All language subtitles for mildred.pierce.part05.hdtv.xvid-fqm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,863 --> 00:00:06,063 RECEPTIONIST: (IN ITALIAN) Don't forget, you have an 2 00:00:06,097 --> 00:00:07,264 appointment at eleven this morning... 3 00:00:07,298 --> 00:00:09,400 You book a studio at nine o'clock. 4 00:00:09,434 --> 00:00:10,701 - What do you mean, nine? - Not nine-thirty, 5 00:00:10,736 --> 00:00:11,869 (SPEAKING IN ITALIAN) Don't forget. 6 00:00:11,904 --> 00:00:13,670 - Not at ten... - What do you mean, no? 7 00:00:13,704 --> 00:00:14,838 - I don't understand. - Ah... 8 00:00:14,872 --> 00:00:17,607 RECEPTIONIST: Okay, nine o'clock. 9 00:00:19,077 --> 00:00:20,244 (RECEPTIONIST MUTTERING) 10 00:00:25,517 --> 00:00:29,486 - MILDRED: Mr. Treviso? - Yes? Do I know you? 11 00:00:29,521 --> 00:00:32,756 I'm terribly sorry to startle you. I'm Mrs. Pierce. 12 00:00:32,790 --> 00:00:34,724 We met once before. 13 00:00:34,759 --> 00:00:38,562 My daughter, Veda, I believe is now studying with you, singing. 14 00:00:38,596 --> 00:00:41,098 Uh-huh. Okay... 15 00:00:43,100 --> 00:00:45,501 Well, um... 16 00:00:45,536 --> 00:00:50,039 for reasons best known to herself, Mr. Treviso, 17 00:00:50,074 --> 00:00:52,408 Veda prefers her independence from me at the moment. 18 00:00:52,443 --> 00:00:56,745 Just the same, it was I who supported her studies from the beginning and... 19 00:00:56,780 --> 00:00:58,914 Even though she elects to live apart from me now, 20 00:00:58,949 --> 00:01:02,351 I still feel her music is my responsibility. 21 00:01:02,386 --> 00:01:03,752 So... 22 00:01:03,787 --> 00:01:07,190 In the future, Mr. Treviso, 23 00:01:07,224 --> 00:01:09,625 I'd like you to forward your bills directly to me. 24 00:01:12,796 --> 00:01:14,862 I'm very sorry, Madame, 25 00:01:14,897 --> 00:01:18,433 but this is a subject which I cannot discuss with you. 26 00:01:19,768 --> 00:01:23,338 You excuse me. I have important engagement. 27 00:01:30,446 --> 00:01:33,248 Well, Mr. Treviso, I'm very sorry too, but I'm afraid... 28 00:01:33,282 --> 00:01:35,550 Veda is my daughter, after all, and I feel 29 00:01:35,585 --> 00:01:38,052 - that I have every right... - Why do you want this girl back? 30 00:01:38,087 --> 00:01:39,488 - Tell me that? - What... Ugh... 31 00:01:40,556 --> 00:01:41,756 You're mistaking my motives. 32 00:01:41,790 --> 00:01:44,493 No mistake. No mistake at all. 33 00:01:44,527 --> 00:01:49,296 I tell Veda, "Hey, you pretty lucky, kid, somebody else pay a bill now." 34 00:01:49,331 --> 00:01:53,334 And she... She got no idea who to call up, say thanks. 35 00:01:53,368 --> 00:01:55,836 "Sure is swell, how you like to see me again, huh?" 36 00:01:57,372 --> 00:01:59,206 (IN ITALIAN) Vincenzo, come to get me with the car! 37 00:01:59,241 --> 00:02:01,175 MILDRED: That wasn't my intention, but 38 00:02:01,209 --> 00:02:03,310 - certainly, if Veda did feel... - VINCENZO: (IN ITALIAN) Yes, Sir, right away. 39 00:02:03,345 --> 00:02:07,748 Listen, you. You seem like a sensible lady, no? 40 00:02:07,782 --> 00:02:11,785 You go to a zoo, huh? See little snake? 41 00:02:11,819 --> 00:02:15,389 Is from India, is all red, yellow, black. Very pretty little snake. 42 00:02:15,423 --> 00:02:17,257 You take home, huh? 43 00:02:17,291 --> 00:02:21,194 Make little pet, like puppy dog? No, you got more sense. 44 00:02:21,228 --> 00:02:24,397 I tell you, it is the same with this Veda. 45 00:02:24,431 --> 00:02:29,502 You buy ticket, you look at the little snake, but you no take home. 46 00:02:29,537 --> 00:02:31,103 No. 47 00:02:31,138 --> 00:02:33,439 What are you insinuating, that my daughter is a snake? 48 00:02:33,474 --> 00:02:37,310 No, is coloratura soprano... Is much worse. 49 00:02:37,344 --> 00:02:42,048 - Uh, what is a coloratura... - Madame, 50 00:02:42,082 --> 00:02:45,685 is special fancy breed, like a blue Persian cat. 51 00:02:45,719 --> 00:02:48,253 Come once in a lifetime. 52 00:02:48,288 --> 00:02:49,988 sing all in the trill, 53 00:02:50,022 --> 00:02:52,457 staccato, ha, ha, ha, cadenza, 54 00:02:52,492 --> 00:02:55,060 a tough stuff. Cost like hell. 55 00:02:55,094 --> 00:03:00,065 If is real coloratura, brings more dough to grand opera house than big wop tenor. 56 00:03:00,099 --> 00:03:03,402 And this girl is coloratura. 57 00:03:03,436 --> 00:03:05,870 Even her bones is coloratura. 58 00:03:05,905 --> 00:03:09,074 You see the high nose, the deep antrum sinus? 59 00:03:10,042 --> 00:03:15,247 - You see Snack-O-Ham program? - I did. 60 00:03:15,281 --> 00:03:20,117 So. She is not good singer. Is great singer. 61 00:03:21,420 --> 00:03:22,953 She's a wonderful girl. 62 00:03:22,987 --> 00:03:26,123 No, is wonderful singer. 63 00:03:26,157 --> 00:03:28,626 The girl is something else. 64 00:03:30,061 --> 00:03:32,296 Well, that's your surmise, Mr. Treviso. 65 00:03:32,331 --> 00:03:35,700 Is no surmise. For last two weeks, 66 00:03:35,734 --> 00:03:38,068 ever since Snack-O-Ham program, 67 00:03:38,103 --> 00:03:40,204 this little empress have told me that 68 00:03:40,239 --> 00:03:42,607 her poor, dumb mother will try to get her back. 69 00:03:42,641 --> 00:03:47,077 And first thing she do is come in here offer pay for singing lessons. 70 00:03:47,112 --> 00:03:49,046 - She... - Yes! I tell you, 71 00:03:49,080 --> 00:03:53,049 is snake, is bitch, is coloratura. 72 00:03:53,083 --> 00:03:56,753 And me, I no enjoy a snake bite. 73 00:03:59,189 --> 00:04:03,226 MR. TREVISO: You want to try and keep her under mama's wing her whole life? 74 00:04:03,261 --> 00:04:05,161 That is your business. 75 00:04:05,195 --> 00:04:08,665 Me, I have nothing to do with this intrigue. 76 00:04:08,699 --> 00:04:10,767 Now, if you'll excuse me... 77 00:04:12,102 --> 00:04:14,471 - Avanti. - VINCENZO: Si, Maestro. 78 00:05:50,998 --> 00:05:55,167 - Tommy, pull over the car. - TOMMY: Yes, ma'am. 79 00:06:03,643 --> 00:06:07,212 Monty? Is that you? 80 00:06:16,890 --> 00:06:18,056 Mildred? 81 00:06:20,527 --> 00:06:22,060 What are you doing here? 82 00:06:22,095 --> 00:06:24,962 Uh, hot date with my creditors. 83 00:06:24,997 --> 00:06:28,065 Sort of between cars these days. 84 00:06:28,100 --> 00:06:29,701 Well, hop in. I'll give you a lift. 85 00:06:29,735 --> 00:06:32,737 No, no, no. I've actually come to enjoy the public pageantry, 86 00:06:32,772 --> 00:06:34,238 but you're very kind. 87 00:06:34,273 --> 00:06:36,007 Don't be silly, I insist. 88 00:06:37,175 --> 00:06:39,444 I can't stand to argue with a lady. 89 00:06:45,284 --> 00:06:46,718 What a surprise. 90 00:06:56,628 --> 00:06:58,629 Would you fill up table thirteen's coffee? 91 00:06:59,564 --> 00:07:01,298 Would you look who's here? 92 00:07:07,405 --> 00:07:10,607 Well, you look wonderful. 93 00:07:11,643 --> 00:07:13,176 Can't complain. 94 00:07:13,210 --> 00:07:15,846 Rather, I could but I won't. 95 00:07:15,880 --> 00:07:18,081 And you? How's our dear Veda? 96 00:07:18,115 --> 00:07:19,850 Oh... 97 00:07:19,884 --> 00:07:22,986 Busy, very busy. She, um, 98 00:07:23,020 --> 00:07:26,189 - took an apartment by herself a few months ago. - Mmm-hmm. 99 00:07:26,223 --> 00:07:28,991 It bothered her to have the neighbors listening while she vocalized. 100 00:07:29,025 --> 00:07:30,326 She's singing, you know. 101 00:07:30,360 --> 00:07:33,729 I heard. I heard. She quite bowled me over, in fact. 102 00:07:33,764 --> 00:07:38,133 You have quite a talented daughter, Mrs. Pierce. Please pass on my regards. 103 00:07:38,168 --> 00:07:40,470 Thank you. I shall. 104 00:07:42,172 --> 00:07:44,941 Oh, who am I fooling, Monty? 105 00:07:44,975 --> 00:07:47,910 I haven't talked to her in months. She won't answer my calls. 106 00:07:47,945 --> 00:07:50,245 She won't answer my letters. I'm honestly at my wits' end. 107 00:07:52,015 --> 00:07:54,316 Well, I'm sure it's just a phase she's going through. 108 00:07:54,351 --> 00:07:56,586 She'll be coming back sooner or later. They always do. 109 00:07:58,220 --> 00:07:59,521 How would you know? 110 00:08:01,423 --> 00:08:02,724 No, I hope you're right. 111 00:08:02,758 --> 00:08:05,927 I'm right. I'm always right. 112 00:08:05,962 --> 00:08:08,997 Well, there is something you may have been right about all along. 113 00:08:09,031 --> 00:08:10,231 Oh? 114 00:08:10,265 --> 00:08:12,400 It's Glendale. 115 00:08:12,434 --> 00:08:14,603 I've simply gotta find a place more centrally located. 116 00:08:14,637 --> 00:08:16,605 (CHUCKLING) I'm in the car all day. 117 00:08:16,639 --> 00:08:18,139 Well, hallelujah. 118 00:08:18,173 --> 00:08:20,375 - And I've been thinking Pasadena. - Mmm-hmm. 119 00:08:20,409 --> 00:08:21,743 Between the three restaurants, 120 00:08:21,777 --> 00:08:23,812 it would really be the most convenient. 121 00:08:23,846 --> 00:08:27,549 Actually, I've been meaning to call you to coerce you into showing me around a little. 122 00:08:27,583 --> 00:08:30,450 Just to help me get my bearings. 123 00:08:30,485 --> 00:08:32,853 Nobody knows it better than you. 124 00:08:32,888 --> 00:08:34,488 Sounds like what you need is a real estate agent. 125 00:08:34,523 --> 00:08:37,391 No, that's exactly what I want to avoid. 126 00:08:38,727 --> 00:08:40,761 Well, perhaps something could be arranged... 127 00:08:42,030 --> 00:08:44,297 I'd have to check my schedule, of course. 128 00:08:45,433 --> 00:08:47,334 Would you? 129 00:08:47,402 --> 00:08:48,636 On one condition. 130 00:08:50,038 --> 00:08:51,839 I get this. 131 00:08:54,843 --> 00:08:56,010 (LAUGHING) 132 00:09:00,981 --> 00:09:03,883 MONTY: This side of Sierra Madre is... It's less desirable, 133 00:09:03,918 --> 00:09:06,118 though the price tag drops considerably. 