Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,695 --> 00:00:30,027
Et si nous omettons l'apéritif?
Nous faisons aussi un cocktail à l'avance.
2
00:00:30,153 --> 00:00:33,443
Peut-être que nous pouvons directement
au plat principal.
3
00:00:33,569 --> 00:00:38,652
Nous sommes déjà dans la fourchette de prix la plus élevée.
- Non, ce n'est pas le cas.
4
00:00:38,778 --> 00:00:41,944
Vous êtes dans la catégorie de prix standard.
5
00:00:42,070 --> 00:00:44,819
Mais nous pouvons faire quelque chose
inventer l'apéritif.
6
00:00:44,945 --> 00:00:47,985
Ensuite, nous le rendons plus léger.
7
00:00:48,111 --> 00:00:50,653
Moins cher, alors?
- Plus léger.
8
00:00:53,195 --> 00:00:55,985
Et puis à propos du photographe.
9
00:00:56,111 --> 00:01:01,527
Si nous avons la bordure blanche autour des photos
omission, le prix baisse-t-il?
10
00:01:01,653 --> 00:01:04,527
Supprimer la bordure blanche?
- Oui.
11
00:01:04,653 --> 00:01:09,069
Je vais vérifier.
Je ne suis pas sûr que ce soit possible.
12
00:01:09,195 --> 00:01:10,945
Excusez moi.
13
00:01:13,820 --> 00:01:15,819
Oui, Adèle?
14
00:01:15,945 --> 00:01:19,778
Reste court parce que je suis
avec des clients difficiles.
15
00:01:21,153 --> 00:01:25,485
Êtes-vous déjà en train de décharger?
Pourquoi la vaisselle n'est pas là?
16
00:01:25,611 --> 00:01:28,985
Où est Nabil?
- Parle lui.
17
00:01:29,111 --> 00:01:32,070
Je vais te le laisser. On se voit comme ça.
18
00:01:35,361 --> 00:01:38,818
Excuses.
- Nous devons parler des fleurs.
19
00:01:38,944 --> 00:01:43,360
Peut-être qu'ils font des orchidées
le tout un peu trop cher.
20
00:01:43,486 --> 00:01:49,360
J'ai baissé le prix plusieurs fois.
Je veux regarder à nouveau.
21
00:01:49,486 --> 00:01:53,402
Ce serait bien, honnêtement.
- Je le pensais.
22
00:01:53,528 --> 00:01:57,819
Je dis souvent à mes clients
qu'ils ont un endroit merveilleux.
23
00:01:57,945 --> 00:02:01,652
Coeur de Paris, un hôtel de luxe.
Avec 200 invités.
24
00:02:01,778 --> 00:02:05,610
C'est quelque chose de grand.
Un mariage, pas une foire.
25
00:02:05,736 --> 00:02:10,152
Ensuite, vous voulez un certain niveau.
Et il y a un prix.
26
00:02:10,278 --> 00:02:12,235
Je ne peux pas continuer à tomber.
27
00:02:12,361 --> 00:02:16,485
Nous ne savons pas si vous êtes vraiment avec nous
à la recherche de solutions
28
00:02:16,611 --> 00:02:21,902
Est-ce vrai? Pourtant j'étais toujours là
pour vous aider.
29
00:02:22,028 --> 00:02:25,819
Nous ne vous trouvons pas si débrouillard.
30
00:02:25,945 --> 00:02:29,153
Oui, c'est vrai. Vous n'êtes pas si débrouillard.
31
00:02:29,403 --> 00:02:33,152
Débrouillard? Je comprends
32
00:02:33,278 --> 00:02:37,361
Je tire soudainement
quelque chose de débrouillard.
33
00:02:40,445 --> 00:02:43,110
Nous quittons l'apéritif.
34
00:02:43,236 --> 00:02:46,152
Bien.
- C'est une bonne idée.
35
00:02:46,278 --> 00:02:49,236
Mais alors nous aussi
pas de plat principal.
36
00:02:50,445 --> 00:02:52,277
Et maintenant je deviens débrouillard.
37
00:02:52,403 --> 00:02:56,069
Demandez aux gens des récipients Tupperware
prendre avec toi.
38
00:02:56,195 --> 00:03:00,277
Carottes râpées, œufs durs.
Une salade de la maison.
39
00:03:00,403 --> 00:03:05,860
Demandez à quelqu'un d'apporter de la bière et un
une autre limonade, pour un Panaché.
40
00:03:05,986 --> 00:03:07,819
Écoute...
- Attends une minute.
41
00:03:07,945 --> 00:03:10,235
Je sais aussi quelque chose pour la décoration.
42
00:03:10,361 --> 00:03:14,569
Ma nièce fait des guirlandes
de papier crêpé vert-orange.
43
00:03:14,695 --> 00:03:18,652
Nous mettons cela sur la table
ou nous nous en tenons aux chaises.
44
00:03:18,778 --> 00:03:21,152
Vous le prenez très cyniquement.
45
00:03:21,278 --> 00:03:24,194
Désolé, je ne suis pas encore là. Pour le dessert:
46
00:03:24,320 --> 00:03:29,277
Nous pouvons faire sans les petits fours.
Oublie-les.
47
00:03:29,403 --> 00:03:35,110
Au lieu de cela: compote de fruits.
Pomme-poire, pomme-fraise, pomme-banane.
48
00:03:35,236 --> 00:03:39,152
Servi dans des tasses avec ...
Quels sont les noms de ces petits ...
49
00:03:39,278 --> 00:03:41,236
Langues de chat.
- Oui, ça.
50
00:03:41,403 --> 00:03:45,360
Et puis illimité.
N'est-ce pas génial?
51
00:03:45,486 --> 00:03:51,485
J'ai peut-être plus d'idées.
Ensuite, vous venez dans la gamme de prix la plus basse.
52
00:03:51,611 --> 00:03:53,027
Lower ne peut pas.
53
00:03:53,153 --> 00:03:56,819
Eh bien, nous y penserons.
54
00:03:56,945 --> 00:04:01,277
Désolé, je me laisse aller un peu.
- Vous avez toujours des nouvelles de nous.
55
00:04:01,403 --> 00:04:06,277
Je vais faire une nouvelle citation.
Aussi à propos de ces bords blancs.
56
00:04:06,403 --> 00:04:07,945
Merci.
- Au Revoir.
57
00:04:13,236 --> 00:04:14,819
Cela ne peut pas être autrement.
58
00:04:14,945 --> 00:04:19,402
Je devais quitter le camion
et attendez jusqu'à ce que Seb soit là.
59
00:04:19,528 --> 00:04:24,652
Je l'ai déjà dit à Adèle.
Parlez-vous les uns aux autres.
60
00:04:24,778 --> 00:04:29,945
Grégoire, j'ai reçu ton message
à propos de la prise de contrôle. Valérie Laprade.
61
00:04:30,111 --> 00:04:32,902
Elle peut venir ce soir.
62
00:04:33,028 --> 00:04:35,694
Et ma femme signe vraiment.
63
00:04:35,820 --> 00:04:39,027
Notre relation vient de se refroidir.
64
00:04:39,153 --> 00:04:43,694
Nicole, avec moi.
Quelques choses que vous devez savoir.
65
00:04:43,820 --> 00:04:48,111
Je viens de parler à Grégoire.
L'acquisition est presque terminée.
66
00:04:48,278 --> 00:04:53,902
Une dame vient à regarder.
Je suis là
67
00:04:54,028 --> 00:04:57,444
Nabil, qui a un agent
mon permis de conduire retenu.
68
00:04:57,570 --> 00:04:59,860
Seb ramasse le camion.
69
00:04:59,986 --> 00:05:03,195
Je prends mon beau-frère
et puis je vous vois là-bas.
70
00:05:08,903 --> 00:05:10,736
Alors entre aussi.
71
00:05:18,570 --> 00:05:22,735
Qu'est-ce que c'est pour la voiture?
- Mon permis de conduire a été retenu.
72
00:05:22,861 --> 00:05:24,903
J'ai attendu une heure.
73
00:05:27,111 --> 00:05:31,486
Êtes-vous dans votre pyjama?
Maintenant vous en faites de la fourrure.
74
00:05:32,861 --> 00:05:35,110
Ne vous habillez plus pour votre travail?
75
00:05:35,236 --> 00:05:40,527
Ce n'est pas un pyjama, mais un
pantalons intermédiaires. Pour la maison, mais aussi ...
76
00:05:40,653 --> 00:05:42,195
C'est un pyjama.
77
00:05:45,528 --> 00:05:47,445
Bonne humeur.
- Ne pas ajuster.
78
00:06:04,528 --> 00:06:07,444
Voulez-vous un mariage sans musique?
79
00:06:07,570 --> 00:06:13,360
Nous devons décharger trois camions.
Et 15 coffres de champagne. Cela a du sens.
80
00:06:13,486 --> 00:06:17,944
Vous ne savez pas ce qui a du sens.
Avec votre mauvais blouson.
81
00:06:18,070 --> 00:06:20,902
Mieux que ton vilain costume.
82
00:06:21,028 --> 00:06:24,195
Qu'est-ce qu'il y a?
- Quelqu'un doit lui apprendre une leçon.
83
00:06:24,361 --> 00:06:27,070
Viens.
- Calme, Adèle.
84
00:06:27,236 --> 00:06:29,903
Enseigne-moi une leçon!
85
00:06:30,070 --> 00:06:32,027
Elle me cherche toujours.
86
00:06:32,153 --> 00:06:37,194
Ils ont occupé l'ascenseur pendant trois heures.
Et puis nous? Ont-ils parfois la priorité?
87
00:06:37,320 --> 00:06:40,819
Nous levons une pause dans les escaliers.
Ici, regarde.
88
00:06:40,945 --> 00:06:46,277
Devrais-je commencer à pleurer maintenant? Arrête quand même.
- Tu ne comprends pas, crêpe.
89
00:06:46,403 --> 00:06:49,985
Suis-je une crêpe?
- Arrête maintenant.
90
00:06:50,111 --> 00:06:54,027
Je ne suis pas une crêpe.
- Personne n'est une crêpe ici.
91
00:06:54,153 --> 00:06:58,194
Organisez et commencez.
Avancer
92
00:06:58,320 --> 00:07:03,028
Comment?
- Frankie, tiens l'ascenseur de marchandises.
93
00:07:03,986 --> 00:07:06,278
C'EST LA VIE!
94
00:07:10,361 --> 00:07:14,736
Va pleurer avec ta mère.
- Laisse-la sortir. Allumez-le, dick.
95
00:07:16,778 --> 00:07:21,527
Je ne peux pas tolérer ce comportement, Adele.
Pas vraiment.
96
00:07:21,653 --> 00:07:24,444
À quelle fréquence dois-je dire cela?
97
00:07:24,570 --> 00:07:27,319
Vous discutez avec tout le monde.
98
00:07:27,445 --> 00:07:32,110
Et vous dérangez tout le monde.
Vous comprenez ça?
99
00:07:32,236 --> 00:07:34,944
Il y a toujours quelque chose avec son groupe.
100
00:07:35,070 --> 00:07:37,902
Ils prétendent être de grandes stars.
101
00:07:38,028 --> 00:07:43,194
Ils font des mariages, tout comme nous.
Nous ne sommes pas leurs esclaves. Je ne tire pas ça.
102
00:07:43,320 --> 00:07:47,860
Ils ne montrent vraiment aucun respect,
pas de décence.
103
00:07:47,986 --> 00:07:50,694
Arrêtez avec votre respect et votre décence.
104
00:07:50,820 --> 00:07:52,985
DJ Fab viendrait réellement.
105
00:07:53,111 --> 00:07:56,485
Il est malade.
James le remplace.
106
00:07:56,611 --> 00:07:58,610
Il est un peu étrange.
107
00:07:58,736 --> 00:08:02,985
Que faisons-nous alors? Nous ...
- Fit nous.
108
00:08:03,111 --> 00:08:06,318
Nous restons calmes et nous adaptons.
109
00:08:06,444 --> 00:08:09,027
Vous donnez le mauvais exemple.
110
00:08:09,153 --> 00:08:12,527
Tu me représente
si je ne suis pas là.
111
00:08:12,653 --> 00:08:17,402
Tu voulais plus d'autonomie.
Tu voulais aussi le faire seul.
112
00:08:17,528 --> 00:08:23,110
Pensez-vous que je vois ça
avec tout ce que vous vous démarquez?
113
00:08:23,236 --> 00:08:27,486
"Allumez-le, dick."
Est-ce ainsi que vous me représentez?
114
00:08:29,070 --> 00:08:31,735
Écoutez-vous?
- Oui, oui.
115
00:08:31,861 --> 00:08:36,944
Si vous voulez aller plus haut, vous devez changer.
- Il a raison. Vous êtes trop grossier.
116
00:08:37,070 --> 00:08:39,610
Rayez votre chemin, vous.
117
00:08:39,736 --> 00:08:44,610
Beaucoup mieux. Une grosse amélioration.
Vous êtes vraiment sur la bonne voie.
118
00:08:44,736 --> 00:08:47,527
Il n'y a rien de semblable à l'analogique.
119
00:08:47,653 --> 00:08:50,402
La netteté, le grain, la profondeur.
120
00:08:50,528 --> 00:08:53,569
Le numérique est plus rapide, mais présente des inconvénients.
121
00:08:53,695 --> 00:08:58,360
Es-tu là ce soir?
- Non, je veux acheter le château.
122
00:08:58,486 --> 00:09:02,777
Witty, tu sais. Tu ne penses pas?
Nous devons continuer.
123
00:09:02,903 --> 00:09:05,860
C'est Bastien, mon stagiaire.
124
00:09:05,986 --> 00:09:09,152
Il marche avec moi pendant une semaine
apprendre le métier.
125
00:09:09,278 --> 00:09:13,527
Ils sont les serveurs.
- Maîtres d'hôtel.
126
00:09:13,653 --> 00:09:17,320
Seb et Henri.
- Bonjour.
127
00:09:19,820 --> 00:09:22,652
Il est agaçant.
- Maintenant je le sais encore.
128
00:09:22,778 --> 00:09:27,444
Vous devez être amical dans ce domaine.
C'est pourquoi les gens me sont permis.
129
00:09:27,570 --> 00:09:31,652
Si tu salues quelqu'un,
Puis appelle son nom.
130
00:09:31,778 --> 00:09:33,610
Cela fonctionne toujours bien.
131
00:09:33,736 --> 00:09:37,110
Trois au bar, quatre dehors.
- Seb fait la barre.
132
00:09:37,236 --> 00:09:41,110
Moustache ne pouvait pas être aujourd'hui.
- Alors Henri et Nico font la salle à manger.
133
00:09:41,236 --> 00:09:46,735
Roshan et faire le pouvoir supplémentaire
la vaisselle Et où est Patrice?
134
00:09:46,861 --> 00:09:49,694
Je ne sais pas s'il est là.
135
00:09:49,820 --> 00:09:52,903
Il dit toujours ce que tu sais déjà.
136
00:09:57,028 --> 00:10:01,735
Nous faisons les signes,
alors j'ai mis Julien chez Patrice.
137
00:10:01,861 --> 00:10:05,027
Et Mirko est manquant.
Je ne sais jamais avec lui.
138
00:10:05,153 --> 00:10:07,152
Est-il là?
- Oui.
139
00:10:07,278 --> 00:10:10,820
Il est parti à nouveau.
Adele l'a renvoyé chez lui.
140
00:10:12,778 --> 00:10:14,736
Nabil, appelle Adèle.
141
00:10:16,653 --> 00:10:20,153
Qu'avez-vous pensé?
Je crie dans son oreille?
142
00:10:22,486 --> 00:10:24,361
Mon paradis, dis.
143
00:10:28,945 --> 00:10:30,361
CA va?
144
00:10:31,486 --> 00:10:33,361
Oui, tu sais.
145
00:10:36,736 --> 00:10:38,570
Tu ne crois pas ça.
146
00:10:40,695 --> 00:10:44,485
Ce sont les lave-vaisselle.
Très sympathique. Je te suggère
147
00:10:44,611 --> 00:10:46,570
C'est Roshan.
148
00:10:47,570 --> 00:10:49,069
Bonjour, Roshan.
149
00:10:49,195 --> 00:10:53,194
Et quel est ton nom encore?
- Kathirkamanathan Pillai.
150
00:10:53,320 --> 00:10:58,320
Ensuite, vous dites seulement «bonjour».
- Bonjour, Kathirkamanathan Pillai.
151
00:11:00,986 --> 00:11:02,777
Nous allons nous préparer.
152
00:11:02,903 --> 00:11:06,694
Tu vas bien,
mais on dirait que vous dites "mallo".
153
00:11:06,820 --> 00:11:08,278
Non, je dis mallo.
154
00:11:08,445 --> 00:11:10,569
Dites "savoureux".
- Martig.
155
00:11:10,695 --> 00:11:14,610
Le photographe est un ami du patron.
Il est un peu étrange.
156
00:11:14,736 --> 00:11:18,360
Et l'autre
avec ce plumeau sur sa tête?
157
00:11:18,486 --> 00:11:20,236
Peut-être que son fils.
158
00:11:22,445 --> 00:11:25,445
Avez-vous envoyé Mirko à la maison?
- Oui.
159
00:11:26,986 --> 00:11:28,944
Vous avez envoyé un texto: "Dismiss Mirko."
160
00:11:29,070 --> 00:11:33,985
Je sais très bien ce que j'ai envoyé:
"Vas pour Mirko."
161
00:11:34,111 --> 00:11:39,444
Je l'ai envoyé à la maison,
parce qu'il y avait 'Ontsla Mirko'. Regardez-le.
162
00:11:39,570 --> 00:11:45,027
Pourquoi a-t-il fait ça?
