Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,110 --> 00:00:26,030
== http://ytet.org ==
www.addic7ed.com
2
00:01:44,790 --> 00:01:47,450
PART ONE
3
00:04:00,410 --> 00:04:05,330
Well, don't think there's much
else I can do around here.
4
00:04:05,400 --> 00:04:08,460
Might take a little
walk down the street.
5
00:04:13,870 --> 00:04:16,340
You going to be home for supper?
6
00:04:16,810 --> 00:04:18,390
Sure.
8
00:04:29,740 --> 00:04:31,860
I want to know.
9
00:04:32,610 --> 00:04:35,050
Told you if I'm not home by 6:00...
10
00:04:35,060 --> 00:04:37,430
Well that doesn't do me any good.
11
00:04:37,470 --> 00:04:40,340
Mrs. Whitley's paying
three dollars for this cake
12
00:04:40,350 --> 00:04:44,470
and if you're going to be home I'll spend part
of that money on lamb chops for your supper.
13
00:04:44,480 --> 00:04:48,670
If not, I'll buy something
the girls will like better.
14
00:04:49,080 --> 00:04:51,300
Then count me out.
15
00:04:52,560 --> 00:04:54,790
That's all I wanted to know.
16
00:04:58,190 --> 00:05:00,760
I fixed up those trees.
17
00:05:02,020 --> 00:05:05,480
Cut the grass.
Looks pretty nice out there.
18
00:05:06,400 --> 00:05:09,060
You going to water the grass?
19
00:05:09,140 --> 00:05:11,710
I did water it.
20
00:05:11,850 --> 00:05:14,260
Gave it a good wetting down.
21
00:05:15,650 --> 00:05:19,539
Most people, when they water the grass,
wait till later, when the sun's not so hot,
22
00:05:19,540 --> 00:05:22,079
and it'll do some good,
23
00:05:22,080 --> 00:05:25,690
and not be a waste of good water
that somebody else has to pay for.
24
00:05:25,700 --> 00:05:28,149
You see any work I
can do that I don't do?
25
00:05:28,150 --> 00:05:29,570
So you get done early.
26
00:05:29,580 --> 00:05:32,520
Come on, Mildred,
what are you getting at?
27
00:05:36,950 --> 00:05:39,759
She's waiting for you, so go on.
28
00:05:39,760 --> 00:05:42,240
Who's waiting for me?
29
00:05:42,250 --> 00:05:44,750
I think you know.
30
00:05:46,960 --> 00:05:49,999
If you're talking
about Maggie Biederhof,
31
00:05:50,000 --> 00:05:52,010
I haven't seen her for a week,
32
00:05:52,020 --> 00:05:53,280
and she never did mean a thing to me
33
00:05:53,290 --> 00:05:56,620
except somebody to play rummy
with when I had nothing else to do.
34
00:05:56,630 --> 00:05:59,219
Which is practically all the time,
if you ask me.
35
00:05:59,220 --> 00:06:02,820
- I wasn't asking you!
- So what do you do with her?
36
00:06:02,990 --> 00:06:06,350
Play rummy for a while, then unbutton
that red dress she's always wearing
37
00:06:06,360 --> 00:06:08,810
without any brassiere under it,
and then flop her on the bed?
38
00:06:08,820 --> 00:06:11,810
And then play rummy some more and
then flop her on the bed again?
39
00:06:11,820 --> 00:06:14,649
Gee, that must be swell.
I can't think of anything nicer than that!
40
00:06:14,650 --> 00:06:17,010
How'd you like to go to hell!
41
00:06:17,020 --> 00:06:20,059
Ever since you met that woman...
Useless, do you hear me?
42
00:06:20,060 --> 00:06:21,569
Oh for cryin' out loud...
43
00:06:21,570 --> 00:06:23,190
Then tell... Then tell me I'm wrong.
44
00:06:23,191 --> 00:06:25,229
Tell me that's not
precisely where you're going!
45
00:06:25,230 --> 00:06:26,189
Suppose I am?
46
00:06:26,190 --> 00:06:28,280
Then you might as well go pack
your bags and leave for good,
47
00:06:28,290 --> 00:06:32,030
because if you go out that door,
I swear to God, Bert,
48
00:06:32,040 --> 00:06:33,480
I'm not letting you back inside.
49
00:06:33,490 --> 00:06:34,959
Keep on, Mildred. Keep right on.
50
00:06:34,960 --> 00:06:37,509
'Cause one of these days,
you don't watch out, I'm calling you!
51
00:06:37,510 --> 00:06:40,469
You're not calling me. I'm calling you!
52
00:06:40,470 --> 00:06:43,939
You go over there today Bert, and that's the
last you see of this place, so help me God.
53
00:06:43,940 --> 00:06:45,850
I go where I goddamn please!
54
00:06:45,860 --> 00:06:49,910
- Then pack up!
- Fine! If that's what you want, okay!
55
00:07:30,160 --> 00:07:32,440
Mildred!
56
00:07:34,250 --> 00:07:36,570
Oh hey, honey.
57
00:07:36,690 --> 00:07:41,210
- He took the car.
- Who, you mean Bert?
58
00:07:41,250 --> 00:07:44,970
Yes, Bert. He's gone.
59
00:07:45,250 --> 00:07:46,560
What do you mean?
60
00:07:46,570 --> 00:07:49,630
Just now. He just left.
61
00:07:49,750 --> 00:07:54,310
He just walked out on you?
Just like that?
62
00:07:54,320 --> 00:07:57,530
- Maybe he got a little help.
- What?
63
00:07:58,280 --> 00:08:02,829
For that floppy-looking frump?
What did he say?
64
00:08:02,830 --> 00:08:07,629
- How can he even look at that woman?
- Oh, what's the use of talking?
65
00:08:07,630 --> 00:08:11,100
If she likes him,
all right then, she's got him.
66
00:08:11,110 --> 00:08:13,289
That wasn't even the reason.
67
00:08:13,290 --> 00:08:17,830
And I did pester him,
but I just can't take things lying down.
68
00:08:17,840 --> 00:08:19,400
I don't care how bad things are.
69
00:08:19,410 --> 00:08:23,900
If she can, then fine,
because that's just the way he's built.
70
00:08:23,910 --> 00:08:29,420
I've got my own ideas and I just
can't change them for somebody else.
71
00:08:29,680 --> 00:08:32,240
So what are you gonna do?
72
00:08:34,780 --> 00:08:38,330
You just joined the
biggest army on Earth.
73
00:08:38,340 --> 00:08:42,719
You're the great American institution that
never gets mentioned on the Fourth of July...
74
00:08:42,720 --> 00:08:44,269
A "grass widow,"
75
00:08:44,270 --> 00:08:47,700
with two small children to raise
on your own. That dirty bastard.
76
00:08:47,710 --> 00:08:50,449
Oh, Bert's all right.
77
00:08:50,450 --> 00:08:55,010
He's all right, but he's a dirty bastard.
They're all dirty bastards.
78
00:08:55,020 --> 00:08:56,579
We're not so perfect.
79
00:08:56,580 --> 00:08:59,830
Yeah, well, we wouldn't
pull what they pull.
80
00:09:01,670 --> 00:09:02,560
Not right now.
81
00:09:02,570 --> 00:09:04,990
I almost forgot, I fricasseed
some chicken for supper,
82
00:09:05,000 --> 00:09:08,030
but Ike's got a call in Long Beach,
so I'm going with him.
83
00:09:08,040 --> 00:09:10,670
- I thought it might spoil.
- Thank you.
84
00:09:11,470 --> 00:09:13,820
Mildred, I don't know how you do it.
85
00:09:13,830 --> 00:09:18,600
- What?
- That cake. It's beautiful!