134 00:09:06,153 --> 00:09:08,054 MILDRED: Oh. All right. 135 00:09:08,088 --> 00:09:10,990 - MONTY: Eaton Drive is charming. - MILDRED: Mmm-hmm. 136 00:09:11,025 --> 00:09:14,093 MONTY: (LAUGHING) McDonald Park, that's a laugh. 137 00:09:14,127 --> 00:09:16,395 Went to school with Duncan, when his father was busy 138 00:09:16,430 --> 00:09:19,599 buying up the block and renaming it. 139 00:09:19,633 --> 00:09:22,068 This one off Lomora looks promising. I don't know about the condition. 140 00:09:22,102 --> 00:09:24,704 Oh, and this place, the old Cunningham estate, is top-drawer. 141 00:09:24,738 --> 00:09:26,773 - MILDRED: I like that. - MONTY: This you can skip, 142 00:09:26,807 --> 00:09:29,141 and this one. I wouldn't even look at that. 143 00:09:29,176 --> 00:09:32,010 And this old Tudor knockoff, it's... It's a bit of a farce. 144 00:09:32,045 --> 00:09:33,879 MILDRED: Oh, I don't like that at all. 145 00:09:33,913 --> 00:09:36,882 MONTY: You're better off in Oak Knolls or Gwinn Park, I think. 146 00:09:36,916 --> 00:09:38,817 MILDRED: Uh-huh. 147 00:09:38,851 --> 00:09:43,822 - MONTY: Here's 5441, not sure about the condition, but... - MILDRED: Oh! 148 00:09:44,857 --> 00:09:46,292 MONTY: Might as well have a look. 149 00:09:48,828 --> 00:09:50,262 (DOG BARKING) 150 00:09:50,297 --> 00:09:51,797 OLD WOMAN: Stop that! 151 00:09:51,831 --> 00:09:53,899 Not quite what I had in mind. 152 00:09:53,933 --> 00:09:56,267 MILDRED: Do we get the dog too? (LAUGHING) 153 00:09:56,302 --> 00:09:58,103 OLD WOMAN: Stop that! 154 00:09:58,137 --> 00:10:00,238 (DOG CONTINUES BARKING) 155 00:10:29,200 --> 00:10:30,567 MONTY: Well... 156 00:10:35,540 --> 00:10:37,141 Beautiful. 157 00:10:37,175 --> 00:10:40,111 This? Could be. With a little money spent on it. 158 00:10:40,145 --> 00:10:41,712 Come in, if you want. 159 00:10:42,881 --> 00:10:45,116 MONTY: I don't have much to offer. 160 00:10:45,150 --> 00:10:46,917 MILDRED: Just for a peep. 161 00:10:57,328 --> 00:11:02,066 Beautiful. Just beautiful. 162 00:11:06,538 --> 00:11:08,672 What do they want for it? 163 00:11:08,706 --> 00:11:12,576 Oh, uh, year before last, seventy-five flat. 164 00:11:13,878 --> 00:11:17,214 Last year, fifty thousand. Now it's more like thirty... 165 00:11:22,620 --> 00:11:24,821 MILDRED: When was it built? 166 00:11:24,855 --> 00:11:26,356 MONTY: Uh, ground broke in '09. 167 00:11:29,694 --> 00:11:33,897 So I can offer you tea, or something stronger. 168 00:11:35,332 --> 00:11:37,966 I'd love something stronger. 169 00:11:38,001 --> 00:11:39,669 I'm out of ice and seltzer. 170 00:11:41,405 --> 00:11:43,005 I prefer it straight. 171 00:11:43,039 --> 00:11:44,873 Ha. Since when? 172 00:11:53,584 --> 00:11:56,185 I do think that Oak Knoll property is something to look into... 173 00:11:58,955 --> 00:12:01,257 I'll see what I can dig up on the owners. 174 00:12:04,261 --> 00:12:05,428 Cheers. 175 00:12:06,729 --> 00:12:08,263 (LAUGHS) 176 00:12:11,367 --> 00:12:12,767 (COUGHS) 177 00:12:15,471 --> 00:12:17,071 You haven't changed so much. 178 00:12:17,106 --> 00:12:19,541 On liquor, I'd say you were about the same. 179 00:12:19,575 --> 00:12:21,443 Well, I prefer rye these days... 180 00:12:24,747 --> 00:12:27,482 Oh, gosh, Monty. It's such a wonderful place. 181 00:12:28,718 --> 00:12:31,986 I'm tempted to stop looking right now. 182 00:12:32,020 --> 00:12:36,157 It does have its charms. You haven't even seen the gardens. 183 00:12:36,191 --> 00:12:37,424 You don't have to sell me. 184 00:12:39,294 --> 00:12:41,962 And you don't have to stand there yelling from across the room, either. 185 00:12:52,607 --> 00:12:53,774 (CLEARS THROAT) 186 00:12:59,714 --> 00:13:03,049 So how are you? Honestly. 187 00:13:04,452 --> 00:13:08,621 - I'm fine. - I'm glad. 188 00:13:08,656 --> 00:13:09,822 How are you? 189 00:13:11,458 --> 00:13:14,059 - I'm fine. - Well, I'm glad too. 190 00:13:22,002 --> 00:13:24,937 You know, gentlemen in my circumstances don't... 191 00:13:24,971 --> 00:13:29,041 Don't have a great deal of romance in their lives. 192 00:13:29,075 --> 00:13:33,513 If you keep this up, you might find yourself the victim of some ravening brute. 193 00:13:33,547 --> 00:13:36,916 (LAUGHS) Oh... 194 00:13:36,950 --> 00:13:39,718 Being ravened isn't so bad. 195 00:13:39,752 --> 00:13:42,754 Just the same, we should try and stick to the house. 196 00:13:45,124 --> 00:13:48,760 - One thing bothers me. - What's that? 197 00:13:50,062 --> 00:13:51,596 Well... 198 00:13:51,631 --> 00:13:54,599 If I were to actually buy the place, what would happen to you? 199 00:13:54,634 --> 00:14:00,339 I mean, would there be a brute ravening around somewhere, 200 00:14:00,373 --> 00:14:02,974 or would I have it all to myself? 201 00:14:04,176 --> 00:14:06,845 All yours. Lock, stock and barrel. 202 00:14:08,815 --> 00:14:10,181 I see. 203 00:14:11,550 --> 00:14:15,553 And I made a slight mistake before, about the price. 204 00:14:15,587 --> 00:14:18,789 To you, it's $29,580. 205 00:14:18,824 --> 00:14:20,458 That'll square up a little debt I owe you 206 00:14:20,492 --> 00:14:22,593 that's been bothering me for quite some time. 207 00:14:22,627 --> 00:14:24,662 You owe me a debt? 208 00:14:24,696 --> 00:14:27,231 If you try, I think you can recall it. 209 00:14:31,135 --> 00:14:32,302 Boo! 210 00:15:20,950 --> 00:15:24,319 Oh damn it, your legs are still immoral. 211 00:15:25,388 --> 00:15:29,324 - You think they're bowed? - Stop waving them around. 212 00:15:29,358 --> 00:15:30,559 (LAUGHING) I asked you. 213 00:15:30,593 --> 00:15:31,760 No. 214 00:15:34,664 --> 00:15:35,831 No. 215 00:15:43,072 --> 00:15:44,238 Ohhh. 216 00:15:51,647 --> 00:15:53,347 (HEAVY BREATHING) 217 00:15:58,654 --> 00:15:59,821 (MOANING) 218 00:16:08,063 --> 00:16:09,229 (GROANS) 219 00:16:15,636 --> 00:16:18,638 Oh, Monty. 220 00:16:18,673 --> 00:16:22,676 How could I ever live here without you? I couldn't do it. 221 00:16:22,710 --> 00:16:25,278 Well, I always said you'd make some guy a fine wife. 222 00:16:26,647 --> 00:16:27,914 If you didn't live in Glendale. 223 00:16:27,949 --> 00:16:29,115 (LAUGHING) 224 00:16:31,051 --> 00:16:32,786 Is that a proposal? 225 00:16:35,857 --> 00:16:37,991 If you move to Pasadena, it is. 226 00:16:38,025 --> 00:16:39,559 (LAUGHING) 227 00:16:40,795 --> 00:16:44,364 - You mean if I buy this house. - No. 228 00:16:44,398 --> 00:16:47,733 No, it's about three times as much house as you need 229 00:16:47,767 --> 00:16:52,070 and there are plenty of other likely wiser choices. But I won't live in Glendale. 230 00:16:58,945 --> 00:17:00,646 Then all right. 231 00:17:03,617 --> 00:17:05,050 Yes. 232 00:17:07,988 --> 00:17:09,622 Yes! (SNORTS) 233 00:17:09,656 --> 00:17:10,823 (LAUGHING) 234 00:17:15,194 --> 00:17:16,361 Mmm... 235 00:17:19,164 --> 00:17:24,636 What do you say we ride to Laguna to celebrate under the stars? 236 00:17:24,670 --> 00:17:25,837 Mmm. 237 00:17:27,039 --> 00:17:30,341 Not unless I can go in a dinner coat. 238 00:17:30,375 --> 00:17:33,811 That mockery of elegance is about all I have left. 239 00:17:33,846 --> 00:17:37,214 Then we'll skip Laguna. I love you in a dinner jacket. 240 00:17:38,383 --> 00:17:40,985 We'll step out properly and pop champagne! 241 00:17:42,788 --> 00:17:47,758 If it's true. If we really are engaged... 242 00:18:01,940 --> 00:18:04,841 VEDA ON RADIO: (IN ITALIAN) ♪ O luce di quest'anima... ♪ 243 00:18:04,876 --> 00:18:07,544 ♪ Delizia, amore e vita... ♪ 244 00:18:07,579 --> 00:18:11,815 ARLINE: That's it. K-E-C-A, "The Aristocrat of the Air." ♪ Unita nostra sorte... ♪ 245 00:18:11,849 --> 00:18:14,851 - ARLINE: Told you she'd be on it. - PANCHO: Mm-hmm. 246 00:18:14,886 --> 00:18:17,921 (VEDA'S SINGING CONTINUES) 247 00:18:17,956 --> 00:18:20,656 You know who that is, don't you, on the radio? 248 00:18:20,691 --> 00:18:23,225 That's Veda Pierce, Mrs. Pierce's daughter. 249 00:18:23,259 --> 00:18:24,727 - You don't say. - I do say. 250 00:18:24,761 --> 00:18:26,729 Give my regards to Mr. Eckstein. 251 00:18:26,763 --> 00:18:28,464 Yes, ma'am. Thank you, ma'am. 252 00:18:28,498 --> 00:18:31,701 - ARLINE: She's a comer, too. You watch! - DELIVERY BOY: I sure will. 253 00:18:31,735 --> 00:18:34,937 VEDA ON RADIO: ♪ O luce di quest'anima... ♪ 254 00:18:34,972 --> 00:18:38,874 MILDRED: Here. And the receipt. 255 00:18:42,512 --> 00:18:45,314 Also, Mrs. Jaeckel, it appears I might be 256 00:18:45,348 --> 00:18:50,785 looking at some extra expenses this month and may need to adjust my compensation. 257 00:18:52,121 --> 00:18:54,022 What is it right now, exactly? 258 00:18:54,056 --> 00:18:57,258 MRS. JAECKEL: Seventy-five a week from each of the corporation's parts: 259 00:18:57,292 --> 00:19:00,662 The three restaurants and the pie factory. That's... 260 00:19:00,696 --> 00:19:02,263 Three hundred total. 261 00:19:04,900 --> 00:19:07,035 Starting next week, increase that to four. 262 00:19:07,069 --> 00:19:09,704 MRS. JAECKEL: Four hundred? 263 00:19:09,739 --> 00:19:10,972 Yes. 264 00:19:14,977 --> 00:19:16,745 (VEDA'S SINGING CONTINUES) 265 00:19:18,114 --> 00:19:20,081 (PHONE RINGS) 266 00:19:20,116 --> 00:19:23,684 We'll have to transfer funds from the corporate reserve, ma'am. 267 00:19:23,718 --> 00:19:27,855 Into current cash. To cover the balance. 268 00:19:27,889 --> 00:19:30,658 Whatever you think best, Mrs. Jaeckel. 269 00:19:30,692 --> 00:19:34,795 - It's just for the time being. - Certainly, Mrs. Pierce. 270 00:19:36,264 --> 00:19:38,899 Mrs. Pierce? It's Mr. Beragon on the line. 271 00:19:39,834 --> 00:19:42,002 Thank you, Sigrid. 