Je ne voulais pas dire ça du tout.
163
00:11:45,153 --> 00:11:47,319
Il a dit: Démanteler Mirko.
164
00:11:47,445 --> 00:11:52,277
Oui, je le sais maintenant.
Il ne cesse de changer mes mots.
165
00:11:52,403 --> 00:11:54,902
Nous ne comprenons souvent pas vos messages texte.
166
00:11:55,028 --> 00:11:57,860
Dernière fois que vous avez envoyé:
"Merci pour le massage."
167
00:11:57,986 --> 00:12:02,277
C'est cette autocorrection stupide.
Et je ne peux pas trouver la ponctuation.
168
00:12:02,403 --> 00:12:07,694
Toujours ces cercles idiots, jaunes
avec leur langue et leurs lunettes de soleil.
169
00:12:07,820 --> 00:12:10,902
Smileys.
- Ça oui.
170
00:12:11,028 --> 00:12:15,110
Mirko ne vaut rien.
Il ne prend jamais et est toujours trop tard.
171
00:12:15,236 --> 00:12:18,778
Maintenant, j'ai un serveur trop court.
- Je le pensais aussi.
172
00:12:19,195 --> 00:12:23,527
Mais j'ai pris l'initiative.
Agi de manière autonome.
173
00:12:23,653 --> 00:12:26,695
J'ai appelé un remplaçant.
- Très bien.
174
00:12:27,361 --> 00:12:32,403
Je veux le voir en premier.
- D'accord, mais il veut être sur la liste de paie.
175
00:12:37,320 --> 00:12:40,860
Je plaisante. Ce visage, inabordable.
176
00:12:40,986 --> 00:12:45,402
Très comique.
- Ce visage qu'il a dessiné, Josiane.
177
00:12:45,528 --> 00:12:47,653
Elle m'avale ...
178
00:12:51,653 --> 00:12:53,070
Josiane.
179
00:12:56,070 --> 00:13:00,527
Qu'est-ce qu'il y a?
Nous nous verrions hier?
180
00:13:00,653 --> 00:13:04,152
Je n'avais pas envie de ça.
Je n'en ai plus envie.
181
00:13:04,278 --> 00:13:07,361
Vous plaisantez.
- Est-ce que je ressemble à ça?
182
00:13:08,403 --> 00:13:11,860
Quel est le problème?
- Je l'ai déjà dit une centaine de fois.
183
00:13:11,986 --> 00:13:14,735
Je l'ai eu. Je veux redevenir libre.
184
00:13:14,861 --> 00:13:18,360
Tu sais ce que je ressens pour toi.
Je fais de mon mieux.
185
00:13:18,486 --> 00:13:23,194
Tu ne fais rien. Vous faites complètement
pas ton meilleur. Allez-y ou pas.
186
00:13:23,320 --> 00:13:26,735
Je cherche le bon moment
pour lui parler.
187
00:13:26,861 --> 00:13:30,861
C'est facile pour toi. Un jour
avec elle, l'autre avec moi. Et moi?
188
00:13:32,778 --> 00:13:35,569
Inscrivez-vous si vous lui avez parlé.
189
00:13:35,695 --> 00:13:40,570
Envoyer un message texte
Tu es si bon à ça?
190
00:13:47,986 --> 00:13:52,069
Donc tout est prêt.
Tables, linge, buffet.
191
00:13:52,195 --> 00:13:54,610
Et que penses-tu quand la fête commence?
192
00:13:54,736 --> 00:13:57,902
Explose.
- Je suis sur le point de dire quelque chose.
193
00:13:58,028 --> 00:13:59,778
Que voyons-nous?
194
00:14:00,736 --> 00:14:03,527
De qui était-ce l'anniversaire?
- Aucune idée.
195
00:14:03,653 --> 00:14:08,152
Pour un chien.
- Voulez-vous dire 'd'un chien'?
196
00:14:08,278 --> 00:14:13,777
Vous célébrez l'anniversaire d'un chien.
«Pour un chien» ne parle pas linguistiquement.
197
00:14:13,903 --> 00:14:16,485
Est-ce que tu comprends ça?
- Alors nous étions là ...
198
00:14:16,611 --> 00:14:20,735
Oh, non. Une fête chic?
- Avec des perruques et tout. Vraiment merde.
199
00:14:20,861 --> 00:14:24,027
Max peut mettre le pot, je ne porte pas de perruque.
- Calme.
200
00:14:24,153 --> 00:14:27,235
S'il est là, je lui parlerai.
201
00:14:27,361 --> 00:14:30,278
Fais ça, parce que c'est ...
202
00:14:31,278 --> 00:14:36,194
Henri, nous te faisons confiance.
Tu dois vraiment lui parler, d'accord?
203
00:14:36,320 --> 00:14:39,236
J'ai vraiment un truc génial.
204
00:14:39,570 --> 00:14:45,070
Ce n'est pas un oiseau, mais une famille.
Une sorte de cousin. Trois, deux, un ...
205
00:14:46,403 --> 00:14:48,111
Un poussin chouette.
206
00:14:49,986 --> 00:14:51,860
Comment ça va, les garçons?
207
00:14:51,986 --> 00:14:55,528
Pourquoi es-tu toujours trop tard?
- Mon service a été fait.
208
00:14:55,695 --> 00:14:59,319
La route était bloquée sur le chemin
en faisant grève les agriculteurs.
209
00:14:59,445 --> 00:15:04,735
Retard sur l'A15 à Franconville,
direction Montigny. À la jonction ...
210
00:15:04,861 --> 00:15:08,152
Et ainsi vous nous donnez un moment
une mise à jour du trafic?
211
00:15:08,278 --> 00:15:10,985
Max, Nico veut dire quelque chose.
212
00:15:11,111 --> 00:15:14,444
Oui, Nico?
- Non, c'était Henri.
213
00:15:14,570 --> 00:15:18,569
J'écoute, Henri, mais rapidement.
Bonjour, Max.
214
00:15:18,695 --> 00:15:23,027
C'est seulement à propos de ...
Nous pensions ...
215
00:15:23,153 --> 00:15:26,277
Nous ne nous sommes pas rencontrés.
- Mais parle.
216
00:15:26,403 --> 00:15:28,527
Et nous sommes d'accord ...
217
00:15:28,653 --> 00:15:34,110
C'est à propos du chemin
sur lequel on devient un peu ...
218
00:15:34,236 --> 00:15:38,694
Alors, Henri.
- Oui, oui. Quant à ...
219
00:15:38,820 --> 00:15:43,110
Généralement
tout se passe très bien.
220
00:15:43,236 --> 00:15:46,153
Oui, bien sûr. Mais?
221
00:15:50,903 --> 00:15:53,944
Alors rien?
- Non, rien.
222
00:15:54,070 --> 00:15:57,527
Maintenant, souviens-toi de ce que tu veux dire,
C'est plus pratique.
223
00:15:57,653 --> 00:16:01,070
Nous marchons derrière à la mise-en-place.
Commencer
224
00:16:01,236 --> 00:16:02,861
Je l'entends toujours.
225
00:16:04,070 --> 00:16:08,194
Vous avez bien dit.
Il l'a vraiment compris.
226
00:16:08,320 --> 00:16:13,777
Ce n'était pas le moment. Je connais Max.
Je vais le dire à un meilleur moment.
227
00:16:13,903 --> 00:16:18,152
Regardez vos représentants.
- Vous pouvez toujours mettre mon dos, vous.
228
00:16:18,278 --> 00:16:23,069
Suivez le mur. Tu ne vois pas l'eau?
- Oui, je vois de l'eau partout.
229
00:16:23,195 --> 00:16:25,360
Je suis déjà là.
230
00:16:25,486 --> 00:16:30,069
Je t'ai dit de te raser.
Bien, vous avez dit.
231
00:16:30,195 --> 00:16:33,652
Je devais aller à mon oncle
emprunter un appareil.
232
00:16:33,778 --> 00:16:37,360
J'ai tout. Même un costume.
- Merde, Samy.
233
00:16:37,486 --> 00:16:41,818
J'ai envoyé quelqu'un pour toi.
Alors fais de ton mieux.
234
00:16:41,944 --> 00:16:45,860
C'est plutôt pauvre.
- Je suis là quand même.
235
00:16:45,986 --> 00:16:49,569
Explique ce que je dois faire
et ce qu'il paye.
236
00:16:49,736 --> 00:16:51,402
Ce sera quelque chose de plus.
237
00:16:51,528 --> 00:16:53,861
Merci.
- Non, stupide.
238
00:16:54,111 --> 00:16:57,318
Cela signifie que vous êtes une aide supplémentaire.
239
00:16:57,444 --> 00:17:00,194
Je pensais ...
- Je vais l'expliquer.
240
00:17:00,320 --> 00:17:05,027
Si vous le faites bien, vous viendrez
peut-être dans la brigade fixe.
241
00:17:05,153 --> 00:17:06,778
Quelle brigade?
242
00:17:08,986 --> 00:17:15,653
J'avais encore une question: qu'est-ce que ça paye?
- Vous travaillez volontairement pendant les six premiers mois.
243
00:17:18,986 --> 00:17:23,652
Cette coupe à toi. Une centaine d'euros par nuit.
- Ce n'est pas faux.
244
00:17:23,778 --> 00:17:28,110
Allez-vous vous raser quelque part. Dépêche-toi.
- Merci, Adèle.
245
00:17:28,236 --> 00:17:30,277
Une fois de plus avec moi, Nicole.
246
00:17:30,403 --> 00:17:33,653
Appelez-moi s'il vous plaît. C'est important.
247
00:17:33,820 --> 00:17:36,027
Temps de consultation maximum atteint.
248
00:17:36,153 --> 00:17:38,819
Nous avons un gros problème.
- Dites-moi.
249
00:17:38,945 --> 00:17:43,194
La disposition
Les noms des tables sont complètement faux.
250
00:17:43,320 --> 00:17:45,694
Est-ce que vous appelez ça un gros problème?
- Oui.
251
00:17:45,820 --> 00:17:48,819
Ils sont des œuvres de Romain Gary
ou Emile Ajar ...
252
00:17:48,945 --> 00:17:51,945
puis soudainement
Le Voyageur Imprudent.
253
00:17:53,070 --> 00:17:56,360
Ce n'est pas de Romain Gary,
mais de Barjavel.
254
00:17:56,486 --> 00:18:01,944
Qu'importe, Julien?
Gary, Ajar, Barjavel, trois écrivains.
255
00:18:02,070 --> 00:18:08,694
Non, car Ajar et Gary sont pareils.
- Je sais, je ne suis pas attardé.
256
00:18:08,820 --> 00:18:12,694
Bien. Mais cela doit être différent.
257
00:18:12,820 --> 00:18:15,860
Ici vous venez.
- C'est la table des enfants.
258
00:18:15,986 --> 00:18:20,694
Un détail. Personne ne s'en soucie.
- Moi. Désolé
259
00:18:20,820 --> 00:18:23,235
Ce n'est simplement pas cohérent.
260
00:18:23,361 --> 00:18:29,319
Alors rends-le cohérent, si c'est toi
si dérangé et puis continuer à nouveau.
261
00:18:29,445 --> 00:18:32,569
C'est ma proposition.
262
00:18:32,695 --> 00:18:34,861
Voyez-vous cela?
- Oui.
263
00:18:36,236 --> 00:18:40,402
Je pense que nous faisons vraiment
résolu un gros problème.
264
00:18:40,528 --> 00:18:42,028
Super.
265
00:18:45,361 --> 00:18:47,778
Parce que l'Ajar est ...
266
00:18:48,778 --> 00:18:51,445
C'est pourquoi je ...
- Ça va mieux.
267
00:18:53,236 --> 00:18:57,985
Chaque mariage est différent.
Donc chaque endroit est différent.
268
00:18:58,111 --> 00:19:01,570
C'est pourquoi vous devez trouver la bonne position.
269
00:19:01,736 --> 00:19:08,235
Et bien sûr, cela ne se fait pas automatiquement.
Cela nécessite de l'expérience. Un nez
270
00:19:08,361 --> 00:19:11,652
Est-ce vous qui répand une telle odeur?
271
00:19:11,778 --> 00:19:14,527
Ça sent le caramel.
- Non, pomme d'amour.
272
00:19:14,653 --> 00:19:18,485
Dites bonjour à Max.
- Bonjour, Max.
273
00:19:18,611 --> 00:19:22,195
Regardez autour de vous
puis reviens.
274
00:19:23,653 --> 00:19:28,235
Il fait un stage avec moi.
- Convient pour vous. Il est comique.
275
00:19:28,361 --> 00:19:32,402
Je dois perdre quelque chose, Max.
Je suis actuellement dans une position serrée.
276
00:19:32,528 --> 00:19:34,277
Actuellement?
- Oui.
277
00:19:34,403 --> 00:19:36,944
Donc, si vous avez du travail pour moi.
278
00:19:37,070 --> 00:19:41,485
Et ce soir?
- Oui. Tu es le seul qui m'embauche.
279
00:19:41,611 --> 00:19:46,694
Exactement. Mais je ne serai pas toujours là.
- Pourquoi dites-vous cela?
280
00:19:46,820 --> 00:19:50,610
Comment va ta mère?
- Mauvais.
281
00:19:50,736 --> 00:19:54,235
Savais-tu qu'elle vit maintenant avec moi?
- Non.
282
00:19:54,361 --> 00:19:57,152
Elle ne peut plus marcher.
- Merde.
283
00:19:57,278 --> 00:20:00,277
Savez-vous ce qu'elle a dit en dernier?
"Qui est Max?"
284
00:20:00,403 --> 00:20:04,235
Sa mémoire la quitte.
- Ça aussi.
285
00:20:04,361 --> 00:20:07,486
Quel âge a-t-elle maintenant?
- 96.
286
00:20:09,028 --> 00:20:12,152
Elle a eu une belle vie.
- Pourquoi?
287
00:20:12,278 --> 00:20:15,069
Pensez-vous qu'elle devrait mourir?
- Pas du tout.
288
00:20:15,195 --> 00:20:17,403
Je n'ai pas toute la journée, Guy.
289
00:20:19,570 --> 00:20:24,360
Ce n'est pas un hall de gare. Prenez les escaliers.
290
00:20:24,486 --> 00:20:28,819
Cela prend du temps.
- Ce n'est pas mon problème.
291
00:20:28,945 --> 00:20:32,570
Dis à Bernard, qu'en est-il de ça?
avec cette tarte aux fraises?
292
00:20:32,736 --> 00:20:35,985
Est-ce sur le menu?
- Quel gâteau aux fraises?
293
00:20:36,111 --> 00:20:42,235
Arrête ça. Anniversaires,
Souffler des bougies, ce n'est rien pour moi.
294
00:20:42,361 --> 00:20:44,236
Je t'aime, mais non.
295
00:20:44,445 --> 00:20:48,194
Oh, non. C'est un étudiant
de moi qui pratique.
296
00:20:48,320 --> 00:20:52,235
Je ne savais pas du tout que ton anniversaire était.
Félicitations.
297
00:20:52,361 --> 00:20:58,235
Pas de baiser. Pourquoi fais-tu ça?
Maintenant tout le monde pense: pourquoi s'embrassent-ils?
298
00:20:58,361 --> 00:21:04,528
Désolé, tu sais. Je ne savais pas. Félicitations.
- Ne dis pas ça maintenant.
299
00:21:06,903 --> 00:21:10,985
Quel est ton visage?
- Voilà à quoi ressemble un serveur.
300
00:21:11,111 --> 00:21:16,360
Viens maintenant. Dépêche-toi.
- Voilà à quoi ils ressemblent dans le steakhouse.
301
00:21:16,486 --> 00:21:19,861
Et ta chemise est ridée.
- Arrête ça.
302
00:21:20,028 --> 00:21:25,152
Que va-t-il me demander?
Rien. Juste quelques questions.
303
00:21:25,278 --> 00:21:31,110
J'ai dit que tu avais de l'expérience.
Si vous ne savez pas, vous venez de faire quelque chose.
304
00:21:31,236 --> 00:21:33,235
Calme, il est là.
- Je n'ai rien dit.
305
00:21:33,361 --> 00:21:38,194
Je ne peux pas avoir plus de personnel
supposer. Trouvez un stagiaire.
306
00:21:38,320 --> 00:21:42,402
C'est Samy. Il remplace Mirko.
307
00:21:42,528 --> 00:21:44,860
M. Angeli, ou Max.
308
00:21:44,986 --> 00:21:50,110
Adele a dit que vous aviez de l'expérience.
- Oui, vite-vite.
309
00:21:50,236 --> 00:21:52,569
Que veux-tu dire?
- Rapidement.
310
00:21:52,695 --> 00:21:56,402
Fast food, tu veux dire?
- Oui, exactement.
311
00:21:56,528 --> 00:21:58,486
Dans quelle maison?
312
00:21:59,695 --> 00:22:05,069
J'ai travaillé plus dans les restaurants
puis dans les maisons.
313
00:22:05,195 --> 00:22:09,235
Pouvez-vous obtenir une langue ou un poisson-chat
nettoyage?
314
00:22:09,361 --> 00:22:11,194
Un loup de mer?
315
00:22:11,320 --> 00:22:15,236
Ou un turbot?
- Je suis techniquement assez technique.
316
00:22:17,278 --> 00:22:21,860
Nous servirons de la viande ce soir.
- Dites à Patrice de l'accompagner.
317
00:22:21,986 --> 00:22:26,652
Enlève ces favoris.
Et tu ne devrais pas dormir dans ta chemise.
318
00:22:26,778 --> 00:22:29,527
J'ai déjà dit ça. J'ai dit ça.
319
00:22:29,653 --> 00:22:33,569
Josiane dit que le client
il y a cinq minutes.