86
00:09:19,970 --> 00:09:23,330
- Hello, dear.
- Hello, Mother.
87
00:09:24,940 --> 00:09:26,910
How was practice?
88
00:09:26,920 --> 00:09:30,400
Hmm, pas extraordinaire.
89
00:09:30,950 --> 00:09:36,270
That is, if Chopin's Grand Valse
Brilliante doesn't give me palsy.
90
00:09:37,710 --> 00:09:40,270
- Where's your sister?
- Outside.
91
00:09:41,790 --> 00:09:45,410
- Now what did I say?
- Mommy!
92
00:09:46,030 --> 00:09:51,860
- Oh. Uh, the, the Grand Valse...
- Valse Brilliante.
93
00:09:51,870 --> 00:09:53,720
Really, Mother.
94
00:09:55,550 --> 00:09:58,319
And who, pray tell, is "Bob"?
95
00:09:58,320 --> 00:10:02,729
- Here. I had extra batter.
- Oh, Mother, it's darling!
96
00:10:02,730 --> 00:10:05,489
- Bob Whitley.
- Oh, of course. The paper boy.
97
00:10:05,490 --> 00:10:07,190
Ray! Time to come in!
98
00:10:07,200 --> 00:10:09,020
Mommy, guess what?
99
00:10:09,030 --> 00:10:13,900
He'll be a paper boy without a birthday cake
if I don't find some way to get it over there.
100
00:10:14,580 --> 00:10:18,450
Maybe your grandfather
wouldn't mind taking me.
101
00:10:19,110 --> 00:10:21,710
Why can't we use our car?
102
00:10:22,000 --> 00:10:25,290
Your father's out with it, and he...
He may be late.
103
00:10:25,590 --> 00:10:28,339
What time is it? Richard Crooks
is back on the Voice of Firestone.
104
00:10:28,340 --> 00:10:30,140
- He's doing a medley of the The Student Prince.
- Mommy!
105
00:10:30,150 --> 00:10:32,039
You still have time.
106
00:10:32,040 --> 00:10:34,579
Mommy, guess what?
Mommy, look!
107
00:10:34,580 --> 00:10:36,599
I fixed my skates all by myself,
108
00:10:36,600 --> 00:10:38,920
and I added string, and now
they're not too small anymore!
109
00:10:38,930 --> 00:10:43,439
Ray, dear, please be
careful around the cake.
110
00:10:43,440 --> 00:10:47,250
- Ray!
- I'm just pretending.
111
00:10:47,450 --> 00:10:49,780
Look Mommy, guess who I am!
112
00:10:49,790 --> 00:10:54,099
♪ Swaa-neee! How I love ya,
my dear old Swanee... ♪
113
00:10:54,100 --> 00:10:55,200
Ray, please!
114
00:10:55,210 --> 00:10:58,350
♪ The folks up north
will see me no more... ♪
115
00:10:58,360 --> 00:10:59,270
Sit down.
116
00:10:59,280 --> 00:11:02,199
♪ When I get to that Swanee shore. ♪
117
00:11:02,200 --> 00:11:07,319
Look. I made you a special treat.
118
00:11:07,320 --> 00:11:13,000
In class, Miss Pinkins said my
caterpillar was the most beautiful.
119
00:11:13,830 --> 00:11:16,750
Mother, where's Father?
120
00:11:19,600 --> 00:11:23,190
He had to go somewhere.
121
00:11:23,420 --> 00:11:27,750
- Now please, dear, come sit down and...
- Then where are his clothes?
122
00:11:37,020 --> 00:11:39,050
He's gone away.
123
00:11:39,920 --> 00:11:42,410
Where to?
124
00:11:46,470 --> 00:11:47,900
I don't know.
125
00:11:47,910 --> 00:11:51,270
Is he coming back?
126
00:11:52,100 --> 00:11:54,870
No. No.
127
00:11:55,140 --> 00:11:57,959
But why? Why has he gone away?
128
00:11:57,960 --> 00:12:01,620
I can't explain it all this instant.
129
00:12:01,630 --> 00:12:04,320
Someday you girls will understand.
130
00:12:04,330 --> 00:12:07,819
What's important to know is
there's nothing to worry about.
131
00:12:07,820 --> 00:12:13,280
But, Daddy's gone?
132
00:12:14,340 --> 00:12:18,639
Oh, it's all right, dear. Hey.
133
00:12:18,640 --> 00:12:22,110
I just wanted to know
why his clothes were gone.
134
00:12:22,590 --> 00:12:25,410
Oh, darling, don't worry.
135
00:12:25,420 --> 00:12:28,270
You know... You know your father
thinks the world of you girls.
136
00:12:28,280 --> 00:12:31,349
But he... He didn't want to
say goodbye because he...
137
00:12:31,350 --> 00:12:34,200
He didn't want to
upset you or worry you.
138
00:12:34,210 --> 00:12:36,710
But it's not his fault.
It's no one's fault.
139
00:12:36,720 --> 00:12:42,790
It's simply due to things that...
That happen.
140
00:12:42,850 --> 00:12:45,180
All right?
141
00:12:45,930 --> 00:12:48,730
If you mean Mrs. Biederhof, Mother,
142
00:12:48,740 --> 00:12:54,140
I quite agree. I think she's
distinctly middle class.
143
00:12:58,020 --> 00:12:59,940
Oh, Veda.
144
00:13:01,620 --> 00:13:04,200
My darling.
145
00:13:04,210 --> 00:13:06,429
What would I do without you girls?
Hmm?
146
00:13:06,430 --> 00:13:10,520
My beautiful, lovely, lovely girls.
147
00:13:11,970 --> 00:13:14,580
Aw, cut the mush!
148
00:14:08,880 --> 00:14:12,420
Great American institution.
149
00:14:13,030 --> 00:14:16,010
Given your age, I'm afraid it's going
to be rather difficult to place you.
150
00:14:16,020 --> 00:14:18,289
I worked a counter, I can stock goods,
151
00:14:18,290 --> 00:14:19,649
- Whatever they need, ma'am.
- I'm terribly sorry,
152
00:14:19,650 --> 00:14:21,609
- I can do it!
- But I have a room full of people to get to.
153
00:14:21,610 --> 00:14:24,130
If you'll excuse me.
154
00:14:24,140 --> 00:14:27,280
Never mind about all them
years behind a register.
155
00:14:27,290 --> 00:14:29,259
Doesn't mean a damn thing!
156
00:14:29,260 --> 00:14:31,860
Why, I've been working
since I was six years old.
157
00:14:31,870 --> 00:14:34,929
Six years old!
At the Abba-Zabba factory!
158
00:14:34,930 --> 00:14:38,330
- If that don't account for any darn skill..
- Mrs. Pierce?
159
00:14:39,070 --> 00:14:41,429
Receptionist, eh?
160
00:14:41,430 --> 00:14:43,229
Sorry, dearie.
161
00:14:43,230 --> 00:14:46,790
Just so happens, at the moment,
receptionists are out.
162
00:14:47,510 --> 00:14:50,100
- Out?
- That was then.
163
00:14:50,110 --> 00:14:52,939
In those good old days,
when even a hockshop had to stick
164
00:14:52,940 --> 00:14:57,319
this receptionist thing out there
in front to show it had class.
165
00:14:57,320 --> 00:14:59,449
Well...
166
00:14:59,450 --> 00:15:02,139
certainly there are
other things I can do.
167
00:15:02,140 --> 00:15:03,739
I'm an excellent cook.
168
00:15:03,740 --> 00:15:06,749
I sell my own pies and cakes,
169
00:15:06,750 --> 00:15:11,399
I wrote down receptionist,
but that's not all I can do.
170
00:15:11,400 --> 00:15:12,659
Sure it is.