272 00:19:43,571 --> 00:19:45,172 Monty? 273 00:19:45,206 --> 00:19:48,642 MONTY: Get over here. Something to show you at the plantation. 274 00:19:48,677 --> 00:19:51,778 - What, you mean, right now? - Yes, right now. 275 00:20:04,457 --> 00:20:06,192 Hello? 276 00:20:06,226 --> 00:20:08,995 When the furniture came, I couldn't resist any longer. 277 00:20:11,965 --> 00:20:14,300 Oh, Monty! 278 00:20:14,334 --> 00:20:16,135 It's wonderful. 279 00:20:16,170 --> 00:20:18,237 I have a simple theory. 280 00:20:18,271 --> 00:20:21,073 Whatever pertains to comfort, shoot the works. 281 00:20:21,107 --> 00:20:24,476 But with whatever pertains to show, be a little modest. 282 00:20:24,511 --> 00:20:27,479 People like you better if you aren't so damned rich. 283 00:20:27,514 --> 00:20:29,548 You're very wise. 284 00:20:29,583 --> 00:20:31,016 Oh, you framed it. 285 00:20:31,050 --> 00:20:33,652 MONTY: The dining room set arrives Thursday, but have a look in here. 286 00:20:39,693 --> 00:20:43,262 (LAUGHING) Oh! Oh well, 287 00:20:44,531 --> 00:20:46,332 I don't know about this. 288 00:20:47,267 --> 00:20:49,268 You don't think it's... 289 00:20:49,302 --> 00:20:53,338 Well, I don't know what to think! 290 00:20:53,372 --> 00:20:57,642 Sit down a minute, and take a lesson in interior decorating. 291 00:20:58,644 --> 00:21:00,212 I love lessons in decorating. 292 00:21:02,081 --> 00:21:04,082 Do you know the best room I was ever in? 293 00:21:04,117 --> 00:21:05,650 No. Tell me. 294 00:21:05,684 --> 00:21:08,920 That den of yours, or Bert's rather, over in Glendale. 295 00:21:08,955 --> 00:21:11,656 Everything in that room meant something to that guy. 296 00:21:11,690 --> 00:21:16,394 Those banquets, those foolish-looking blueprints of houses that'll never be built. 297 00:21:17,363 --> 00:21:19,097 They do things to you. 298 00:21:19,132 --> 00:21:21,666 Because it's all part of him. And that's why the room is good. 299 00:21:21,700 --> 00:21:24,102 And do you know the worst room I was ever in? 300 00:21:24,137 --> 00:21:26,237 Go on, I'm learning. 301 00:21:26,272 --> 00:21:28,873 It's that living room of yours in the same house. 302 00:21:28,907 --> 00:21:32,243 Not one thing in it, until that piano came, ever meant a thing to you, 303 00:21:32,278 --> 00:21:35,179 or him, or anybody else. 304 00:21:35,213 --> 00:21:39,517 You see, a home isn't meant to be a museum. 305 00:21:39,551 --> 00:21:44,422 Filled with Picasso paintings, or Oriental rugs, like this place used to be. 306 00:21:44,456 --> 00:21:46,724 It's meant to be furnished with things that actually matter. 307 00:21:48,860 --> 00:21:51,228 Let's have this place the way we want it. 308 00:21:51,263 --> 00:21:54,031 And if you don't like the Pie Wagon corner, I do. 309 00:21:57,268 --> 00:21:59,169 I love it. 310 00:21:59,203 --> 00:22:00,470 Then it stays. 311 00:22:04,575 --> 00:22:07,311 (LAUGHS) I love it. 312 00:22:09,079 --> 00:22:11,915 - LUCY: Oh, look at you two! - TOMMY: To the newlyweds! 313 00:22:11,949 --> 00:22:13,550 LUCY: To the happy couple! 314 00:22:15,152 --> 00:22:18,355 - LUCY: Congratulations, pumpkin. - Sweetie. 315 00:22:20,257 --> 00:22:22,892 - TOMMY: Congratulations, Mr. Beragon. - Tommy. Thanks. 316 00:22:31,135 --> 00:22:33,236 - BERT: He's a real thoroughbred, Mildred. - MILDRED: Oh... 317 00:22:33,270 --> 00:22:34,804 BERT: I couldn't be happier for you. 318 00:22:34,839 --> 00:22:37,740 Oh thank you, Bert. That means a great deal to me. 319 00:22:37,774 --> 00:22:38,808 Hi. 320 00:22:38,843 --> 00:22:40,676 Where's Mrs. Beiderhof? I'd love to say hello. 321 00:22:40,711 --> 00:22:42,879 Well, funny story. 322 00:22:42,913 --> 00:22:45,381 Maggie's husband struck oil in Texas not long ago, 323 00:22:45,415 --> 00:22:47,616 and Maggie decided to go join him there. 324 00:22:47,651 --> 00:22:49,819 These days I'm living with Mom and Pop. 325 00:22:49,854 --> 00:22:53,923 But what husband? I thought she was a widow! 326 00:22:53,958 --> 00:22:55,859 Well, there's the thing of it. So did I. 327 00:22:55,893 --> 00:22:57,327 IDA: It's enough to take your breath away. 328 00:22:57,361 --> 00:22:58,728 - Oh, Bert... - IDA: Feels just like Ginger Rogers 329 00:22:58,762 --> 00:23:00,095 coming down the stairs, don't it? 330 00:23:00,129 --> 00:23:02,832 WEDDING GUEST: Best wishes, Mrs. Beragon. 331 00:23:02,866 --> 00:23:04,500 - Thank you. Thank you so much. - IDA: Honestly, Mildred, 332 00:23:04,534 --> 00:23:06,969 it just looks like heaven. 333 00:23:07,003 --> 00:23:08,671 LUCY: It's the lap of luxury, all right. 334 00:23:08,705 --> 00:23:10,406 I tell you, it's all Monty. 335 00:23:10,440 --> 00:23:12,541 LUCY: Oh, thank you. 336 00:23:12,576 --> 00:23:14,477 Ya know, Mildred, 337 00:23:14,511 --> 00:23:16,579 I've had a heck of a time getting you on the phone this week. 338 00:23:16,613 --> 00:23:19,948 Last month's books... I can't make heads or tails of the balances. 339 00:23:19,983 --> 00:23:22,852 If you've got just a minute tonight, maybe you could clear something up for me? 340 00:23:22,886 --> 00:23:26,255 Oh, please, Ida, can't we leave business just for one day? 341 00:23:26,289 --> 00:23:28,624 First thing tomorrow, I promise. 342 00:23:28,658 --> 00:23:31,325 Well, I suppose it can wait one more day... 343 00:23:32,695 --> 00:23:34,195 Still no sign of Mr. Beragon? 344 00:23:34,229 --> 00:23:36,631 Oh, yes, ma'am, he just arrived. With a young lady. 345 00:23:41,470 --> 00:23:42,871 MAN: Oh, there she is. 346 00:23:50,212 --> 00:23:51,479 MONTY: Hello, darling. 347 00:23:51,514 --> 00:23:54,416 Back with the olives, catastrophe averted. 348 00:23:54,450 --> 00:23:56,083 Thank you, Arline. 349 00:23:58,020 --> 00:24:00,888 MILDRED: They said you arrived with a young lady and I... I just... 350 00:24:02,824 --> 00:24:04,425 Oh... 351 00:24:04,459 --> 00:24:07,594 - I thought I was doing so well. - Oh, you're doing brilliantly. 352 00:24:07,629 --> 00:24:09,596 I sent her that invitation myself. 353 00:24:09,631 --> 00:24:12,365 And I know she saw the notices in the paper. 354 00:24:12,400 --> 00:24:18,204 And I just... I just hoped, that's all. 355 00:24:18,239 --> 00:24:22,208 - I'm sure she got the message. - Then that's even worse. 356 00:24:22,243 --> 00:24:24,144 Don't be so sure. 357 00:24:24,178 --> 00:24:27,581 VEDA: (SINGING IN GERMAN) ♪ Duftender Raum... ♪ 358 00:24:27,615 --> 00:24:32,184 ♪ Zur Liebe geschmuckt... ♪ 359 00:24:32,218 --> 00:24:35,455 ♪ Nahm euch nun auf, ♪ 360 00:24:35,489 --> 00:24:39,826 ♪ dem Glanze entruckt... ♪ 361 00:24:48,401 --> 00:24:52,071 ♪ Treulich bewacht... ♪ 362 00:24:52,105 --> 00:24:56,342 ♪ Bleibet zuruck... ♪ 363 00:24:56,376 --> 00:25:03,548 ♪ Wo euch der Segen der Liebe bewahr'! ♪ 364 00:25:04,450 --> 00:25:08,319 ♪ Siegreicher Mut... ♪ 365 00:25:08,354 --> 00:25:12,524 ♪ Minne und Gluck... ♪ 366 00:25:12,558 --> 00:25:16,260 ♪ Eint euch in Treue... ♪ 367 00:25:16,295 --> 00:25:23,468 ♪ Zum seligsten Paar... ♪ 368 00:25:24,971 --> 00:25:31,275 ♪ Zum seligsten... ♪ 369 00:25:31,310 --> 00:25:36,313 ♪ Paar. ♪ 370 00:25:37,415 --> 00:25:39,517 (APPLAUSE) 371 00:25:50,028 --> 00:25:51,529 MAN: Encore. 372 00:25:51,563 --> 00:25:52,963 - Thank you. - You're welcome. 373 00:25:52,998 --> 00:25:55,633 MONTY: Well, God damn it, how did you get to be a singer? 374 00:25:55,667 --> 00:25:57,902 MONTY: Hmm? When I discovered you, practically... 375 00:25:57,936 --> 00:26:00,070 Pulled you out of the gutter, you were strictly keyboard. 376 00:26:00,104 --> 00:26:01,805 Darling. 377 00:26:01,840 --> 00:26:04,307 I turn my back for one second and you... You turn into some kind of yodeler! 378 00:26:04,342 --> 00:26:05,408 (LAUGHING) 379 00:26:05,442 --> 00:26:07,577 Well, God damn it, 380 00:26:07,611 --> 00:26:10,813 - it was an accident. - Well, then report. 381 00:26:10,848 --> 00:26:14,150 - I was at the Philharmonic. - Oh, yes, I've been there. 382 00:26:14,184 --> 00:26:17,353 And it was the Schubert Unfinished. 383 00:26:17,387 --> 00:26:20,322 And afterwards, I was walking across the park to my car, 384 00:26:20,357 --> 00:26:22,158 and I was humming it. 385 00:26:22,192 --> 00:26:24,326 And that's when I saw him walking ahead of me... 386 00:26:24,361 --> 00:26:27,664 - MONTY: Who? - Treviso. 387 00:26:27,698 --> 00:26:30,567 Now, I had plenty of reason for not wanting to meet 388 00:26:30,601 --> 00:26:33,402 - the honorable signor. - MONTY: Why so? 389 00:26:33,437 --> 00:26:38,073 I'd played for him once before and he wasn't at all appreciative. 390 00:26:38,107 --> 00:26:40,709 But he stopped and turned around 391 00:26:40,743 --> 00:26:43,745 and said "Was that you just now, singing?" 392 00:26:43,780 --> 00:26:45,981 And I wasn't so proud of my singing just about then 393 00:26:46,015 --> 00:26:50,118 because I was singing full chest and sounded exactly like a man. 394 00:26:50,152 --> 00:26:54,355 Hannen used to call me the Glendale baritone. (LAUGHING) 395 00:26:54,390 --> 00:26:58,226 So I said it really wasn't any of his concern whether I was singing or not. 396 00:26:58,260 --> 00:27:00,996 And he grabbed me by the arm and said it concerned him very much. 397 00:27:01,030 --> 00:27:03,298 And insisted that I meet him the very next day. 398 00:27:04,200 --> 00:27:05,500 - And? - GUEST: Thanks. 399 00:27:05,534 --> 00:27:06,934 And I went. 400 00:27:06,969 --> 00:27:08,569 How could I refuse? 401 00:27:08,604 --> 00:27:10,370 And then for a solid week, 402 00:27:10,405 --> 00:27:11,672 - he worked on me. - Here you go. 403 00:27:11,707 --> 00:27:15,142 Trying to get me to sing like a woman. 