All language subtitles for mildred.pierce.part02.hdtv.xvid-fqm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,018 --> 00:00:15,217 Sync by honeybunny Corrected by icephoenix www.addic7ed.com 2 00:00:57,658 --> 00:01:05,230 ♪ I'm always chasing rainbows. ♪ 3 00:01:05,298 --> 00:01:12,571 ♪ Watching clouds drifting by. ♪ 4 00:01:12,638 --> 00:01:19,677 ♪ My schemes are just like all my dreams... ♪ Father! Come over here! 5 00:01:19,745 --> 00:01:24,515 ♪ Ending in the sky. ♪ Daddy, Daddy, Daddy! 6 00:01:24,583 --> 00:01:26,450 Ha, ha, ha. Look at both of you. 7 00:01:26,518 --> 00:01:28,853 I think you've gotten taller since last week, when I saw you at Grandma's. 8 00:01:28,921 --> 00:01:31,255 Who's the tallest? Let's play who's grown the best. 9 00:01:31,323 --> 00:01:32,656 Me! Me! Me! 10 00:01:32,725 --> 00:01:34,157 - Yep, two inches for Veda... - Daddy's here, Mommy! 11 00:01:34,225 --> 00:01:38,228 - And two, maybe three for Ray! - Father! 12 00:01:38,295 --> 00:01:39,429 - Say there, Mildred. - I'm three! I'm three! 13 00:01:39,496 --> 00:01:41,297 Just thought I'd drop by for a little visit. 14 00:01:41,365 --> 00:01:44,400 Maybe pick up a couple of things I left in the desk. 15 00:01:44,468 --> 00:01:46,302 Well, I'm glad you did. 16 00:01:46,370 --> 00:01:48,304 Shall we all go in the den? 17 00:01:48,372 --> 00:01:50,405 - Now there's an idea. - Yes! Father! 18 00:01:50,473 --> 00:01:52,041 These two treating you all right, Mildred? 19 00:01:52,109 --> 00:01:53,175 Make yourself comfortable. 20 00:01:53,243 --> 00:01:56,212 They both had very good report cards this term. 21 00:01:56,279 --> 00:01:59,014 And Veda's doing splendidly on her piano practice. 22 00:01:59,082 --> 00:02:02,017 I'm learning the Polonaise in A-flat, by Chopin. 23 00:02:02,085 --> 00:02:05,320 It's such a wonderful piece, Father. I can't wait for you to hear it. 24 00:02:05,388 --> 00:02:08,022 Guess all those matinees your mother dragged us to at the Hollywood Bowl 25 00:02:08,090 --> 00:02:09,423 paid off in the end. 26 00:02:09,491 --> 00:02:10,925 Huh? 27 00:02:10,993 --> 00:02:13,094 Look, Daddy! See what I wear in the pageant at school! 28 00:02:13,162 --> 00:02:14,829 Queen of May Pageant, it's called. 29 00:02:14,897 --> 00:02:16,664 Doesn't it look like real gold? 30 00:02:16,732 --> 00:02:18,633 It sure does. 31 00:02:18,700 --> 00:02:22,602 Betty Troke is May Queen, which is perfectly ridiculous if you ask me, 32 00:02:22,670 --> 00:02:24,938 even if she did just move from Pasadena. 33 00:02:25,006 --> 00:02:27,440 - That's because Veda thinks she should be it. - Oh! 34 00:02:27,508 --> 00:02:29,843 - That is not true. That is a lie. - Veda! 35 00:02:31,579 --> 00:02:34,514 Oh, Daddy! Can I show Daddy my new sand bucket Grandpa got me? 36 00:02:34,582 --> 00:02:37,917 Grandpa got me a sand bucket. It has a tiger and a clown. 37 00:02:37,985 --> 00:02:41,053 Well, the bucket's in the garage, dear. Let's show it to him later. 38 00:02:41,121 --> 00:02:42,721 - Hmm? - Yeah. 39 00:02:42,790 --> 00:02:45,124 Aren't you terribly thirsty, Father? 40 00:02:45,192 --> 00:02:48,460 - Mother, would you like me to open the scotch? - Scotch? 41 00:02:48,528 --> 00:02:51,764 Yes, Daddy! We're going to have a drink! We're going to get drunk! 42 00:02:51,832 --> 00:02:53,632 Well, I might be able to stand a drink. 43 00:02:53,700 --> 00:02:56,601 Drink, drink, drink! Daddy's gonna drink! 44 00:02:56,669 --> 00:03:00,906 I'm gonna drink! I'm gonna drink! 45 00:03:03,575 --> 00:03:06,644 Can I help you, Mother? 46 00:03:06,712 --> 00:03:09,347 Who asked you to go snooping around my closet for liquor? 47 00:03:10,849 --> 00:03:13,217 I didn't know there was any secret about it. 48 00:03:13,285 --> 00:03:15,886 And hereafter, I'll do the inviting. 49 00:03:15,954 --> 00:03:18,555 But, Mother, it's Father. 50 00:03:18,623 --> 00:03:21,458 Don't stand there and pretend you don't know what I'm talking about. 51 00:03:21,526 --> 00:03:23,861 You know you had no business saying what you did. 52 00:03:23,929 --> 00:03:25,995 I could tell by the cheeky look on your face. 53 00:03:28,632 --> 00:03:31,067 Very well, Mother. It shall be as you say. 54 00:03:31,135 --> 00:03:34,003 And stop that silly way of talking. 55 00:03:34,071 --> 00:03:38,374 Just the same, there was none of this stinginess when Father was doing the inviting. 56 00:03:38,442 --> 00:03:41,444 Things have truly changed around here. One might think 57 00:03:41,511 --> 00:03:43,712 peasants have taken over the house. 58 00:03:43,779 --> 00:03:45,881 Do you even know what a peasant is? 59 00:03:45,949 --> 00:03:51,353 A peasant... is a very ill-bred person. 60 00:03:51,420 --> 00:03:55,390 Drive around the house, or are you going to show me what it looks like? 61 00:03:55,458 --> 00:03:59,460 Sometimes, Veda, I wonder if you have good sense. 62 00:04:01,563 --> 00:04:02,796 Go on. 63 00:04:14,075 --> 00:04:16,877 Oh, Veda. No, we weren't talking about you at all. 64 00:04:26,187 --> 00:04:30,356 These children are turning into such rummies these days. 65 00:04:30,423 --> 00:04:33,225 I don't know what the younger generation is coming to. 66 00:04:37,497 --> 00:04:41,133 Father, you switched them. You always switch them. 67 00:04:41,201 --> 00:04:45,537 - We want the stiff ones! - Those are the stiff ones. 68 00:04:45,605 --> 00:04:49,541 So, Father... What's your opinion on the current economic conditions? 69 00:04:49,609 --> 00:04:52,176 Do you think things will be improving anytime soon? 70 00:04:52,244 --> 00:04:56,648 Well, that's a fine question, Veda. Truly is. 71 00:04:56,716 --> 00:04:59,618 Hoover's not out of it yet. I'll tell you that much, and 72 00:04:59,685 --> 00:05:02,353 while it's not looking rosy anytime soon, 73 00:05:02,421 --> 00:05:05,088 I do see some signs of improvement. 74 00:05:05,156 --> 00:05:08,592 Capone... Lindbergh, all the way to China! 75 00:05:08,660 --> 00:05:11,328 Father, I'm serious. 76 00:05:11,396 --> 00:05:14,465 Look, I'm drunk! I'm drunk! 77 00:05:14,533 --> 00:05:19,035 Can't you control her? 78 00:05:19,102 --> 00:05:22,672 Father... 79 00:05:22,740 --> 00:05:25,074 ♪ I went to the animal's fair. ♪ 80 00:05:25,142 --> 00:05:27,310 ♪ The birds and the bees were there. ♪ 81 00:05:27,377 --> 00:05:31,581 ♪ The big baboon and the light of the moon was combing his auburn hair... ♪ 82 00:05:31,649 --> 00:05:33,662 She's going to... ♪ The monkey got drunk ♪ 83 00:05:33,673 --> 00:05:37,719 ♪ and jumped on the elephant's trunk. The elephant sneezed and fell on his knees, ♪ 84 00:05:37,787 --> 00:05:40,656 ♪ and what became of the monkety, monkety, monk... ♪ 85 00:05:47,430 --> 00:05:50,531 All right, all right, all right. 86 00:05:50,599 --> 00:05:54,469 It's time for bed for both monketys. Hmm? 87 00:05:57,205 --> 00:05:59,640 - How about their father tucks them in? - Yes! Yes! 88 00:06:00,909 --> 00:06:02,810 Father, do I have to? 89 00:06:02,878 --> 00:06:04,545 It's so late. 90 00:06:04,613 --> 00:06:06,480 - Why can't Daddy do this every night? - You know your mother. 91 00:06:08,816 --> 00:06:10,884 Can you at least read to us? 92 00:06:10,952 --> 00:06:12,786 From Robert Louis Stevenson? 