171
00:15:12,660 --> 00:15:15,450
Or you would have
written it on the card.
172
00:15:15,460 --> 00:15:17,660
I go by the cards.
173
00:15:17,670 --> 00:15:24,829
Stenographers, secretaries,
laboratory assistants, nurses, chemists.
174
00:15:24,830 --> 00:15:28,149
I mean, some of these
girls have PhDs. ScDs.
175
00:15:28,150 --> 00:15:31,979
Bookkeepers, salespeople.
176
00:15:31,980 --> 00:15:33,220
All laid off.
177
00:15:33,230 --> 00:15:36,449
Sitting by their phones,
hoping and praying I'll call.
178
00:15:36,450 --> 00:15:38,519
I won't call.
179
00:15:38,520 --> 00:15:43,450
What I'm trying to tell you is
you haven't got a chance.
180
00:15:44,430 --> 00:15:47,840
Okay, let me get that wrapped up for you.
181
00:15:52,470 --> 00:15:54,990
Here you go. All right.
182
00:15:55,000 --> 00:15:57,770
Anything else I can get for you?
183
00:15:57,960 --> 00:16:02,220
Would you like that on the blue side,
or... Very good.
184
00:16:03,280 --> 00:16:05,150
Next, please.
185
00:16:10,320 --> 00:16:13,300
Oh hi, ma'am, what can I get for you?
186
00:16:26,660 --> 00:16:29,690
All right, off to the beach.
187
00:16:29,700 --> 00:16:31,829
I want to get you that inner tube, too.
188
00:16:31,830 --> 00:16:33,440
There's Mother!
189
00:16:33,450 --> 00:16:37,800
Mommy, Mommy, can we go over to Grandpa and
Grandma's house for dinner and sleepover?
190
00:16:37,810 --> 00:16:39,830
Can we, Mommy? Please?
191
00:16:39,840 --> 00:16:43,520
We thought it'd be nice for the girls,
what with everything you've got on your plate.
192
00:16:43,700 --> 00:16:45,510
I just bought groceries.
193
00:16:45,520 --> 00:16:47,270
Please, Mommy, say yes.
194
00:16:47,280 --> 00:16:49,520
Veda already packed up
a case for the weekend.
195
00:16:49,530 --> 00:16:51,749
- Well, of course you can, dear.
- There.
196
00:16:51,750 --> 00:16:52,790
- Thank you mommy, thank you!
- Don't worry, Mother.
197
00:16:52,800 --> 00:16:54,920
I brought her slippers
and her little bear.
198
00:16:54,930 --> 00:16:58,130
So long as you girls
are sure to help out.
199
00:16:58,140 --> 00:16:59,279
And look after your sister.
200
00:16:59,280 --> 00:17:01,720
- All aboard!
- Naturally, Mother.
201
00:17:01,920 --> 00:17:03,850
You sure Bert didn't put you up to this?
202
00:17:03,860 --> 00:17:07,370
- Bert?
- The girls were all alone.
203
00:17:08,280 --> 00:17:12,519
Well, have a wonderful time, you two.
And mind your grandparents!
204
00:17:12,520 --> 00:17:15,270
- We will. Bye.
- Bye, Mother.
205
00:17:15,280 --> 00:17:19,090
- Bye, darlings.
- I can't wait to go swimming!
206
00:17:25,600 --> 00:17:28,290
Bye!
207
00:17:28,790 --> 00:17:30,870
Simmer down.
208
00:18:17,170 --> 00:18:19,720
Well, that was fast.
209
00:18:20,760 --> 00:18:22,620
Hello, Mildred. Is Bert around?
210
00:18:22,630 --> 00:18:25,420
Wally. Uh...
211
00:18:25,430 --> 00:18:27,819
No. Not right now he isn't.
212
00:18:27,820 --> 00:18:31,920
- Do you know where he went?
- I don't.
213
00:18:31,930 --> 00:18:34,320
All right. Well, um...
214
00:18:34,790 --> 00:18:38,370
We had a little trouble over
at Pierce Homes over a title.
215
00:18:38,380 --> 00:18:41,450
Thought maybe he could help out.
216
00:18:43,740 --> 00:18:45,830
Ask him to drop over, will you?
217
00:18:45,840 --> 00:18:47,819
Is it... Would there be a fee?
218
00:18:47,820 --> 00:18:50,940
We could probably cook up something.
219
00:18:54,420 --> 00:18:58,230
Wally, come in, will you?
220
00:19:02,370 --> 00:19:07,380
If it's important, Wally, it might
be better you look Bert up yourself.
221
00:19:07,390 --> 00:19:11,810
He's... He's not living here anymore.
222
00:19:11,820 --> 00:19:14,809
- What?
- He went away.
223
00:19:14,810 --> 00:19:16,230
Where?
224
00:19:16,240 --> 00:19:18,130
I don't know. I didn't ask.
225
00:19:18,140 --> 00:19:22,220
But I'm sure old Mr. Pierce might know,
or perhaps Maggie Biederhof.
226
00:19:22,230 --> 00:19:24,260
At least how to reach him.
227
00:19:24,280 --> 00:19:26,550
Well.
228
00:19:27,430 --> 00:19:30,510
When did all this happen?
229
00:19:31,140 --> 00:19:34,710
Just a few days ago.
230
00:19:36,140 --> 00:19:38,940
So you're saying you're
busted up for good?
231
00:19:38,950 --> 00:19:44,410
Well, yes, as far as I know.
232
00:19:50,320 --> 00:19:53,220
Well, that's a hell of a note.
233
00:20:05,380 --> 00:20:07,910
So what have you been
doing with yourself?
234
00:20:07,920 --> 00:20:10,800
Oh, I keep myself busy.
235
00:20:11,300 --> 00:20:13,480
You don't look busy.
236
00:20:13,490 --> 00:20:19,190
The girls are away with their
grandparents and I have the day off.
237
00:20:20,430 --> 00:20:25,180
You know, I wouldn't ask too
much to take it off with you.
238
00:20:25,190 --> 00:20:27,970
Never did mind being around you, Mildred.
239
00:20:29,180 --> 00:20:34,019
Well... You certainly
kept it to yourself.
240
00:20:34,020 --> 00:20:37,330
Me, I'm conscientious.
241
00:20:43,270 --> 00:20:47,670
But say, what are you
doing tomorrow night?
242
00:20:51,130 --> 00:20:52,670
Well?
243
00:20:52,680 --> 00:20:58,330
- Wally Burgan?
- Yes, Wally Burgan.
244
00:20:58,420 --> 00:21:00,930
Since when was Wally
Burgan interested in you?
245
00:21:00,940 --> 00:21:02,529
I don't think he ever was.
246
00:21:02,530 --> 00:21:05,709
But the second he heard Bert was gone,
247
00:21:05,710 --> 00:21:09,689
well it was almost funny
the effect it had on him.
248
00:21:09,690 --> 00:21:11,990
Yeah, I forgot to mention that.
249
00:21:12,000 --> 00:21:15,359
The morals they give you credit for,
you'd be surprised.
250
00:21:15,360 --> 00:21:20,109
To him, you were a red-hot mama
the second he found out.
251
00:21:20,110 --> 00:21:22,960
- Found out what?
- Grass widow!
252
00:21:22,970 --> 00:21:26,260
From now on, honey, you're fast.
253
00:21:26,270 --> 00:21:30,790
- Are you serious?
- I am. And they are.
254
00:21:31,360 --> 00:21:33,299
So how'd you leave it for tomorrow?
255
00:21:33,300 --> 00:21:37,030
Well, he's picking me up at seven,
256
00:21:37,040 --> 00:21:39,880
and taking me out somewhere.
257
00:21:39,890 --> 00:21:42,190
All right. See,
there's mistake number one.