320
00:22:33,695 --> 00:22:36,235
Roshan, viens avec moi.
321
00:22:36,361 --> 00:22:40,235
Tu ne sais rien?
Turbot est un poisson.
322
00:22:40,361 --> 00:22:43,319
Ah oui. Je ne l'ai pas compris.
323
00:22:43,445 --> 00:22:46,695
Comme la langue et le poisson-chat. C'est du poisson.
324
00:22:48,070 --> 00:22:50,027
Le loup de mer est un poisson?
325
00:22:50,153 --> 00:22:54,277
Je vais chez le client.
Venez à moi dans cinq minutes.
326
00:22:54,403 --> 00:22:58,610
Que dois-je dire alors?
- Maquille quelque chose. Une excuse.
327
00:22:58,736 --> 00:23:04,069
Chaque fois que tu me vois avec lui,
vous devez nous déranger.
328
00:23:04,195 --> 00:23:08,194
Sinon je ne sortirai pas.
Il est un peu ...
329
00:23:08,320 --> 00:23:09,861
Dans cinq minutes.
330
00:23:16,653 --> 00:23:19,527
Bonjour, Pierre. Félicitations.
- Incroyable.
331
00:23:19,653 --> 00:23:23,069
Aujourd'hui, ils sont difficiles à faire.
332
00:23:23,195 --> 00:23:26,860
Quelle heure est-il?
- Cinq heures, tout est sous contrôle.
333
00:23:26,986 --> 00:23:29,819
Pour un moment. Je suis au téléphone.
334
00:23:29,945 --> 00:23:32,819
Tenez-moi au courant, nous appellerons.
335
00:23:32,945 --> 00:23:34,903
Des problèmes?
336
00:23:35,070 --> 00:23:38,402
Mes beaux-parents sont bloqués
à cause des agriculteurs.
337
00:23:38,528 --> 00:23:44,569
Oh oui, c'est sur l'A15. Près de Herblay,
mais au noeud il se dissout à nouveau.
338
00:23:44,695 --> 00:23:47,195
Ai-je demandé une mise à jour du trafic?
339
00:23:51,361 --> 00:23:54,819
Est-ce la décoration florale?
- Oui.
340
00:23:54,945 --> 00:23:57,444
Je ne m'attendais pas à ça.
341
00:23:57,570 --> 00:24:00,153
Pas?
- J'ai vu autre chose pour moi.
342
00:24:00,320 --> 00:24:03,319
Je l'ai fait exactement
ce que vous avez dit dans votre lettre.
343
00:24:03,445 --> 00:24:07,152
Une lettre?
- Oui, sur l'importance du timing.
344
00:24:07,278 --> 00:24:09,152
C'était un e-mail.
345
00:24:09,278 --> 00:24:13,277
Non, oui, courrier électronique.
- Ce n'est pas une lettre.
346
00:24:13,403 --> 00:24:19,195
Mais bon. Mon discours est un peu plus long
devenez-en, tenez-en compte.
347
00:24:19,403 --> 00:24:23,528
Est-ce votre discours?
Ne sont pas tes mémoires?
348
00:24:24,736 --> 00:24:29,235
Nous devons donc ajuster l'horaire.
- Oui, ça ira.
349
00:24:29,361 --> 00:24:34,610
Je vais vous faire savoir le groupe
et ensuite nous l'ajustons.
350
00:24:34,736 --> 00:24:40,444
Il deviendra alors plutôt serré.
Parce que vous avez martelé ça dans ...
351
00:24:40,570 --> 00:24:42,277
Votre lettre
352
00:24:42,403 --> 00:24:45,777
Courrier électronique.
E-mail
353
00:24:45,903 --> 00:24:48,527
Mais tu n'écoutes pas du tout.
354
00:24:48,653 --> 00:24:53,028
Je suis content que tu travailles ce soir.
Tu es tellement gentil.
355
00:24:57,528 --> 00:25:01,069
C'est quoi? Est-ce Fab?
- Oui.
356
00:25:01,195 --> 00:25:05,194
Ou en fait non.
Quelque chose de petit a changé.
357
00:25:05,320 --> 00:25:07,069
C'est James.
358
00:25:07,195 --> 00:25:10,860
Fab ne pouvait pas, alors James va
ce soir.
359
00:25:10,986 --> 00:25:13,444
Voulez-vous dire cela? Vous aviez recommandé Fab.
360
00:25:13,570 --> 00:25:17,402
J'ai choisi pour moi-même
le Fab Live Band DJ Plus Four.
361
00:25:17,528 --> 00:25:21,819
C'est la même formule.
Le même genre, ils travaillent ensemble.
362
00:25:21,945 --> 00:25:25,278
C'est le James Five Star Blend Four.
363
00:25:27,278 --> 00:25:30,152
Je n'entends rien de maudit.
364
00:25:30,278 --> 00:25:32,444
Il me fait peur.
365
00:25:32,570 --> 00:25:36,444
Je voulais que ce soit discret, chic et élégant.
- C'est tout.
366
00:25:36,570 --> 00:25:39,485
James est très modeste.
367
00:25:39,611 --> 00:25:45,027
Savez-vous combien de temps j'ai préparé cela?
Je ne veux pas Patrick Sébastien ce soir.
368
00:25:45,153 --> 00:25:50,527
Pas de bêtises.
Et pas de serviettes dans l'air.
369
00:25:50,653 --> 00:25:53,027
Ce n'est pas du tout ce qu'il ...
370
00:25:53,153 --> 00:25:56,277
C'est très agaçant.
Pourquoi je ne le savais pas?
371
00:25:56,403 --> 00:25:59,485
M. Max?
- Je suis occupé, tu ne vois pas ça?
372
00:25:59,611 --> 00:26:03,445
Je ne peux penser à rien.
- Excusez-moi, vous savez.
373
00:26:04,445 --> 00:26:09,444
Ça a pris une heure.
Cinq minutes, j'ai dit. Où étais-tu?
374
00:26:09,570 --> 00:26:12,820
J'ai cherché une excuse partout.
375
00:26:19,820 --> 00:26:23,444
Tranquillement, James. Brul pas vrai.
376
00:26:23,570 --> 00:26:28,527
Je ne rugis pas, je réchauffe ma voix.
- Bientôt, vous le perdrez complètement.
377
00:26:28,653 --> 00:26:34,319
Je ne sais pas si vous le savez, mais le client
Je veux qu'il soit discret, chic et agréable.
378
00:26:34,445 --> 00:26:36,653
Nice?
- Oui.
379
00:27:05,528 --> 00:27:07,111
Excusez moi.
380
00:27:10,111 --> 00:27:12,195
Incroyable.
381
00:27:12,653 --> 00:27:15,944
C'était il y a longtemps.
- Est-ce vrai? Deux ans
382
00:27:16,070 --> 00:27:20,069
En mars
17 mars il y a deux ans.
383
00:27:20,195 --> 00:27:24,320
Êtes-vous ...
Vous n'êtes pas une famille Pierre, n'est-ce pas?
384
00:27:25,320 --> 00:27:28,527
Toujours. Un petit peu.
- Bizarre.
385
00:27:28,653 --> 00:27:33,402
Tu as soudainement disparu.
Du jour au lendemain.
386
00:27:33,528 --> 00:27:39,528
C'était juste après le voyage scolaire à ...
- Édimbourg.
387
00:27:40,736 --> 00:27:44,610
Je me souviens de m'avoir contacté
avec toi.
388
00:27:44,736 --> 00:27:47,652
Avec moi?
- Oui.
389
00:27:47,778 --> 00:27:50,652
Il y avait tellement de rumeurs autour.
390
00:27:50,778 --> 00:27:53,610
Connais-tu toujours Blasco, ce prof de maths?
391
00:27:53,736 --> 00:28:00,403
Elle a dit qu'elle t'avait rencontré
dans un centre commercial, en pantalon de pyjama.
392
00:28:02,111 --> 00:28:06,860
Je porte un pantalon de pyjama? Pas vraiment.
Les gens inventent tout.
393
00:28:06,986 --> 00:28:11,153
Non, je n'étais pas.
J'ai changé d'école.
394
00:28:12,861 --> 00:28:14,528
Donc je n'étais pas.
395
00:28:16,361 --> 00:28:17,778
Julien?
396
00:28:22,111 --> 00:28:23,694
Julien?
- Oui.
397
00:28:23,820 --> 00:28:25,986
Pouvez-vous aider avec la lettre?
398
00:28:27,986 --> 00:28:30,778
Attends-moi là-bas. À la porte.
399
00:28:32,570 --> 00:28:34,152
Il vient du Pakistan ...
400
00:28:34,278 --> 00:28:39,069
Vous êtes là. N'êtes-vous pas encore
habillé pour les photos? Bonjour
401
00:28:39,195 --> 00:28:41,778
Bonjour Julien, famille de Pierre.
402
00:28:44,236 --> 00:28:46,028
Quel genre de gâchis est-ce?
403
00:28:47,403 --> 00:28:49,945
Tu tires, chérie?
404
00:29:04,903 --> 00:29:06,361
Julien?
405
00:29:11,986 --> 00:29:14,111
Elle m'a fouillé.
406
00:29:54,945 --> 00:29:56,528
Deux minutes.
407
00:30:02,570 --> 00:30:04,195
Nous devons parler.
408
00:30:13,778 --> 00:30:15,278
Tu ne veux pas dire ça.
409
00:30:15,570 --> 00:30:18,486
Ne trouvez-vous vraiment rien?
410
00:30:20,028 --> 00:30:21,903
C'est simplement mort.
411
00:30:24,403 --> 00:30:25,820
Y a-t-il un disparu?
412
00:30:32,153 --> 00:30:35,944
N'est-ce pas plus beau
avec la même quantité d'espace entre?
413
00:30:36,070 --> 00:30:39,444
Voir? Gardez le même écart.
Très simple
414
00:30:39,570 --> 00:30:42,319
Qu'ai-je dit? Tu ne devrais rien dire.
415
00:30:42,445 --> 00:30:46,445
C'était une question piège.
"Ne remarquez-vous rien?" Vous savez à coup sûr.
416
00:30:58,903 --> 00:31:01,152
Bon. Équilibre parfait.
417
00:31:01,278 --> 00:31:04,360
Je devais réchauffer ma voix.
Bonjour
418
00:31:04,486 --> 00:31:08,527
Oui, bonjour. Était-ce italien? Oh oui?
419
00:31:08,653 --> 00:31:12,069
Tu as dit quelque chose.
Je parle couramment l'italien.
420
00:31:12,195 --> 00:31:14,819
Ce sont des dialectes différents.
421
00:31:14,945 --> 00:31:17,985
Du sud des Abruzzes.
Les montagnes
422
00:31:18,111 --> 00:31:19,652
Ce n'était pas italien.
423
00:31:19,778 --> 00:31:25,110
Je ne suis pas content du tout.
Et je ne vois pas un grand écran.
424
00:31:25,236 --> 00:31:30,027
Où est-ce?
- Bon point. Le grand écran
425
00:31:30,153 --> 00:31:33,735
Non. C'est vrai aussi,
parce que ce n'est pas là.
426
00:31:33,861 --> 00:31:39,444
J'avais choisi le groupe Fab Live
DJ Plus Four, y compris l'écran.
427
00:31:39,570 --> 00:31:43,652
C'est une option. Nous avons aussi
le James Live Band DJ Plus Four.
428
00:31:43,778 --> 00:31:45,652
C'est une autre option.
429
00:31:45,778 --> 00:31:48,070
Donc c'est de ma faute?
- Non, tu sais.
430
00:31:48,361 --> 00:31:52,903
Ouvrez les parenthèses:
C'est discret, chic et élégant.
431
00:31:53,070 --> 00:31:54,777
Et bien. Je sais.
432
00:31:54,903 --> 00:31:59,195
Ai-je fermé les supports?
- Je parle de la musique, pas des parenthèses.
433
00:32:00,611 --> 00:32:04,027
Je veux souligner
que c'est mon mariage.
434
00:32:04,153 --> 00:32:07,360
Donc pas de jeux idiots.
Pas de chaise de danse.
435
00:32:07,486 --> 00:32:12,194
Et surtout pas de serviettes en l'air.
- Ce n'est pas notre style.
436
00:32:12,320 --> 00:32:15,944
Parfait. Oh oui, j'ai vu ça sur la table.
437
00:32:16,070 --> 00:32:19,735
Comment trouvez-vous mes flyers?
- Eh bien. Faites-les partir.
438
00:32:19,861 --> 00:32:24,236
C'est un peu mauvais, moi, moi.
C'est inapproprié.
439
00:32:26,278 --> 00:32:29,527
Est-ce que j'ai un contact? Est-ce clair?
- Clair comme du cristal.
440
00:32:29,653 --> 00:32:33,235
Tellement beau. Vous contrôlez l'écran?
Et loin avec ce gâchis.
441
00:32:33,361 --> 00:32:36,611
Ce n'est pas un gâchis, tu sais.
- Oui. Merci.
442
00:32:38,751 --> 00:32:41,968
17:54 heures
443
00:32:44,820 --> 00:32:48,778
Que fais-tu, Patrice?
- Je suis occupé avec les torches.
444
00:32:53,361 --> 00:32:55,444
Nous sommes si loin.
- D'accord, Bernard.
445
00:32:55,570 --> 00:32:58,860
Obtenez les rechauds prêts.
D'accord, Nabil?
446
00:32:58,986 --> 00:33:02,361
Rouler avec ces rechauds.
447
00:33:04,528 --> 00:33:07,611
Roshan, c'est là-haut.
448
00:33:11,320 --> 00:33:13,861
Les rechauds sont réprimés.
449
00:33:15,361 --> 00:33:17,569
Que faites-vous maintenant pour la figure?
450
00:33:17,695 --> 00:33:21,360
Vous êtes juste à votre porte.
Toujours la même chose avec toi.
451
00:33:21,486 --> 00:33:24,485
Calme-toi.
Je cherche toujours un endroit.
452
00:33:24,611 --> 00:33:27,610
Vous voyez que vous êtes dans le chemin.
453
00:33:27,736 --> 00:33:29,695
Partir.
454
00:33:33,445 --> 00:33:35,486
Viens, dis.
455
00:33:39,861 --> 00:33:44,402
Ce n'est pas ce qu'il semble.
Elle devient nerveuse de moi.
456
00:33:44,528 --> 00:33:49,944
Les choses sont généralement ce qu'elles semblent être.
C'est ma devise pour la vie.
457
00:33:53,361 --> 00:33:55,194
Qu'as-tu entendu?
458
00:33:55,486 --> 00:33:59,527
"Vous voyez que vous faites
entrave le chemin. Partir.
459
00:33:59,653 --> 00:34:06,486
Avec cette stupide e-cigarette de ta part.
Photographe muet, réfléchissez-y. "
460
00:34:08,111 --> 00:34:09,902
Elle n'a pas tous dit ça.
461
00:34:10,028 --> 00:34:13,485
Je l'ai paraphrasée.
462
00:34:13,611 --> 00:34:18,068
Je l'ai dit intuitivement,
comme il est venu à moi.
463
00:34:18,194 --> 00:34:21,735
Mais c'est ce qui s'est passé.
- A propos, oui.
464
00:34:21,861 --> 00:34:26,193
Bien. Je prends ça.
Vous prenez le reste.
465
00:34:26,319 --> 00:34:29,195
Bernard, tu peux refroidir les échelles.
466
00:34:31,528 --> 00:34:34,027
Que se passe-t-il maintenant? Frankie?
467
00:34:34,153 --> 00:34:35,569
Qu'est-ce que c'est maintenant?
468
00:34:35,695 --> 00:34:39,360
C'est par le groupe.
- Non, c'est à cause du groupe.
469
00:34:39,486 --> 00:34:44,610
Va dans l'armoire du compteur, Patrice.
- Non. Tu restes ici, Patrice.
470
00:34:44,736 --> 00:34:48,777
Nous avons besoin de quelqu'un
pour tout ...
471
00:34:48,903 --> 00:34:51,236
Je vais aller avec toi, Josiane.
472
00:34:52,653 --> 00:34:56,111
Les bouchons ont sauté.
- Merci, Nabil.
473
00:35:05,861 --> 00:35:09,694
Nous devons penser à quelque chose
pour éviter les pannes d'électricité.
474
00:35:09,820 --> 00:35:14,485
Si nous allumons les rechauds,
Je vais vous donner un signal pour la piste de danse.
475
00:35:14,611 --> 00:35:19,402
Super. Plan de Puik. Alors peut
nous le coordonnons ensemble.
476
00:35:19,528 --> 00:35:21,402
C'est l'idée.
477
00:35:21,528 --> 00:35:26,069
Mais l'inverse. Je le donne
signaler et les envoyer à leurs tables.
478
00:35:26,195 --> 00:35:30,027
J'ai un ordre dans mon spectacle.
Je ne fais pas juste quelque chose.
479
00:35:30,153 --> 00:35:33,485
Réalise que nous sommes dans la cuisine
avoir un protocole.
480
00:35:33,611 --> 00:35:36,694
Nous ne faisons pas de photos.
Quand c'est fait, nous le servons.
481
00:35:36,820 --> 00:35:39,527
Et tu dois savoir,
avec votre cerveau limité ...
482
00:35:39,653 --> 00:35:42,527
cet amusement est comme la science.
483
00:35:42,653 --> 00:35:47,694
Donc, selon vous, le divertissement est
une science? C'est de l'air cuit.
484
00:35:47,820 --> 00:35:50,319
Vous ressemblez à un astrophysicien.
485
00:35:50,445 --> 00:35:53,110
Tu ne sauves pas de vies
danser avec les gens.
486
00:35:53,236 --> 00:35:56,277
Je ne peux pas annuler un set.