93 00:06:19,093 --> 00:06:22,261 You, uh, got what you needed from the desk? 94 00:06:22,329 --> 00:06:23,395 Yeah, I... 95 00:06:26,766 --> 00:06:28,333 You drop something? 96 00:06:28,401 --> 00:06:30,536 My key. 97 00:06:30,604 --> 00:06:34,306 - It was in my pocket. I always put it in my... - Come to think of it... 98 00:06:34,374 --> 00:06:35,541 Maybe I took that key. 99 00:06:37,310 --> 00:06:39,076 - You what? - I took it. 100 00:06:43,682 --> 00:06:45,984 - Gimme it. I gotta go home. - No, I won't. 101 00:06:47,119 --> 00:06:49,420 I'm not gonna give it to you. 102 00:06:49,488 --> 00:06:52,390 And there's no use trying to take it from me, because I need it now and you don't. 103 00:06:52,457 --> 00:06:53,992 What are you talking about? That car's mine. 104 00:06:54,059 --> 00:06:57,127 I don't care whose it is. 105 00:06:57,194 --> 00:06:59,362 I'm working and I need it. 106 00:06:59,430 --> 00:07:02,966 And, if you think I'm gonna pound around on my feet and 107 00:07:03,034 --> 00:07:07,938 ride buses and lose all that time and be a sap, while you lay up with another woman, 108 00:07:08,006 --> 00:07:11,473 enjoying the high life, well, you're quite mistaken. 109 00:07:11,542 --> 00:07:13,075 - You're working? - Yes. 110 00:07:13,143 --> 00:07:15,845 I got a job. And don't ask me where. 111 00:07:15,946 --> 00:07:17,847 Somebody had to. 112 00:07:17,915 --> 00:07:21,584 - Well, why didn't you say so? - Fine. 113 00:07:23,787 --> 00:07:25,054 Then it's settled. 114 00:07:27,657 --> 00:07:28,723 Thank you. 115 00:07:33,362 --> 00:07:37,831 - I can ride you back, if you like. - Appreciate it very much. 116 00:07:43,539 --> 00:07:44,838 You staying with Maggie? 117 00:07:47,576 --> 00:07:50,010 Prefer not to say where I'm staying. 118 00:07:50,079 --> 00:07:51,478 I'm staying where I'm staying. 119 00:07:56,951 --> 00:07:59,752 But you can drop me off at Maggie's. That's fine. 120 00:08:07,561 --> 00:08:08,627 Good night. 121 00:08:33,685 --> 00:08:35,820 BLT, high and dry, three eggs, wreck 'em. 122 00:08:35,887 --> 00:08:37,489 I need a full house, hold the pickle. 123 00:08:37,556 --> 00:08:38,889 I need two specials, Archie. 124 00:08:38,957 --> 00:08:40,390 Where's my livers? Thank you. 125 00:08:40,458 --> 00:08:42,926 Where's my shrimp order? 126 00:08:42,994 --> 00:08:45,762 Archie, where's my shrimp? I told you, don't keep me waiting. 127 00:08:55,739 --> 00:08:57,240 Now, now. 128 00:08:57,307 --> 00:09:00,109 Now is right! 129 00:09:01,545 --> 00:09:03,379 You call this pie? 130 00:09:03,447 --> 00:09:05,648 I'm sorry, Mr. Rice. 131 00:09:10,020 --> 00:09:11,686 And a special straw for the little one. 132 00:09:11,754 --> 00:09:14,022 Oh, thank you. That's just what she needs. 133 00:09:16,925 --> 00:09:20,862 Say, Millie. What do you say I take you out some night? 134 00:09:20,929 --> 00:09:23,298 Oh, no, Mr. Rand. I want you to keep liking me. 135 00:09:23,366 --> 00:09:25,933 Oh, I'll keep liking you, honest. 136 00:09:26,001 --> 00:09:28,469 You might feel differently if I wasn't dressed in a uniform. 137 00:09:30,472 --> 00:09:32,373 I'm that ashamed of putting this on the table. 138 00:09:32,440 --> 00:09:35,142 I'm that ashamed to ask a customer to eat it. 139 00:09:35,210 --> 00:09:38,379 It's just despicable, the pie you put out here and expect people to pay for. 140 00:09:38,446 --> 00:09:41,549 Maybe a pie is lousy, but what you expect, times like this now? 141 00:09:41,616 --> 00:09:44,250 If he no eat, you see me, I okay a new check. 142 00:09:44,318 --> 00:09:45,585 Bah! 143 00:09:51,292 --> 00:09:54,060 What does he pay for those pies, anyway? 144 00:09:54,127 --> 00:09:56,329 If he pays two bits, he's getting swindled. 145 00:09:57,998 --> 00:09:59,831 But how much would you say, roughly? 146 00:09:59,899 --> 00:10:02,634 Oh, I don't know. Why? 147 00:10:03,903 --> 00:10:08,873 Ida, I make pies, and sell them. 148 00:10:08,941 --> 00:10:12,611 Honestly, if he pays anything at all, I'd meet his price and 149 00:10:12,679 --> 00:10:15,246 make him some that people would really want to eat. 150 00:10:15,314 --> 00:10:17,047 I'd make him pies that'd be a feature. 151 00:10:17,115 --> 00:10:20,251 - You bake pies? - I do it all the time. 152 00:10:20,319 --> 00:10:22,286 - I sold four last week. - Well... 153 00:10:22,354 --> 00:10:24,388 Why don't you bring in a sample sometime? 154 00:10:25,557 --> 00:10:27,558 I could do it tomorrow. 155 00:10:27,626 --> 00:10:29,227 You're serious, aren't you? 156 00:10:29,294 --> 00:10:31,661 - Mmm-hmm. - Well, why not. 157 00:10:31,729 --> 00:10:34,197 I know for a fact he wants to switch. 158 00:10:34,265 --> 00:10:36,533 He's just too bullheaded to admit it. 159 00:10:40,738 --> 00:10:43,240 You heading home? Can I give you a lift? 160 00:10:43,307 --> 00:10:45,041 You have a car? 161 00:10:45,109 --> 00:10:46,476 Well... It goes. 162 00:10:48,745 --> 00:10:50,679 I've been knowing it all along, I had to have a showdown about them pies, 163 00:10:50,747 --> 00:10:52,214 and now it's coming. 164 00:10:52,282 --> 00:10:55,183 So, look, tomorrow, you bring in three pies. 165 00:10:55,252 --> 00:10:57,219 One apple, one pumpkin, and one lemon. 166 00:10:57,287 --> 00:11:00,489 - I could do a cherry, too. - No. No cherry, and no strawberry. 167 00:11:00,557 --> 00:11:02,190 They fall apart too easy. 168 00:11:02,259 --> 00:11:05,059 And just three. No more than three. And I'll see they get served. 169 00:11:05,127 --> 00:11:08,095 Remember, though, it's all got to be his idea. 170 00:11:08,163 --> 00:11:09,497 Of course. 171 00:11:09,565 --> 00:11:11,966 And I'll find out what he pays, too. 172 00:11:12,033 --> 00:11:14,902 You leave it to me, Mildred. You won't have to say a word. 173 00:11:14,970 --> 00:11:17,805 Ida, you're a pal. 174 00:11:27,649 --> 00:11:29,616 And one lemon pie. 175 00:11:29,684 --> 00:11:32,051 That's some meringue you got there. 176 00:11:32,119 --> 00:11:34,554 Ma'am, I'd like one of them pieces too, please. 177 00:11:34,622 --> 00:11:36,622 Nice job on them pies, Mr. Chris. You sure can pick 'em. 178 00:11:36,690 --> 00:11:38,991 I'll say. And about time, too. 179 00:11:47,167 --> 00:11:51,436 I said, "Hold your horses. 30 cents per pie? 180 00:11:51,504 --> 00:11:53,037 "You pay that bakery 35!" 181 00:11:53,105 --> 00:11:55,573 Yeah. What does he expect? Something more for something less? 182 00:11:55,641 --> 00:11:57,609 And 35 pies a week? 183 00:11:58,811 --> 00:12:00,345 I'm going to need to hire some help. 184 00:12:00,413 --> 00:12:03,615 Honey, at 35 cents a pop, you can almost afford it! 185 00:12:05,618 --> 00:12:07,051 To Mildred, and them pies! 186 00:12:07,119 --> 00:12:09,353 Thank you, Ida. Thank you. 187 00:12:24,134 --> 00:12:25,568 Letty, watch your sleeve! 188 00:12:29,906 --> 00:12:31,641 A little faster. 189 00:12:49,692 --> 00:12:52,794 - Good afternoon, Mrs. Pierce. - Good afternoon. 190 00:12:52,862 --> 00:12:54,028 Will this be all for you? 191 00:13:11,912 --> 00:13:14,947 Hello? Letty? 192 00:13:20,521 --> 00:13:21,621 Hello? 