258
00:21:42,200 --> 00:21:45,450
First thing, I wouldn't let
that cluck buy your dinner.
259
00:21:45,460 --> 00:21:49,740
No, I would sit him right down and give
him one of those Mildred Pierce specials,
260
00:21:49,750 --> 00:21:50,489
- just like...
- What?
261
00:21:50,490 --> 00:21:52,469
Me work when he's
willing to take me out?
262
00:21:52,470 --> 00:21:56,119
As an investment, baby!
Now shut up and let me talk.
263
00:21:56,120 --> 00:21:59,409
Why do you suppose he wants
to take you out someplace?
264
00:21:59,410 --> 00:22:00,710
To show respect?
265
00:22:00,720 --> 00:22:03,230
To prove his high regard for you?
Malarkey!
266
00:22:03,240 --> 00:22:07,320
They take us out for one reason,
and one reason only. To get a drink.
267
00:22:07,330 --> 00:22:08,629
Them.
268
00:22:08,630 --> 00:22:12,560
And, baby,
right there is where I come in.
269
00:22:12,570 --> 00:22:14,900
- Come with me.
- What? Now?
270
00:22:14,910 --> 00:22:19,040
Now this stuff, the gin and the scotch,
is right off the boat,
271
00:22:19,050 --> 00:22:23,320
but it's legit, wherever Ike got it from.
And it's A-1.
272
00:22:23,330 --> 00:22:26,150
Now the other stuff, the wine,
is from right here in California,
273
00:22:26,160 --> 00:22:28,420
but it's okay booze, so lean on it.
274
00:22:28,430 --> 00:22:29,920
That's the trick, baby.
275
00:22:29,930 --> 00:22:34,509
You handle the wine right and the
high-priced stuff will last and last.
276
00:22:34,510 --> 00:22:39,480
- Now, what are you serving?
- Who says I'm serving anything?
277
00:22:39,490 --> 00:22:42,539
Baby, baby. You go out with him,
278
00:22:42,540 --> 00:22:45,269
and he buys you dinner,
and you get a little tight,
279
00:22:45,270 --> 00:22:47,550
and you come home and
something happens...
280
00:22:47,560 --> 00:22:49,650
Don't worry. Nothing'll happen.
281
00:22:49,660 --> 00:22:52,710
Of course something'll happen,
eventually.
282
00:22:52,720 --> 00:22:55,190
And when it happens, it's sin.
283
00:22:55,200 --> 00:22:57,700
It's sin because you're
a grass widow and fast
284
00:22:57,710 --> 00:23:00,289
and he's all paid up
because he bought you dinner.
285
00:23:00,290 --> 00:23:02,109
That makes it square.
286
00:23:02,110 --> 00:23:07,039
But if you bought his dinner,
and cooked it for him the way you do,
287
00:23:07,040 --> 00:23:09,820
and just happened to look
cute in that little apron,
288
00:23:09,830 --> 00:23:13,260
and something just happened to happen,
289
00:23:13,270 --> 00:23:15,259
well that's just nature.
290
00:23:15,260 --> 00:23:18,749
Old Mother Nature, baby,
and we all know she's no bum.
291
00:23:18,750 --> 00:23:21,830
And Wally's not paid up.
Not even close.
292
00:23:21,840 --> 00:23:26,039
Anyway, last I heard
you were up against it.
293
00:23:26,040 --> 00:23:32,040
Play your cards right, and within a month
he'll be taking you shoppin' for a divorce!
294
00:23:32,450 --> 00:23:36,620
- So, you really think I want to be kept?
- Yes.
295
00:23:57,650 --> 00:24:02,599
My goodness! It's really coming down!
296
00:24:02,600 --> 00:24:05,569
- You ready to go?
- You mean in this?
297
00:24:05,570 --> 00:24:08,029
Well, it's what we said, isn't it?
298
00:24:08,030 --> 00:24:11,140
It's just so awful out! Why don't
I fix you something here tonight
299
00:24:11,150 --> 00:24:14,700
- and we can go out some other time...
- Hey, hey, hey, I'm taking you out.
300
00:24:19,670 --> 00:24:24,150
Holy smokes. I got no idea, Mildred.
301
00:24:24,810 --> 00:24:27,140
I thought the hired
girl did all the cooking.
302
00:24:27,150 --> 00:24:29,919
Oh! Goodness. A hired girl.
303
00:24:29,920 --> 00:24:33,370
Not me. Plate's a little hot.
304
00:24:41,570 --> 00:24:45,260
Mildred, that was something.
The pie!
305
00:24:45,270 --> 00:24:48,960
Well, that's another thing you might have noticed,
all the times you've been over here.
306
00:24:49,160 --> 00:24:53,569
I don't know how much of a bartender I am,
but I'm an awfully good cook.
307
00:24:53,570 --> 00:24:55,640
And the gin!
308
00:24:55,940 --> 00:24:59,129
I haven't had real gin
since God knows when.
309
00:24:59,130 --> 00:25:00,879
All they serve in these speaks is smoke,
310
00:25:00,880 --> 00:25:03,590
and a guy's taking his
life in his hands, to boot.
311
00:25:03,600 --> 00:25:06,030
Well, I'm glad you enjoyed it.
312
00:25:10,290 --> 00:25:13,950
As soon as the cook gets
these dishes out of sight,
313
00:25:15,070 --> 00:25:17,630
she's going to put on a warmer dress.
314
00:25:18,220 --> 00:25:19,590
You need any help?
315
00:25:20,000 --> 00:25:23,520
I could see giving those
apron strings a pull.
316
00:25:23,840 --> 00:25:28,120
You do and I might just put it on you,
make you do the dishes.
317
00:25:50,450 --> 00:25:53,180
I thought you might need a little help.
318
00:25:54,630 --> 00:25:56,340
I don't need help.
319
00:25:57,960 --> 00:26:00,810
And I didn't ask you to come in here.
320
00:26:02,870 --> 00:26:04,480
Jesus...
321
00:26:07,080 --> 00:26:09,040
Gosh, I'm sorry, Mildred.
322
00:26:10,070 --> 00:26:14,440
I just come in to pull on those apron strings,
you know, as a gag.
323
00:26:16,120 --> 00:26:19,080
You know I wouldn't pull
any cheap tricks on you.
324
00:27:12,160 --> 00:27:13,600
Don't move. Don't move! Don't move.
325
00:27:38,560 --> 00:27:40,060
Penny?
326
00:27:41,650 --> 00:27:43,510
Nothing, really.
327
00:27:43,930 --> 00:27:45,350
Just thinking about Bert.
328
00:27:47,690 --> 00:27:49,060
Bert?
329
00:27:50,320 --> 00:27:52,470
What's there to think about him?
330
00:27:53,060 --> 00:27:57,320
Bert's a good friend.
A goddamn good friend.
331
00:27:59,610 --> 00:28:01,940
Well, that's rich.
332
00:28:02,120 --> 00:28:04,110
Not to me, it's not.
333
00:28:05,970 --> 00:28:08,120
A good friend.
334
00:28:08,750 --> 00:28:13,650
But not so goddamn good that you wouldn't
block him out of a job he was entitled to,
335
00:28:13,810 --> 00:28:17,630
then go around playing politics
so you can get it for yourself.
336
00:28:17,750 --> 00:28:20,960
It was Bert who started Pierce Homes,
you may recall.
337
00:28:21,090 --> 00:28:26,650
Bert owned farmland. The developers
came knocking. He got lucky, that's all.
338
00:28:26,780 --> 00:28:29,270
Anyway, it's no good cussing,
Mildred, coming from you.
339
00:28:30,280 --> 00:28:32,590
Well, double-crossing's no good,
coming from anybody.