404 00:27:15,176 --> 00:27:18,312 And then finally, finally! 405 00:27:18,346 --> 00:27:20,815 It just began to come. 406 00:27:21,984 --> 00:27:23,751 And that's when I got my revenge. 407 00:27:23,785 --> 00:27:25,653 Do tell. 408 00:27:25,687 --> 00:27:29,289 Well, he said I had the voice, but if I wanted to be a real musician, 409 00:27:29,324 --> 00:27:32,459 - I would have to master music, too. - MONTY: Mmm-hmm. 410 00:27:32,494 --> 00:27:35,295 So I asked him if there was any sight reading he wanted done. 411 00:27:35,330 --> 00:27:37,364 Oh, touche. 412 00:27:37,398 --> 00:27:39,966 And he handed me the Inflamatus 413 00:27:40,001 --> 00:27:43,770 from Rossini's Stabat Mater. 414 00:27:43,804 --> 00:27:47,373 Well, I went through that like a hot knife through butter. 415 00:27:47,407 --> 00:27:49,809 And then I showed him my arranging, and all the 416 00:27:49,844 --> 00:27:53,113 theory that Hannen hammered into me. 417 00:27:53,147 --> 00:27:56,049 (LAUGHING) If the wop hit gold in Death Valley, 418 00:27:56,083 --> 00:27:58,718 he couldn't have acted more like a goof. 419 00:27:58,753 --> 00:28:02,188 He started going over me with these little wooden hammers, 420 00:28:02,222 --> 00:28:05,424 and gadgets with lights that went down my throat and... 421 00:28:05,459 --> 00:28:08,028 - He even went digging up my, uh... - He went for the dairy? 422 00:28:08,062 --> 00:28:09,128 Now, Monty... 423 00:28:09,162 --> 00:28:12,364 - MONTY: What? - Believe it or not, yes! 424 00:28:12,398 --> 00:28:17,202 Turns out it wasn't love he was looking for. Just meat! 425 00:28:17,236 --> 00:28:18,837 He said it enriches the tone! 426 00:28:18,872 --> 00:28:20,906 (LAUGHING) 427 00:28:30,016 --> 00:28:37,022 VEDA: (SINGING IN ITALIAN) ♪ Casta Diva... ♪ 428 00:28:37,057 --> 00:28:42,126 ♪ Casta Diva che, ♪ 429 00:28:42,161 --> 00:28:49,133 ♪ inargenti... ♪ 430 00:28:51,837 --> 00:28:59,043 ♪ Queste sacre... ♪ 431 00:29:00,245 --> 00:29:03,247 ♪ Queste sacre... ♪ 432 00:29:03,281 --> 00:29:05,850 ♪ Queste sacre... ♪ 433 00:29:05,884 --> 00:29:10,521 ♪ Antiche piante... ♪ 434 00:29:11,756 --> 00:29:16,226 ♪ Spargi in terra ah... ♪ 435 00:29:16,260 --> 00:29:20,630 ♪ Quella pace... ♪ 436 00:29:21,599 --> 00:29:24,167 ♪ Spargi in terra... ♪ 437 00:29:24,202 --> 00:29:28,872 ♪ Spargi in terra quella... ♪ 438 00:29:28,906 --> 00:29:30,906 ♪ Pace... ♪ 439 00:29:35,913 --> 00:29:41,118 ♪ Spargi in terra quella pace... ♪ 440 00:29:41,152 --> 00:29:44,353 ♪ Che regnar...♪ 441 00:29:44,387 --> 00:29:50,659 ♪ Regnar tu fai... ♪ 442 00:29:50,693 --> 00:29:57,967 ♪ Tu fai nel ceil... ♪ 443 00:29:58,001 --> 00:30:00,001 ♪ Tu... ♪ 444 00:30:04,574 --> 00:30:06,574 ♪ Fai... ♪ 445 00:30:18,320 --> 00:30:22,757 ♪ Regnar tu fai... ♪ 446 00:30:22,792 --> 00:30:26,394 ♪ Nel... ♪ 447 00:30:26,428 --> 00:30:33,634 ♪ Ciel. ♪ 448 00:30:35,271 --> 00:30:38,840 (VIOLINS PLAYING) 449 00:30:40,876 --> 00:30:44,344 (APPLAUSE) 450 00:30:46,781 --> 00:30:50,483 RADIO ANNOUNCER: You just heard the Casta Diva aria from Bellini's Norma, 451 00:30:50,518 --> 00:30:53,586 performed by Miss Veda Pierce. 452 00:30:53,621 --> 00:30:55,255 TREVISO: In Milano? Or Cannes? 453 00:30:55,290 --> 00:30:57,191 - When she lifted up her arm just so... - TREVISO: Was it not? 454 00:30:57,225 --> 00:30:59,793 I tell you, if I ever saw one right out of the can, Mrs. Pierce, 455 00:30:59,828 --> 00:31:01,829 she's it, your daughter. 456 00:31:01,863 --> 00:31:03,197 There she is, there's Veda. 457 00:31:03,231 --> 00:31:04,298 Thank you. 458 00:31:04,332 --> 00:31:05,732 - VEDA: Well, you never know. - Congratulations! 459 00:31:05,766 --> 00:31:08,768 Now I'm not usually one to make rash decisions, Miss Pierce. 460 00:31:08,803 --> 00:31:10,337 But we're about to start a promotion 461 00:31:10,371 --> 00:31:13,606 - on a new vitamin bread. It's called "Sunbake." - I handle Miss Pierce. 462 00:31:14,875 --> 00:31:16,108 Moe Levinson. 463 00:31:16,143 --> 00:31:19,445 Ted Hobey, president, Consolidated Foods. 464 00:31:19,479 --> 00:31:21,747 I'll cut right to the chase, Mr. Levinson. 465 00:31:21,781 --> 00:31:24,250 I'm prepared to offer your client a two-year contract, 466 00:31:24,284 --> 00:31:26,819 $2500 a week, plus a guaranteed mention 467 00:31:26,854 --> 00:31:29,555 in 25% of Consol's national advertising, 468 00:31:29,589 --> 00:31:31,924 if you come to New York and sing for Sunbake Bread. 469 00:31:31,959 --> 00:31:34,260 How does that strike you? 470 00:31:34,294 --> 00:31:37,629 Sorry, pal, it strikes me fine, but, uh, she's sewed. 471 00:31:37,664 --> 00:31:40,399 She sings for "Pleasant," the mentholated cigarettes, so, uh, 472 00:31:40,433 --> 00:31:41,667 it's out of the question. 473 00:31:41,701 --> 00:31:44,203 But... New York! 474 00:31:44,238 --> 00:31:45,871 Certainly there must be something we could... 475 00:31:45,905 --> 00:31:48,506 Sorry, kid, a contract's a contract. 476 00:31:48,540 --> 00:31:51,076 You signed on the dotted line. Nothing to do about that. 477 00:31:51,110 --> 00:31:53,544 - But... - Well, I'm sorry to hear it. 478 00:31:53,579 --> 00:31:56,748 But if anything changes, the offer stands. 479 00:31:56,782 --> 00:31:58,750 You keep us in mind. 480 00:31:58,784 --> 00:32:01,819 Thank you, Mr. Hobey, we certainly shall. 481 00:32:01,854 --> 00:32:04,923 - I'm sorry, Ted. - MR. HOBEY: That's all right. 482 00:32:04,957 --> 00:32:07,926 Sewed? To Pleasant Cigarettes? 483 00:32:07,960 --> 00:32:09,394 For an entire year? 484 00:32:09,428 --> 00:32:11,363 LEVINSON: Five hundred a week is nothing to sneeze at. 485 00:32:11,397 --> 00:32:13,664 MILDRED: It's true, dear. That... That's still a great deal of money. 486 00:32:13,699 --> 00:32:16,167 VEDA: Mother, that's not the point! 487 00:32:16,202 --> 00:32:17,834 There are levels in this business, 488 00:32:17,869 --> 00:32:20,938 and we just had the chance to move up, and we missed it. 489 00:32:20,972 --> 00:32:24,942 Do you have any idea what New York means to a classical singer? 490 00:32:24,976 --> 00:32:27,511 If Levinson had looked ahead two minutes, and not... 491 00:32:27,545 --> 00:32:29,846 jumped on the first boat that came along... 492 00:32:29,881 --> 00:32:33,250 - If he hadn't been so greedy... - Hey, hey. 493 00:32:33,285 --> 00:32:35,786 Now suppose ya take it back. 494 00:32:35,820 --> 00:32:37,121 Suppose ya say you're sorry. 495 00:32:37,155 --> 00:32:39,723 Why should I? It's the truth, isn't it? 496 00:32:39,757 --> 00:32:41,858 'Cause I got an offer for ya, and this you're gonna want to hear. 497 00:32:41,893 --> 00:32:43,160 What offer? 498 00:32:44,862 --> 00:32:46,696 The Philharmonic. 499 00:32:46,731 --> 00:32:48,264 Headliner. 500 00:32:48,299 --> 00:32:50,566 The Philharmonic Auditorium? 501 00:32:50,600 --> 00:32:53,769 - Why, that's marvelous! - Big time. 502 00:32:56,473 --> 00:32:59,409 Then accept. If the terms are suitable. 503 00:32:59,443 --> 00:33:01,544 Not so fast, baby. 504 00:33:01,578 --> 00:33:05,315 It's kind of a double offer. They'll take Pierce or they'll take Opie Lucas. 505 00:33:05,349 --> 00:33:07,083 They leave it to me. 506 00:33:07,117 --> 00:33:09,885 I handle ya both, and Opie, she don't cuss me out. 507 00:33:09,920 --> 00:33:11,620 She's nice. 508 00:33:11,655 --> 00:33:14,324 A contralto's no draw. 509 00:33:14,358 --> 00:33:16,792 Contralto gets it if you don't apologize. 510 00:33:19,929 --> 00:33:21,930 Okay... 511 00:33:21,965 --> 00:33:23,966 Levy, I apologize. 512 00:33:26,269 --> 00:33:28,036 Don't go startin' nothing with Moe Levinson. 513 00:33:29,439 --> 00:33:31,139 Maybe ya don't know where you're comin' out... 514 00:33:34,277 --> 00:33:37,512 Monty, go find Tommy, will you? Tell him we'll be ready very soon. 515 00:33:37,546 --> 00:33:39,547 - Yes dear. - PHOTOGRAPHER: Say, Levy, how 'bout those snaps? 516 00:33:39,582 --> 00:33:41,083 - Congratulations, kiddo! - Thanks, Monty. 517 00:33:41,117 --> 00:33:45,153 Oh, Veda. The Philharmonic. 518 00:33:45,188 --> 00:33:48,256 Do you remember the first concert I took you to at the Philharmonic? 519 00:33:48,291 --> 00:33:50,992 - It was a Young People's Concert... - Picture time, doll. 520 00:33:51,026 --> 00:33:52,893 Mustn't keep the boys waitin'. 521 00:33:52,927 --> 00:33:56,030 - Excuse me, Mother. - You go on. 522 00:33:56,064 --> 00:33:57,999 LEVINSON: Here she is, fellas. She's all yours. 523 00:33:58,033 --> 00:33:59,300 REPORTER: Miss Pierce! 524 00:33:59,334 --> 00:34:01,369 PHOTOGRAPHER: Over here, Miss Pierce. 525 00:34:01,403 --> 00:34:02,269 PHOTOGRAPHER: Yeah, Miss Pierce, here. One for the Radio Times. 526 00:34:02,304 --> 00:34:04,671 (BULBS FLASH) 527 00:34:04,706 --> 00:34:06,540 LEVINSON: That's it, that's it. Let's go. 528 00:34:10,212 --> 00:34:13,347 - VEDA: And Qui La Voce would be the perfect finish. - MILDRED: Mmm-hmm. 529 00:34:13,382 --> 00:34:15,949 VEDA: It'll be no Opie Lucas repertoire, I promise you that. 530 00:34:15,984 --> 00:34:19,220 MILDRED: Mmm... Then there's the dress to consider... 531 00:34:19,254 --> 00:34:20,754 MILDRED: The color, the fabric. 532 00:34:20,788 --> 00:34:23,756 Not to mention, the little matter of a publicity agent. 533 00:34:23,790 --> 00:34:25,191 Thank you, Monty. 534 00:34:25,226 --> 00:34:29,062 I saw a lovely pale peach gown at Bullock's in satin. 535 00:34:29,096 --> 00:34:31,331 This isn't the kind of dress you shop for, Mother. 536 00:34:31,365 --> 00:34:32,865 It's not? 537 00:34:32,900 --> 00:34:36,602 This dress gets made. And the hat. 538 00:34:36,637 --> 00:34:39,739 The hat? For the Philharmonic? 