487
00:35:56,403 --> 00:35:58,569
Que pouvons-nous nous soucier de votre décor?
488
00:35:58,695 --> 00:36:03,902
Quand nous allumons les rechauds, vous jouez
une ballade et envoyez-les à leur table.
489
00:36:04,028 --> 00:36:05,445
Ce n'est pas possible.
490
00:36:08,945 --> 00:36:12,570
Qu'est-ce que tout le monde a?
- James?
491
00:36:15,570 --> 00:36:17,777
Etienne.
- Oui?
492
00:36:17,903 --> 00:36:22,235
Il y a une femme pour toi.
- C'est possible aussi.
493
00:36:22,361 --> 00:36:27,320
Ne me parlez pas Etienne
en public. C'est James.
494
00:36:28,528 --> 00:36:30,361
Bonjour, madame.
- Bonjour.
495
00:36:31,070 --> 00:36:33,111
Êtes-vous DJ Fab?
- Plus ou moins.
496
00:36:33,361 --> 00:36:36,902
Je suis sa mère.
- Fou. Que puis-je faire pour vous?
497
00:36:37,028 --> 00:36:40,277
Est-ce que mon fils vous a
ma liste de chansons donnée?
498
00:36:40,403 --> 00:36:43,902
Pas encore, mais nous avons
tout sous contrôle.
499
00:36:44,028 --> 00:36:46,361
J'avais oublié Patachou.
500
00:36:47,653 --> 00:36:50,360
Patachou?
- Oui.
501
00:36:50,486 --> 00:36:52,528
Montre-moi un moment.
502
00:36:59,320 --> 00:37:00,860
Je connais Léo Ferré.
503
00:37:00,986 --> 00:37:03,402
C'est pour plus tard, si l'atmosphère y est.
504
00:37:03,528 --> 00:37:07,527
Commence avec Jean Sablon
et Felix Mayol.
505
00:37:07,653 --> 00:37:11,361
Tu connais Felix Mayol?
- Je ne l'aime pas.
506
00:37:11,861 --> 00:37:15,485
Mais nous avons une archive
avec des chansons d'avant-guerre.
507
00:37:15,611 --> 00:37:18,402
Nous allons trouver et jouer cette chanson.
508
00:37:18,528 --> 00:37:21,653
C'est pourquoi j'ai un groupe
emmené pour toi.
509
00:37:23,820 --> 00:37:26,902
Avez-vous une autoreverse?
510
00:37:27,028 --> 00:37:30,194
Avons-nous l'autoreverse avec nous?
- Oui.
511
00:37:30,320 --> 00:37:32,527
Bien sûr.
- Je compte sur toi.
512
00:37:32,653 --> 00:37:36,820
Merci beaucoup, DJ Fab.
- James ...
513
00:37:39,153 --> 00:37:40,986
Punk n'est pas mort.
514
00:37:47,111 --> 00:37:49,611
C'est pour les cocktails. Au dessus.
515
00:37:56,570 --> 00:37:59,152
Allez de côté.
516
00:37:59,278 --> 00:38:01,152
Pas mal.
517
00:38:01,278 --> 00:38:04,444
C'était Samy, n'est-ce pas? Samy?
- Oui?
518
00:38:04,570 --> 00:38:07,861
Va chercher des sifflets.
- Siffler?
519
00:38:12,445 --> 00:38:14,445
Qu'obtenons-nous maintenant?
520
00:38:15,570 --> 00:38:17,736
Ce gars est totalement perturbé.
521
00:38:20,903 --> 00:38:23,945
Que fait-il?
- Est-ce qu'il fait un oiseau?
522
00:38:33,653 --> 00:38:37,402
Que fais-tu?
- Je prends les flûtes.
523
00:38:37,528 --> 00:38:38,945
Venez-vous?
524
00:38:41,778 --> 00:38:46,735
Que fais-tu avec Patrice?
Vous aimez votre liberté, n'est-ce pas?
525
00:38:46,861 --> 00:38:49,319
Est-ce que tu t'amuses?
- Oui, merci.
526
00:38:49,445 --> 00:38:52,027
Voulez-vous me punir parfois?
527
00:38:52,153 --> 00:38:53,777
Très beau
528
00:38:53,903 --> 00:38:57,485
Non, personne dans le jardin.
Il y a une vieille baie là.
529
00:38:57,611 --> 00:38:59,027
C'est ma mère.
530
00:38:59,153 --> 00:39:02,485
Sur le côté, maman.
- Oui, sur le côté, maman.
531
00:39:02,611 --> 00:39:04,569
Nous y revoilà.
532
00:39:04,695 --> 00:39:06,944
Oui Bravo, très beau.
533
00:39:07,070 --> 00:39:08,860
Super. C'est ...
534
00:39:08,986 --> 00:39:11,235
Non, je préfère ne pas.
535
00:39:11,361 --> 00:39:13,610
Je suis sa mère.
- Très bien.
536
00:39:13,736 --> 00:39:16,735
Tu es sa mère, je suis le photographe.
537
00:39:16,861 --> 00:39:22,028
Vous obtenez toutes les photos, grandes et petites.
Peut-être même comme un aimant de réfrigérateur.
538
00:39:24,445 --> 00:39:26,986
J'ai demandé gentiment.
539
00:39:47,945 --> 00:39:51,027
Donne-moi moi.
- Non, ne le fais pas.
540
00:39:51,153 --> 00:39:54,027
Il sent la barbe à papa.
- Arrête ça.
541
00:39:54,153 --> 00:39:58,402
Dans le passé, le personnel a mangé quelque chose
les invités ont mangé. C'était un bon usage.
542
00:39:58,528 --> 00:40:02,485
Je ne peux pas le supporter,
ces gens avec leurs téléphones portables.
543
00:40:02,611 --> 00:40:05,194
Je ne les dérange pas non plus
au travail?
544
00:40:05,320 --> 00:40:10,194
Qu'avez-vous fait avant vous
est venu en France? Avez-vous travaillé?
545
00:40:10,320 --> 00:40:13,360
Oui, je suis musicien.
Dans un orchestre au Sri Lanka.
546
00:40:13,486 --> 00:40:16,277
Avec tous les lave-vaisselle. Dans un orchestre.
547
00:40:16,403 --> 00:40:18,652
Mais je m'en fous ...
548
00:40:18,778 --> 00:40:22,277
Qu'est-ce que c'est?
- Votre repas.
549
00:40:22,403 --> 00:40:24,610
Où est Adele?
- Aucune idée.
550
00:40:24,736 --> 00:40:28,235
Ne mange pas. Elle me commence
travailler sur les nerfs.
551
00:40:28,361 --> 00:40:34,152
J'ai vraiment le fléau des gens
prendre des photos avec leurs téléphones mobiles.
552
00:40:34,278 --> 00:40:38,278
Comprenez-vous, Bastien?
- C'est beaucoup de gens.
553
00:40:39,570 --> 00:40:42,944
Je m'en fous. Ça me laisse froid.
554
00:40:43,070 --> 00:40:48,860
Connaissiez-vous l'Académie Française
vouloir enlever l'accent circonflexe?
555
00:40:48,986 --> 00:40:52,027
Je souhaite à tous les Jérôme beaucoup de force.
- Sans aucun doute.
556
00:40:52,153 --> 00:40:54,486
Il y a un point de lui.
557
00:41:08,653 --> 00:41:10,611
Avez-vous mangé?
- Oui.
558
00:41:34,320 --> 00:41:38,069
Voici la boîte vocale de: Nicole.
559
00:41:38,195 --> 00:41:43,277
Oui, Nicole. Je pense que tu as
Je n'ai pas reçu mes messages précédents.
560
00:41:43,403 --> 00:41:46,903
Apparemment, il y avait un problème.
561
00:41:48,070 --> 00:41:50,444
Oh, pourquoi ne répondez-vous pas?
562
00:41:50,570 --> 00:41:54,069
Je pense que tu vois mon numéro
et tu ne ramasses pas.
563
00:41:54,195 --> 00:41:57,902
Je protégerais presque mon numéro,
si je savais comment.
564
00:41:58,028 --> 00:42:00,860
Je dois te parler.
Oui, Roshan?
565
00:42:00,986 --> 00:42:06,110
Je voulais juste dire ... Je sais que ...
- Dites-le, parce que je ...
566
00:42:06,236 --> 00:42:07,903
Félicitations.
567
00:42:09,611 --> 00:42:14,235
C'est seulement demain. Que veux-tu?
- Je déménage mardi.
568
00:42:14,361 --> 00:42:18,653
Puis-je emprunter le camion?
- Le camion? Oui, tu sais.
569
00:42:19,445 --> 00:42:23,777
Votre message n'a pas pu être
inclus. Message supprimé
570
00:42:23,903 --> 00:42:27,110
Y avait-il autre chose?
- Tu es encore jeune.
571
00:42:27,236 --> 00:42:32,444
Quel âge avez-vous? 40? 45?
- Oui, bien sûr. Dites-le maintenant.
572
00:42:32,570 --> 00:42:37,735
Puis-je être libre pour mon déménagement mardi?
- Mardi? Bien sûr.
573
00:42:37,861 --> 00:42:41,360
Pour mon déménagement.
- Oui, je l'ai.
574
00:42:41,486 --> 00:42:45,194
Arrête ça.
Bon.
575
00:42:45,320 --> 00:42:50,235
Tu sais mieux. C'est noir sur blanc.
Nous mangeons de la même manière que les invités.
576
00:42:50,361 --> 00:42:53,860
Mais vous avez l'école primaire
pas fini.
577
00:42:53,986 --> 00:42:56,278
Assez. Allez, Adele.
578
00:42:58,445 --> 00:43:03,360
Ils mangent le même que les invités.
C'est dans leur contrat.
579
00:43:03,486 --> 00:43:07,985
Je pensais qu'ils étaient ...
- Non. Et il ne l'est pas sur son cou.
580
00:43:08,111 --> 00:43:11,111
C'est assez. Adele?
581
00:43:14,861 --> 00:43:16,403
À bientôt.
582
00:43:22,861 --> 00:43:25,111
Et pense aux boissons.
583
00:43:28,550 --> 00:43:31,500
19h00
584
00:43:32,445 --> 00:43:37,444
Je le répète encore une fois:
C'est un château du 17ème siècle.
585
00:43:37,570 --> 00:43:40,319
Donc l'électricité est limitée.
586
00:43:40,445 --> 00:43:44,903
Ils ne connaissaient pas de ponts de lumière à ce moment-là
et les systèmes sonores.
587
00:43:46,945 --> 00:43:52,194
Donc, nous n'utilisons pas toute la puissance
simultanément. Nous alternons.
588
00:43:52,320 --> 00:43:58,402
Nous coordonnons, nous consultons,
nous partageons. Pour que tout ne court pas à nouveau.
589
00:43:58,528 --> 00:44:03,110
Et j'aimerais ça
si nous évitons les tensions.
590
00:44:03,236 --> 00:44:05,819
Reste calme.
591
00:44:05,945 --> 00:44:12,277
Comme je le dis toujours, votre comportement est
et la politesse notre signe.
592
00:44:12,403 --> 00:44:15,277
Il y aura 200 invités,
qui nous juge.
593
00:44:15,403 --> 00:44:20,985
Ce client important nous fait confiance
son mariage complet.
594
00:44:21,111 --> 00:44:23,777
Nous allons y arriver.
595
00:44:23,903 --> 00:44:29,527
Je compte sur ce que nous avons raison ce soir
pour faire une belle soirée.
596
00:44:29,653 --> 00:44:31,445
Des questions?
597
00:44:33,903 --> 00:44:36,610
Vas-y, Henri.
- Non, non ...
598
00:44:36,736 --> 00:44:38,569
C'est le bon moment.
599
00:44:38,695 --> 00:44:40,361
J'écoute, Henri.
600
00:44:42,361 --> 00:44:44,236
Dites ce que vous voulez dire.
601
00:44:45,653 --> 00:44:47,985
Bonne question Encore plus?
602
00:44:48,111 --> 00:44:52,110
Avons-nous vraiment besoin de ces costumes?
- Nous voulons savoir ça.
603
00:44:52,236 --> 00:44:55,569
Surtout les perruques sont ridicules.
604
00:44:55,695 --> 00:44:59,735
Ils sont insalubres.
- Ils démangent vraiment beaucoup.
605
00:44:59,861 --> 00:45:02,652
Nous ne pouvons pas les faire toute la nuit
porter.
606
00:45:02,778 --> 00:45:08,527
C'était clair quand même: avec la livrée
une perruque, au moins jusqu'au dessert.
607
00:45:08,653 --> 00:45:11,277
Vous obtenez un bonus de 47 euros.
608
00:45:11,403 --> 00:45:14,527
Ce n'est pas à propos de ce bonus,
ils pue juste.
609
00:45:14,653 --> 00:45:18,444
Ce n'est pas facile
dans ces vêtements ridicules.
610
00:45:18,570 --> 00:45:21,277
Ils sont chauds,
on transpire comme des loutres.
611
00:45:21,403 --> 00:45:25,735
Exactement mon point.
- La dernière fois était déjà assez grave.
612
00:45:25,861 --> 00:45:28,235
J'ai mis une perruque pour 47 euros.
613
00:45:28,361 --> 00:45:34,610
Comment puis-je le dire de cette façon
que c'est complètement clair pour vous?
614
00:45:34,736 --> 00:45:39,236
Si vous ne voulez pas porter de costume:
pas de problème
615
00:45:40,486 --> 00:45:42,152
Aucun.
616
00:45:42,278 --> 00:45:46,278
Vous allez au vestiaire,
prend vos affaires et disparaît.
617
00:45:49,986 --> 00:45:55,069
Pour le reste: accueil des invités
dans cinq minutes. Perruque sur la tête.
618
00:45:55,195 --> 00:45:56,986
Allez-y avec la chèvre.
619
00:46:14,861 --> 00:46:17,777
Ah, Henri. Cette perruque est géniale pour toi.
620
00:46:17,903 --> 00:46:20,653
C'était une bonne idée.
- Voyez-vous?
621
00:46:25,611 --> 00:46:27,111
Tous.
622
00:46:46,278 --> 00:46:49,153
Pour recharger.
- Oui, bien sûr.
623
00:46:52,403 --> 00:46:55,610
Je mélange les cartes
et gardez-les dans un éventail.
624
00:46:55,736 --> 00:46:58,777
Quel est ton nom, jeune homme?
- Benjamin.
625
00:46:58,903 --> 00:47:01,986
Prenez une carte.
- Non, moi.
626
00:47:03,028 --> 00:47:06,486
Est-ce qu'il laisse quelque chose pour mes invités?
627
00:47:11,361 --> 00:47:13,027
Délicieux.
628
00:47:13,153 --> 00:47:15,903
J'espère que vous avez pris un bon départ.
629
00:47:18,820 --> 00:47:21,610
J'ai besoin de toi pour quelque chose.
- Oh oui.
630
00:47:21,736 --> 00:47:25,110
Je vais arranger ça.
- Beaucoup.
631
00:47:25,236 --> 00:47:27,152
C'était bon?
- Parfait.
632
00:47:27,278 --> 00:47:30,528
Mais je n'ai toujours aucune excuse.
- Ça va.
633
00:47:31,445 --> 00:47:34,319
Il suffit de demander
comment c'est avec le foie gras.
634
00:47:34,445 --> 00:47:39,610
Guy, tu n'as rien de mieux à faire
puis vider le buffet?
635
00:47:39,736 --> 00:47:43,110
Je l'ai à peine touché.
- Aller au travail.
636
00:47:43,236 --> 00:47:45,444
Je ne peux pas faire de séance photo nulle part.
637
00:47:45,570 --> 00:47:50,277
Et alors mangez-vous toutes les collations?
- Une chose.
638
00:47:50,403 --> 00:47:53,194
Entrez en action et allez au travail.
639
00:47:53,320 --> 00:47:56,735
Et mettre une veste,
quelque chose de présentable.
640
00:47:56,861 --> 00:48:02,027
Le foie gras n'est pas cuit.
- Je ne t'ai rien demandé.
641
00:48:02,153 --> 00:48:04,527
Il est à moitié cuit.
- Je n'ai rien demandé.
642
00:48:04,653 --> 00:48:07,403
Incroyable. Le zèle ...
643
00:48:07,611 --> 00:48:11,819
Vous venez de me demander.
- Bien sûr. Comment est préparé le foie gras?
644
00:48:11,945 --> 00:48:14,945
Semi-cuit.
- Ravissant. Viens avec moi.
645
00:48:57,486 --> 00:49:00,819
Tiens mon plateau,
Je dois aller à la cuisine.
646
00:49:00,945 --> 00:49:03,445
Oh, excusez-moi.
647
00:49:05,570 --> 00:49:08,402
Un apéritif?
- Beaucoup.
648
00:49:08,528 --> 00:49:12,902
Tricky, hein?
Quel est ce petit rouge?
649
00:49:13,028 --> 00:49:15,528
Prenez le temps, je reviens tout de suite.
650
00:49:18,695 --> 00:49:20,820
Pierre. Héléna.
651
00:49:35,153 --> 00:49:39,277
Vous pouvez probablement expliquer cela.
- Un accident.
652
00:49:39,403 --> 00:49:41,985
Je le croise
et son téléphone tombe.
653
00:49:42,111 --> 00:49:44,986
Demande juste au garçon.
Alors dites-le.
654
00:49:46,195 --> 00:49:50,277
Je vais voir ce qu'ils font.
Je serai de retour.
655
00:49:50,403 --> 00:49:54,694
Que dois-je dire au client maintenant?
Avez-vous pensé à ça?
656
00:49:54,820 --> 00:50:01,360
Demandez-lui au sujet des aimants. Nous
ils doivent vraiment commander avant dix heures.