340
00:28:32,630 --> 00:28:34,220
I don't like that.
341
00:28:34,900 --> 00:28:37,220
I don't care whether
you like it or not.
342
00:28:37,540 --> 00:28:39,280
They needed a lawyer.
343
00:28:40,440 --> 00:28:43,160
After you talked to them, they did!
344
00:28:43,580 --> 00:28:45,860
Oh yes, at least a dozen
people came to Bert,
345
00:28:46,000 --> 00:28:49,880
and warned him what you were doing and
begged him to go down and put his claim in,
346
00:28:50,030 --> 00:28:51,910
but he wouldn't do it.
347
00:28:52,040 --> 00:28:53,780
He didn't think it was proper.
348
00:28:54,830 --> 00:28:58,460
Till he found out what was proper,
and what a pal you were.
349
00:28:58,640 --> 00:29:00,780
That's... Mildred, I swear to you,
I give you my word!
350
00:29:00,910 --> 00:29:03,230
What's that worth, exactly?
351
00:29:03,990 --> 00:29:06,650
Why don't you tell the truth, Wally?
352
00:29:07,670 --> 00:29:10,350
You've gotten what you came for,
haven't you? A drink, a dinner,
353
00:29:10,630 --> 00:29:12,020
some things I'd prefer not to mention.
354
00:29:12,210 --> 00:29:15,910
And now you want to duck,
so you start talking about Bert.
355
00:29:16,040 --> 00:29:18,080
Funny how you didn't talk about
Bert when you came in here,
356
00:29:18,250 --> 00:29:20,520
wanting to pull those apron strings.
You remember them, don't you?
357
00:29:20,660 --> 00:29:23,260
- I didn't hear you saying no.
- No, I was a sap!
358
00:29:23,400 --> 00:29:25,880
And you're just like all the rest!
359
00:29:35,700 --> 00:29:39,040
- I'm sorry, Wally.
- No, hell, it's all right.
360
00:29:39,240 --> 00:29:42,450
- I've been a little upset lately.
- Who wouldn't be?
361
00:29:48,850 --> 00:29:52,850
Say, doll!
How'd it go last night?
362
00:29:54,830 --> 00:29:58,360
Well, I'm on the town.
363
00:29:58,580 --> 00:30:01,100
Yeah? How's it feel?
364
00:30:01,870 --> 00:30:03,650
Fast.
365
00:30:13,730 --> 00:30:16,630
Figueroa and Sixth. Watch your step.
368
00:33:16,230 --> 00:33:18,060
No, I was...
369
00:33:18,490 --> 00:33:19,500
No.
370
00:33:35,820 --> 00:33:39,160
Mrs. Whitby?
It's Mildred Pierce.
371
00:33:40,650 --> 00:33:42,970
No, nothing like that.
372
00:33:43,130 --> 00:33:47,980
I just hadn't heard and was wondering if you
wanted your usual order for next week or...
373
00:33:48,650 --> 00:33:51,010
I can do it! I can do it!
374
00:33:51,050 --> 00:33:54,500
Oh. No, certainly.
375
00:33:55,750 --> 00:33:57,670
You know where to find me.
376
00:33:57,690 --> 00:34:00,840
- Ray, please.
- Thank you.
377
00:34:01,020 --> 00:34:02,580
Bye now.
378
00:34:04,290 --> 00:34:07,030
- Shoot.
- What is it, Mother?
379
00:34:07,450 --> 00:34:09,860
Nothing, dear. Everything's fine.
380
00:34:10,900 --> 00:34:12,720
Mother, I wish you wouldn't worry so.
381
00:34:12,970 --> 00:34:15,690
I just know everything's going
to work itself out. I know it will.
382
00:34:16,530 --> 00:34:17,930
Remember?
383
00:34:18,060 --> 00:34:22,050
"Do your duty and a little more and
the future will take care of itself."
384
00:34:22,200 --> 00:34:24,130
Aw, cut the mush.
385
00:34:25,350 --> 00:34:29,420
Now what? Veda, finish up then help
your sister gather her school things.
386
00:34:29,570 --> 00:34:31,160
- It's a quarter past.
- Yes, Mother.
387
00:34:31,300 --> 00:34:31,860
Hello?
388
00:34:32,350 --> 00:34:34,340
- Come on, Ray, we need to finish up.
- Yes?
389
00:34:35,340 --> 00:34:37,820
Mrs. Turner!
390
00:34:38,640 --> 00:34:41,170
Of course I remember.
From the employment agency...
391
00:34:42,060 --> 00:34:43,410
It did?
392
00:34:45,280 --> 00:34:46,980
Of course, certainly.
393
00:34:47,420 --> 00:34:49,630
I'll be there as soon as... I will.
394
00:34:49,810 --> 00:34:51,070
Thank you, Mrs. Turner.
395
00:34:51,230 --> 00:34:54,020
- Thank you.
- You see?
396
00:34:56,230 --> 00:34:57,480
Yes.
397
00:34:58,220 --> 00:35:01,850
Now, hurry up and finish, you two.
398
00:35:03,050 --> 00:35:04,790
You're going to be late for school!
399
00:35:04,940 --> 00:35:09,300
The agency doesn't normally handle domestic help,
so this one's strictly off the books.
400
00:35:09,470 --> 00:35:11,770
I was over in Beverly the other night,
401
00:35:12,230 --> 00:35:16,140
and I got talking to this lady
that's going to marry this director.
402
00:35:16,980 --> 00:35:19,990
He doesn't know it yet,
but his house is in for a big shake-up.
403
00:35:20,770 --> 00:35:24,610
So she needs a housekeeper.
404
00:35:24,760 --> 00:35:29,040
And on account of all that fine domestic
efficiency you were telling me about,
405
00:35:29,170 --> 00:35:31,080
I told her about you.
406
00:35:35,250 --> 00:35:37,270
Well, I hardly know what to say.
407
00:35:38,950 --> 00:35:42,770
You see I recently came
across a similar job, as...
408
00:35:42,990 --> 00:35:46,500
- A waitress, and...
- And you turned it down?
409
00:35:48,280 --> 00:35:54,340
I couldn't...
I just can't go home
410
00:35:55,250 --> 00:35:58,430
and face my children knowing their
mother works all day at taking tips
411
00:35:58,580 --> 00:36:02,210
and wearing a uniform
and mopping up crumbs.
412
00:36:02,330 --> 00:36:05,710
But you can face them just fine
when there's nothing left to eat?
413
00:36:05,840 --> 00:36:07,930
That will never be the case, Mrs. Turner.
414
00:36:09,150 --> 00:36:10,990
I'd...
415
00:36:12,410 --> 00:36:15,810
I'm extremely grateful that you thought of me,
though I can't see why you did.
416
00:36:15,960 --> 00:36:19,280
And certainly I'll go over there,
as a courtesy to you.
417
00:36:19,430 --> 00:36:21,620
What have I got to do with it?
418
00:36:22,380 --> 00:36:25,120
You either you want it or you don't.
419
00:36:25,470 --> 00:36:28,480
Listen. I've got my own
little business, sure.
420
00:36:29,080 --> 00:36:33,620
But if that went bust and I had to
choose between my belly and my pride,
421
00:36:34,510 --> 00:36:38,860
I'm telling you right now,
I'm picking my belly every time.
422
00:36:39,080 --> 00:36:42,640
You want to know
why I recommended you?
423
00:36:42,780 --> 00:36:47,310
Sure, you've got a head on your
shoulders and a good physique.
424
00:36:47,460 --> 00:36:51,980
But you let half your life slip by
without anything but sleeping, cooking,
425
00:36:52,150 --> 00:36:56,690
and setting the table, and lo and behold,
that's all you're good for.
426
00:36:56,840 --> 00:36:59,160
So get over it.