193 00:13:21,689 --> 00:13:23,322 - Hey, honey. - Oh, Lucy... 194 00:13:23,391 --> 00:13:25,692 I'm running to Bullocks, and thought you might want to come along. 195 00:13:25,760 --> 00:13:27,993 - Oh, no, I wish I could. - Why? 196 00:13:28,060 --> 00:13:32,498 Oh, you'll never guess. Another restaurant contract dropped in my lap this week. 197 00:13:32,565 --> 00:13:34,165 - Another contract? - Mmm-hmm. 198 00:13:34,233 --> 00:13:37,135 - With who? - Mr. Hartman at the Drop Inn. 199 00:13:37,203 --> 00:13:41,440 - Baby, you're takin' off! - You said it. I'm a going concern! 200 00:13:41,508 --> 00:13:43,008 Yes, Mrs. Pierce? 201 00:13:44,410 --> 00:13:46,243 Mildred? 202 00:13:46,311 --> 00:13:47,912 Lucy, can I call you back? 203 00:13:47,979 --> 00:13:50,748 I have baking supplies in the car... 204 00:13:50,816 --> 00:13:52,450 - You go on, then. - Thanks. 205 00:13:58,924 --> 00:14:01,725 I told her you wouldn't like it, Mrs. Pierce. I told her right off the bat. 206 00:14:01,793 --> 00:14:05,995 But, she hollered and carried on, so I put it on just to keep her quiet. 207 00:14:06,063 --> 00:14:08,131 Who hollered and carried on? 208 00:14:08,198 --> 00:14:12,068 Well... Miss Veda, ma'am. 209 00:14:13,070 --> 00:14:14,304 Miss Veda? 210 00:14:14,371 --> 00:14:16,371 That's what she says I should call her. 211 00:14:16,440 --> 00:14:19,074 And... She told you to put on that uniform? 212 00:14:19,142 --> 00:14:20,375 Yes'm. 213 00:14:21,978 --> 00:14:26,251 What on earth does she think she's... Veda! 214 00:14:26,274 --> 00:14:28,784 ♪ 'tain't no use to keep your seat for you simply can't ♪ 215 00:14:28,852 --> 00:14:31,920 ♪ control your feet when Erastus plays his old kazoo. ♪ 216 00:14:31,987 --> 00:14:33,955 Look Mommy! I'm the Public Enemy! 217 00:14:35,591 --> 00:14:36,791 So I see. ♪ Though he plays in just one key ♪ 218 00:14:36,859 --> 00:14:38,059 ♪ it's a regular low... ♪ Veda... 219 00:14:38,126 --> 00:14:39,761 That uniform Letty's wearing? 220 00:14:39,829 --> 00:14:43,565 Look! I ain't so tough! 221 00:14:43,632 --> 00:14:45,934 Where did you find it and why is Letty wearing it? 222 00:14:46,936 --> 00:14:48,569 Why? 223 00:14:48,570 --> 00:14:51,872 Those uniforms were on the top shelf of my closet, under a pile of sheets. 224 00:14:53,441 --> 00:14:55,375 Once again... 225 00:14:55,443 --> 00:14:57,210 You were snooping into my things to see what you could find, weren't you? 226 00:14:57,278 --> 00:14:59,546 - I was looking for a handkerchief. - Weren't you? 227 00:14:59,614 --> 00:15:01,949 I was not, and I resent the accusation. 228 00:15:02,016 --> 00:15:05,718 Then... Then how did it happen to end up on Letty? 229 00:15:05,786 --> 00:15:08,521 I merely assumed, Mother, that you'd bought them for Letty. 230 00:15:08,589 --> 00:15:10,556 And if she was going to be taking my things to the pool, 231 00:15:10,624 --> 00:15:13,258 I assumed you wanted her decently dressed. 232 00:15:13,326 --> 00:15:15,928 To the pool? What things? 233 00:15:15,996 --> 00:15:17,262 My swimming things. 234 00:15:17,330 --> 00:15:20,131 She always walks two steps behind us to the bus. 235 00:15:20,199 --> 00:15:22,000 And carries our bags both ways. 236 00:15:22,067 --> 00:15:25,069 What? Does she go in swimming? 237 00:15:25,137 --> 00:15:28,907 No, sir! Because she can't swim! She can't swim and she'll get drowned. 238 00:15:28,975 --> 00:15:32,310 And Red will have to pull her out. He's the life guard and he's stuck on her. 239 00:15:32,378 --> 00:15:33,678 Mrs. Pierce? 240 00:15:35,214 --> 00:15:36,647 What? 241 00:15:40,919 --> 00:15:42,786 That... That... That's enough! 242 00:15:42,854 --> 00:15:44,688 I'll be right there, Letty. 243 00:15:44,756 --> 00:15:46,390 Ugh. Really, Mother. 244 00:15:46,457 --> 00:15:49,493 It seems to me your making a great fuss over nothing. 245 00:15:49,561 --> 00:15:51,694 If you bought the uniforms for Letty and 246 00:15:51,762 --> 00:15:54,263 certainly, I can't imagine who else you bought them for, 247 00:15:54,331 --> 00:15:56,232 then why shouldn't she wear them? 248 00:16:01,705 --> 00:16:02,839 It's time for your bath. 249 00:16:02,907 --> 00:16:05,474 Nooo! No, no, no, no, no, Nooo! 250 00:16:05,543 --> 00:16:08,577 - Stop squirming. - No, No! 251 00:16:15,518 --> 00:16:17,218 ♪ I never even make a gain. ♪ 252 00:16:17,286 --> 00:16:20,556 ♪ Believe me, ♪ 253 00:16:20,623 --> 00:16:27,127 ♪ I'm always chasing rainbows, ♪ 254 00:16:28,664 --> 00:16:35,603 ♪ waiting for a little bluebird in vain. ♪ 255 00:16:38,106 --> 00:16:42,442 Don't be mad at Veda, Mommy. She just likes pretending. 256 00:16:42,509 --> 00:16:45,411 I know she does... 257 00:16:52,086 --> 00:16:54,520 All right, head back. 258 00:17:06,066 --> 00:17:07,333 Veda? 259 00:17:07,401 --> 00:17:10,436 Gracious, Mother! You startled me. 260 00:17:10,504 --> 00:17:13,505 Why did you give Letty that uniform? 261 00:17:13,573 --> 00:17:17,609 For Heaven's sake, Mother, haven't I told you once? 262 00:17:17,676 --> 00:17:19,777 How often do I have to tell you? 263 00:17:21,013 --> 00:17:22,581 I'm going to bed. 264 00:17:22,648 --> 00:17:26,118 You knew when you gave it to her that it was mine, didn't you? 265 00:17:27,153 --> 00:17:28,785 That it was my uniform. 266 00:17:29,821 --> 00:17:31,322 Your uniform? 267 00:17:31,389 --> 00:17:32,756 Yes. 268 00:17:35,627 --> 00:17:40,731 It so happens that I've taken a job in a restaurant. 269 00:17:40,798 --> 00:17:41,865 In Hollywood. 270 00:17:42,867 --> 00:17:44,467 As a what? 271 00:17:44,535 --> 00:17:47,403 As a waitress, as you well know. 272 00:17:50,307 --> 00:17:51,374 Ye Gods! 273 00:17:52,743 --> 00:17:54,176 - Ye Gods! - Oh, stop that! 274 00:17:54,244 --> 00:17:56,245 Ye Gods and little fishes! 275 00:17:56,312 --> 00:18:00,315 So you and your sister can eat and have a place to live, and a few clothes on your backs! 276 00:18:00,383 --> 00:18:04,253 I've taken the only kind of job I can get. 277 00:18:04,320 --> 00:18:07,356 And if you think I'm going to listen to a lot of silly nonsense from you about it, 278 00:18:07,423 --> 00:18:09,190 then you're quite mistaken. 279 00:18:09,258 --> 00:18:11,592 And if you think your nonsense is going to make me 280 00:18:11,661 --> 00:18:15,263 give up the job, then you're mistaken about that, too. 281 00:18:15,330 --> 00:18:17,699 How you ever found out what I was doing, I do not know... 282 00:18:17,767 --> 00:18:20,568 From the uniform, stupid. You think I'm dumb? 283 00:18:24,539 --> 00:18:27,007 You may not realize it, young lady, 284 00:18:27,075 --> 00:18:29,609 but everything you have costs money... 285 00:18:29,678 --> 00:18:33,747 From the maid you ordered to go traipsing with you to the pool 286 00:18:33,815 --> 00:18:36,249 to your food and clothes and everything else. 287 00:18:36,317 --> 00:18:38,652 And, as I don't see anyone else doing anything about it around here... 288 00:18:38,720 --> 00:18:40,253 Aren't the pies bad enough? 289 00:18:40,321 --> 00:18:42,556 Did you have to go and degrade us all by becoming a waitress? 290 00:18:42,623 --> 00:18:46,593 That... That's quite enough! 291 00:18:46,661 --> 00:18:51,198 Ahhh! No! Ahhh! 292 00:18:51,265 --> 00:18:52,332 Ow! 293 00:19:04,377 --> 00:19:05,444 No! 294 00:19:09,349 --> 00:19:10,416 A waitress? 