657
00:50:01,486 --> 00:50:06,694
Guy, nous nous connaissons
depuis longtemps, n'est-ce pas?
658
00:50:06,820 --> 00:50:09,319
Nous sommes amis.
- Bien sûr.
659
00:50:09,445 --> 00:50:13,902
Vous souvenez-vous de ce que vous avez dit? 'Tu es
le seul qui m'embauche encore?
660
00:50:14,028 --> 00:50:15,735
Tu te souviens?
- Oui.
661
00:50:15,861 --> 00:50:19,694
Voyez-le pour vous. "Le seul."
662
00:50:19,820 --> 00:50:21,902
Je le vois pour moi.
663
00:50:22,028 --> 00:50:26,070
Re-pack vous-même.
Soyez poli, expliquez les choses.
664
00:50:26,278 --> 00:50:28,985
Et prenez des photos, c'est votre travail.
665
00:50:29,111 --> 00:50:34,152
Je ne vous laisserai plus entendre parler de vous.
S'il vous plaît. Je t'en supplie.
666
00:50:34,278 --> 00:50:36,444
Pas de problème
667
00:50:36,570 --> 00:50:39,444
Et retire cette veste.
668
00:50:39,570 --> 00:50:42,819
C'était ton idée.
- Je sais. J'avais tort.
669
00:50:42,946 --> 00:50:45,894
J'avais autre chose en tête.
- Bien, parce qu'il est joli ...
670
00:50:46,021 --> 00:50:48,695
Je le vois. Est-il de votre stagiaire?
Redonner
671
00:50:56,736 --> 00:50:59,028
Non, ça ne veut rien dire pour moi.
672
00:51:01,320 --> 00:51:05,360
Oui, c'est le cas. J'ai le singulet.
Je vais le tourner.
673
00:51:05,486 --> 00:51:08,027
Avez-vous quelque chose de Gaston Ouvrard?
674
00:51:08,153 --> 00:51:12,235
Oui, c'est fantastique.
Je le tourne après Patachou.
675
00:51:12,361 --> 00:51:14,569
Viens ici.
- J'arrive.
676
00:51:14,695 --> 00:51:17,819
J'ai oublié quelque chose d'important.
Les remerciements
677
00:51:17,945 --> 00:51:19,569
J'écoute.
- Jolie.
678
00:51:19,695 --> 00:51:23,569
Vous prenez le plat principal
sur mon personnage le mot et dit:
679
00:51:23,695 --> 00:51:28,194
"Je veux remercier quelqu'un
dont la contribution était cruciale.
680
00:51:28,320 --> 00:51:33,235
Quelqu'un sans qui ce soir
n'aurait pas été possible. " Comprends-tu?
681
00:51:33,361 --> 00:51:36,361
Improvisez, mais pas trop.
682
00:51:37,695 --> 00:51:40,944
Lumière douce, bonne musique,
les invités sur la piste de danse.
683
00:51:41,070 --> 00:51:43,527
Et puis les serviettes apparaissent.
684
00:51:43,653 --> 00:51:45,569
Je plaisante.
685
00:51:45,695 --> 00:51:50,777
Une fois de plus? Écoutez-vous? Vous dites:
"C'est tout grâce à Pierre."
686
00:51:50,903 --> 00:51:52,569
"Merci à Pierre." Bien.
687
00:51:52,695 --> 00:51:56,028
Qui est Pierre?
- C'est moi.
688
00:52:00,361 --> 00:52:02,236
Il est là.
689
00:52:03,861 --> 00:52:07,486
Avez-vous Le Chapeau de Zozo?
- Non, je n'en ai pas.
690
00:52:09,028 --> 00:52:11,152
Je suis une connaissance de Pierre.
691
00:52:11,278 --> 00:52:14,652
Vous êtes-vous salués?
Ensuite, nous pouvons commencer.
692
00:52:14,778 --> 00:52:18,653
Un, deux, trois. Totalement parfait.
Merci.
693
00:52:20,195 --> 00:52:23,069
Je sais déjà ce que tu vas dire.
694
00:52:23,195 --> 00:52:24,735
Tu n'as aucune idée.
695
00:52:24,861 --> 00:52:29,444
Laisse moi t'expliquer. Elle est une
un ancien collègue, un professeur d'histoire.
696
00:52:29,570 --> 00:52:31,777
Quelle est votre définition du travail?
697
00:52:31,903 --> 00:52:36,444
Je l'ai rencontrée
quand j'étais occupé avec les tables.
698
00:52:36,570 --> 00:52:40,110
Un choc m'a traversé.
J'ai commencé à trembler.
699
00:52:40,236 --> 00:52:45,319
Juste entre:
Avez-vous vu sa robe blanche?
700
00:52:45,445 --> 00:52:49,485
Si je t'entends parler comme ça,
et je t'aime vraiment ...
701
00:52:49,611 --> 00:52:53,902
alors je me demande pourquoi j'aime ça
Idiot stupide qui travaille pour moi.
702
00:52:54,028 --> 00:52:56,485
Tu ne peux pas dire ça.
- Excusez moi?
703
00:52:56,611 --> 00:53:00,569
"Stupide idiot" est doublé.
Un pléonasme.
704
00:53:00,695 --> 00:53:03,444
C'est quelque chose comme:
"Nous commençons au début".
705
00:53:03,570 --> 00:53:05,070
Est-ce vrai?
706
00:53:05,278 --> 00:53:09,485
Ensuite, nous commençons à ce début.
Vous avez deux options:
707
00:53:09,611 --> 00:53:14,902
Ou vous mettez immédiatement vos livrées,
avec perruque et tout, et va au travail ...
708
00:53:15,028 --> 00:53:21,485
ou vous mettez encore et encore votre pyjama idiot
va regarder les nouvelles dans votre petite maison.
709
00:53:21,611 --> 00:53:26,319
Hey, c'est un autre pléonasme.
"Petite maison."
710
00:53:26,445 --> 00:53:28,985
Deux options Dites-le.
711
00:53:29,111 --> 00:53:32,152
Que pourrais-je choisir?
- Je t'ai cherché partout.
712
00:53:32,278 --> 00:53:34,361
Qu'est-ce qu'il y a?
- Des problèmes.
713
00:53:34,528 --> 00:53:36,110
Quoi?
- Super.
714
00:53:36,236 --> 00:53:40,277
Max, j'ai les avantages et les inconvénients
pesé. Je pars.
715
00:53:40,403 --> 00:53:42,486
Parfait. De cette façon.
716
00:53:43,986 --> 00:53:47,236
Pouvez-vous jouer? Pas?
717
00:53:50,403 --> 00:53:53,777
C'est un désastre, Max.
Je ne sais plus quoi faire.
718
00:53:53,903 --> 00:53:58,569
Tu devrais voir Titi.
C'est comme ça que je ne l'ai jamais vu.
719
00:53:58,695 --> 00:54:03,860
Titi, comment te sens-tu exactement?
- Comme si j'avais une pierre dans l'estomac.
720
00:54:03,986 --> 00:54:07,860
Pensez-vous que vous obtenez le son?
Musicalement.
721
00:54:07,986 --> 00:54:12,610
Si je mens, ça va.
Mais quand je me lève, cette pierre est de retour.
722
00:54:12,736 --> 00:54:15,153
Il ne peut pas jouer couché.
723
00:54:16,945 --> 00:54:21,735
Pas de doute: tout le monde qui a de l'agneau
a mangé, est terrassé.
724
00:54:21,861 --> 00:54:26,110
La nourriture pour le personnel était bien.
Pas de doute.
725
00:54:26,236 --> 00:54:30,402
J'ai un chanteur de fond
et le bassiste, qui est végétarien.
726
00:54:30,528 --> 00:54:36,445
Je ne peux pas seulement jouer avec la basse.
- Ensuite, ils doivent jouer.
727
00:54:37,760 --> 00:54:40,736
21h18
728
00:54:41,403 --> 00:54:45,820
Des spectacles de recherche
que la camionnette réfrigérée a été éteinte.
729
00:54:46,820 --> 00:54:50,860
La viande est gâtée.
- Dieu, dis.
730
00:54:50,986 --> 00:54:52,402
Nous pendons.
731
00:54:52,528 --> 00:54:56,444
La prise est probablement là
délibérément retiré.
732
00:54:56,570 --> 00:54:59,485
Il y avait un rasoir électrique dedans.
733
00:54:59,611 --> 00:55:03,445
Je ne veux pas être prématuré,
mais cela ressemble à un sabotage.
734
00:55:04,528 --> 00:55:10,652
Ils sont terrassés par l'agneau.
- La viande n'est effectivement pas bonne.
735
00:55:10,778 --> 00:55:13,110
Nous devons faire attention.
736
00:55:13,236 --> 00:55:16,819
Cela a le plus d'effet
d'empoisonnement alimentaire.
737
00:55:16,945 --> 00:55:19,820
Que leur donnons-nous à manger, Max?
738
00:55:22,570 --> 00:55:24,735
Vous êtes là.
739
00:55:24,861 --> 00:55:27,444
Est-ce que tout va bien?
- Je ne peux pas faire mieux.
740
00:55:27,570 --> 00:55:30,360
Ensuite, les invités peuvent s'asseoir à la table.
- Super.
741
00:55:30,486 --> 00:55:32,403
Ici nous allons.
742
00:55:35,695 --> 00:55:40,194
Nous leur donnons des galettes.
Dégivrer tout. Artillerie grossière.
743
00:55:40,320 --> 00:55:44,110
Nous leur donnons des galettes
et pendant ce temps, quelque chose arrive.
744
00:55:44,236 --> 00:55:48,861
Rapidement, les pasties.
- Faites-les sortir. Le reste peut partir.
745
00:56:08,361 --> 00:56:11,652
Merci, Antoine,
mais je vais m'en débarrasser.
746
00:56:11,778 --> 00:56:15,402
C'est comme ça. À bientôt, Antoine.
747
00:56:15,528 --> 00:56:19,360
Hubert du Parc Royal
nous aide par besoin.
748
00:56:19,486 --> 00:56:23,735
Magnifique. Je conduis là-bas.
Adele, êtes-vous ici?
749
00:56:23,861 --> 00:56:25,278
Roshan, viens avec moi.
750
00:56:29,528 --> 00:56:34,777
Je n'ai pas vécu cela dans 20 ans.
- J'en ai entendu parler souvent.
751
00:56:34,903 --> 00:56:37,236
Je ne comprends pas. Pourquoi?
752
00:56:37,403 --> 00:56:40,110
Saucisses d'anchois.
Une vieille tactique.
753
00:56:40,236 --> 00:56:44,320
En cas de catastrophe dans la cuisine,
c'est lourdement sur le ventre.
754
00:56:44,486 --> 00:56:46,819
Les anchois salés ont soif.
755
00:56:46,945 --> 00:56:50,152
Ils boivent de l'eau minérale
et leur estomac explose.
756
00:56:50,278 --> 00:56:51,819
Oui, et ainsi?
757
00:56:51,945 --> 00:56:55,360
Ils n'ont pas faim pendant deux heures
et ainsi vous gagnez du temps.
758
00:56:55,486 --> 00:56:57,695
Je vais vous l'expliquer une fois de plus.
759
00:57:03,278 --> 00:57:04,820
Mettez au sel.
760
00:57:13,528 --> 00:57:18,277
Ici nous allons.
Pensez au service, faites de votre mieux.
761
00:57:18,403 --> 00:57:22,110
Et n'oublie pas: une pâtisserie,
un verre d'eau minérale.
762
00:57:22,236 --> 00:57:25,444
La prochaine fête
Pensez à la présentation.
763
00:57:25,570 --> 00:57:30,319
Personne ne peut rien savoir.
Laissez le marié donner son discours.
764
00:57:30,445 --> 00:57:34,402
J'ai besoin de 30 à 45 minutes.
- Tu peux compter sur moi.
765
00:57:34,528 --> 00:57:38,152
Adele, vous prenez la tête.
Laissez les saucisses venir.
766
00:57:38,278 --> 00:57:42,277
Ajouter du sel supplémentaire,
mais pas d'interruptions.
767
00:57:42,403 --> 00:57:45,277
Sommes-nous en train d'égaliser nos montres?
- Nerd.
768
00:57:45,403 --> 00:57:50,694
Pourquoi fais-tu ça à chaque fois?
- Parce que vous appelez seulement un non-sens.
769
00:57:50,820 --> 00:57:52,944
C'est une bonne idée.
- Arrête ça.
770
00:57:53,070 --> 00:57:56,569
Il est temps pour une trêve.
Assez.
771
00:57:56,695 --> 00:57:59,277
Donnez-vous un coup de main.
772
00:57:59,403 --> 00:58:02,986
Oui, oui
Vous vous donnez un coup de main.
773
00:58:05,153 --> 00:58:08,694
J'attends. Je n'ai pas toute la soirée.
774
00:58:08,820 --> 00:58:12,486
Donnez-vous une putain de main.
Avancer
775
00:58:15,070 --> 00:58:16,485
Tu ne crois pas ça.
776
00:58:16,611 --> 00:58:19,527
Viens, dis.
- C'est assez bon.
777
00:58:19,653 --> 00:58:23,610
Reviens.
- Non.
778
00:58:23,736 --> 00:58:26,778
Revenez, ils nous verront plus tard.
779
00:58:31,028 --> 00:58:34,736
Donnez-vous une telle chose. Comment s'appelle-t-il?
Un câlin.
780
00:58:35,736 --> 00:58:39,444
Oui, nous sommes une équipe, James.
Toe, Adèle.
781
00:58:39,570 --> 00:58:43,610
Si oui. C'est déjà mieux. Bien.
782
00:58:43,736 --> 00:58:46,319
Je le crois déjà un peu plus.
783
00:58:46,445 --> 00:58:51,195
C'est mieux.
Maintenant vous êtes vraiment une équipe.
784
00:58:53,028 --> 00:58:57,069
C'est vraiment beaucoup mieux.
Je me sens respecté.
785
00:58:57,195 --> 00:59:00,694
Vous montrez maintenant beaucoup de respect
pour l'autre.
786
00:59:00,820 --> 00:59:02,860
C'est bon.
787
00:59:02,986 --> 00:59:06,111
Êtes-vous de retour aussi loin? Adele?
788
00:59:09,278 --> 00:59:11,778
Assez. Quelqu'un?
789
00:59:14,403 --> 00:59:17,235
Les galettes, vous avez une urgence.
790
00:59:17,361 --> 00:59:20,861
Enterrons la hache de combat.
J'étais assis à côté de ça.
791
00:59:21,028 --> 00:59:25,569
Si tu as besoin de moi ...
Je sais que tu n'as plus de permis de conduire.
792
00:59:25,695 --> 00:59:31,944
C'est très amical, mais pas nécessaire.
Et vous êtes déjà à moitié au lit. Je vais bien.
793
00:59:32,070 --> 00:59:34,652
Est-il contrarié?
794
00:59:34,778 --> 00:59:38,027
Roshan? Pouvez-vous conduire?
- Non.
795
00:59:38,153 --> 00:59:41,570
L'avez-vous fait?
- Oui, merci.
796
00:59:44,820 --> 00:59:50,028
Vous le voyez mal. Je n'étais pas au lit.
C'est une paire de pantalons.
797
00:59:51,195 --> 00:59:54,945
Que fais-tu?
Rien.
798
01:00:11,903 --> 01:00:14,027
Est-ce que ça va?
- Connais-tu Roshan?
799
01:00:14,153 --> 01:00:16,485
Julien, mon beau-frère. Il travaille avec moi.
800
01:00:16,611 --> 01:00:21,527
Tu me sauves vraiment de l'urgence, Hubert.
- Tu aurais fait la même chose.
801
01:00:21,653 --> 01:00:26,360
J'ai préparé tout ce que j'avais encore,
et aussi des pâtisseries.
802
01:00:26,486 --> 01:00:28,735
Ce dernier n'est pas nécessaire.
803
01:00:28,861 --> 01:00:31,819
Ne t'inquiète pas.
Tout est dans le refroidissement.
804
01:00:31,945 --> 01:00:35,652
Obtenez ce que nous mettons de côté, Siva.
De cette façon.
805
01:00:35,778 --> 01:00:38,403
C'est vraiment un gâchis ce soir.
806
01:00:38,570 --> 01:00:41,902
Je dois toujours trouver une excuse.
807
01:00:42,028 --> 01:00:44,360
Je ne peux jamais trouver une telle excuse.
808
01:00:44,486 --> 01:00:47,153
Votre langage semble très musical.
809
01:00:49,028 --> 01:00:53,069
Mesdames et messieurs,
Puis-je avoir votre attention?
810
01:00:53,195 --> 01:00:56,569
Je veux une personne très spéciale
appelez-moi.
811
01:00:56,695 --> 01:00:59,360
Une personne exceptionnelle,
et unique.
812
01:00:59,486 --> 01:01:03,694
Une personne généreuse
et très agréable.
813
01:01:03,820 --> 01:01:06,652
Sans lui, nous n'étions pas là ce soir.
814
01:01:06,778 --> 01:01:10,444
Il a cette belle soirée
méticuleusement préparé.
815
01:01:10,570 --> 01:01:15,944
Sympa, attentionné et modeste.
Vous vous levez tous.
816
01:01:16,070 --> 01:01:19,528
Donnez-lui un tonnerre d'applaudissements:
Pierre.
817
01:01:25,361 --> 01:01:27,236
Arrête juste.
818
01:01:29,695 --> 01:01:32,820
Allez, Pierrot.
- Arrête ça.
819
01:01:35,070 --> 01:01:38,985
Venez sur scène, nous attendons.
Encouragez-le.
820
01:01:39,111 --> 01:01:42,277
Vais-je, n'est-ce pas?