427
00:37:01,270 --> 00:37:02,400
Housekeeper?
428
00:37:02,550 --> 00:37:04,820
- Yes, I was sent by...
- Back door.
429
00:37:43,020 --> 00:37:45,740
Mrs. Forrester will be with you shortly.
430
00:38:00,670 --> 00:38:04,250
How do you do?
I'm Mrs. Forrester.
431
00:38:06,320 --> 00:38:07,760
How do you do?
432
00:38:16,370 --> 00:38:22,290
It's customary, Mildred, for the servant
to sit on the Mistress' invitation,
433
00:38:22,530 --> 00:38:24,660
not on her own initiative.
434
00:38:27,560 --> 00:38:29,330
It's perfectly all right,
435
00:38:29,540 --> 00:38:34,040
but on little things,
especially with an inexperienced woman,
436
00:38:34,210 --> 00:38:37,230
I find it well to
begin at the beginning.
437
00:38:37,380 --> 00:38:39,010
Do sit down.
438
00:38:39,160 --> 00:38:40,220
We've many things to talk about,
439
00:38:40,380 --> 00:38:43,960
and it'll make me quite uncomfortable
to have you standing there.
440
00:38:44,430 --> 00:38:46,780
This is all right.
441
00:38:47,540 --> 00:38:52,260
Mildred, I invited you to sit down.
442
00:39:02,440 --> 00:39:04,210
Now.
443
00:39:04,970 --> 00:39:09,180
As the employment agency
people no doubt informed you,
444
00:39:09,760 --> 00:39:13,070
Mr. Lenhardt and I are
to be married next month,
445
00:39:13,860 --> 00:39:19,620
and I am determined to bring this
mausoleum of his into the 20th century.
446
00:39:19,920 --> 00:39:24,640
And I shall need a highly capable
person to take charge of the plans.
447
00:39:25,200 --> 00:39:26,580
Now.
448
00:39:26,740 --> 00:39:30,700
Private quarters are above the garage,
around back,
449
00:39:31,070 --> 00:39:35,720
and your daughters are welcome
to come and live with you there.
450
00:39:36,550 --> 00:39:40,590
I, myself, have two children
from my previous marriage,
451
00:39:40,760 --> 00:39:45,050
though, of course, fraternization between
the children would not be permitted.
452
00:39:45,190 --> 00:39:50,200
I don't foresee a problem, though, seeing
as you'd have your own entrance on the lane
453
00:39:50,340 --> 00:39:55,210
and, whatever the case, any such
concerns can certainly be taken care of.
454
00:39:55,360 --> 00:39:58,810
I don't think I'm quite the person
that you want here, Mrs. Forrester.
455
00:39:58,960 --> 00:40:00,500
I beg your pardon?
456
00:40:00,660 --> 00:40:03,910
I don't think I'm quite
the person for the job.
457
00:40:04,470 --> 00:40:05,900
If you'll excuse me.
458
00:40:06,060 --> 00:40:08,130
The mistress terminates
the interview, Mildred.
459
00:40:08,280 --> 00:40:10,860
Mrs. Pierce, if you don't mind.
460
00:40:11,020 --> 00:40:12,860
And I'm terminating it.
461
00:40:13,680 --> 00:40:16,190
- Harris will show you out.
- I'll find my way.
462
00:40:40,420 --> 00:40:44,550
Nine have been arrested for attacking
white girls! Read all about it!
463
00:40:46,170 --> 00:40:48,800
Get your Times here for five cents!
464
00:40:56,270 --> 00:41:00,750
Nine have been arrested
for attacking white girls!
465
00:41:01,790 --> 00:41:03,590
Read all about it!
466
00:41:05,170 --> 00:41:07,520
Get your Times here!
Only a nickel!
467
00:41:09,450 --> 00:41:12,230
Extra! Extra! Read all about it!
468
00:41:13,000 --> 00:41:18,360
Riot feared in Scottsboro, Alabama!
Nine arrested for attacking white girls!
469
00:42:02,620 --> 00:42:05,810
I'll just get a ham sandwich with lettuce,
a glass of milk, and please,
470
00:42:05,980 --> 00:42:08,260
- just as soon as...
- Coming right up.
471
00:43:13,920 --> 00:43:15,280
Here you go.
472
00:43:16,680 --> 00:43:18,210
Thank you.
473
00:43:25,620 --> 00:43:27,400
I don't know what newspapers
you're reading, pal.
474
00:43:27,560 --> 00:43:29,770
The Times, The Chronicle.
475
00:43:29,930 --> 00:43:31,630
All the editorial pages say the same...
476
00:43:31,860 --> 00:43:33,770
Check the crime blotter.
That's where the real news is.
477
00:43:33,930 --> 00:43:35,220
Well, they say next year at the latest.
478
00:43:35,430 --> 00:43:37,390
Word on the street says different.
479
00:43:38,580 --> 00:43:40,100
Oh, you didn't care for it?
480
00:43:40,410 --> 00:43:42,060
Well, it's no Flesh and the Devil, anyway.
481
00:43:42,200 --> 00:43:45,420
I just think she's heaven on screen.
I could watch her sleep.
482
00:43:45,650 --> 00:43:48,290
- Oh, Garbo snores!
- The usual?
483
00:44:12,000 --> 00:44:13,160
You!
484
00:44:13,290 --> 00:44:17,820
You dirty little crook! I caught you red-handed!
I caught you right in the act!
485
00:44:17,880 --> 00:44:21,400
I caught her! She's been doing it right along,
she's been stealing tips off my tables!
486
00:44:21,550 --> 00:44:24,120
She stole ten cents off table 18,
right after that lady sat down,
487
00:44:24,450 --> 00:44:28,810
and just now she stole fifteen off a forty-cent tip
right under my nose, and I seen her do it!
488
00:44:28,980 --> 00:44:31,000
All right! Quiet down, both of you!
489
00:44:31,140 --> 00:44:34,220
- We got no time for this!
- Ida, what the hell you got out here?
490
00:44:34,340 --> 00:44:37,890
- Anna says she caught Doris is stealin' my tips!
- Doris glommin' tips. I just seen her steal off of table 14!
491
00:44:38,050 --> 00:44:39,790
That's it. Both of you, you're fired!
492
00:44:39,920 --> 00:44:41,670
- What? I didn't do nothin'!
- What? Mr. Chris!
493
00:44:41,810 --> 00:44:43,660
Oh, no?
You turn my place into boxing ring!
494
00:44:43,830 --> 00:44:46,610
- That's it! You are out!
- No! That's so unfair!
495
00:44:46,800 --> 00:44:49,470
I don't need this kind of treatment.
The nerve!
496
00:44:49,650 --> 00:44:53,950
Ladies and gentlemen, I apologize
for such commotion, okay?
497
00:44:54,120 --> 00:44:55,440
Please...
498
00:44:55,710 --> 00:44:58,510
And then? We got... We got two waitresses gone,
we got a whole lunch train,
499
00:44:58,680 --> 00:44:59,990
what do you expect?
500
00:45:02,550 --> 00:45:04,740
- Mr. Chris, we don't have time for this.
- I am trying to keep...
501
00:45:05,380 --> 00:45:07,770
Girls! Please! You're not helping us!
502
00:45:08,780 --> 00:45:10,290
Get out. Get out!
503
00:45:10,510 --> 00:45:12,280
Somebody get out now.
504
00:45:28,100 --> 00:45:30,213
You've got to put somebody on.
It's a mess out there!
505
00:45:30,225 --> 00:45:33,320
Yes, because everybody is
here ignoring their tables!
506
00:45:33,500 --> 00:45:36,920
I'm telling you, Mr. Chris, this is a lunch train.
You gum up the tracks, you lose.