295 00:19:13,820 --> 00:19:19,191 You don't ever give me credit for any... Any finer feelings, do you? 296 00:19:19,258 --> 00:19:22,627 Oh, Mother, cut the penny dreadful dramatics. 297 00:19:22,695 --> 00:19:23,795 You're working in a... 298 00:19:26,265 --> 00:19:27,332 In Hollywood. 299 00:19:30,035 --> 00:19:31,969 It's fine. I'll try not to think about it. 300 00:19:34,773 --> 00:19:35,840 The truth is... 301 00:19:38,877 --> 00:19:41,178 I've felt exactly the same as you. 302 00:19:44,882 --> 00:19:48,317 And I never would have taken the job to begin with if it hadn't been that I... 303 00:19:53,490 --> 00:19:56,159 That I've decided to open a place of my own. 304 00:19:59,429 --> 00:20:01,163 And had to learn the business 305 00:20:03,066 --> 00:20:05,000 from the ground up. 306 00:20:05,068 --> 00:20:06,635 That's the reason I took the job in the first place. 307 00:20:06,702 --> 00:20:08,937 What do you... What do you mean, a place of your own? 308 00:20:11,975 --> 00:20:13,976 A restaurant, of course. 309 00:20:15,678 --> 00:20:18,179 There's money in a restaurant, if you run it right. 310 00:20:19,648 --> 00:20:21,249 You know how to run a restaurant? 311 00:20:21,316 --> 00:20:25,619 Well, yes. Well... I'm learning. I'm learning how. 312 00:20:30,159 --> 00:20:31,259 What kind of restaurant? 313 00:20:34,628 --> 00:20:35,962 I don't know, exactly. 314 00:20:38,266 --> 00:20:42,635 But something nice. Something we can be proud of. 315 00:20:44,272 --> 00:20:45,338 A fine restaurant? 316 00:20:47,175 --> 00:20:49,374 Well, yes, of course. 317 00:20:50,410 --> 00:20:51,476 As fine as it could be. 318 00:20:54,948 --> 00:20:56,015 Oh, Mother. 319 00:20:57,550 --> 00:21:00,119 Mother, forgive me for being so wretched before. 320 00:21:01,387 --> 00:21:03,255 I'm sorry I acted so horribly. 321 00:21:05,457 --> 00:21:10,895 I think, it's just wonderful, just wonderful, what you're planning. Truly I do. 322 00:21:12,198 --> 00:21:14,765 I know, dear. 323 00:21:14,834 --> 00:21:19,170 And I know you'll do wonderfully well. I'm certain of it. 324 00:21:25,076 --> 00:21:26,143 Oh, Veda. 325 00:21:28,313 --> 00:21:30,113 What is it, Mother? 326 00:21:31,282 --> 00:21:32,349 Nothing, dear. 327 00:21:33,952 --> 00:21:36,419 It's just that you were right and I was wrong. 328 00:21:38,355 --> 00:21:42,791 No matter what I say, no matter what anybody says, 329 00:21:42,860 --> 00:21:44,160 never give that up, 330 00:21:45,562 --> 00:21:48,097 that way you have of looking at things. 331 00:21:50,400 --> 00:21:54,202 I can't help it, Mother. It's how I feel. 332 00:21:57,606 --> 00:21:59,607 I know it is. 333 00:22:02,845 --> 00:22:06,014 And from now on, 334 00:22:06,082 --> 00:22:09,816 things are going to get better for us. I'm certain they will. 335 00:22:11,253 --> 00:22:13,787 So we'll have what we want. 336 00:22:13,855 --> 00:22:17,724 Maybe we won't be rich, but we'll have something. 337 00:22:19,060 --> 00:22:20,660 And it'll all be on account of you. 338 00:22:23,398 --> 00:22:26,232 I love you, Mother. Truly I do. 339 00:22:29,236 --> 00:22:32,305 Every good thing that happens is on account of you. 340 00:22:33,908 --> 00:22:36,409 If Mother only had sense enough to know it. 341 00:22:51,024 --> 00:22:53,191 I said hold the mayo, Archie. You never listen. 342 00:22:53,259 --> 00:22:56,628 Now I gotta go talk to these people. You have no idea. 343 00:22:56,695 --> 00:22:59,663 I'm still waiting on those pork chops. 344 00:22:59,731 --> 00:23:02,866 Chicken-fried steak, onions! Baked apple with cream! 345 00:23:02,935 --> 00:23:05,669 Meat, meat. I need meat! 346 00:23:05,737 --> 00:23:07,405 We changed the print on the menus you're seeing. 347 00:23:07,472 --> 00:23:10,942 Archie, I need two chicken cutlets. 348 00:23:11,009 --> 00:23:13,310 Two poached eggs on toast. Cinnamon toast. Hot chocolate. 349 00:23:13,377 --> 00:23:15,511 Ham and eggs. Sliced pineapple. 350 00:24:29,216 --> 00:24:34,052 Say, Wally, you wouldn't want to help me with something, would you? 351 00:24:34,120 --> 00:24:36,388 Not particularly. 352 00:24:36,455 --> 00:24:39,558 I'd have to have it soon. Tomorrow, maybe. 353 00:24:39,626 --> 00:24:41,026 What is it? 354 00:24:41,093 --> 00:24:43,361 I don't know what you'd call it, exactly. 355 00:24:43,429 --> 00:24:47,032 An estimate of costs, something like that. 356 00:24:47,099 --> 00:24:49,267 For a man who might back me in business. 357 00:24:49,335 --> 00:24:52,737 But... But I want it all written down, with the right words for what I mean, 358 00:24:52,804 --> 00:24:55,740 so it looks proper, business-like. 359 00:24:55,807 --> 00:24:58,009 What kind of business? 360 00:24:58,076 --> 00:25:01,679 Just a little restaurant. Something I've been thinking about... 361 00:25:01,747 --> 00:25:05,149 Wait a minute. Hold on. Start over. 362 00:25:05,216 --> 00:25:07,116 At the beginning, not in the middle. 363 00:25:11,155 --> 00:25:14,991 Just something small, where I could do all the cooking. 364 00:25:15,059 --> 00:25:17,226 But a place where all we serve is chicken. 365 00:25:22,298 --> 00:25:24,232 Think about it. 366 00:25:24,300 --> 00:25:26,669 They have steak places and fish places. 367 00:25:26,736 --> 00:25:29,404 But down where I work, practically every other order is for chicken. 368 00:25:29,472 --> 00:25:31,239 So a chicken place. 369 00:25:31,307 --> 00:25:35,143 Well, looks to me as though I'd have plenty of customers. 370 00:25:35,211 --> 00:25:38,012 And, I wouldn't have to fool with all those a la carte prices, 371 00:25:38,080 --> 00:25:40,748 or bookkeeping, or menus, or anything like that. 372 00:25:42,685 --> 00:25:45,252 Everybody gets a chicken-and-waffle dinner, 373 00:25:45,320 --> 00:25:47,655 or chicken and vegetables, if they like, 374 00:25:47,723 --> 00:25:50,658 but all at the same price. 375 00:25:50,726 --> 00:25:52,560 And then I'd have the pies to take out, 376 00:25:52,628 --> 00:25:55,395 and keep on getting all the wholesale pie business that I can, 377 00:25:55,463 --> 00:25:58,732 and well, it looks to me as though one would help the other. 378 00:25:58,800 --> 00:26:00,400 Who's the guy? 379 00:26:00,468 --> 00:26:03,036 This old fogy who eats lunch with me every day, Mr. Rand. But... 380 00:26:04,572 --> 00:26:06,439 But I think he's got money. 381 00:26:08,042 --> 00:26:10,242 If I can show him... 382 00:26:10,310 --> 00:26:13,512 It could be an investment, perhaps he'd be interested, you know, and... 383 00:26:13,580 --> 00:26:16,248 Listen, you really think you can put this across? 384 00:26:16,316 --> 00:26:18,784 - Why? Don't you? - I'm asking you. 385 00:26:20,854 --> 00:26:23,623 Well, it seems as though it ought to pay. 386 00:26:23,690 --> 00:26:26,758 That's the main thing, Wally, about this idea of mine. 387 00:26:26,826 --> 00:26:30,294 What costs in a restaurant is waste, 388 00:26:30,362 --> 00:26:32,530 and the extras, like the printing for the menus, 389 00:26:32,598 --> 00:26:37,636 and the... The people you have to have, for the features you put in. 390 00:26:37,703 --> 00:26:41,439 But this way, there wouldn't be any waste. 