539 00:34:39,773 --> 00:34:41,908 Just for the first interval. 540 00:34:41,942 --> 00:34:45,145 To give a sense of progression, a gain in intimacy. 541 00:34:45,179 --> 00:34:48,348 (CHUCKLES) The consummate showman. 542 00:34:48,382 --> 00:34:51,117 We'll need to reserve seats. A dozen at least. 543 00:34:51,152 --> 00:34:53,885 - I'll talk to Levinson in the morning. - Yes, do. 544 00:34:53,920 --> 00:34:57,722 And some sort of supper following. That needs planning as well. 545 00:34:58,991 --> 00:35:01,226 Well, I'm done in. 546 00:35:01,261 --> 00:35:03,728 You ladies are obviously up for hours, scheming. 547 00:35:03,763 --> 00:35:06,131 Don't go, Monty. 548 00:35:06,166 --> 00:35:08,333 You might have heard I have chores in the morning. 549 00:35:09,702 --> 00:35:11,470 I think I'll stay in the tack room tonight. 550 00:35:11,504 --> 00:35:14,005 Oh, I don't want to turn you out. 551 00:35:14,040 --> 00:35:16,408 That's quite all right. 552 00:35:16,443 --> 00:35:19,144 I guess we're truly middle-aged, aren't we, Monty? 553 00:35:20,413 --> 00:35:21,680 I guess that's it. 554 00:35:22,848 --> 00:35:24,014 Good night, dear. 555 00:35:24,950 --> 00:35:27,518 MILDRED: Sleep tight. 556 00:35:27,553 --> 00:35:29,720 MILDRED: That's four pounds shrimp, four pounds lobster, 557 00:35:29,754 --> 00:35:31,589 - two pounds crab... - MR. PETERS: Crab? 558 00:35:31,623 --> 00:35:33,157 - MILDRED: Yes. - MR. PETERS: And the caviar? 559 00:35:33,192 --> 00:35:34,825 MILDRED: And one pound caviar, that's correct. 560 00:35:34,859 --> 00:35:36,160 MR. PETERS: Is this the restaurant account? 561 00:35:36,195 --> 00:35:38,296 MILDRED: No, the second account. 562 00:35:38,330 --> 00:35:40,298 - MILDRED: And it's July 20th. - MR. PETERS: Ah, yes. 563 00:35:40,332 --> 00:35:42,833 - MILDRED: Yes, the big night. - MR. PETERS: Very big night indeed. 564 00:35:42,867 --> 00:35:44,302 MILDRED: Yes. Thank you, Mr. Peters. 565 00:35:44,336 --> 00:35:45,936 MR. PETERS: A pleasure, Mrs. Beragon. 566 00:35:47,539 --> 00:35:49,807 Yes, Sigrid? 567 00:35:49,841 --> 00:35:51,875 I have a pile of messages. 568 00:35:51,910 --> 00:35:55,479 Mr. Eckstein called, says he still hasn't received his May payment. 569 00:35:55,513 --> 00:35:58,315 - I'll have to call him back. - Also, your florist called. 570 00:35:58,349 --> 00:36:01,251 - Plus Ida again... - Oh, Ida! Shoot! 571 00:36:01,285 --> 00:36:04,053 - Um, is that the florist's number? - Yes. 572 00:36:05,323 --> 00:36:10,660 - Oh, and Mr. Burgan called. - Wally? What did he want? 573 00:36:10,694 --> 00:36:13,563 He didn't say. Just that it was important you call him back. 574 00:36:13,598 --> 00:36:16,466 Take messages. I'll get back to them as soon as I can. 575 00:36:16,501 --> 00:36:19,736 Yes, Mrs. Pierce... Yes, Mrs. Beragon. 576 00:36:19,770 --> 00:36:21,938 ARLINE: Tell Miriam not to worry about restocking tonight. 577 00:36:21,972 --> 00:36:23,840 There'll be plenty of time after the rush. 578 00:36:23,874 --> 00:36:25,841 - FLORIST: Huntington Florist. - MILDRED: Hello, this is Mrs. Beragon. 579 00:36:25,875 --> 00:36:27,610 FLORIST: Ah, Mrs. Beragon, how are you today? 580 00:36:27,644 --> 00:36:29,011 Very good, thank you. 581 00:36:29,045 --> 00:36:31,614 Now do you have any white orchids? 582 00:36:33,416 --> 00:36:36,051 (VEDA SINGING SCALES) 583 00:36:36,085 --> 00:36:38,187 (PIANO PLAYS) 584 00:36:55,539 --> 00:36:58,039 - FREDERICK: Take these two down to the cellar. - DELIVERYMAN: All right. 585 00:36:58,073 --> 00:36:59,674 MONTY: Ah, swell. 586 00:36:59,708 --> 00:37:01,942 The delivery we've all been waiting for. 587 00:37:01,977 --> 00:37:03,144 FREDERICK: Yes, sir. 588 00:37:03,179 --> 00:37:04,512 MONTY: Nothing broken, I trust? 589 00:37:04,547 --> 00:37:05,880 FREDERICK: All looks fine. 590 00:37:05,914 --> 00:37:07,649 - I would put those on the top. - Yes, sir. 591 00:37:11,987 --> 00:37:13,954 Hello, dear. 592 00:37:15,791 --> 00:37:17,592 I thought you were seeing to the garden today. 593 00:37:17,626 --> 00:37:21,862 Well, I was. But the liquor showed up, so Frederick and I are stocking the galley. 594 00:37:21,897 --> 00:37:26,033 Just checked the Chateau Lascombes, 1929. A perfect year. 595 00:37:26,068 --> 00:37:27,168 Taste? 596 00:37:27,202 --> 00:37:29,703 Honestly, Monty. At this hour. 597 00:37:31,105 --> 00:37:32,539 - VEDA: No! - LEVINSON: Veda. 598 00:37:32,574 --> 00:37:34,040 - VEDA: This is all wrong. - LEVINSON: Veda. 599 00:37:34,075 --> 00:37:38,579 Levy, no. None of this "Pasadena Starlet" business... 600 00:37:38,613 --> 00:37:41,081 It's got to be Glendale! And radio! 601 00:37:41,115 --> 00:37:42,749 And studied right here in Los Angeles! 602 00:37:42,783 --> 00:37:45,185 What do ya mean? This is fantastic! 603 00:37:45,220 --> 00:37:47,053 You couldn't have written it better yourself! 604 00:37:47,088 --> 00:37:49,155 VEDA: There are 2,000 seats in that place, 605 00:37:49,190 --> 00:37:51,024 and they've all got to feel like I'm one of them! 606 00:37:51,058 --> 00:37:52,959 - Don't you see? - LEVINSON: Well... 607 00:37:52,993 --> 00:37:54,661 Okay, I guess you got a point. 608 00:37:54,696 --> 00:37:56,830 Afternoon, Mrs. Beragon. 609 00:37:56,864 --> 00:37:59,198 Never thought I'd hear you rooting for Glendale. 610 00:37:59,233 --> 00:38:01,267 There's a first time for everything. 611 00:38:01,301 --> 00:38:03,569 Are you ready, Mrs. Temple? 612 00:38:03,604 --> 00:38:04,837 Voila! 613 00:38:06,005 --> 00:38:09,542 Oh, Veda! I think it's enchanting. 614 00:38:09,576 --> 00:38:10,943 It's first class. 615 00:38:10,977 --> 00:38:12,478 We added the bodice. 616 00:38:14,348 --> 00:38:18,784 - You don't think it's too Vaudeville? - Vaudeville? 617 00:38:18,818 --> 00:38:20,953 I can't come out looking like both Gish sisters. 618 00:38:20,987 --> 00:38:22,588 Oh, don't be silly. 619 00:38:22,623 --> 00:38:24,357 I'd skip the bodice. 620 00:38:25,359 --> 00:38:27,727 All right, without the bodice. 621 00:38:27,761 --> 00:38:29,461 But, with a matching parasol! 622 00:38:29,495 --> 00:38:33,665 A parasol? By Saturday? It'll have to be a rush. 623 00:38:33,699 --> 00:38:35,867 Whatever she needs, Mrs. Temple. 624 00:38:35,901 --> 00:38:37,802 This is a very special occasion. 625 00:38:37,836 --> 00:38:40,605 Oh, Mother, the time! I have rehearsal at three. 626 00:38:40,640 --> 00:38:42,641 Come... I'll take ya. I'm heading that way now. 627 00:38:42,675 --> 00:38:44,976 Mrs. Beragon, Mr. Beragon. 628 00:38:45,010 --> 00:38:47,412 You two run along. There's still so much to do here. 629 00:38:47,446 --> 00:38:49,648 The silver. The linens... 630 00:38:51,751 --> 00:38:53,385 Look at you. 631 00:38:53,419 --> 00:38:57,989 You'd think nothing was happening around here in four days time! 632 00:38:58,023 --> 00:39:01,057 You'd think everything just happens by itself! 633 00:39:02,661 --> 00:39:04,861 (HORNS HONKING) 634 00:39:07,899 --> 00:39:09,366 (MILDRED SIGHS IMPATIENTLY) 635 00:39:10,835 --> 00:39:13,203 MILDRED: The crowds. 636 00:39:14,205 --> 00:39:17,941 - Tommy, I had no idea. - It's a scene all right. 637 00:39:17,975 --> 00:39:21,312 - I'm going to get out here. - Sure thing, Mrs. Beragon. 638 00:39:22,847 --> 00:39:25,148 TOMMY: And tell Veda break a leg! 639 00:39:25,183 --> 00:39:27,217 Thank you, Tommy, I shall! 640 00:39:49,740 --> 00:39:50,941 Mildred! 641 00:40:06,723 --> 00:40:07,823 BERT: It's right down here. 642 00:40:07,858 --> 00:40:09,258 - MILDRED: Have you seen her? - BERT: Not yet. 643 00:40:09,292 --> 00:40:11,393 BERT: I was waiting out front. 644 00:40:11,427 --> 00:40:14,230 Monty drove her to rehearsal hours ago. But the traffic was awful! 645 00:40:14,264 --> 00:40:15,331 STAGE MANAGER: All right, boys, that's enough. 646 00:40:15,365 --> 00:40:17,532 PHOTOGRAPHER: Big smile, right here. 647 00:40:17,567 --> 00:40:19,668 - Come on, we got a show to do tonight. - All right, all right. 648 00:40:19,702 --> 00:40:21,670 STAGE MANAGER: Let's go. Come on. 649 00:40:21,704 --> 00:40:23,538 STAGE MANAGER: I'll let you get back in here later, I promise, all right? 650 00:40:23,573 --> 00:40:24,840 - Veda! - Sorry, lady. 651 00:40:24,875 --> 00:40:26,075 That's my daughter. 652 00:40:26,109 --> 00:40:28,110 Oh, that's very nice, but there just isn't time. 653 00:40:28,144 --> 00:40:30,412 I'll make sure that she gets your flowers, all right? 654 00:40:31,414 --> 00:40:32,915 Veda! 655 00:40:32,949 --> 00:40:35,784 STAGE MANAGER: Orchestra to places! 656 00:40:35,818 --> 00:40:37,486 (BUZZER SOUNDS) 657 00:40:37,520 --> 00:40:39,888 STAGE MANAGER: Clear the backstage area, please. 658 00:40:39,922 --> 00:40:42,391 - Suppose we ought to go find our seats. - Yes. 659 00:40:48,364 --> 00:40:50,999 I'm telling you, Mildred, this thing is a sellout. 660 00:40:53,135 --> 00:40:55,036 Oh, just look at the place. 661 00:41:17,592 --> 00:41:18,926 Mrs. Beragon. 662 00:41:18,960 --> 00:41:20,694 BERT: Mr. Levinson. 663 00:41:20,729 --> 00:41:22,195 You must be so proud. 664 00:41:22,230 --> 00:41:23,697 And nervous. I'm nervous. 665 00:41:23,732 --> 00:41:25,265 Hi. 666 00:41:25,300 --> 00:41:27,200 - MRS. PIERCE: Dear. - Mother. Pop. 667 00:41:35,444 --> 00:41:37,544 How is she? Was she nervous? 668 00:41:37,578 --> 00:41:39,378 Yeah. Like steel. 