507
00:45:37,040 --> 00:45:38,750
What's this?
508
00:45:39,080 --> 00:45:41,070
Oh, you mean to tell me she's
here to take over for me?
509
00:45:41,220 --> 00:45:43,592
- Oh, no! Nothing doing!
- Who is she?
510
00:45:43,615 --> 00:45:45,570
No way does Anna get the boot
for some ankle off the street.
511
00:45:45,720 --> 00:45:48,730
- If it wasn't for Anna, we'd all be gettin' our tips nicked.
- Wait a minute, wait a minute!
512
00:45:48,890 --> 00:45:51,490
You. You here to work?
513
00:45:52,480 --> 00:45:55,310
Well, yes, if you...
514
00:45:55,450 --> 00:45:57,790
That's it, I'm quits!
No way am I staying with her!
515
00:45:57,940 --> 00:46:00,220
How can you drag in some dame off the
street just 'cause Anna had the guts to...
516
00:46:03,120 --> 00:46:06,370
Okay, okay, cut the hoo-ha!
517
00:46:07,070 --> 00:46:09,840
Anna and the new girl stay.
518
00:46:10,030 --> 00:46:11,240
Now go, go, go! Go!
519
00:46:11,410 --> 00:46:13,070
- Thank you very much.
- Go, go.
520
00:46:18,000 --> 00:46:22,670
Study that while I find you something.
Prices specially.
521
00:46:23,110 --> 00:46:24,680
What size you wear?
522
00:46:25,570 --> 00:46:26,850
Ten.
523
00:46:27,960 --> 00:46:30,060
You ever work in a restaurant?
524
00:46:30,770 --> 00:46:32,320
No.
525
00:46:36,000 --> 00:46:38,360
Your uniform comes off the first check.
526
00:46:38,420 --> 00:46:40,720
$3.95, and you keep it laundered.
527
00:46:40,940 --> 00:46:43,600
The pay is 25 cents an hour,
and you keep your own tips.
528
00:46:44,600 --> 00:46:46,520
And what's your name, miss?
529
00:46:46,680 --> 00:46:48,400
Ida. Yours?
530
00:46:48,520 --> 00:46:49,880
Mildred Pierce.
531
00:46:50,610 --> 00:46:53,140
I'm giving you a light station, see?
Tables 1 through 6.
532
00:46:53,290 --> 00:46:56,010
That's so's you don't get no fours.
Singles and two's are easier.
533
00:46:56,550 --> 00:46:59,400
Now, all them that's just come in, you take them,
I'll cover the others. Come on.
534
00:46:59,560 --> 00:47:02,830
Now you show, after two stiffs,
one goose cursing at me non-stop
535
00:47:03,020 --> 00:47:04,650
and two fours about to torch the place!
536
00:47:04,800 --> 00:47:06,410
So here you mark your number.
You're number 9.
537
00:47:06,550 --> 00:47:09,090
Here you mark the number of the table,
and here the number of customers on the check,
538
00:47:09,240 --> 00:47:11,120
and down here, everything they order.
539
00:47:11,260 --> 00:47:13,680
Now, you got to account
for every check, see?
540
00:47:13,810 --> 00:47:17,290
If you make a mistake, it's deducted,
and you got to pay for it. Got it?
541
00:47:17,480 --> 00:47:19,170
- Got it.
- Go.
542
00:47:31,290 --> 00:47:32,450
Can I help you?
543
00:47:32,600 --> 00:47:34,940
Well, we're not sure we're
having anything at all.
544
00:47:35,080 --> 00:47:37,070
What kind of place is this, anyway,
545
00:47:37,210 --> 00:47:40,220
letting people sit around and not even
asking them if they minded waiting?
546
00:47:40,380 --> 00:47:43,400
Well, it's been a...
little trouble earlier,
547
00:47:43,540 --> 00:47:46,320
but if you could just
be patient for a moment,
548
00:47:46,460 --> 00:47:49,610
I'll see that you're served at once.
549
00:47:51,990 --> 00:47:54,860
The roast chicken is awfully good today.
550
00:47:55,150 --> 00:47:58,980
Well then. I'll have the
67-cent lunch with chicken.
551
00:47:59,100 --> 00:48:00,070
I'll do the same.
552
00:48:00,210 --> 00:48:04,870
But see to it that there's no gravy
on mine in any way, shape or form.
553
00:48:05,050 --> 00:48:09,000
- I hate brown gravy.
- Yes, miss. I'll remember.
554
00:48:10,520 --> 00:48:13,330
I bet you ten dollars she
puts brown gravy on mine.
555
00:48:13,490 --> 00:48:15,980
The train was derailed, boys,
but we're chugging again.
556
00:48:19,040 --> 00:48:21,560
Two roast chicken. One without gravy.
557
00:48:21,690 --> 00:48:24,900
"Hold" one gravy. "Hold" it.
You gotta call it right!
558
00:48:25,030 --> 00:48:27,070
You can't work nowhere without
you're in good with the chef.
559
00:48:27,250 --> 00:48:28,970
You gotta call it right for him.
560
00:48:29,100 --> 00:48:30,960
Never "without," always "hold."
561
00:48:31,090 --> 00:48:32,400
Yes, miss.
562
00:48:32,540 --> 00:48:33,760
Hold!
563
00:48:33,910 --> 00:48:37,250
Pick up your starters.
Pick up your starters!
564
00:48:40,610 --> 00:48:42,210
Have they got water?
565
00:48:42,480 --> 00:48:46,150
- Uh, not yet.
- Oh, for crying out loud.
566
00:48:47,420 --> 00:48:49,430
Okay, get in there.
567
00:48:49,850 --> 00:48:50,800
Well,
568
00:48:51,710 --> 00:48:53,660
can I have a tray?
569
00:48:55,400 --> 00:48:58,290
Get the soup! The soup!
570
00:49:04,030 --> 00:49:06,940
She's new. Very new.
571
00:49:12,230 --> 00:49:13,950
Good work, January.
572
00:49:18,450 --> 00:49:19,970
Pick up something.
573
00:49:20,130 --> 00:49:22,990
Don't never make a trip, in or out,
without something in your hand.
574
00:49:23,130 --> 00:49:24,560
Grab that!
575
00:50:51,490 --> 00:50:55,030
Mildred, you're short 35 cents
on table 5.
576
00:50:55,160 --> 00:50:56,080
What?
577
00:51:17,700 --> 00:51:20,180
Personally, Mildred,
I don't think you're suited for it.
578
00:51:20,310 --> 00:51:22,950
And Mr. Chris was not a bit impressed.
579
00:51:23,100 --> 00:51:27,550
But the chef thinks you'll do,
so we're giving you a trial.
580
00:51:28,320 --> 00:51:33,830
Well, please thank Archie for me and
tell him I hope I won't disappoint him.
581
00:51:37,490 --> 00:51:42,530
Your hours are 11:00 in the morning,
10:30 if you want breakfast, to 3:00 in the afternoon.
582
00:51:43,750 --> 00:51:46,890
We don't do a big dinner train,
but most girls are on call twice a week,
583
00:51:47,050 --> 00:51:49,210
5:00 to 9:00, same wages as daytime.
584
00:51:49,340 --> 00:51:51,150
And we're closed Sundays.
585
00:51:51,280 --> 00:51:52,870
You'll need white shoes.
586
00:51:53,000 --> 00:51:57,090
Ask for nurses' regulation
at any of the stores, $2.95.
587
00:51:59,250 --> 00:52:02,880
What's the matter, Mildred?
You don't want the job?
588
00:52:04,280 --> 00:52:06,660
I'm a little tired, is all.
589
00:52:06,940 --> 00:52:09,900
I don't wonder, the way you trot.
590
00:52:26,730 --> 00:52:29,870
Hold still, Ray!