391 00:26:41,507 --> 00:26:44,207 I think I can put that across, Wally, I do. 392 00:26:45,510 --> 00:26:47,244 If you really think so, Mildred... 393 00:26:50,048 --> 00:26:52,850 I might be able to put you in on a deal. 394 00:26:52,917 --> 00:26:56,787 One that would start you off with such a bang 395 00:26:56,855 --> 00:27:01,024 that you'd be sitting so pretty, you wouldn't even need a backer. 396 00:27:03,060 --> 00:27:06,462 You can't be serious. 397 00:27:06,530 --> 00:27:10,466 Oh, I'm serious, all right. Holy smokes, I'm serious. 398 00:27:10,534 --> 00:27:14,536 If you don't look out, Wally, I'm... I'm gonna cry. 399 00:27:14,603 --> 00:27:19,841 Seemed like a good idea at the time. It was actually Bert who thought it up. 400 00:27:19,909 --> 00:27:23,011 Build a dream house so we could show all the prospects 401 00:27:23,079 --> 00:27:28,449 what their place would look like if they spent twice as much dough as any of them had. 402 00:27:28,517 --> 00:27:33,320 But now it's dead weight. They gotta get rid of it. 403 00:27:33,388 --> 00:27:36,590 And if you'll take it over with this chicken place, then it's yours. 404 00:27:36,658 --> 00:27:39,993 And, believe me, Mildred, if this isn't a natural for a restaurant, 405 00:27:40,061 --> 00:27:43,096 I never saw one. I mean, just look at the place! Dining room... 406 00:27:43,164 --> 00:27:47,067 Right? Come in here. Pantry. 407 00:27:47,134 --> 00:27:52,405 Kitchen. Every stick in the place complies with fire law, health law. 408 00:27:52,472 --> 00:27:53,872 There's even two toilets! 409 00:27:53,940 --> 00:27:55,874 I mean, if you really mean business, Mildred, 410 00:27:55,942 --> 00:27:58,877 you can have it, lock, stock, and barrel. 411 00:27:58,945 --> 00:28:01,980 The fact is, see, they've got to establish losses. 412 00:28:02,048 --> 00:28:03,416 Who? 413 00:28:03,483 --> 00:28:05,551 The receivers, on their federal income tax, 414 00:28:05,619 --> 00:28:10,088 due next March, the year 1931. If they don't show losses, they're sunk. 415 00:28:10,155 --> 00:28:11,289 But Wally... 416 00:28:12,558 --> 00:28:13,991 I'd still have to have money! 417 00:28:14,059 --> 00:28:15,594 Who says you would? 418 00:28:15,661 --> 00:28:17,161 That's the beauty of it, Mildred. 419 00:28:17,230 --> 00:28:19,764 Once you take title to a piece of property in this town, 420 00:28:19,832 --> 00:28:21,799 that's all anybody cares about. 421 00:28:21,867 --> 00:28:25,102 You get all the credit you want, more than you'll need. 422 00:28:25,169 --> 00:28:27,904 - But why me? - Well, who else wants it? 423 00:28:27,972 --> 00:28:29,707 It's not a house, it's a real estate office. 424 00:28:29,774 --> 00:28:32,008 Last time I checked, nobody needs one of those. 425 00:28:32,076 --> 00:28:36,447 So, it's got to be somebody who can use it for something else. And that's you. 426 00:28:36,514 --> 00:28:41,884 I know, but, Wally, I just can't believe there isn't somebody. 427 00:28:41,952 --> 00:28:44,220 If they're just giving it away... 428 00:28:44,288 --> 00:28:45,622 On the inside, who... 429 00:28:45,689 --> 00:28:47,890 No, I get what you're saying. Sure... 430 00:28:47,958 --> 00:28:50,727 There were some original incorporators sniffing around. 431 00:28:50,794 --> 00:28:52,828 But they're not gonna get past the Feds. 432 00:28:52,896 --> 00:28:57,399 And with you, it's the "Real McCoy." You're no insider. 433 00:28:57,467 --> 00:28:59,868 You're no original incorporator. You're... 434 00:29:01,203 --> 00:29:04,005 - Oh, God damn it. - What? 435 00:29:05,207 --> 00:29:07,041 God damn it all to hell! God damn it! 436 00:29:07,109 --> 00:29:09,745 - What? What is it? - Bert. 437 00:29:09,812 --> 00:29:11,647 Bert? What's he got to do with it? 438 00:29:13,114 --> 00:29:15,616 Bert's an original incorporator. 439 00:29:15,684 --> 00:29:17,151 Well? 440 00:29:17,218 --> 00:29:18,686 And you're married to him. 441 00:29:19,954 --> 00:29:22,556 And there goes your restaurant. 442 00:29:22,624 --> 00:29:24,958 And there goes the prettiest little deal I had a chance to put across 443 00:29:25,026 --> 00:29:26,093 since Pierce Homes folded. 444 00:29:41,108 --> 00:29:42,241 Unless you got a divorce. 445 00:29:48,381 --> 00:29:49,981 Is that the only way? 446 00:29:50,049 --> 00:29:51,350 Well he left you, didn't he? 447 00:29:53,353 --> 00:29:56,888 Well, I'll see him. 448 00:29:56,956 --> 00:30:00,825 Listen. Mildred, I'm telling you, even if it wasn't for this federal thing, 449 00:30:00,892 --> 00:30:02,660 you're gonna want to get this cleaned up. 450 00:30:02,728 --> 00:30:04,796 You don't know where he gets his money. For all you can tell he... 451 00:30:04,863 --> 00:30:07,765 I said I'd see him. 452 00:30:07,833 --> 00:30:10,435 I probably know ten times as much about federal taxes, 453 00:30:10,502 --> 00:30:15,807 as Wally Burgan does, and all I can say is it sounds to me like a lot of hooey. 454 00:30:15,874 --> 00:30:18,608 It all comes back to a straight question of collusion, 455 00:30:18,676 --> 00:30:20,243 and I can prove to any court anytime they call me... 456 00:30:20,311 --> 00:30:23,913 Bert! Bert! It's not a question of proving anything to a court. 457 00:30:23,981 --> 00:30:27,116 It's whether or not they let me have the property. If I don't get a divorce, 458 00:30:27,184 --> 00:30:28,618 they won't let me have it. 459 00:30:30,655 --> 00:30:33,356 I don't know what you and Wally think you're cooking up here, but... 460 00:30:33,390 --> 00:30:35,324 - What do you mean, me and Wally? - It doesn't have to be that way. 461 00:30:35,392 --> 00:30:36,826 Oh, forget it, just forget it! 462 00:30:36,893 --> 00:30:38,994 Listen, I don't like this anymore than you do. 463 00:30:39,062 --> 00:30:40,128 Fine! 464 00:30:47,738 --> 00:30:48,803 Fine. 465 00:30:56,879 --> 00:30:59,481 What I was gonna say before all this other business... 466 00:31:07,389 --> 00:31:09,790 So that you and the kids have a place to sleep at night 467 00:31:09,858 --> 00:31:12,959 and no one can take it away from you, is that I would give you the house. 468 00:31:18,500 --> 00:31:21,501 - You don't have to do that. - I want to. 469 00:31:24,538 --> 00:31:28,073 Well, if you want to, then I accept. 470 00:31:31,044 --> 00:31:32,612 Thank you, Bert. 471 00:31:39,485 --> 00:31:42,654 And I'm sorry if I've said unkind things in the past 472 00:31:43,790 --> 00:31:45,624 about Maggie Biederhof. 473 00:31:45,691 --> 00:31:46,758 It's all right. 474 00:31:51,697 --> 00:31:54,532 I'm sorry I was hard on Wally just then. 475 00:31:54,599 --> 00:31:59,403 And if there is something you feel for him, why, that's all right, too. 476 00:31:59,471 --> 00:32:02,339 Oh, Bert, please. 477 00:32:02,407 --> 00:32:07,511 Christ, I knew there'd never be anything between you and that fat slob. 478 00:32:11,882 --> 00:32:12,949 That's all right. 479 00:32:14,351 --> 00:32:15,418 Well... 480 00:32:19,857 --> 00:32:24,927 I guess all we need to do now is settle on a cause. 481 00:32:24,994 --> 00:32:26,061 Right. 