669 00:41:48,589 --> 00:41:51,758 (ORCHESTRA MUSIC PLAYS) 670 00:42:02,069 --> 00:42:09,141 ♪ Caro nome che il mio cor... ♪ 671 00:42:09,176 --> 00:42:16,449 ♪ Festi primo palpitar... ♪ 672 00:42:16,483 --> 00:42:21,187 ♪ Le delizie... ♪ 673 00:42:21,221 --> 00:42:25,891 ♪ Dell'amor... ♪ 674 00:42:25,925 --> 00:42:33,299 ♪ Mi dei sempre rammentar... ♪ 675 00:42:33,333 --> 00:42:40,605 ♪ Col pensiero il mio desir... ♪ 676 00:42:40,639 --> 00:42:47,845 ♪ A te ognora volera... ♪ 677 00:42:48,780 --> 00:42:51,049 (CRESCENDO) 678 00:42:51,083 --> 00:42:57,355 ♪ E pur l'ultimo sospir, ♪ 679 00:42:58,357 --> 00:43:05,430 ♪ caro nome tuo sara. ♪ 680 00:43:13,438 --> 00:43:15,438 (ARPEGGIOS) 681 00:43:26,184 --> 00:43:30,587 ♪ Alle Bande der Natur... ♪ 682 00:43:30,621 --> 00:43:34,525 ♪ Wenn nicht durch dich... ♪ 683 00:43:34,559 --> 00:43:41,164 ♪ Sarastro wird erblassen... ♪ 684 00:43:41,198 --> 00:43:45,234 ♪ Hort... ♪ 685 00:43:46,170 --> 00:43:49,372 (CRESCENDO) 686 00:43:49,406 --> 00:43:52,275 ♪ Rachegotter... ♪ 687 00:43:52,309 --> 00:43:57,012 ♪ Hort der Mutter Schwur. ♪ 688 00:43:59,883 --> 00:44:04,053 (ORCHESTRA MUSIC ENDS) 689 00:44:04,088 --> 00:44:05,688 (APPLAUSE) 690 00:44:05,722 --> 00:44:07,690 - BERT: Fantastic! - MAN: Brava! 691 00:44:13,329 --> 00:44:14,829 Brava! 692 00:44:18,834 --> 00:44:21,903 BERT: Well it's none of my business, but in my opinion, 693 00:44:21,937 --> 00:44:25,907 after an applause like that, Treviso should have let her sing an encore. 694 00:44:25,941 --> 00:44:27,509 WOMAN: Absolutely divine, didn't you think? 695 00:44:27,543 --> 00:44:31,413 MONTY: I'm not much of an authority in this field, myself, Bert, but 696 00:44:31,447 --> 00:44:35,383 it's my impression that encores are rarely sung in the first half of a program. 697 00:44:35,418 --> 00:44:38,920 It's... It's all reserved for the end. 698 00:44:38,954 --> 00:44:41,323 I'm sure that's the case. 699 00:44:41,357 --> 00:44:43,091 My mistake then. 700 00:44:43,125 --> 00:44:44,858 All I know is they're eating it up. 701 00:44:44,892 --> 00:44:47,661 - Oh, they're eating it up all right. - Oh, yes. 702 00:44:57,572 --> 00:45:02,409 (SINGING ITALIAN ARIA) 703 00:45:25,566 --> 00:45:28,734 (ORCHESTRA PLAYS) 704 00:45:40,747 --> 00:45:45,317 (CRESCENDO) 705 00:45:49,656 --> 00:45:52,491 (APPLAUSE) 706 00:45:52,525 --> 00:45:53,792 MAN: Brava! 707 00:45:56,962 --> 00:45:58,463 MONTY: Bravo! 708 00:46:02,669 --> 00:46:04,503 MAN: Brava! 709 00:46:15,881 --> 00:46:18,082 (APPLAUSE CONTINUES) 710 00:46:24,956 --> 00:46:26,123 Even if... 711 00:46:27,759 --> 00:46:29,827 Even if it's not a song that's 712 00:46:29,861 --> 00:46:32,963 supposed to be sung on a symphony program, 713 00:46:32,997 --> 00:46:36,267 may I sing a song just because I want to sing it? 714 00:46:44,008 --> 00:46:46,176 (WHISPERING) This one's just for you. 715 00:46:48,646 --> 00:46:51,481 (MUSIC BEGINS) 716 00:47:05,129 --> 00:47:09,832 ♪ Some fellas look and find the sunshine. ♪ 717 00:47:09,867 --> 00:47:14,804 ♪ I always look and find the rain. ♪ 718 00:47:14,838 --> 00:47:20,342 ♪ Some fellas make a winning some time. ♪ 719 00:47:21,378 --> 00:47:25,381 ♪ I never even make a gain. ♪ 720 00:47:25,415 --> 00:47:29,217 ♪ Believe me, ♪ 721 00:47:30,119 --> 00:47:34,790 ♪ I'm always ♪ 722 00:47:34,824 --> 00:47:40,996 ♪ chasing rainbows, ♪ 723 00:47:41,030 --> 00:47:47,135 ♪ waiting to find a little bluebird ♪ 724 00:47:48,271 --> 00:47:55,510 ♪ in vain. ♪ 725 00:48:15,497 --> 00:48:17,064 WOMAN: Brava! 726 00:48:20,868 --> 00:48:22,902 MAN: Brava! 727 00:48:39,454 --> 00:48:42,055 (THUNDER RUMBLES) 728 00:49:26,132 --> 00:49:31,569 Eckstein, Rossi, your market man and your two grocers. 729 00:49:33,907 --> 00:49:36,041 Listen, all they want is some reassurance. 730 00:49:36,075 --> 00:49:37,742 I spoke to Mr. Eckstein, 731 00:49:37,777 --> 00:49:40,279 and I know for a fact that payments went out on Monday. 732 00:49:40,313 --> 00:49:43,415 WALLY: The payments did not all go out on Monday, or the Monday before. 733 00:49:43,449 --> 00:49:45,517 Listen, Mildred, nobody here wants any trouble. 734 00:49:45,551 --> 00:49:47,719 Believe me, as council to your creditors, 735 00:49:47,753 --> 00:49:49,955 it's in the interest of everybody at that table 736 00:49:49,989 --> 00:49:51,924 that you get yourself back on your feet, 737 00:49:51,958 --> 00:49:54,325 and become the A-number-one customer you've been in the past. 738 00:49:58,696 --> 00:50:01,698 MR. ROSSI: Well the bakery must be doing all right. 739 00:50:01,733 --> 00:50:03,700 I see your pies all over town! 740 00:50:04,869 --> 00:50:06,570 No, the bakery is doing just fine. 741 00:50:06,604 --> 00:50:08,539 Thank you, Mr. Rossi. 742 00:50:08,573 --> 00:50:12,310 As are the restaurants in Glendale and Beverly. 743 00:50:12,344 --> 00:50:16,547 But here in Laguna, since the opening of the Victor Hugo down the street, we... 744 00:50:16,581 --> 00:50:19,450 We have seen a dip in business. 745 00:50:19,484 --> 00:50:21,419 Must be quite a dip. 746 00:50:23,155 --> 00:50:26,489 - It's not as bad as all that. - So where's the problem? 747 00:50:29,126 --> 00:50:31,661 It's true this year I've had 748 00:50:31,695 --> 00:50:34,364 personal expenses and household debt that have been 749 00:50:34,398 --> 00:50:36,466 a little more than anticipated. 750 00:50:36,500 --> 00:50:39,836 And I've had to increase my salary for several months to compensate. 751 00:50:39,870 --> 00:50:41,704 Though I certainly think it's fair, 752 00:50:41,738 --> 00:50:43,573 considering my investment, that uh, 753 00:50:43,607 --> 00:50:45,475 - should the occasion arise that I would... - ECKSTEIN: Hold on, hold on. 754 00:50:45,509 --> 00:50:47,677 ECKSTEIN: Hold, hold, hold on. 755 00:50:47,711 --> 00:50:49,745 So what you're telling us is 756 00:50:49,780 --> 00:50:55,251 you'd be showing a profit if it wasn't for your mansion in Pasadena? 757 00:50:55,286 --> 00:50:58,887 To be honest, Mr. Eckstein, it really isn't anyone's business. 758 00:50:58,921 --> 00:51:01,556 WALLY: None of it's anyone's business, Mildred. 759 00:51:01,591 --> 00:51:04,059 If we just went by what our business was, 760 00:51:04,094 --> 00:51:07,196 we'd have gone to court already and kept our questions to ourselves. 761 00:51:07,230 --> 00:51:09,264 But we didn't do that. 762 00:51:09,299 --> 00:51:11,633 We wanted to give you a break and hear what you had to say. 763 00:51:15,805 --> 00:51:17,406 So what do you want to know? 764 00:51:17,440 --> 00:51:20,409 I want to know what Veda pays in. 765 00:51:20,443 --> 00:51:21,910 She's the big expense, isn't she? 766 00:51:23,813 --> 00:51:26,215 I don't keep books on my own daughter. 767 00:51:26,249 --> 00:51:28,349 WALLY: Mildred, Veda is making plenty. 768 00:51:28,384 --> 00:51:32,586 Five hundred a week from Pleasant, plus what I got her in the settlement. 769 00:51:32,621 --> 00:51:35,789 I mean, why wouldn't you be justified 770 00:51:35,824 --> 00:51:37,725 in asking her for an amount 771 00:51:37,759 --> 00:51:39,894 that could ease the pressure all around? 772 00:51:42,998 --> 00:51:46,634 Wally, neither you nor anybody else 773 00:51:46,668 --> 00:51:48,836 has a right to take what belongs to me, 774 00:51:48,870 --> 00:51:52,540 or what belongs to my child, to pay the bills of this business! 775 00:51:54,276 --> 00:51:56,544 Maybe you've forgotten, Mr. Wally Burgan, 776 00:51:56,578 --> 00:51:59,413 that it was you who told me to incorporate for precisely this reason, 777 00:51:59,447 --> 00:52:02,982 to keep my personal property safe from any kind of creditor. 778 00:52:03,017 --> 00:52:06,286 Maybe you've forgotten, but I haven't! 779 00:52:06,320 --> 00:52:08,355 WALLY: No, I haven't forgotten it. 780 00:52:08,389 --> 00:52:10,924 WALLY: And you're right, no one here can take a dime of your money or Veda's. 781 00:52:10,958 --> 00:52:15,095 All they can do is go to court, have you declared bankrupt, 782 00:52:15,129 --> 00:52:18,065 take over. The court will appoint receivers. You'll be out. 783 00:52:18,099 --> 00:52:20,133 Fine! Then I'm out. 784 00:52:20,168 --> 00:52:22,902 WALLY: You'll be out, and Ida'll be in. 785 00:52:22,937 --> 00:52:24,137 Who? 786 00:52:29,043 --> 00:52:30,209 Ida? 787 00:52:32,112 --> 00:52:33,845 That's a lie. 788 00:52:33,880 --> 00:52:38,250 - She would never do it, never... - Oh yeah, she would. 789 00:52:38,285 --> 00:52:40,419 Sure, she cried at first, said she wouldn't listen to such a thing 790 00:52:40,454 --> 00:52:44,356 because she was such a good friend of yours. But she couldn't get to you for weeks 791 00:52:44,391 --> 00:52:48,160 just for a little talk. You were too busy with the concert. 792 00:52:48,195 --> 00:52:51,263 Maybe that hurt her feelings, maybe it made her wonder. Anyway, now... 793 00:52:51,298 --> 00:52:53,265 She'll listen to reason. 794 00:52:53,300 --> 00:52:56,668 And we figure she can run this business just as good as anybody can run it. 795 00:52:56,703 --> 00:52:59,071 Maybe not as good as you, when you had your mind on it, 796 00:52:59,106 --> 00:53:00,538 but better than a stage-struck dame 797 00:53:00,573 --> 00:53:02,107 who'd rather go to concerts than pay what she owes! 798 00:53:04,676 --> 00:53:07,612 I'm telling you, Mildred, you gotta do three things. 799 00:53:07,646 --> 00:53:10,915 You gotta cut down on your overhead so you can live off of what you make. 800 00:53:10,949 --> 00:53:12,383 You gotta raise some money from some place, 801 00:53:12,418 --> 00:53:13,651 the place in Glendale, Veda, 802 00:53:13,685 --> 00:53:15,853 so you can square these bills and start over. 803 00:53:15,887 --> 00:53:18,756 And you gotta cut out all this running around and get down to work. 804 00:53:18,790 --> 00:53:20,858 You show us some action by a week from tonight 805 00:53:22,228 --> 00:53:23,828 and you can forget about what's been said here. 806 00:53:26,599 --> 00:53:27,999 You don't... 807 00:53:29,468 --> 00:53:32,002 Maybe we take a little action ourselves. 