I can't do it if you keep squirming!
591
00:52:30,080 --> 00:52:31,850
'Cause it's hurting!
592
00:52:32,050 --> 00:52:35,730
Mrs. Gessler, do you know the name of
Catherine Earnshaw's immortal beloved
593
00:52:35,870 --> 00:52:37,700
in Emily Bronte's Wuthering Heights?
594
00:52:37,830 --> 00:52:40,670
- I can't say I do, Veda.
- It's quite famous.
595
00:52:40,820 --> 00:52:43,290
Will you girls be all right
while I speak to Mrs. Gessler?
596
00:52:43,430 --> 00:52:44,680
Yes, Mother.
597
00:52:45,990 --> 00:52:47,240
Now hold still.
598
00:52:47,370 --> 00:52:51,340
He phoned around 9:00, saying he had
a hurry call that might keep him out.
599
00:52:51,480 --> 00:52:54,620
Didn't see him till 10:00 this morning.
600
00:52:54,780 --> 00:52:58,550
Sure, all in his line of business,
but just the same.
601
00:52:58,750 --> 00:53:02,150
Lucy, can I borrow $3?
602
00:53:02,870 --> 00:53:04,250
More, if you want.
603
00:53:04,400 --> 00:53:06,930
No. Thanks.
604
00:53:08,260 --> 00:53:11,420
I just need a few things.
605
00:53:14,120 --> 00:53:15,830
I've taken a job.
606
00:53:16,000 --> 00:53:21,560
- A job? What kind of job?
- Just a job.
607
00:53:21,750 --> 00:53:27,520
Then I hope for your sake you
picked a $5 house and not a $2.
608
00:53:29,320 --> 00:53:31,510
I'm a waitress.
609
00:53:34,260 --> 00:53:36,570
In a hash house.
610
00:53:36,720 --> 00:53:38,770
Sort of rhymes up the same way.
611
00:53:39,590 --> 00:53:41,760
Just about.
612
00:53:42,040 --> 00:53:44,800
That's funny.
And I know it's none of my business,
613
00:53:44,960 --> 00:53:48,560
but all that time you
were answering those ads,
614
00:53:48,700 --> 00:53:52,110
trying to get hired on as a saleswoman,
receptionist, whatever it was,
615
00:53:52,490 --> 00:53:56,640
I kept wondering to myself why
you didn't try something like this.
616
00:53:56,800 --> 00:53:57,860
Why?
617
00:53:58,000 --> 00:54:00,630
Suppose you did get
a job as a saleswoman?
618
00:54:00,770 --> 00:54:02,830
Who's buying any goods?
619
00:54:02,960 --> 00:54:05,040
You'd be standing around
some store all day,
620
00:54:05,180 --> 00:54:08,560
just waiting for the chance to
make a living and never making it.
621
00:54:08,710 --> 00:54:10,060
People eat, though.
622
00:54:10,200 --> 00:54:11,680
Even now.
623
00:54:11,840 --> 00:54:16,410
It might sound funny, but,
at selling, I'd say you weren't the type,
624
00:54:16,530 --> 00:54:20,330
but at this, I don't know why...
625
00:54:20,500 --> 00:54:22,590
Mildred. Oh, no!
626
00:54:24,950 --> 00:54:28,480
Oh, honey, just let it come.
Let it come.
627
00:54:32,630 --> 00:54:34,510
I can't do it, Lucy!
628
00:54:36,210 --> 00:54:37,740
I just can't!
629
00:54:39,620 --> 00:54:41,470
Do what?
630
00:54:41,620 --> 00:54:44,040
Wear a uniform.
631
00:54:44,390 --> 00:54:48,610
Take their tips.
Face those awful people.
632
00:54:48,780 --> 00:54:52,240
They call me names! One of them...
One of them grabbed me...
633
00:54:52,390 --> 00:54:55,970
- Put his hand clear up... Clear up...
- What do they pay you?
634
00:54:56,100 --> 00:54:59,670
- 25 cents an hour.
- And tips extra?
635
00:55:00,550 --> 00:55:02,220
Baby, you're nuts.
636
00:55:02,370 --> 00:55:04,360
Those tips will bring in
a couple of dollars a day,
637
00:55:04,490 --> 00:55:09,000
and before you know it,
you'll be making $15, $20 a week, at least.
638
00:55:09,120 --> 00:55:12,460
More money than you've seen
since Pierce Homes blew up.
639
00:55:12,670 --> 00:55:15,000
You've got to do it, for your own sake.
640
00:55:15,200 --> 00:55:18,290
Nobody pays attention to
that uniform stuff anymore.
641
00:55:18,510 --> 00:55:22,010
I bet you look cute in that uniform.
642
00:55:22,200 --> 00:55:26,430
- And besides, people have to do what they can...
- No, Lucy, stop! I'll go mad!
643
00:55:26,590 --> 00:55:29,910
I'll... That's what...
That's what everyone's been telling me,
644
00:55:30,060 --> 00:55:33,370
the employment people, everybody, that...
That all I'm good for
645
00:55:33,790 --> 00:55:38,260
is waiting tables and
putting on a uniform.
646
00:55:38,410 --> 00:55:39,860
And maybe they're right.
647
00:55:39,980 --> 00:55:43,420
Because maybe what they're trying to
tell you is what I'm trying to tell you.
648
00:55:43,540 --> 00:55:45,480
You're in a spot.
649
00:55:45,950 --> 00:55:49,170
You're starving to death, baby.
650
00:55:50,260 --> 00:55:53,610
Don't you suppose my
heart's been heavy for you?
651
00:55:55,000 --> 00:55:59,720
Don't you know I'd have brought a roast
beef in here, or a ham, whatever I had,
652
00:55:59,870 --> 00:56:04,140
every night of the week,
except that I knew you'd hate me for it?
653
00:56:05,660 --> 00:56:10,040
Oh honey,
you've just got to take this job.
654
00:56:10,460 --> 00:56:13,760
I know it. I can't.
655
00:56:15,240 --> 00:56:16,590
But I've got to.
656
00:56:16,930 --> 00:56:19,990
Then if you've got to,
you've got to, so quit bawling.
657
00:56:22,110 --> 00:56:28,120
Lucy, promise me one thing.
Promise you won't tell a soul.
658
00:56:28,290 --> 00:56:29,810
Hell, I won't even tell Ike.
659
00:56:29,950 --> 00:56:33,600
I don't care about Ike,
or any of these people, what they think.
660
00:56:33,740 --> 00:56:36,830
It's on account of the children.
The chance of them finding out.
661
00:56:36,990 --> 00:56:44,740
I just... I just can't have them knowing
anything about it. Veda in particular.
662
00:56:44,940 --> 00:56:48,210
Veda, if you ask me,
has some funny ideas.
663
00:56:48,350 --> 00:56:51,170
You don't understand her, Lucy.
664
00:56:51,330 --> 00:56:57,590
No, she has something in her that...
That I thought I had.
665
00:56:59,340 --> 00:57:02,630
And now find I don't.
666
00:57:03,420 --> 00:57:09,340
Pride, or nobility, or whatever it is.
667
00:57:09,820 --> 00:57:15,590
That pride, I wouldn't give a snap of my finger for it.
But you're right about her.
668
00:57:16,930 --> 00:57:21,150
Veda wouldn't do it herself,
but she's willing to let you do it and eat the cake.
669
00:57:21,290 --> 00:57:25,200
That's what I want, for both of them.
670
00:57:26,310 --> 00:57:28,230
Not just bread.
671
00:57:30,464 --> 00:57:32,624
All the cake in the world.
672
00:57:36,860 --> 00:57:54,560
== http://ytet.org ==
www.addic7ed.com
53890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.