482 00:32:29,566 --> 00:32:31,199 I guess you'll have to hit me. 483 00:32:33,035 --> 00:32:36,472 You sound just like Veda. She's always wanting to be hit. 484 00:32:36,539 --> 00:32:37,840 Veda is? 485 00:32:40,376 --> 00:32:42,944 Then I'm glad there's a little of her in me... 486 00:32:43,011 --> 00:32:44,078 Right... 487 00:32:46,081 --> 00:32:49,851 The defendant hit her and caused her great personal anguish. 488 00:33:49,007 --> 00:33:52,109 Now he says he wants me to have the house, too. 489 00:33:52,177 --> 00:33:54,245 What's wrong with that? 490 00:33:54,312 --> 00:33:55,379 I don't know. 491 00:33:57,215 --> 00:33:59,350 I feel as though I picked his bones. 492 00:33:59,418 --> 00:34:01,951 First the kids, then the car, 493 00:34:03,054 --> 00:34:05,188 now the house. 494 00:34:05,256 --> 00:34:08,391 Would you kindly tell me what good the house would do him? 495 00:34:08,459 --> 00:34:11,661 First call for interest, he'd lose it flat. 496 00:34:11,728 --> 00:34:13,930 He just looked so damned pitiful. 497 00:34:13,997 --> 00:34:17,466 Aw, they all do, baby. That's what gets us. 498 00:34:21,404 --> 00:34:25,240 All right, girls, full steam ahead! I'm closing up the case. 499 00:34:25,308 --> 00:34:27,876 - Do you have my print scarf? - Check. 500 00:34:29,612 --> 00:34:31,913 Don't forget the umbrella. 501 00:34:31,981 --> 00:34:34,582 Suitcase, thermos, and umbrella... 502 00:34:34,649 --> 00:34:36,984 will all be there at Gram and Pop's when you get home from school. 503 00:34:37,052 --> 00:34:38,919 I just remembered! 504 00:34:38,987 --> 00:34:41,489 Ray! Where are you going? 505 00:34:41,557 --> 00:34:43,291 We're going to be late for school! 506 00:34:43,358 --> 00:34:46,094 Ray! Where'd you go? 507 00:34:46,161 --> 00:34:48,563 I almost forgot the sand pail Grandpa got me! 508 00:34:48,630 --> 00:34:50,330 Hurry up, dear. You're going to be late. 509 00:34:52,366 --> 00:34:55,335 I'll take that. Here are your things. 510 00:34:55,403 --> 00:34:59,573 Now you girls have a wonderful weekend. 511 00:34:59,640 --> 00:35:01,708 - And mind your grandparents. - Bye. 512 00:35:01,775 --> 00:35:02,842 - Thanks, Mom. We will. - Bye! 513 00:35:02,910 --> 00:35:03,977 Bye! 514 00:35:10,350 --> 00:35:12,384 - We've got... Morning! - Good morning. 515 00:35:12,452 --> 00:35:15,988 We've got fixtures going in, painting started today. 516 00:35:16,055 --> 00:35:17,856 Oh, come see the range! 517 00:35:23,329 --> 00:35:26,063 Oh, now you're talking! Ha, ha! 518 00:35:26,132 --> 00:35:28,133 It's shaping up, no? 519 00:35:28,200 --> 00:35:31,068 Five days ago, I wasn't so sure. But today... 520 00:35:31,137 --> 00:35:34,071 Well, those announcements, they ought to pull in something, too. 521 00:35:34,140 --> 00:35:37,008 Gosh, I hope so. What time you got, Wally? 522 00:35:37,075 --> 00:35:39,777 - Almost 10:00. - God, I'm gonna be late. 523 00:35:39,845 --> 00:35:41,112 Oh, yeah? For what? 524 00:35:41,179 --> 00:35:43,213 Last day as a working girl! 525 00:36:01,465 --> 00:36:03,800 - Morning. - Morning. 526 00:36:03,868 --> 00:36:05,135 Sorry I'm late. 527 00:36:05,202 --> 00:36:07,137 Mildred, meet Shirley, the new girl. 528 00:36:07,204 --> 00:36:08,271 Pleased to meet you, Shirley. 529 00:36:08,338 --> 00:36:09,838 - Very nice to meet you. - Thank you. 530 00:36:11,107 --> 00:36:12,374 That's mine. 531 00:36:12,441 --> 00:36:13,341 Would you like a refill? 532 00:36:13,409 --> 00:36:15,610 Sit. I got it. Sit! 533 00:36:17,947 --> 00:36:19,682 Now, when you gotta make a customer wait... 534 00:36:19,749 --> 00:36:21,316 - Excuse me. - You can't just leave him sitting there... 535 00:36:21,384 --> 00:36:22,785 Just wait one second, I'll be right with you. 536 00:36:22,852 --> 00:36:24,319 Like you did with that party yesterday. 537 00:36:26,088 --> 00:36:28,923 What the hell am I looking at this for? 538 00:36:28,991 --> 00:36:30,725 Why does anybody ever look at a menu for breakfast? 539 00:36:30,793 --> 00:36:33,895 You know exactly what you're gonna have and yet you just keep looking. 540 00:36:33,962 --> 00:36:37,464 To check the prices, of course. 541 00:36:37,532 --> 00:36:39,266 That's it! 542 00:36:39,334 --> 00:36:41,968 - Okay. You ready? - Shoot. 543 00:36:42,036 --> 00:36:46,840 Orange juice, oatmeal, bacon and eggs, fried on one side, but not too much. 544 00:36:46,908 --> 00:36:51,011 Uh... Dry toast and a large coffee. You got that? 545 00:36:53,181 --> 00:36:57,483 Orange juice, oatmeal, bacon and eggs, fried on one side, but not too much. 546 00:36:57,551 --> 00:37:01,053 Uh... Dry toast and a large coffee. 547 00:37:01,121 --> 00:37:02,988 How'd I do? 548 00:37:03,056 --> 00:37:05,991 Very good, and if you could step on it slightly, why, I might just get to 549 00:37:06,059 --> 00:37:09,061 Santa Barbara in time for a little swim before the sun goes down. 550 00:37:09,129 --> 00:37:11,697 Gee, I wish I could go to Santa Barbara. 551 00:37:11,765 --> 00:37:13,632 Oh, come along. 552 00:37:13,700 --> 00:37:15,466 You better look out. I might say yes. 553 00:37:23,442 --> 00:37:27,511 So I say to him, I say, when you have a car, drive it yourself. 554 00:37:30,648 --> 00:37:32,282 No, I have no idea what you're talking about. 555 00:37:32,350 --> 00:37:35,652 They... They made this thing where you don't have to even... 556 00:37:44,228 --> 00:37:45,995 Well? I mean it. 557 00:37:46,063 --> 00:37:50,032 I told you to look out. Maybe I did, too. 558 00:37:50,100 --> 00:37:52,801 You know, what would be a highly original thing for you to do? 559 00:37:52,869 --> 00:37:53,869 What's that? 560 00:37:53,936 --> 00:37:56,138 Say yes, right away. Just like that. 561 00:38:00,977 --> 00:38:02,277 My gosh. 562 00:38:04,480 --> 00:38:06,547 - Shirley... - I'm sorry. 563 00:38:06,615 --> 00:38:08,416 It's all right, accidents happen. 564 00:38:08,484 --> 00:38:10,184 - I'm real sorry. - You drop plates. 565 00:38:10,252 --> 00:38:12,119 - You pick them up. - I know. I didn't mean to do it. 566 00:38:12,187 --> 00:38:13,487 - You drop yourself, you get up. - Okay. 567 00:38:13,554 --> 00:38:14,621 Have you recovered? 568 00:38:14,689 --> 00:38:16,290 - Yeah. Sorry. - Everything's good. 569 00:38:18,459 --> 00:38:23,397 Ida, I think the real trouble with that girl is me. 570 00:38:23,464 --> 00:38:25,231 I think I make her nervous. 571 00:38:26,667 --> 00:38:29,535 Would be better if I just slipped out? 572 00:38:29,603 --> 00:38:31,805 Well, I know he'd just love to save the buck. 573 00:38:31,872 --> 00:38:33,039 Of course he would. 574 00:38:34,574 --> 00:38:36,776 All right, Mildred, you run along. 575 00:38:36,844 --> 00:38:39,512 Hey, no kidding, I wish you all the luck in the world with your little place, 576 00:38:39,579 --> 00:38:42,647 and I promise I'll be out there, first chance I get. 577 00:38:42,715 --> 00:38:43,816 Thanks, Ida. 578 00:39:00,299 --> 00:39:02,700 What are you grinning about? 579 00:39:02,767 --> 00:39:06,637 Oh... Might as well be original once in a while. 580 00:39:06,705 --> 00:39:09,240 Damn it, I like you. 581 00:39:09,308 --> 00:39:12,176 Though I'd have to drop off my car first, in Glendale, 582 00:39:12,244 --> 00:39:15,611 - and grab a few things. - Egads, Glendale. 