808 00:54:18,148 --> 00:54:20,316 BERT: Two sets of books... 809 00:54:21,285 --> 00:54:24,420 And they... 810 00:54:24,454 --> 00:54:25,621 I'll be. 811 00:54:28,225 --> 00:54:32,027 - And the accountants, did they... - MILDRED: It's all my doing, Bert. 812 00:54:32,062 --> 00:54:34,095 All my fault... 813 00:54:34,129 --> 00:54:36,130 The different ledgers were my idea. 814 00:54:36,165 --> 00:54:38,600 But how'd you ever think you'd pay it all back? 815 00:54:40,002 --> 00:54:41,169 Uh... 816 00:54:45,074 --> 00:54:46,241 Well... 817 00:54:49,978 --> 00:54:51,513 If everything you tell me is accurate... 818 00:54:51,547 --> 00:54:53,548 Oh, it is. It is, Bert. 819 00:54:54,483 --> 00:54:55,883 I've told you everything. 820 00:54:57,186 --> 00:54:58,553 You're the only one I've told. 821 00:55:00,656 --> 00:55:02,657 Well... 822 00:55:02,692 --> 00:55:05,659 as far as I can tell, there's been no actual violation of the law. 823 00:55:05,694 --> 00:55:07,894 Not saying it wasn't pretty damn foolish. 824 00:55:10,164 --> 00:55:12,266 But the fact is Veda is the one who's costing 825 00:55:12,300 --> 00:55:14,167 you money, and she's the one that's making it. 826 00:55:14,202 --> 00:55:16,237 She's got to kick in. That's all there is to it. 827 00:55:16,271 --> 00:55:17,671 I never wanted her to know. 828 00:55:17,706 --> 00:55:19,640 I never wanted her to know either, but she found out 829 00:55:19,674 --> 00:55:21,642 just the same when I hit the deck. 830 00:55:23,478 --> 00:55:26,780 If she'd had a little dough when Pierce Homes began to wobble 831 00:55:26,814 --> 00:55:30,284 and I'd taken it and Pierce Homes was ours right now, 832 00:55:30,318 --> 00:55:32,686 she'd be better off, right? 833 00:55:34,389 --> 00:55:37,357 And who the hell put that girl where she is today? 834 00:55:37,391 --> 00:55:40,192 Who paid for all the music? And... 835 00:55:40,227 --> 00:55:42,895 That piano, and the car and the clothes and... 836 00:55:42,929 --> 00:55:44,397 Oh, you did your share. 837 00:55:44,431 --> 00:55:47,233 (SCOFFS) Mighty little. 838 00:55:48,669 --> 00:55:50,936 You did a lot, Bert. 839 00:55:50,971 --> 00:55:52,171 You did plenty. 840 00:55:53,440 --> 00:55:55,241 We lived very well before the Depression, 841 00:55:55,276 --> 00:55:57,677 as well as any family ever lived in this country. 842 00:55:57,711 --> 00:55:59,279 And for a long time. 843 00:56:00,281 --> 00:56:02,815 Veda was eleven when we broke up. 844 00:56:02,883 --> 00:56:04,917 She's only twenty now. 845 00:56:04,951 --> 00:56:07,686 I've carried on nine years, but it was eleven for you. 846 00:56:09,455 --> 00:56:11,290 Eleven years and eight months. 847 00:56:12,224 --> 00:56:13,392 Oh! 848 00:56:14,427 --> 00:56:16,628 (CHUCKLES) 849 00:56:18,230 --> 00:56:22,100 All right. Eleven years and eight months. 850 00:56:24,170 --> 00:56:26,070 But you know what? I'm glad. 851 00:56:27,307 --> 00:56:29,007 I'm glad it was eight months. 852 00:56:31,277 --> 00:56:33,545 We didn't know I was pregnant when we got married. 853 00:56:36,115 --> 00:56:38,148 That proves I loved you, doesn't it? 854 00:56:48,794 --> 00:56:51,094 Me too, Mildred. 855 00:56:53,432 --> 00:56:54,598 Me too. 856 00:57:03,208 --> 00:57:05,476 Bert, would you talk to her? 857 00:57:05,510 --> 00:57:09,078 I can't ask her for money. I'm not Wally, I wouldn't know how to begin. 858 00:57:09,112 --> 00:57:10,279 Sure. 859 00:57:13,317 --> 00:57:14,851 (WHISPERS) Thank you. 860 00:57:17,888 --> 00:57:20,724 (CRYING) 861 00:57:38,743 --> 00:57:41,443 So, tomorrow sometime? 862 00:57:41,478 --> 00:57:42,745 At the house? 863 00:57:42,779 --> 00:57:45,080 Mildred, we can't wait till tomorrow. 864 00:57:45,114 --> 00:57:46,648 Why? What do you mean? 865 00:57:46,683 --> 00:57:49,050 You've got to talk to her tonight. 866 00:57:49,085 --> 00:57:51,286 Tonight? It's too late, she'll be asleep. 867 00:57:51,320 --> 00:57:53,522 I can't help how late it is, we've got to see her tonight. 868 00:57:53,556 --> 00:57:55,524 Because you forgot and I forgot and we both 869 00:57:55,558 --> 00:57:57,192 forgot who we're dealing with here. 870 00:57:57,226 --> 00:58:00,462 Mildred, you can't trust Wally Burgan, 871 00:58:00,497 --> 00:58:02,030 not even till the sun comes up! 872 00:58:02,064 --> 00:58:04,232 He was my pal, and he crossed me! 873 00:58:04,267 --> 00:58:06,201 He was your pal, and he crossed you! 874 00:58:06,235 --> 00:58:08,804 But he was Veda's pal too, Mildred. And maybe he's getting ready to 875 00:58:08,838 --> 00:58:11,606 cross her too and somehow get his hands on her dough! 876 00:58:11,640 --> 00:58:14,776 (STUTTERING) He can't, not for corporate debts. 877 00:58:14,810 --> 00:58:16,043 How do you know? 878 00:58:16,077 --> 00:58:18,078 I know because... 879 00:58:18,113 --> 00:58:19,947 He... He told me so! 880 00:58:19,981 --> 00:58:22,950 - He helped me set up the corporation... - That's it. 881 00:58:22,984 --> 00:58:24,151 He told you! 882 00:58:24,185 --> 00:58:26,754 Wally Burgan told you! 883 00:58:26,789 --> 00:58:29,023 How can we believe anything that guy says? 884 00:58:29,057 --> 00:58:31,292 Maybe that meeting today was just a phony. 885 00:58:31,326 --> 00:58:33,227 Maybe he's getting ready to compel you to take her money, 886 00:58:33,261 --> 00:58:35,596 as her guardian, so he can attack it! 887 00:58:35,631 --> 00:58:37,598 She's still a minor, you know. 888 00:58:37,633 --> 00:58:40,200 Mildred, you're seeing her tonight and you're getting her out of that house 889 00:58:40,235 --> 00:58:42,035 before any process server can find you. 890 00:58:42,069 --> 00:58:44,103 - BERT: You understand me? - MILDRED: Yes. 891 00:58:45,339 --> 00:58:46,973 You're meeting me at the Brown Derby 892 00:58:47,007 --> 00:58:48,642 in Hollywood for breakfast 893 00:58:48,676 --> 00:58:50,544 and by that time I'll be busy. 894 00:58:52,313 --> 00:58:54,748 There'll be four of us at that table: 895 00:58:54,782 --> 00:58:57,083 You, me, Veda... 896 00:58:58,018 --> 00:58:59,486 And a lawyer. 897 00:59:33,419 --> 00:59:35,420 (KNOCKS ON DOOR) 898 00:59:37,323 --> 00:59:38,491 Veda? 899 00:59:41,127 --> 00:59:43,095 (KNOCKS AGAIN) 900 00:59:45,998 --> 00:59:47,398 Veda? 901 00:59:52,304 --> 00:59:53,471 Veda? 902 01:00:05,985 --> 01:00:07,118 Monty! 903 01:00:10,589 --> 01:00:11,990 Monty! 904 01:00:12,024 --> 01:00:13,625 MONTY: What? 905 01:00:14,959 --> 01:00:16,059 (KNOCKS ON DOOR) 906 01:00:16,093 --> 01:00:17,961 It's me. I have to see you. Let me in. 907 01:00:17,996 --> 01:00:20,230 MONTY: Why don't you go back to bed and let me sleep? 908 01:00:20,264 --> 01:00:21,565 It's about Veda! 909 01:00:21,599 --> 01:00:24,067 Ugh, now what? 910 01:00:24,101 --> 01:00:25,969 I need to find Veda and she's not in her room. 911 01:00:26,004 --> 01:00:27,070 She hasn't been there all evening. 912 01:00:27,104 --> 01:00:28,872 Oh, for God's sake, is she an infant? 913 01:00:28,907 --> 01:00:31,107 Maybe she went somewhere. It's a free country. 914 01:00:31,142 --> 01:00:32,375 She didn't go anywhere. 915 01:00:32,410 --> 01:00:34,077 - How do you know? - Her dress is there. 916 01:00:34,111 --> 01:00:36,179 Well couldn't she have changed it? 917 01:00:36,213 --> 01:00:37,681 Her car is there. 918 01:00:37,715 --> 01:00:39,716 Couldn't she have gone with somebody else? 919 01:00:39,751 --> 01:00:41,952 (BREATHES HEAVILY) 920 01:00:45,689 --> 01:00:47,623 Why... Why are you? 921 01:00:53,630 --> 01:00:54,797 Oh... 922 01:00:56,833 --> 01:00:58,734 Oh... 923 01:00:58,769 --> 01:01:00,603 Oh, God... 924 01:01:03,874 --> 01:01:06,275 Mother. 925 01:01:06,309 --> 01:01:08,611 Look, dear. You have a caller. 926 01:01:12,282 --> 01:01:15,117 MONTY: She looks a bit confounded, doesn't she? 927 01:01:15,151 --> 01:01:17,351 For the life of me, I don't know why. 928 01:01:17,386 --> 01:01:18,787 (WHISPERING) How could you? 929 01:01:20,489 --> 01:01:23,592 How could I? How could I! 930 01:01:25,227 --> 01:01:27,295 That's quite rich, coming from you. 931 01:01:27,329 --> 01:01:31,399 After so many years of using me for all your... Your special purposes... 932 01:01:32,802 --> 01:01:35,604 Expecting me to jump every time you drop a bill 933 01:01:35,638 --> 01:01:37,606 and begrudging me every cent. 934 01:01:39,842 --> 01:01:44,212 You know, I... I thought it might be different this time around. I thought... 935 01:01:46,148 --> 01:01:48,315 But you can barely even stand to look at me. 936 01:01:51,319 --> 01:01:53,120 You don't think much of me, do you, Mildred? 937 01:01:53,154 --> 01:01:56,156 Does it make a difference what she thinks? 938 01:01:56,190 --> 01:01:59,493 Or what she pays for? 939 01:01:59,527 --> 01:02:02,429 MONTY: You thought you held the strings on everybody, didn't you? 940 01:02:02,463 --> 01:02:05,032 You thought you could come around and dress me up 941 01:02:05,066 --> 01:02:08,035 and use me as bait to lure your famous daughter back to the teat! 942 01:02:08,069 --> 01:02:09,136 No. 943 01:02:09,170 --> 01:02:11,105 MONTY: But it was live bait, Mildred. 944 01:02:11,139 --> 01:02:13,073 It was live bait! 945 01:02:13,108 --> 01:02:17,111 And guess what? This time the quarry and the bait fell in love! No kidding! 946 01:02:17,145 --> 01:02:19,345 And for the first time in your life, there's nothing, 947 01:02:19,379 --> 01:02:20,780 you hear me, nothing you can do about it! 948 01:02:20,814 --> 01:02:24,183 VEDA: Darling, please. All this screaming. 949 01:02:24,217 --> 01:02:27,219 Get dressed now and we'll clear out. 950 01:04:01,678 --> 01:04:03,346 (GASPS) 951 01:04:03,380 --> 01:04:06,783 MONTY: Mildred! Mildred! Mildred! 