821
01:01:42,403 --> 01:01:45,694
N'essaie pas d'en sortir.
822
01:01:45,820 --> 01:01:47,361
Quel abruti, dis.
823
01:01:48,903 --> 01:01:50,986
Patty?
- Non, pas maintenant.
824
01:01:53,403 --> 01:01:56,610
Sinon, les serviettes arrivent.
825
01:01:56,736 --> 01:01:58,403
En avant, Pierre.
826
01:01:59,903 --> 01:02:02,110
Nous avons un programme complet.
827
01:02:02,236 --> 01:02:06,985
Il le fait. Donnez-lui un applaudissement.
Pierrot.
828
01:02:07,111 --> 01:02:10,235
Viens sur scène.
829
01:02:10,361 --> 01:02:14,402
Encore une fois les applaudissements
pour Pierrot.
830
01:02:14,528 --> 01:02:18,361
Je ne veux pas que tu continues à te faire Pierrot
appels.
831
01:02:21,361 --> 01:02:25,694
Très amical. Merci beaucoup.
832
01:02:25,820 --> 01:02:31,360
Merci. Je n'avais pas ça du tout
attendu. Asseyez-vous.
833
01:02:31,486 --> 01:02:38,694
Je ne suis pas un grand orateur, mais je veux
encore quelques mots pour toi.
834
01:02:38,820 --> 01:02:43,320
Pierre a toujours aimé parler.
Comme un petit garçon déjà.
835
01:02:44,028 --> 01:02:50,694
Héléna et moi sommes d'accord
que je parlerais au nom de tous les deux.
836
01:02:50,820 --> 01:02:54,069
C'est comme ça, chérie?
Je t'aime
837
01:02:54,195 --> 01:02:55,944
Donc c'est à moi de ...
838
01:02:56,070 --> 01:03:01,485
Je ne me souviens pas qui l'a dit,
mais j'ai entendu que tu voulais arrêter.
839
01:03:01,611 --> 01:03:04,360
Je considère cela.
- Vraiment?
840
01:03:04,486 --> 01:03:09,319
Pas vu moi. Retraité:
Je suis déjà déprimé quand j'y pense.
841
01:03:09,445 --> 01:03:13,194
Ne le manquerez-vous pas?
- Je ne le pense pas.
842
01:03:13,320 --> 01:03:16,194
Si j'ai quelques gars
peut prendre le relais ...
843
01:03:16,320 --> 01:03:21,527
Oui, peut-être.
Mais ce soir, je deviens fou avec eux.
844
01:03:21,653 --> 01:03:25,944
Il y avait un soulèvement
parce qu'ils ne voulaient pas de costume.
845
01:03:26,070 --> 01:03:29,027
Beaucoup de tracas à propos d'une perruque.
846
01:03:29,153 --> 01:03:34,610
Le client voulait que tout le monde soit un laquais
habillé, donc je comprends.
847
01:03:34,736 --> 01:03:36,527
Tout le monde?
- Oui.
848
01:03:36,653 --> 01:03:38,319
Viens avec moi.
849
01:03:38,445 --> 01:03:39,903
Prends-en un.
850
01:03:42,236 --> 01:03:45,819
Avec moi tout le personnel a été habillé.
851
01:03:45,945 --> 01:03:47,486
Mais aussi tous les invités.
852
01:03:48,486 --> 01:03:50,236
Mazzeltof.
853
01:03:53,111 --> 01:03:56,736
Tout autour de Kevin,
pour sa bar mitzvah.
854
01:03:58,153 --> 01:04:00,070
Quel visage, hein?
855
01:04:07,320 --> 01:04:09,777
Le rabbin Apache est parfait.
856
01:04:09,903 --> 01:04:15,360
Je vais regarder votre message, Siva. Et puis
Je vais le donner à Roshan, d'accord?
857
01:04:15,486 --> 01:04:18,069
Il est très amical, un ancien professeur.
858
01:04:18,195 --> 01:04:22,778
Il peut vous aider avec votre message,
mais le pauvre est déprimé.
859
01:04:23,403 --> 01:04:27,569
Êtes-vous en train de dire quelque chose de mal à propos de moi?
- J'ai dit que tu es un bon professeur.
860
01:04:27,695 --> 01:04:29,403
C'est bon à entendre.
861
01:04:29,611 --> 01:04:33,360
D'où ces pantalons de pyjama?
- Il l'appelle une paire de pantalons.
862
01:04:33,486 --> 01:04:37,652
C'était à propos de moi. Je ne parle pas
Tamil, mais j'ai entendu 'pyjamas'.
863
01:04:37,778 --> 01:04:41,402
Si j'ai oublié quelqu'un ...
864
01:04:41,528 --> 01:04:45,735
alors sachez qu'il n'y a pas de hiérarchie
ou classement.
865
01:04:45,861 --> 01:04:49,235
Ce soir je suis un peu
submergé par les émotions.
866
01:04:49,361 --> 01:04:56,110
Et qui me connaît bien, je sais que
se sentir difficile à contrôler.
867
01:04:56,236 --> 01:05:01,236
J'aurais aimé dire, et pourquoi
ni que je t'aime.
868
01:05:04,695 --> 01:05:09,653
Mais de toute façon,
Je vous apprécie tous également.
869
01:05:15,028 --> 01:05:17,111
Quelle soirée, mes amis.
870
01:05:17,653 --> 01:05:20,944
Avez-vous entendu quelque chose de votre soeur?
N'a-t-elle pas ...
871
01:05:21,070 --> 01:05:23,694
N'a-t-elle rien dit?
872
01:05:23,820 --> 01:05:25,277
Et à propos de quoi?
873
01:05:25,403 --> 01:05:30,570
Je lui ai parlé, mais
elle ne rappelle pas. Rien pour elle.
874
01:05:35,695 --> 01:05:41,235
Faites usage de cette pause,
prendre son souffle ...
875
01:05:41,361 --> 01:05:44,319
Regardez autour de vous, rencontrez de nouvelles personnes.
876
01:05:44,445 --> 01:05:46,236
Pourquoi dites-vous cela?
877
01:05:47,653 --> 01:05:50,485
Je ne sais pas
878
01:05:50,611 --> 01:05:53,819
Je ne comprends pas pourquoi
tu es toujours ensemble.
879
01:05:53,945 --> 01:05:56,235
Je ne comprends pas ce que tu attends.
880
01:05:56,361 --> 01:06:00,861
Nous sommes ensemble, nous sommes un couple.
Je tiens à ça.
881
01:06:01,028 --> 01:06:05,527
Oh, oui. Tu es un couple.
882
01:06:05,653 --> 01:06:10,820
C'est très fort. Ce sont des arguments
où je ne peux pas rivaliser.
883
01:06:13,153 --> 01:06:15,527
Je vais vous dire quelque chose.
- Ne fais pas ça.
884
01:06:15,653 --> 01:06:18,361
Votre mariage est au-dessus de la date.
885
01:06:20,903 --> 01:06:22,860
Vous vous ennuyez.
886
01:06:22,986 --> 01:06:29,110
Votre relation est un peu ... pathétique.
Je ne peux pas trouver le bon mot.
887
01:06:29,236 --> 01:06:33,653
J'ai ce que tu veux dire, Julien.
Tu me connais.
888
01:06:35,028 --> 01:06:38,194
La mort, ce mot que je cherchais.
- Faites attention à la route.
889
01:06:38,320 --> 01:06:41,486
C'est ce que je cherchais. Votre relation est morte.
890
01:06:45,528 --> 01:06:50,902
J'aime vraiment ça.
Ravi de te parler.
891
01:06:51,028 --> 01:06:55,653
De rien. Ça me fait du bien aussi.
- C'est ce dont il s'agit.
892
01:06:57,320 --> 01:07:00,194
Est-ce que ça marche bien pour toi, Roshan?
- Oui.
893
01:07:00,320 --> 01:07:04,153
Ce chapeau est bon pour toi.
- Chapeau de cowboy.
894
01:07:05,528 --> 01:07:09,778
Je voudrais aussi remercier tout le monde
qui vient de loin.
895
01:07:09,945 --> 01:07:13,194
De Compiègne, Marton,
Fontainebleau ...
896
01:07:13,320 --> 01:07:17,860
Porchefontaine, Boislieu, Goualières,
ma nièce de Buc ...
897
01:07:17,986 --> 01:07:21,028
Et puis ceux qui ne pouvaient pas venir ...
898
01:07:39,486 --> 01:07:42,945
Ils les fourrent à l'intérieur.
J'en aurai encore plus.
899
01:07:47,778 --> 01:07:50,235
Que faites-vous ici seul? Je te cherchais.
900
01:07:50,361 --> 01:07:54,985
Je ne pouvais plus l'entendre.
En quelle année a-t-il commencé?
901
01:07:55,111 --> 01:07:59,943
Je vois juste les enfants grandir.
- Il est vraiment terrible.
902
01:08:00,069 --> 01:08:03,360
J'ai reçu un message texte qu'ils arrivent.
- Oui, moi aussi.
903
01:08:03,486 --> 01:08:06,193
Faisons-le comme ça.
904
01:08:06,319 --> 01:08:11,152
Je les laisse danser. Et sur votre signe
Je m'assure qu'ils s'assoient.
905
01:08:11,278 --> 01:08:14,527
"Mesdames et messieurs, la nourriture est prête."
Vient bien.
906
01:08:14,653 --> 01:08:17,736
Ne t'embête pas.
- Ce n'est pas un problème.
907
01:08:18,819 --> 01:08:23,402
Quand nous sommes en retard et que vous êtes à mi-chemin
votre ensemble, alors prenez le doucement.
908
01:08:23,528 --> 01:08:27,027
Nous adaptons,
ce n'est pas exactement ça.
909
01:08:27,153 --> 01:08:31,027
Vous déterminez. Vous avez la priorité.
910
01:08:31,153 --> 01:08:35,735
Je sais comment ça marche dans la cuisine.
Alors abandonne.
911
01:08:35,861 --> 01:08:39,235
Ce n'est vraiment pas nécessaire.
C'est pensif de toi.
912
01:08:39,361 --> 01:08:41,693
Je voudrais être attentif.
913
01:08:41,819 --> 01:08:45,193
Non, vous d'abord.
- Non, vous d'abord.
914
01:08:45,319 --> 01:08:49,568
Non, vous les gars.
- Toi.
915
01:08:49,694 --> 01:08:52,152
Je m'en fous.
916
01:08:52,278 --> 01:08:54,861
Puis-je citer Racine?
917
01:08:56,736 --> 01:08:59,402
"Burrus savait que ce n'était pas vrai.
918
01:08:59,528 --> 01:09:02,610
Vertu timide
C'est très pratique. "
919
01:09:02,736 --> 01:09:08,985
Il y a toujours un moment où je
terriblement s'ennuyer. C'est maintenant.
920
01:09:09,111 --> 01:09:11,819
Ensuite, j'ai quelque chose qui fonctionne toujours.
921
01:09:14,736 --> 01:09:17,486
Tu ne veux pas savoir ce que c'est?
- Non.
922
01:09:18,944 --> 01:09:21,110
Demander quand même.
923
01:09:21,236 --> 01:09:24,319
Qu'est-ce que c'est?
- Tu veux tout savoir, n'est-ce pas?
924
01:09:24,445 --> 01:09:28,444
Je regarde une femme
et me poser des questions à son sujet.
925
01:09:28,570 --> 01:09:32,360
Est-elle ... Est-elle mariée?
926
01:09:32,486 --> 01:09:34,319
Est-elle heureuse?
927
01:09:34,445 --> 01:09:38,194
Est-ce qu'elle veut que je marche sur elle?
Des choses que tu ne connais pas.
928
01:09:38,320 --> 01:09:41,735
Il y a un moyen pour ça.
- Pour quoi?
929
01:09:41,861 --> 01:09:44,902
Vous pouvez rechercher quelqu'un
c'est enregistré.
930
01:09:45,028 --> 01:09:50,152
Qui est marié, qui est célibataire.
- Que sais-tu à ce sujet maintenant?
931
01:09:50,278 --> 01:09:55,570
Beaucoup. Il y a une application que les sites de rencontres
liens vers la géolocalisation.
932
01:09:56,653 --> 01:09:59,028
Savez-vous ce qu'est la géolocalisation?
- Oui.
933
01:10:00,445 --> 01:10:03,860
Mais juste le dire une fois.
Et qu'est-ce qu'une application?
934
01:10:03,986 --> 01:10:07,610
Une application
- Oui, oui.
935
01:10:07,736 --> 01:10:14,402
Avec le GPS vous savez en temps réel ou une femme
est intéressé et si elle est à proximité.
936
01:10:14,528 --> 01:10:16,653
Dans cette pièce par exemple.
937
01:10:18,820 --> 01:10:23,777
Comment savez-vous qu'elle est ici?
- C'est la géolocalisation.
938
01:10:23,903 --> 01:10:25,819
Est-ce que ça existe vraiment?
- Bien sûr.
939
01:10:25,945 --> 01:10:28,403
L'application calcule votre distance.
940
01:10:28,570 --> 01:10:32,860
Si vous aimez son profil,
vous pouvez lui envoyer un coeur.
941
01:10:32,986 --> 01:10:38,361
Et puis vous pouvez discuter,
fais les choses, continue.
942
01:10:38,611 --> 01:10:43,194
Faire des choses? Je veux ça.
Est-ce que tu m'entends? Je veux ça.
943
01:10:43,320 --> 01:10:47,110
Pourquoi n'ai-je pas cette application?
- Appelez votre téléphone.
944
01:10:47,236 --> 01:10:50,945
Attention, c'est l'iPhone le plus récent.
- Pas vraiment.
945
01:10:53,861 --> 01:10:55,735
Envoie des coeurs.
946
01:10:55,861 --> 01:11:01,528
Vous devez d'abord créer un profil.
- Ça viendra plus tard. D'abord ces coeurs.
947
01:11:12,445 --> 01:11:16,527
Ensuite, je vais me changer.
- Bon plan.
948
01:11:16,653 --> 01:11:19,569
Et?
- Tout sous contrôle.
949
01:11:19,695 --> 01:11:24,860
Bonnes nouvelles, mauvaises nouvelles.
- Les saucisses étaient un succès.
950
01:11:24,986 --> 01:11:27,777
Le marié les a parlé dans un silence.
951
01:11:27,903 --> 01:11:32,235
Max, ce sera de petites portions.
- Alors vous les divisez par deux.
952
01:11:32,361 --> 01:11:37,610
Ou par trois. Sauce supplémentaire et légumes.
Que devrions-nous faire d'autre? Exactement.
953
01:11:37,736 --> 01:11:41,485
Et les mauvaises nouvelles?
- Un vieil homme est cousu dans une pâtisserie.
954
01:11:41,611 --> 01:11:43,861
Mort. Il est dans l'entrepôt frigorifique.
955
01:11:46,403 --> 01:11:50,152
Ce visage ...
- Arrête, Adèle. Pas de blagues maintenant.
956
01:11:50,278 --> 01:11:53,235
Josiane et Patrice
prends soin de lui.
957
01:11:53,361 --> 01:11:57,653
Encore ce visage, mais je le pense.
- Je n'ai pas fait la grimace.
958
01:11:59,695 --> 01:12:03,111
Je parlerai au marié pendant un moment.
959
01:12:05,611 --> 01:12:08,110
Je veux conclure ce discours ...
960
01:12:08,236 --> 01:12:12,777
avec les mots de
Pierre Augustin Caron de Beaumarchais ...
961
01:12:12,903 --> 01:12:16,736
ceux en 1775, ou à peu près ...
962
01:12:16,945 --> 01:12:20,485
ces règles ont écrit
Le Barbier de Séville:
963
01:12:20,611 --> 01:12:27,320
"Je me dépêche de rire de tout
de peur de pleurer. "
964
01:12:28,028 --> 01:12:31,944
Et ainsi, mes amis:
que la fête continue.
965
01:12:32,070 --> 01:12:34,278
Merci.
966
01:12:46,070 --> 01:12:48,735
C'était merveilleux.
- Oui?
967
01:12:48,861 --> 01:12:54,027
Merci, mais pas plus de galettes maintenant.
- Ils sont de la maison.
968
01:12:54,153 --> 01:12:58,027
Où est le plat principal maintenant?
- Ça vient vraiment.
969
01:12:58,153 --> 01:13:03,653
Nous voulions votre discours fort
n'interrompez pas.
970
01:13:04,653 --> 01:13:09,402
N'était-ce pas trop long?
- Non, il a volé.
971
01:13:09,528 --> 01:13:10,986
Qu'avez-vous préféré?
972
01:13:12,361 --> 01:13:15,194
C'est difficile à dire, mais la fin ...
973
01:13:15,320 --> 01:13:17,819
Beaumarchais?
- Excellente.
974
01:13:17,945 --> 01:13:20,444
"Je ne me dépêche pas de pleurer ..."
975
01:13:20,570 --> 01:13:23,902
Il y a Corinne.
- Je lui vends un coup.
976
01:13:24,028 --> 01:13:29,277
J'ai oublié de dire ça. Ce mec
est arrivé il y a une demi-heure.
977
01:13:29,403 --> 01:13:33,235
Il observe seulement,
prend des photos et vous a demandé.
978
01:13:33,361 --> 01:13:36,819
Combien de fois partez-vous maintenant
être trompé?
979
01:13:36,945 --> 01:13:40,195
Je le pense, ce n'est pas une blague.
C'est lui.
980
01:13:41,903 --> 01:13:45,485
Qui est-ce?
- Aucune idée, mais il est bizarre.
981
01:13:45,611 --> 01:13:47,403
Pourquoi l'attaché-case?
982
01:13:49,486 --> 01:13:50,903
Merde.
- Quoi?