583 00:39:15,679 --> 00:39:17,513 Comes with the territory. 584 00:39:17,581 --> 00:39:19,549 Well, we better get tapping. 585 00:39:19,616 --> 00:39:21,318 We certainly had. 586 00:39:30,526 --> 00:39:31,593 There we are! 587 00:39:34,865 --> 00:39:37,632 I was beginning to think I should contact the police. 588 00:39:37,700 --> 00:39:39,735 Sorry to keep you. 589 00:40:08,429 --> 00:40:09,529 You're smiling. 590 00:40:11,766 --> 00:40:17,636 Well, I can't quite believe I'm doing this. 591 00:40:17,637 --> 00:40:21,107 You don't do this very often, Mrs...? 592 00:40:21,174 --> 00:40:24,576 Pierce. No, I should say I don't. 593 00:40:24,577 --> 00:40:27,513 Well, I'm honored you made an exception, Mrs. Pierce. 594 00:40:27,580 --> 00:40:29,348 Any relation to Pierce Homes? 595 00:40:29,416 --> 00:40:33,584 Yes, bravo. I was married to them for a while. 596 00:40:33,652 --> 00:40:38,589 Oh! How delightful. Some of the worst homes ever built. 597 00:40:38,657 --> 00:40:39,958 All the roofs leak. 598 00:40:40,026 --> 00:40:43,561 Nothing like how the treasury leaked. 599 00:40:44,797 --> 00:40:47,065 Well, I'm Beragon. Monty. 600 00:40:48,534 --> 00:40:51,335 Pleased to meet you, Monty Beragon. 601 00:41:16,427 --> 00:41:18,462 Make yourself at home! 602 00:41:18,529 --> 00:41:19,596 Thanks! 603 00:41:23,767 --> 00:41:25,334 Beragon. 604 00:41:29,238 --> 00:41:30,305 Is that French? 605 00:41:31,407 --> 00:41:32,475 What? 606 00:41:33,710 --> 00:41:34,777 Beragon. 607 00:41:36,079 --> 00:41:38,880 Spanish. Or supposed to be. 608 00:41:38,948 --> 00:41:43,117 My great, great grandfather was one of the original settlers. 609 00:41:43,185 --> 00:41:47,755 You know, the gay caballeros who gypped the Indians out of their land, 610 00:41:47,823 --> 00:41:50,525 the king out of his taxes, and then sold out to the yanks 611 00:41:50,593 --> 00:41:52,794 as soon as Polk started annexing. 612 00:41:54,863 --> 00:42:00,367 But if you ask me, the old coot was really a wop... Bergoni. 613 00:42:00,434 --> 00:42:02,669 Wop or spig, doesn't make much difference, I suppose. 614 00:42:08,009 --> 00:42:10,376 You all right in there? 615 00:42:12,846 --> 00:42:13,913 Hello? 616 00:42:23,490 --> 00:42:26,324 Say, there! Not so fast, you don't! 617 00:42:27,760 --> 00:42:29,394 Not so soon, anyway! 618 00:42:31,430 --> 00:42:33,031 And mind the riptides! 619 00:44:37,214 --> 00:44:43,253 So... You're 33 years old. You live in Pasadena. 620 00:44:43,320 --> 00:44:47,590 You went to University of California at Los Angeles. 621 00:44:47,659 --> 00:44:51,961 But I still don't know what you do, Monty. 622 00:44:53,264 --> 00:44:56,166 Oh, I don't know. Fruit, I guess. 623 00:44:56,233 --> 00:44:59,101 Oranges, grapefruit, something like that. 624 00:45:00,337 --> 00:45:01,937 So you work for the Exchange? 625 00:45:02,005 --> 00:45:05,308 Mmm, I should say not. 626 00:45:08,344 --> 00:45:12,881 That damned Fruit Growers' Exchange is taking the bread right out of my mouth. 627 00:45:12,948 --> 00:45:18,019 I hate Sunkist, and Sunmaid, and every other label with a wholesome looking girl on it. 628 00:45:18,087 --> 00:45:20,189 So you're an independent? 629 00:45:20,256 --> 00:45:23,924 What difference does it make what I am? Yes, I guess I'm an independent. 630 00:45:25,994 --> 00:45:28,729 I have a company. Fruit export. 631 00:45:28,797 --> 00:45:31,232 Well, I don't have it. I own part of it. 632 00:45:31,300 --> 00:45:33,901 So every quarter, they send me a check... 633 00:45:33,968 --> 00:45:36,604 Though it's been getting a lot smaller since this Sunkist business. 634 00:45:40,708 --> 00:45:42,809 I don't do anything, if that's what you mean. 635 00:45:44,945 --> 00:45:46,446 You mean... 636 00:45:47,981 --> 00:45:50,783 You just... loaf? 637 00:45:52,786 --> 00:45:55,287 You can call it that, I suppose. 638 00:45:55,355 --> 00:45:56,555 And you're content? I mean... 639 00:45:57,657 --> 00:45:59,692 Don't you ever want to... 640 00:46:01,394 --> 00:46:03,395 Actually do something? 641 00:46:29,420 --> 00:46:30,587 Why should I? 642 00:46:37,228 --> 00:46:39,829 Again? 643 00:46:39,897 --> 00:46:40,964 Why not? 644 00:47:22,837 --> 00:47:25,071 Oh, take the next right. 645 00:47:25,139 --> 00:47:26,206 Here? 646 00:47:30,944 --> 00:47:32,779 Ready? 647 00:47:32,846 --> 00:47:34,146 Oh, I've been ready! 648 00:47:43,389 --> 00:47:45,156 What the hell? Is this yours? 649 00:47:45,224 --> 00:47:47,326 Tada! 650 00:47:47,393 --> 00:47:49,628 Wait a minute. Last I heard, you were slinging hash in that old... 651 00:47:49,696 --> 00:47:51,363 Not anymore. 652 00:47:51,431 --> 00:47:55,366 That was my last day yesterday, and I quit early to run off with you. 653 00:47:55,434 --> 00:47:58,402 From now on, I'm a businesswoman. 654 00:47:58,470 --> 00:48:01,205 Well, why didn't you tell me? 655 00:48:01,272 --> 00:48:03,641 I didn't get any chance that I noticed. 656 00:48:08,980 --> 00:48:11,348 Guess I've sort of fallen for you, Monty. 657 00:48:46,749 --> 00:48:47,782 Hmm... 658 00:48:51,887 --> 00:48:53,053 So when's the big night? 659 00:48:55,524 --> 00:48:59,092 - Two weeks Thursday. 6:00. - Mm-hmm. 660 00:49:01,562 --> 00:49:02,829 Am I invited? 661 00:49:04,832 --> 00:49:06,933 Of course you are. 662 00:49:07,001 --> 00:49:09,569 Well, I'll be there. With bells. 663 00:49:37,430 --> 00:49:38,930 Mrs. Pierce? 664 00:49:40,365 --> 00:49:42,867 Mrs. Floyd? What are you are you doing out? 665 00:49:42,935 --> 00:49:46,203 Oh, Mrs. Pierce, where on earth have you been? 666 00:49:46,271 --> 00:49:48,505 They've been trying to reach you ever since last night... 667 00:49:48,573 --> 00:49:49,873 Who... Who's been trying to reach me? 668 00:49:49,942 --> 00:49:51,409 It's your daughter. 669 00:49:51,476 --> 00:49:53,377 - My daughter? - Ray, the little one, 670 00:49:53,445 --> 00:49:56,847 she came down with a flu and they took her to the hospital, 671 00:49:56,915 --> 00:49:58,649 because there was no one at home. 672 00:49:58,716 --> 00:50:03,453 Where? Which hospital? Which... Which hospital? 673 00:50:03,520 --> 00:50:06,222 Excuse me, I'm here to see my little girl. 674 00:50:06,290 --> 00:50:07,958 - Yes? Yes, can I help you? - I'm Mrs. Pierce. Mildred Pierce. 675 00:50:08,025 --> 00:50:10,026 - Mildred! - Bert! 676 00:50:11,862 --> 00:50:16,066 Just... Just down here. And it's through this way. 677 00:50:19,069 --> 00:50:21,236 She seemed fine, temperature constant. 678 00:50:21,304 --> 00:50:24,039 We thought she'd be all right in a few hours. 679 00:50:24,107 --> 00:50:25,574 Then just like that, it went up. 680 00:50:25,641 --> 00:50:27,709 All right, just keep it down. Bring him in here. 681 00:50:30,280 --> 00:50:32,147 Looky. Your mama's here. 682 00:50:32,215 --> 00:50:33,915 Set him over there on the other side of the bed. 683 00:50:35,117 --> 00:50:37,018 - Mommy? - It's Mommy, darling. 684 00:50:39,321 --> 00:50:41,622 Your husband agreed to the additional expense 685 00:50:41,690 --> 00:50:45,526 after I recommended the transfusion and we had the donor. 686 00:50:45,594 --> 00:50:47,228 So we've gone ahead. 687 00:50:47,296 --> 00:50:49,697 You still think it could be grippe, Doctor? 