g� in? 794 01:24:14,516 --> 01:24:19,279 Walt, det �r Ryden. Det �r telesvar, l�mna ett meddelande. 795 01:24:19,354 --> 01:24:24,887 Gissa vem som kommer p� bes�k. Vi fick tag p� skitbilliga biljetter. 796 01:24:24,959 --> 01:24:29,959 Meddela Adam om farmors vidriga kn�l. Jag vill inte att hon ska lida mer �n... 797 01:24:30,031 --> 01:24:35,264 Jag har ingen kn�l! Ge hit! Jag kan sova varsomhelst, Ryden. 798 01:24:35,336 --> 01:24:39,636 Det �r genetiskt, s� f� i dig kalcium. Och gl�m inte att kl� dig varmt. 799 01:24:39,707 --> 01:24:42,733 Kondomer �r dina b�sta v�nner. 800 01:24:44,512 --> 01:24:47,447 Kommer hela familjen? 801 01:24:54,048 --> 01:25:00,048 Svensk text: swedishspike www.SweSUB.nu 65994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.