983
01:13:51,111 --> 01:13:56,235
Un match. Elle vient de répondre.
30 mètres plus loin.
984
01:13:56,361 --> 01:14:00,778
A quoi ressemble-t-elle? Avez-vous une photo?
- Le profil est caché.
985
01:14:01,986 --> 01:14:03,402
Envoie un coeur.
986
01:14:03,528 --> 01:14:06,861
Un profil caché
n'est généralement pas un bon signe.
987
01:14:07,945 --> 01:14:09,444
Faites-le quand même.
988
01:14:09,570 --> 01:14:12,694
Henri, dis à Max ce que tu viens de me dire.
989
01:14:12,820 --> 01:14:16,860
Ce n'est pas aussi ...
- Viens.
990
01:14:16,986 --> 01:14:18,861
Pour le fil avec elle.
991
01:14:20,070 --> 01:14:23,069
Sabbatini, le traiteur italien.
Un ami travaille pour lui.
992
01:14:23,195 --> 01:14:27,110
Il a soudainement
visitez l'inspection de la santé.
993
01:14:27,236 --> 01:14:32,485
Il a une amende,
Je crois quelque chose de 40 000 euros.
994
01:14:32,611 --> 01:14:35,110
Il a payé beaucoup de monde en noir.
995
01:14:35,236 --> 01:14:40,027
La rumeur dit qu'ils sont actuellement
envahir sans préavis.
996
01:14:40,153 --> 01:14:42,153
C'est comme ça qu'ils ont l'air souvent.
997
01:14:51,945 --> 01:14:53,653
Eau
- Espace.
998
01:14:53,820 --> 01:14:56,610
Mettez-le en position de réanimation.
999
01:14:56,736 --> 01:15:00,611
Donnez-lui du sucre.
- Tu n'aurais pas du commencer à ce sujet.
1000
01:15:03,778 --> 01:15:07,070
Est-ce que ça va? Est-ce mieux?
1001
01:15:09,820 --> 01:15:12,110
Arrêtez maintenant.
1002
01:15:12,236 --> 01:15:15,027
Vous êtes sur un estomac vide
entré dans la soirée.
1003
01:15:15,153 --> 01:15:19,277
Et puis le stress devient fatal.
- Surtout à ton âge.
1004
01:15:19,403 --> 01:15:23,070
Tu es juste devenu malade.
Nous ne devrions pas exagérer.
1005
01:15:24,278 --> 01:15:28,402
Un autre?
- Non, ces choses sont salées, disons.
1006
01:15:28,528 --> 01:15:32,652
Pourquoi tout le stress?
Peut-être que c'est juste un invité tardif.
1007
01:15:32,778 --> 01:15:36,652
Un invité?
Lors d'un mariage avec un attaché-case?
1008
01:15:36,778 --> 01:15:40,277
L'attaché-case peut être vu
comme élément de preuve ...
1009
01:15:40,403 --> 01:15:43,653
Oui, exactement. Josiane?
1010
01:15:47,111 --> 01:15:50,110
Qui sera dehors
les livres tenus?
1011
01:15:50,236 --> 01:15:54,527
Nous, notre histoire n'est pas dans les livres.
- Arrête, dis.
1012
01:15:54,653 --> 01:15:57,444
Trois ou quatre, maximum.
1013
01:15:57,570 --> 01:16:00,111
Qui est là ce soir
pas sur la paie?
1014
01:16:02,153 --> 01:16:06,194
Ne lève pas la main si haut.
Jusqu'à ici est suffisant.
1015
01:16:06,320 --> 01:16:11,110
Encore tellement? Mettez une veste
et vous allez parmi les invités.
1016
01:16:11,236 --> 01:16:13,902
Mais discret.
1017
01:16:14,028 --> 01:16:15,985
Hup, en avance.
1018
01:16:16,111 --> 01:16:18,694
Dois-je changer de vêtements?
1019
01:16:18,820 --> 01:16:22,153
Je ne pense pas que tu te sentais bien.
1020
01:16:22,320 --> 01:16:24,195
Ça pourrait être mieux.
1021
01:17:15,945 --> 01:17:19,152
Bonjour, les enfants.
- Bonjour.
1022
01:17:19,278 --> 01:17:21,277
Patty?
- Non, merci.
1023
01:17:21,403 --> 01:17:24,111
Ils sont aussi très salés.
- Je sais.
1024
01:17:37,486 --> 01:17:42,819
Je te cherchais déjà, j'aimerais une photo
de chaque table avec moi.
1025
01:17:42,945 --> 01:17:46,277
Bien sûr, nous pouvons
plus tard, faites-le.
1026
01:17:46,403 --> 01:17:50,444
Plutôt maintenant, si cela ne vous dérange pas.
- Un petit peu.
1027
01:17:50,570 --> 01:17:53,735
Quoi qu'il en soit, faisons-le.
1028
01:17:53,861 --> 01:17:56,610
Commençons ici. Viens.
1029
01:17:56,736 --> 01:18:00,403
Tous ensemble.
Comment ça va?
1030
01:18:01,820 --> 01:18:05,152
Avec ou sans lunettes?
- Ça n'a pas d'importance.
1031
01:18:05,278 --> 01:18:07,527
Fromage
Là ça va.
1032
01:18:07,653 --> 01:18:11,944
Très beau
Oh, jee. Il vibre. J'ai des coeurs.
1033
01:18:12,070 --> 01:18:13,486
Coeurs
1034
01:18:17,028 --> 01:18:20,277
Excusez moi.
Pouvons-nous avoir du vin?
1035
01:18:20,403 --> 01:18:27,110
Sans aucun doute. Aussi le café et la facture?
- Non, merci, jeune homme.
1036
01:18:27,236 --> 01:18:30,736
C'est Julien,
un ancien collègue et ami ...
1037
01:18:30,945 --> 01:18:35,319
qui est aussi la famille de Pierre.
- De très loin, tu sais.
1038
01:18:35,445 --> 01:18:41,485
Tout le monde est toute la famille à la fois.
- Tu ne peux pas dire ça ...
1039
01:18:41,611 --> 01:18:43,195
Excusez moi?
1040
01:18:44,403 --> 01:18:45,820
Salutations, tout le monde.
1041
01:18:52,611 --> 01:18:57,527
Qu'est-ce que tu me secoues. Vous travaillez en blanc
et est là pour boire du champagne.
1042
01:18:57,653 --> 01:19:01,360
Tout le monde boit. Puis-je faire quelque chose à ce sujet?
que je travaille en blanc.
1043
01:19:01,486 --> 01:19:04,445
Retour à l'arrière Et vite.
1044
01:19:07,153 --> 01:19:09,236
C'est une soirée sensuelle.
1045
01:19:10,570 --> 01:19:13,360
Viens sur la piste de danse.
1046
01:19:13,486 --> 01:19:16,486
Je ne veux plus voir qui que ce soit à la table.
1047
01:19:18,486 --> 01:19:21,570
Lève-toi, ou je demande à Pierre
avoir un autre discours.
1048
01:19:22,945 --> 01:19:27,194
Pierre et Héléna. Héléna et Pierre.
1049
01:19:27,320 --> 01:19:31,235
Dans les hauts et les bas.
Pour nous, ici ce soir.
1050
01:19:31,361 --> 01:19:35,777
Tous ensemble.
Pour l'amour et pour la musique.
1051
01:19:35,903 --> 01:19:38,610
Dansons pour eux.
1052
01:19:38,736 --> 01:19:40,736
Les mains dans les airs.
1053
01:19:43,695 --> 01:19:45,195
Salut.
1054
01:19:47,028 --> 01:19:48,570
CA va?
1055
01:19:54,611 --> 01:19:58,611
Ce sera une soirée merveilleuse
avec le James Live Band.
1056
01:20:00,653 --> 01:20:03,070
Avez-vous eu un ...
1057
01:20:05,111 --> 01:20:06,736
Mon erreur, bonne soirée.
1058
01:20:21,570 --> 01:20:24,320
Peau contre la peau.
1059
01:21:10,361 --> 01:21:13,695
Et maintenant, laissez ces serviettes flotter.
1060
01:21:26,111 --> 01:21:29,736
Les mèches de l'amour.
1061
01:22:06,778 --> 01:22:12,402
Assez maintenant, vous me cherchez.
Mais laissez-moi dire.
1062
01:22:12,528 --> 01:22:16,277
Nous sommes une petite entreprise,
cela a toujours besoin de personnel.
1063
01:22:16,403 --> 01:22:20,235
Je veux embaucher tout le monde,
mais c'est compliqué.
1064
01:22:20,361 --> 01:22:24,235
Si je paye quelqu'un 100 euros,
ça me coûte 200 euros.
1065
01:22:24,361 --> 01:22:26,902
Logique que je leur paie en noir.
1066
01:22:27,028 --> 01:22:31,110
Si personne n'aide le petit patron,
vont tromper les gens.
1067
01:22:31,236 --> 01:22:34,444
En outre, ils nous informent
haletant continuellement dans le cou.
1068
01:22:34,570 --> 01:22:39,360
Nous avons déjà perdu l'exonération fiscale
si vous embauchez de nouvelles personnes.
1069
01:22:39,486 --> 01:22:42,777
Et seulement se plaindre à ce sujet
chômage des jeunes et stages.
1070
01:22:42,903 --> 01:22:45,027
Mais personne ne fait rien.
1071
01:22:45,153 --> 01:22:48,319
Inspectez, vérifiez, vous le faites.
1072
01:22:48,445 --> 01:22:53,735
Vider la tente, je pense que ça va.
Veux-tu ma chemise et ma veste?
1073
01:22:53,861 --> 01:22:56,985
Attends une minute. Gardez vos vêtements.
1074
01:22:57,111 --> 01:23:00,694
Je suis Valéry Laprade.
Nous avons envoyé un texto.
1075
01:23:00,820 --> 01:23:04,360
Je suis ici pour la reprise possible.
1076
01:23:04,486 --> 01:23:09,402
Laprade? Valéry ...
Êtes-vous Laprade?
1077
01:23:09,528 --> 01:23:12,402
Je ne l'ai pas compris.
1078
01:23:12,528 --> 01:23:15,610
A propos de ces coûts, le chômage des jeunes ...
1079
01:23:15,736 --> 01:23:17,610
J'étais choqué.
1080
01:23:17,736 --> 01:23:20,444
Je n'ai juste pas compris.
1081
01:23:20,570 --> 01:23:24,027
Je l'ai fait, dites-vous.
- Tu m'avais bien.
1082
01:23:24,153 --> 01:23:27,861
Que faites-vous avec une mallette,
Valéry?
1083
01:23:29,028 --> 01:23:31,819
Je travaille pour le social
banque d'assurance.
1084
01:23:31,945 --> 01:23:37,195
Eh bien.
- Maintenant vous devez arrêter ... Fausse alarme.
1085
01:23:37,361 --> 01:23:40,944
Désolé, tu sais. Mais j'avais
Attends une Valérie.
1086
01:23:41,070 --> 01:23:44,569
Votre prénom est très original.
1087
01:23:44,695 --> 01:23:47,944
Cela vous arrive probablement
pas pour la première fois.
1088
01:23:48,070 --> 01:23:51,152
Ce n'est pas mauvais.
- Pouvez-vous arrêter pendant un moment?
1089
01:23:51,278 --> 01:23:53,819
Personne ne sait encore
des plans d'acquisition.
1090
01:23:53,945 --> 01:23:57,610
Bien sûr.
Vous avez un excellent travail.
1091
01:23:57,736 --> 01:24:01,360
C'est magique,
tout ce bonheur autour de toi.
1092
01:24:01,486 --> 01:24:02,986
Oui, vraiment magique.
1093
01:24:04,945 --> 01:24:08,819
Puis-je parler du coeur?
- Oui, bien sûr.
1094
01:24:08,945 --> 01:24:12,694
Une grande partie du chiffre d'affaires
est l'argent fixe.
1095
01:24:12,820 --> 01:24:14,236
Ecoute ...
1096
01:24:16,445 --> 01:24:21,569
Êtes-vous vraiment Laprade? Je ne dis pas ça
à quelqu'un de la banque d'assurance.
1097
01:24:21,695 --> 01:24:27,402
Est-ce que je ressemble à un inspecteur?
- Non, non. Tu as l'air très ...
1098
01:24:27,528 --> 01:24:29,444
Oui?
- Bien.
1099
01:24:29,570 --> 01:24:31,902
Tu as l'air bien.
1100
01:24:32,028 --> 01:24:35,403
Vous aussi ne regardez pas mal.
1101
01:24:38,611 --> 01:24:40,985
Merci, Valéry.
1102
01:24:41,111 --> 01:24:45,944
Vous avez reçu mon message texte?
- Oui, et j'ai répondu.
1103
01:24:46,070 --> 01:24:47,570
Tu as écrit:
1104
01:24:47,778 --> 01:24:52,944
"Si tu es là, demande-moi,
alors je vais te lécher immédiatement. "
1105
01:24:53,070 --> 01:24:56,860
Tu ne veux pas dire ça.
Quel désastre, c'est la correction automatique.
1106
01:24:56,986 --> 01:25:00,610
Je ne le vérifie pas.
Je devrais faire ça.
1107
01:25:00,736 --> 01:25:04,110
Je le pensais, parce que nous savons
l'autre pas encore bien.
1108
01:25:04,236 --> 01:25:06,070
Non, c'est vrai.
1109
01:25:07,736 --> 01:25:11,735
Voici mon offre.
Merci.
1110
01:25:11,861 --> 01:25:16,319
Laissez-nous voir les détails sous peu
discuter. Nous restons en contact.
1111
01:25:16,445 --> 01:25:20,695
Nous pouvons texte.
Avec ou sans correction automatique.
1112
01:25:22,695 --> 01:25:25,319
Très bien.
- Jusqu'à bientôt.
1113
01:25:25,445 --> 01:25:27,820
Je l'espère. Au Revoir.
1114
01:25:29,320 --> 01:25:32,736
Valéry? Valéry, alors.
1115
01:25:37,377 --> 01:25:39,819
23:54 heures
1116
01:25:39,945 --> 01:25:42,027
Nous allons pour une belle finale.
1117
01:25:42,153 --> 01:25:44,278
Appréciez-vous vraiment les feux d'artifice, Samy?
1118
01:25:44,445 --> 01:25:48,360
J'ai fait le 14 juillet pendant des années
quand je travaillais à la mairie.
1119
01:25:48,486 --> 01:25:51,569
Tout est prêt.
Je n'ai presque rien à faire.
1120
01:25:51,695 --> 01:25:55,444
Seb, reste avec lui.
Nous coordonnons le lot.
1121
01:25:55,570 --> 01:25:58,902
Comme la surprise du marié
est fini, la musique s'arrête.
1122
01:25:59,028 --> 01:26:02,610
Et seulement sur mon signe
nous l'enlèverons.
1123
01:26:02,736 --> 01:26:06,944
Alors gardez un oeil sur votre téléphone.
Je t'appelle et dis: Va.
1124
01:26:07,070 --> 01:26:09,611
Est-ce clair?
- Ou un message texte.
1125
01:26:11,861 --> 01:26:15,195
Trop risqué.
- Oui, oui. Bien sûr. Bon.
1126
01:26:16,820 --> 01:26:19,735
Alors j'appelle et dis: Va.
1127
01:26:19,861 --> 01:26:23,402
Est-ce mieux avec cette fille
du spectacle d'hélium?
1128
01:26:23,528 --> 01:26:27,944
Quelque chose Elle a besoin d'aide
tenir les cordes.
1129
01:26:28,070 --> 01:26:31,235
Adèle et Julien, tu l'aides.
1130
01:26:31,361 --> 01:26:35,527
Ensuite, je vois comment c'est avec le dessert.
- Je vais aller avec toi.
1131
01:26:35,653 --> 01:26:39,736
Non. Vous allez à l'entrée
du château ...
1132
01:26:40,528 --> 01:26:46,070
et vous voyez si la clôture est assez forte.
Si ça ne bouge pas.
1133
01:26:47,903 --> 01:26:50,152
Dois-je garder la porte?
- Oui.
1134
01:26:50,278 --> 01:26:53,986
Vous devez être sans fin partout
discuter?
1135
01:26:55,820 --> 01:26:57,528
Commencer
1136
01:27:00,861 --> 01:27:02,569
Ensuite, je vais y aller.
- Oui.
1137
01:27:02,695 --> 01:27:07,902
C'est une sorte de spectacle aérien, alors tire-en un
costume de perroquet avec des plumes d'orange.
1138
01:27:08,028 --> 01:27:11,360
Quoi? Cela frappe
rien du tout.
1139
01:27:11,486 --> 01:27:15,527
Ce visage de toi.
Vous voyez, je peux le faire aussi.
1140
01:27:15,653 --> 01:27:18,944
Dois-je m'habiller de nouveau?
- Eh bien.
1141
01:27:19,070 --> 01:27:22,028
Nous servons le café
et puis nous pouvons aller au lit.
1142
01:27:26,153 --> 01:27:30,110
Êtes-vous prêt? Le temps est compté.
- Non, ma mère a perdu.
1143
01:27:30,236 --> 01:27:33,277
Je ne peux pas commencer sans elle.
1144
01:27:33,403 --> 01:27:36,194
Je veux la trouver,
Mais ensuite ils me voient.
1145
01:27:36,320 --> 01:27:42,444
Je comprends, mais nous pouvons le faire
municipalité jusqu'à une heure et demie.
1146
01:27:42,570 --> 01:27:45,360
Pas maintenant.
1147
01:27:45,486 --> 01:27:48,110
Je ne peux pas agir sans elle.
1148
01:27:48,236 --> 01:27:52,486
Nous allons trouver ta mère.
Laissez-nous ça.