688 00:50:49,764 --> 00:50:53,801 Well, the fact is, we get a lot of these cases, especially this time of year. 689 00:50:53,869 --> 00:50:57,471 They shoot up a temperature. They start running at the nose and... 690 00:50:57,539 --> 00:51:00,107 The next day, they're out running around like nothing happened. 691 00:51:01,476 --> 00:51:03,611 What concerned me was her temperature. 692 00:51:03,678 --> 00:51:05,513 It's still 104, and I don't like it. 693 00:51:05,580 --> 00:51:07,780 I don't like it, and I don't like that thing on her lip. 694 00:51:07,848 --> 00:51:09,281 Do you think it could get infected? 695 00:51:09,349 --> 00:51:11,551 Well, that's the concern. 696 00:51:11,619 --> 00:51:14,286 Now, we sent a smear of the pimple 697 00:51:14,354 --> 00:51:17,657 over to the lab, along with a few of CC's of blood and 698 00:51:17,725 --> 00:51:20,292 they're on their way. But the point is, 699 00:51:20,360 --> 00:51:24,830 if she's got trouble, we can't wait for any lab report. 700 00:51:24,898 --> 00:51:27,032 She would need a transfusion right away. 701 00:51:30,436 --> 00:51:33,739 She was just a little dull Friday night, just 702 00:51:33,806 --> 00:51:35,874 seemed a little off was all. 703 00:51:35,942 --> 00:51:40,578 And today at the beach, she seemed to be running a temperature so... 704 00:51:40,679 --> 00:51:44,214 We called Dr. Gale and he told us to bring her in to the hospital. 705 00:51:44,282 --> 00:51:46,150 He said no such thing. 706 00:51:46,217 --> 00:51:49,887 He ordered her home and when we got to the house, 707 00:51:49,955 --> 00:51:52,189 it was all locked up. 708 00:51:52,257 --> 00:51:54,891 So we rang him again, and that is when 709 00:51:54,959 --> 00:51:56,993 he ordered her to the hospital. 710 00:51:57,061 --> 00:52:00,530 Because there was no other place to take her. 711 00:52:00,598 --> 00:52:05,134 Mother, Mother, where were you? 712 00:52:11,374 --> 00:52:15,611 Well, her temperature's down, pulse is down. 713 00:52:15,679 --> 00:52:19,682 So I've probably put you to a lot of expense over nothing. 714 00:52:19,749 --> 00:52:21,750 That's quite all right, Doctor. 715 00:52:21,818 --> 00:52:24,587 See, any infection above the mouth drains into the lateral sinus, 716 00:52:24,654 --> 00:52:26,455 and that means the brain. 717 00:52:26,522 --> 00:52:30,592 And with that little pip on her lip, there was no way to tell. 718 00:52:30,659 --> 00:52:32,794 Every symptom she had spelled grippe, 719 00:52:32,861 --> 00:52:37,065 but just the same, all of those symptoms could have been caused by strep, and uh, 720 00:52:37,132 --> 00:52:39,701 if we had waited until we were sure, it might have been too late. 721 00:52:39,768 --> 00:52:43,704 Now, the way she's reacting to that transfusion shows it was all a false alarm, 722 00:52:44,906 --> 00:52:46,740 but, you never know... 723 00:52:46,808 --> 00:52:48,541 We'll keep an eye on her. 724 00:52:48,610 --> 00:52:51,745 But I suggest you folks go home and get some rest. 725 00:52:51,813 --> 00:52:55,215 - Thank you very much, Doctor. - Thank you, Dr. Gale. 726 00:52:57,852 --> 00:53:00,219 Bert, you take her home. I'm going to stay. 727 00:53:00,286 --> 00:53:02,688 You sure? You'll call if there's any news? 728 00:53:02,756 --> 00:53:04,090 Of course I will. 729 00:53:07,327 --> 00:53:11,363 Don't worry, darling. She's going to be fine. 730 00:53:11,431 --> 00:53:14,500 Letty's waiting at home for you, all right? 731 00:53:16,135 --> 00:53:19,971 And then you just go to 209, 732 00:53:21,674 --> 00:53:23,441 and that should be it. 733 00:53:23,509 --> 00:53:25,476 I'm so tired. 734 00:54:08,985 --> 00:54:10,052 Hurry! 735 00:54:15,291 --> 00:54:18,193 It's serious. The blood transfusion... 736 00:54:19,360 --> 00:54:21,395 Hurry up! 737 00:54:21,462 --> 00:54:24,131 - Can we get more help? - Dr. Collins! 738 00:54:24,199 --> 00:54:27,367 - Put it on. - Dr. Gale. 739 00:54:29,805 --> 00:54:31,672 - We might have to move her. - Fever's spiking. 740 00:54:31,740 --> 00:54:33,373 She's having a chill, Doctor. 741 00:54:33,441 --> 00:54:35,608 - Get Dr. Collins. - Yes, sir. 742 00:54:35,676 --> 00:54:38,277 - She's flushed and she's been shivering... - Dr. Gale? What... 743 00:54:40,715 --> 00:54:41,781 More hot water bottles. 744 00:54:45,820 --> 00:54:47,420 It's gotta be the pustule. I know it. 745 00:54:47,487 --> 00:54:49,155 What's happening? 746 00:54:49,223 --> 00:54:50,590 - I need oxygen, adrenaline, and ice. - Mildred, please step back. 747 00:54:50,657 --> 00:54:52,925 - Her pulse is faster, Dr. Collins. - What is it? 748 00:54:52,992 --> 00:54:56,228 - 110. - Her temperature's rising, Dr. Collins. It's 104. 749 00:54:56,295 --> 00:54:59,598 Take off the hot water bottles. Take off the blankets! 750 00:54:59,665 --> 00:55:02,034 Her blood pressure's dropping. 751 00:55:02,102 --> 00:55:04,703 - Get those on her now. Pulse? - 112. 752 00:55:06,672 --> 00:55:08,240 Her fever is spiking. 753 00:55:08,274 --> 00:55:10,242 - Have the syringes arrived? - Yes, Doctor, two syringes. 754 00:55:10,309 --> 00:55:11,576 124... 755 00:55:14,413 --> 00:55:15,447 - More ice! - Yes, Doctor. 756 00:55:18,584 --> 00:55:21,453 132. 757 00:55:26,458 --> 00:55:27,524 Dr. Collins? 758 00:55:34,266 --> 00:55:37,501 - Ray. Come on! Come on, Ray! - There's no pulse, Dr. Collins. 759 00:55:37,569 --> 00:55:39,702 - Ray! - Get oxygen. Prepare for resuscitation. 760 00:55:39,770 --> 00:55:42,838 - Ray. Come on, come on, honey. Stay with me. - First syringe. 761 00:55:42,906 --> 00:55:46,108 - First syringe, Doctor. - Roll her over. 762 00:55:46,176 --> 00:55:50,747 Come on, honey. Come on. Come on, Ray. Ray! Come on! 763 00:55:50,814 --> 00:55:55,050 Pulse? Pulse? Second syringe. 764 00:56:03,192 --> 00:56:04,426 Third syringe. 765 00:56:12,033 --> 00:56:13,100 Pulse? 766 00:56:17,238 --> 00:56:18,706 Fourth syringe. 767 00:56:18,774 --> 00:56:21,041 Stop! 768 00:57:33,043 --> 00:57:34,277 Hello? 769 00:57:35,679 --> 00:57:38,546 Yes. Hello, Mrs. Biederhof? 770 00:57:38,614 --> 00:57:39,915 Yes? 771 00:57:39,983 --> 00:57:41,316 Is Bert there? 772 00:57:42,718 --> 00:57:46,054 No, he just... Uh, is this Mrs. Pierce? 773 00:57:47,590 --> 00:57:48,656 Is everything all right? 774 00:57:50,326 --> 00:57:52,727 No. I'm afraid... 775 00:57:56,531 --> 00:57:59,934 Will you tell him that Ray died a few minutes ago? At the hospital. 776 00:58:00,002 --> 00:58:01,969 Oh, Mrs. Pierce... 777 00:58:02,037 --> 00:58:03,704 I wanted him to know right away. 778 00:58:03,772 --> 00:58:05,506 Yes, of course. 779 00:58:05,573 --> 00:58:07,741 - Thank you. - Of course, I'll tell him. 780 00:58:07,809 --> 00:58:11,111 I'm just so sorry, Mrs. Pierce, from the bottom of my heart, I am. 781 00:58:11,178 --> 00:58:13,980 - If there's anything in the world... - Thank you, Mrs. Biederhof... 782 00:59:50,505 --> 00:59:55,309 - Mother? - Shhh. Shhh. Shhh... 783 01:00:17,464 --> 01:00:20,499 Veda... Veda. 784 01:00:22,268 --> 01:00:25,537 Oh! Oh, thank God! 785 01:00:37,615 --> 01:00:47,815 Sync by honeybunny Corrected by icephoenix www.addic7ed.com 61943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.