952 01:04:08,485 --> 01:04:10,319 (GAGGING) Mildred! 953 01:04:10,354 --> 01:04:14,457 Mildred! Let go! Stop it! Mildred! 954 01:04:14,491 --> 01:04:15,725 Mildred, Let go! 955 01:04:15,760 --> 01:04:18,228 - Ahhh! - Mildred! 956 01:04:19,329 --> 01:04:25,167 (GASPING FOR AIR) 957 01:04:26,469 --> 01:04:28,603 MONTY: Mildred, leave her alone! 958 01:04:28,638 --> 01:04:29,805 Mildred! 959 01:04:33,076 --> 01:04:35,577 Mildred, stop it! Stop this nonsense, right now! 960 01:04:35,611 --> 01:04:36,779 Ugh! 961 01:04:37,914 --> 01:04:39,214 Oh! 962 01:04:42,718 --> 01:04:44,186 MONTY: Mildred! 963 01:04:44,220 --> 01:04:46,655 (FOOTSTEPS DOWN STAIRS) 964 01:04:46,689 --> 01:04:48,323 Mildred! 965 01:04:48,357 --> 01:04:50,725 (GAGGING) 966 01:04:52,762 --> 01:04:55,396 (CHOKING NOISES) 967 01:04:58,066 --> 01:04:59,466 (SLAMS ON PIANO KEYS) 968 01:04:59,501 --> 01:05:01,269 (TRYING TO SING) Ahhh! 969 01:05:01,303 --> 01:05:03,537 Ahhh! Ahhh... 970 01:05:03,571 --> 01:05:05,606 (SCREAMS) 971 01:05:07,276 --> 01:05:10,411 (CRYING) 972 01:05:12,414 --> 01:05:15,516 (BREATHING HEAVILY) 973 01:05:21,290 --> 01:05:22,924 (WHISPERING) Came the dawn. 974 01:05:33,634 --> 01:05:35,435 God, what a dawn. 975 01:07:13,932 --> 01:07:15,566 (MUMBLES) 976 01:07:26,644 --> 01:07:29,245 ALL: Surprise! 977 01:07:30,180 --> 01:07:31,848 ALL: Congratulations! 978 01:07:31,882 --> 01:07:33,450 To the newlyweds! 979 01:07:33,484 --> 01:07:34,617 (LAUGHING) 980 01:07:34,652 --> 01:07:36,385 - HANS: Cheers to that! - Oh! 981 01:07:36,420 --> 01:07:38,220 I know this was you. 982 01:07:38,255 --> 01:07:39,756 Ma. 983 01:07:39,790 --> 01:07:42,258 LUCY: Oh, Mildred, let's get that out of your hair. 984 01:07:42,292 --> 01:07:44,393 BERT: I can't believe it! I thought it seemed too quiet in here. 985 01:07:44,428 --> 01:07:45,662 I never would have thought. 986 01:07:45,696 --> 01:07:47,730 Look at you. You look terrific. 987 01:07:47,765 --> 01:07:49,332 So you liked Reno all right? 988 01:07:49,366 --> 01:07:52,268 - Oh, we liked it. We liked it just fine. - I hear it's something. 989 01:07:52,302 --> 01:07:54,103 It wasn't here anyway, that's the main thing. 990 01:07:54,137 --> 01:07:57,139 Once the divorce came through and Bert arrived, 991 01:07:57,174 --> 01:07:58,507 that's all I wanted. 992 01:07:58,541 --> 01:08:00,076 Well, we're sure glad to have you back. 993 01:08:00,110 --> 01:08:01,610 You know, I couldn't find the server. 994 01:08:01,644 --> 01:08:04,746 - Oh, I'll get it. - I'll come with you. 995 01:08:04,781 --> 01:08:06,782 I mean... 996 01:08:08,285 --> 01:08:11,020 - Pop. You said you were watering the lawn. - I was. 997 01:08:11,054 --> 01:08:14,123 - How's Laguna? - Picking up. 998 01:08:14,157 --> 01:08:17,759 Strange, though, working for Mildred Pierce, Incorporated without you, baby. 999 01:08:17,794 --> 01:08:18,961 Oh... 1000 01:08:19,929 --> 01:08:21,397 - And the new boss? - Ida? 1001 01:08:21,431 --> 01:08:24,033 (LAUGHING) I tell you, Mildred, I give her hell. 1002 01:08:24,067 --> 01:08:25,801 But we're still standing. 1003 01:08:25,835 --> 01:08:28,037 I thought she'd be here by now. 1004 01:08:28,071 --> 01:08:30,506 - Anyone else you're expecting? - Nope. 1005 01:08:32,909 --> 01:08:37,913 And if it's Veda you're hinting at, I did try calling. Didn't hear back. 1006 01:08:37,947 --> 01:08:40,448 Well. I wouldn't have thought... 1007 01:08:40,483 --> 01:08:44,119 We did get a wonderful letter though, congratulating us. 1008 01:08:44,153 --> 01:08:46,989 And her voice is nearly healed, she said, which is... 1009 01:08:47,023 --> 01:08:50,358 Well, that's a load off. 1010 01:08:50,393 --> 01:08:54,162 It would be if Pleasant Cigarettes hadn't canceled her contract. 1011 01:08:54,196 --> 01:08:55,430 I meant for you. 1012 01:08:57,099 --> 01:08:58,867 IDA: Mildred? 1013 01:08:58,902 --> 01:09:01,970 Ida! I'm so pleased you came. 1014 01:09:02,005 --> 01:09:04,304 - Thank you, they're beautiful. - Oh, Mildred, 1015 01:09:04,339 --> 01:09:06,340 I just... I can't tell you how sorry I am. 1016 01:09:06,374 --> 01:09:07,808 Ida, 1017 01:09:07,843 --> 01:09:09,309 you did what you had to do. 1018 01:09:09,344 --> 01:09:11,746 I just wish it could of gone in a different way. 1019 01:09:13,114 --> 01:09:15,983 It's water under the bridge. 1020 01:09:16,018 --> 01:09:17,217 Well. 1021 01:09:19,888 --> 01:09:22,657 You know, Mildred, Mr. Chris came in the other day. 1022 01:09:22,691 --> 01:09:25,826 I tell ya, he's just furious about the quality of pies that he's been getting, 1023 01:09:25,861 --> 01:09:27,294 you know, ever since we've been cutting back. 1024 01:09:27,328 --> 01:09:29,129 - Can't blame him. - Ah... 1025 01:09:29,164 --> 01:09:31,032 So I told him what happened, you know. 1026 01:09:31,099 --> 01:09:34,000 I explained to him they ain't your pies no more. 1027 01:09:34,035 --> 01:09:38,271 And he says to me, "Why not, she still got hands, doesn't she?" 1028 01:09:38,305 --> 01:09:41,340 Now, I know, I shouldn't be drummin' up more competition but... 1029 01:09:41,375 --> 01:09:43,209 There ya go! 1030 01:09:43,243 --> 01:09:44,711 Right? 1031 01:09:46,047 --> 01:09:47,413 Oh. 1032 01:09:49,283 --> 01:09:50,750 Bert? What is it? 1033 01:09:50,785 --> 01:09:54,754 It's, uh... Veda's outside. 1034 01:09:54,789 --> 01:09:56,155 (STUTTERING) Veda? 1035 01:09:57,992 --> 01:09:59,292 Well, let her in. 1036 01:10:04,398 --> 01:10:06,699 She wants to talk out there. 1037 01:10:07,801 --> 01:10:09,167 But why? 1038 01:10:09,202 --> 01:10:10,535 I don't know. 1039 01:10:19,545 --> 01:10:21,379 (CLEARS THROAT) 1040 01:10:21,414 --> 01:10:22,715 Veda! 1041 01:10:23,817 --> 01:10:25,884 Come inside. There's food. 1042 01:10:27,353 --> 01:10:29,855 I can't, Mother. Hello, Father. 1043 01:10:29,889 --> 01:10:31,056 Veda. 1044 01:10:31,091 --> 01:10:33,524 But you've come all this way. 1045 01:10:33,558 --> 01:10:35,126 I'm actually on my way out. 1046 01:10:35,160 --> 01:10:37,762 I'm... I'm flying to New York this afternoon. 1047 01:10:37,796 --> 01:10:39,330 New York? 1048 01:10:39,364 --> 01:10:42,033 Oh, we had no idea. 1049 01:10:42,067 --> 01:10:46,004 Well, we all know that L.A. is hopeless for a classical singer and... 1050 01:10:46,038 --> 01:10:49,807 Now that my voice is better, uh, New York is the only real option. 1051 01:10:52,377 --> 01:10:55,379 But I heard you two were back, so I thought I'd stop by on my way. 1052 01:10:58,150 --> 01:10:59,450 So you're moving? 1053 01:11:00,452 --> 01:11:03,521 - To New York? - That's the idea. 1054 01:11:06,224 --> 01:11:07,558 Alone? 1055 01:11:08,793 --> 01:11:12,896 No. Uh, Monty's there now. 1056 01:11:15,167 --> 01:11:16,534 Ah. 1057 01:11:21,339 --> 01:11:22,706 And you're... 1058 01:11:23,941 --> 01:11:27,444 I presume you have some sort of job lined up? 1059 01:11:27,512 --> 01:11:29,913 As a matter of fact, I do. Um... 1060 01:11:29,947 --> 01:11:34,485 I've been speaking with Mr. Hobey, Father, at Consolidated Foods. And... 1061 01:11:34,519 --> 01:11:38,154 He's been very patient. Very generous, and, uh, 1062 01:11:38,189 --> 01:11:40,323 I think everything's gonna work out just fine. 1063 01:11:41,659 --> 01:11:45,562 They do a fine job. I've said so myself. 1064 01:11:45,596 --> 01:11:48,030 I'm very pleased with how it's all turned out. 1065 01:11:52,403 --> 01:11:55,238 How difficult it must have been... 1066 01:11:55,272 --> 01:11:57,139 Playing your cards just so. 1067 01:12:00,143 --> 01:12:03,346 I have no idea what you mean, Mother. 1068 01:12:03,380 --> 01:12:04,914 Consolidated Foods. 1069 01:12:06,383 --> 01:12:08,318 What was it? 1070 01:12:08,352 --> 01:12:12,354 Twenty-five hundred a week? Not to mention, your ticket out of here, once and for all. 1071 01:12:12,388 --> 01:12:15,757 From everything you hate and despise. 1072 01:12:16,693 --> 01:12:18,527 That's the idea, isn't it? 1073 01:12:21,731 --> 01:12:23,732 Now you're going to make me miss my flight. 1074 01:12:24,667 --> 01:12:26,101 Goodbye, Father. 1075 01:12:27,837 --> 01:12:31,039 Then go. Go! 1076 01:12:32,475 --> 01:12:35,611 Was it even damaged, your voice? Was it? 1077 01:12:35,645 --> 01:12:37,145 Don't make a scene, Mother. 1078 01:12:37,179 --> 01:12:40,148 (YELLING) Go! Get out of my sight! 1079 01:12:41,082 --> 01:12:43,384 I don't need you, either! 1080 01:12:43,418 --> 01:12:46,787 Go to New York, for all I care! And don't you ever come back! 1081 01:12:46,821 --> 01:12:50,391 Do you hear me? Never again! I won't have it! 1082 01:12:52,861 --> 01:12:54,795 I won't have it! 1083 01:13:14,082 --> 01:13:16,183 (SOBBING) 1084 01:13:27,929 --> 01:13:29,263 Mildred. 1085 01:13:59,193 --> 01:14:00,893 (DOOR OPENS) 1086 01:14:20,881 --> 01:14:23,415 Thought I might find you here. 1087 01:14:45,872 --> 01:14:47,840 Mildred? 1088 01:14:50,343 --> 01:14:51,744 (CRYING) What? 1089 01:14:55,014 --> 01:14:56,782 To hell with her. 1090 01:15:18,404 --> 01:15:20,905 I say to hell with her! 1091 01:15:34,787 --> 01:15:36,654 All right, Bert. 1092 01:15:41,927 --> 01:15:43,294 To hell with her! 1093 01:15:47,265 --> 01:15:48,765 God damn it. 1094 01:15:50,468 --> 01:15:52,168 That's what I wanna hear! 1095 01:15:58,709 --> 01:16:00,977 Come on... 1096 01:16:02,447 --> 01:16:04,247 We've got each other. 1097 01:16:09,053 --> 01:16:10,954 Haven't we? 1098 01:16:16,461 --> 01:16:18,594 Let's get stinko. 1099 01:16:23,333 --> 01:16:25,033 Yes. 1100 01:16:28,638 --> 01:16:30,806 Let's get stinko. 83894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.