1149
01:27:52,653 --> 01:27:55,444
Oui, Roshan?
- C'est une honte.
1150
01:27:55,570 --> 01:27:57,402
J'avais trouvé une excuse.
1151
01:27:57,528 --> 01:28:01,153
Très bien, attends.
Tu ne sais jamais avec lui.
1152
01:28:07,861 --> 01:28:09,819
Bonjour
1153
01:28:09,945 --> 01:28:13,819
Que fais-tu ici?
- Je dois garder Guy de la porte.
1154
01:28:13,945 --> 01:28:16,945
Apparemment, il appartient à mon stage.
1155
01:28:24,403 --> 01:28:28,110
Maman? Où étais-tu?
1156
01:28:28,236 --> 01:28:30,527
Je devais prendre une respiration.
1157
01:28:30,653 --> 01:28:34,485
Nous vous avons cherché partout.
- Oh oui?
1158
01:28:34,611 --> 01:28:38,444
Qu'est-ce que je sens? Une odeur bizarre.
- Pierre.
1159
01:28:38,570 --> 01:28:40,653
Est-ce que tu sens ça? Cette odeur de fête foraine?
1160
01:28:42,070 --> 01:28:43,610
Tu sens comme des churros.
1161
01:28:43,736 --> 01:28:47,360
Nous devons vraiment commencer.
- Asseyez-vous, maman.
1162
01:28:47,486 --> 01:28:51,485
Il a un nez sensible.
Il avait déjà ça comme un garçon.
1163
01:28:51,611 --> 01:28:54,235
Mesdames et messieurs,
Puis-je avoir votre attention?
1164
01:28:54,361 --> 01:28:57,277
Oui, c'est encore moi. Voulez-vous vous lever ...
1165
01:28:57,403 --> 01:29:02,194
Où étiez-vous, Geneviève?
- J'ai fait un détour.
1166
01:29:02,320 --> 01:29:05,485
Venez-vous?
C'est une surprise.
1167
01:29:05,611 --> 01:29:09,360
Je ne savais rien à ce sujet.
- C'est pourquoi c'est aussi une surprise.
1168
01:29:09,486 --> 01:29:13,819
Bien sûr que tu ne savais pas.
- Qu'avez-vous concocté?
1169
01:29:13,945 --> 01:29:20,486
Il s'agit de la poésie, de la beauté et de l'amour
ce soir avec Héléna et Pierre.
1170
01:29:20,653 --> 01:29:23,527
C'est pomme d'amour.
1171
01:29:23,653 --> 01:29:26,110
Dites-leur que vous n'avez pas fait ça.
1172
01:29:26,236 --> 01:29:31,319
Elle cherche aussi via GPS.
C'est révolutionnaire. Géolocalisation
1173
01:29:31,445 --> 01:29:34,986
C'est une application. Je vais l'expliquer.
- Tu es malade.
1174
01:32:30,611 --> 01:32:33,736
Que se passe-t-il?
Ce n'était pas l'intention.
1175
01:32:36,820 --> 01:32:38,235
Idiot.
1176
01:32:38,361 --> 01:32:40,777
Que fais-tu maintenant?
1177
01:32:40,903 --> 01:32:43,485
Ne tirez pas comme ça, idiot. Julien
1178
01:32:43,611 --> 01:32:45,611
Vous bousiller mon spectacle.
1179
01:34:06,528 --> 01:34:08,653
Eh bien, bon sang.
1180
01:34:11,028 --> 01:34:15,070
Non, c'est vrai.
Tu ne veux pas dire ça.
1181
01:34:15,778 --> 01:34:20,277
Ils peuvent faire quelque chose à ce sujet, ces Français.
Vous devez leur donner ça.
1182
01:34:20,403 --> 01:34:25,444
Ils sont très inventifs et
savoir comment construire une fête.
1183
01:34:25,570 --> 01:34:27,986
Klaverenheer?
- Non.
1184
01:34:28,153 --> 01:34:30,652
Coups de pied?
- Non.
1185
01:34:30,778 --> 01:34:33,819
Coeurs femme?
- Non, tu ne le sais pas.
1186
01:34:33,945 --> 01:34:35,945
Ils libèrent les ballons.
1187
01:34:36,611 --> 01:34:40,778
Dois-je quitter quelque chose?
- Il appellerait. A-t-il appelé?
1188
01:34:41,070 --> 01:34:43,486
Enlevez-en quelques-uns.
1189
01:34:47,528 --> 01:34:50,694
Où est mon fils?
- Je pense qu'il ...
1190
01:34:50,820 --> 01:34:53,486
L'air frais lui fera du bien.
1191
01:34:55,195 --> 01:34:56,611
C'est un problème.
1192
01:35:03,653 --> 01:35:06,486
Que fait-il?
Je n'ai pas dit 'allez'.
1193
01:35:15,361 --> 01:35:16,778
Bonne humeur.
1194
01:35:22,403 --> 01:35:25,445
N'avez-vous pas dit 'allez'?
- Non.
1195
01:35:25,820 --> 01:35:29,319
Qu'ai-je dit?
Incroyable.
1196
01:35:29,445 --> 01:35:33,902
Nous le coordonnons, dis-je.
Est-ce que j'ai dit ça ou pas?
1197
01:35:34,028 --> 01:35:37,194
Mais personne ne s'écoute ici.
1198
01:35:37,320 --> 01:35:42,653
Je peux toujours compenser tes erreurs.
Je conduis des kilomètres pour sauver la soirée.
1199
01:35:42,820 --> 01:35:46,027
Nous faisons tout,
mais nous le sauvons.
1200
01:35:46,153 --> 01:35:49,320
Et puis tu le gâches
en une minute.
1201
01:35:50,361 --> 01:35:55,610
Dois-je dire quelque chose? Je l'ai déjà
mois, avec vous pendant des années.
1202
01:35:55,736 --> 01:35:59,569
Toi là, avec ta merde tout le temps.
1203
01:35:59,695 --> 01:36:05,402
Je t'ai demandé cent fois
pour donner le bon exemple.
1204
01:36:05,528 --> 01:36:10,694
Et vous parlez de respect et de décence.
Où est ton respect pour moi, Adele?
1205
01:36:10,820 --> 01:36:12,945
Où est ton respect?
1206
01:36:14,028 --> 01:36:18,610
Mais frapper pour le
camion, un jour de congé, de l'argent ...
1207
01:36:18,736 --> 01:36:24,277
un travail pour un neveu. C'est bien,
Le vieux Max l'arrangera pour nous.
1208
01:36:24,403 --> 01:36:27,444
Mais qu'est-ce que tu fais pour moi?
1209
01:36:27,570 --> 01:36:31,819
Où est-ce que je t'ai eu
gagné toute ma vie?
1210
01:36:31,945 --> 01:36:35,110
Pour vous c'est un camp d'été ici.
1211
01:36:35,236 --> 01:36:39,235
Toi, là. Vous mangez un peu
au buffet.
1212
01:36:39,361 --> 01:36:41,860
Offenser les clients.
1213
01:36:41,986 --> 01:36:45,195
Est-ce le chemin
vous montrez votre gratitude?
1214
01:36:46,236 --> 01:36:47,902
Dois-je vous dire quelque chose, Guy?
1215
01:36:48,028 --> 01:36:52,236
Il n'y a plus personne
travailler avec une maman comme vous voulez.
1216
01:36:53,611 --> 01:36:57,985
Et puis cet autre imbécile.
Qui va décorer la mariée.
1217
01:36:58,111 --> 01:37:00,445
Es-tu sage?
1218
01:37:01,403 --> 01:37:05,694
Vous êtes un groupe
klaplopers et losers.
1219
01:37:05,820 --> 01:37:11,569
Mais personne n'a ce moi
risque ma peau. Chaque soir encore.
1220
01:37:11,695 --> 01:37:15,444
Tu t'en fous.
Personne ne se soucie de moi.
1221
01:37:15,570 --> 01:37:18,944
Laisse le boss le comprendre.
1222
01:37:19,070 --> 01:37:22,819
En avez-vous marre de ma tête?
Ensuite, j'ai de très bonnes nouvelles.
1223
01:37:22,945 --> 01:37:26,402
C'est fini.
Tu ne me verras plus.
1224
01:37:26,528 --> 01:37:27,945
C'est fini.
1225
01:37:29,778 --> 01:37:32,860
Il est à 500 mètres
atterri dans un champ.
1226
01:37:32,986 --> 01:37:37,610
Bonne nouvelle: il est indemne.
Je suis désolé que cela soit arrivé.
1227
01:37:37,736 --> 01:37:40,986
Mais nous sommes toujours au moins
une heure dans l'obscurité.
1228
01:37:44,570 --> 01:37:49,027
Max? Que devrions-nous faire?
- Ce n'est plus mon problème.
1229
01:37:49,153 --> 01:37:50,778
Trouvez-le vous-même.
1230
01:37:55,278 --> 01:37:57,486
Je pense que Max est en colère.
1231
01:37:59,278 --> 01:38:02,570
Pas alors?
- Oui.
1232
01:38:14,070 --> 01:38:21,027
Ah, Nicole. Non, vous ne dérangez pas du tout.
J'ai apprécié un moment de calme.
1233
01:38:21,153 --> 01:38:24,111
Je dois vous parler, comme je l'ai dit.
1234
01:38:25,361 --> 01:38:31,653
Comment est-ce que je dis cela?
Non, allez-y. Tu m'as appelé.
1235
01:38:32,778 --> 01:38:37,195
Tu voulais une certaine distance.
C'est comme ça que je l'ai compris.
1236
01:38:41,236 --> 01:38:43,486
Oh, ce genre de distance.
1237
01:38:48,861 --> 01:38:50,486
Combien de temps déjà?
1238
01:38:52,153 --> 01:38:53,736
Si longtemps?
1239
01:39:00,528 --> 01:39:02,403
Oui, bien sûr.
1240
01:39:04,403 --> 01:39:08,277
Qui est-ce? Est-ce que je le connais?
1241
01:39:08,403 --> 01:39:10,528
Pas?
1242
01:39:11,695 --> 01:39:16,111
Bien. Je devais y retourner
y retourner un jour.
1243
01:39:16,278 --> 01:39:20,486
Tout se passe très bien. À bientôt.
1244
01:39:35,945 --> 01:39:39,028
Mais bien sûr.
1245
01:39:51,236 --> 01:39:52,653
Souffler.
1246
01:39:54,278 --> 01:39:56,028
Chaleureusement.
1247
01:40:02,528 --> 01:40:04,694
J'ai une théorie, Max.
1248
01:40:04,820 --> 01:40:11,069
Si tout semble faux, souvenez-vous
alors que vous pouvez aussi regarder différemment.
1249
01:40:11,195 --> 01:40:14,653
Peut-être que ça va très bien avec toi.
1250
01:40:16,236 --> 01:40:19,235
Bonne théorie.
- Eh bien et si.
1251
01:40:19,361 --> 01:40:23,028
Et savez-vous pourquoi?
Parce qu'il est positif.
1252
01:40:24,403 --> 01:40:28,527
Je sais que tu es en colère,
mais tout le monde fait des erreurs.
1253
01:40:28,653 --> 01:40:33,777
Même moi, je fais parfois des erreurs.
C'est vraiment vrai.
1254
01:40:33,903 --> 01:40:36,569
Toute ma carrière est basée là-dessus.
1255
01:40:36,695 --> 01:40:40,444
Je deviendrais un reporter.
- Je ne le savais pas.
1256
01:40:40,570 --> 01:40:43,861
Dois-je vous le dire?
- Non, laisse-le.
1257
01:40:52,986 --> 01:40:54,528
Tu sais, Guy ...
1258
01:40:56,445 --> 01:41:03,445
Nous sommes si proches les uns des autres
que je dois te dire la vérité.
1259
01:41:05,111 --> 01:41:08,695
Je voulais te le dire avant,
mais alors j'étais ...
1260
01:41:09,736 --> 01:41:13,986
Alors ça ne s'est pas bien passé. Mais ...
1261
01:41:15,403 --> 01:41:18,236
Il est de plus en plus difficile d'embaucher.
1262
01:41:20,278 --> 01:41:26,944
Les clients ne veulent plus de photographe.
Leur neveu peut le faire aussi.
1263
01:41:27,070 --> 01:41:29,153
Ils ne veulent plus de photographe.
1264
01:41:35,320 --> 01:41:38,611
Mais je fais de mon mieux pour toi.
1265
01:41:40,070 --> 01:41:41,653
Je le sais.
1266
01:41:49,611 --> 01:41:55,445
Ils ont besoin de toi.
- Non, je rentre à la maison. Je suis cassé.
1267
01:42:13,945 --> 01:42:15,361
Qu'est-ce que c'est?
1268
01:45:13,426 --> 01:45:16,945
05h18
1269
01:45:26,528 --> 01:45:30,360
Savez-vous ce que j'ai pensé là-haut?
- J'ai un soupçon.
1270
01:45:30,486 --> 01:45:35,110
"Je vais le tuer, ce salaud."
- Je le pensais, oui.
1271
01:45:35,236 --> 01:45:39,777
Ils avaient seulement besoin de deux cordes
tenir. Même cela n'a pas fonctionné.
1272
01:45:39,903 --> 01:45:45,360
Où les avez-vous trouvés? Cela doit
vraiment été très difficile.
1273
01:45:45,486 --> 01:45:50,027
C'est vraiment beau.
Un grand moment.
1274
01:45:50,153 --> 01:45:53,069
Si gracieux, si harmonieux.
1275
01:45:53,195 --> 01:45:59,445
Qu'est-ce que votre équipe a fait,
est vraiment extraordinaire.
1276
01:46:00,986 --> 01:46:03,652
Non, nous sommes vraiment enchantés.
1277
01:46:03,778 --> 01:46:08,652
C'est exactement ce que Pierre a dit,
dans ses mots alors. Plus ou moins.
1278
01:46:08,778 --> 01:46:13,110
Et avez-vous vu votre mère?
C'est une autre femme. Elle brille.
1279
01:46:13,236 --> 01:46:16,861
Oui, elle a l'air heureuse.
Heureusement, même.
1280
01:46:17,945 --> 01:46:20,444
Merci.
1281
01:46:20,570 --> 01:46:23,319
Je veux vraiment dire ça.
- C'est très gentil.
1282
01:46:23,445 --> 01:46:27,861
Nous devons dire au revoir aux Lemants.
- J'arrive.
1283
01:46:30,320 --> 01:46:32,111
Merci alors.
1284
01:47:16,070 --> 01:47:20,652
J'ai eu Nicole sur la ligne.
C'est prononcé.
1285
01:47:20,778 --> 01:47:23,777
Donc pas de choses plus mystérieuses?
- Non.
1286
01:47:23,903 --> 01:47:27,402
Vas-tu arrêter d'embrasser Patrice?
1287
01:47:27,528 --> 01:47:29,861
Oui, je le garde.
1288
01:47:38,361 --> 01:47:41,235
Et? Comment a-t-elle réagi?
1289
01:47:41,361 --> 01:47:45,236
Nicole connaît la bonne voie
distance.
1290
01:47:49,528 --> 01:47:53,985
Amis.
Avez-vous une minute?
1291
01:47:54,111 --> 01:47:56,110
S'il vous plaît.
1292
01:47:56,236 --> 01:48:01,194
Rassurez-vous,
Je ne tiendrai plus un long sermon.
1293
01:48:01,320 --> 01:48:06,985
Je voulais juste toi
merci pour ce soir.
1294
01:48:07,111 --> 01:48:12,528
J'étais vraiment ... ému.
1295
01:48:14,820 --> 01:48:16,820
Oui, profondément agité.
1296
01:48:19,236 --> 01:48:24,986
Si vous vous asseyez avec quelque chose à partir de maintenant ...
1297
01:48:26,028 --> 01:48:30,778
Un problème ou une question,
alors tourne à Adele.
1298
01:48:32,528 --> 01:48:35,736
Elle vous informera à partir de maintenant.
1299
01:48:38,820 --> 01:48:40,570
Vas-y.
1300
01:48:41,653 --> 01:48:47,152
Mardi, je vous vois à deux heures
au Salon de la Reine à Boulogne.
1301
01:48:47,278 --> 01:48:51,486
La moitié deux pour les chefs de département.
Comme d'habitude.
1302
01:48:53,486 --> 01:48:57,278
À bientôt. Jusqu'à mardi alors.
1303
01:48:58,278 --> 01:48:59,736
Merci.
1304
01:49:02,445 --> 01:49:04,028
Bonjour, chérie.
1305
01:49:05,028 --> 01:49:06,486
Jusqu'à mardi.
1306
01:49:14,528 --> 01:49:15,945
Etienne?
1307
01:49:18,820 --> 01:49:22,695
Je vais vous ramener à la maison.
Si vous êtes bon, vous obtenez une veste.
1308
01:49:24,153 --> 01:49:26,486
Je m'arrête avec les mariages, Max.
1309
01:49:27,570 --> 01:49:28,986
Vraiment?
1310
01:49:29,153 --> 01:49:34,070
Je veux redevenir journaliste,
sentir le danger.
1311
01:49:35,361 --> 01:49:41,110
Il n'y a pas de buffet là-bas, n'est-ce pas?
- Je veux revenir à la vraie chose.
1312
01:49:41,236 --> 01:49:44,402
Si vous voulez y aller, c'est bien.
1313
01:49:44,528 --> 01:49:47,277
Je plaisante, je vous verrai mardi.
- Guy, c'est vrai.
1314
01:49:47,403 --> 01:49:50,194
Jusqu'à mardi.
1315
01:49:50,320 --> 01:49:52,694
La différence d'âge est trop grande.
1316
01:49:52,820 --> 01:49:57,278
Et elle est une femme indépendante.
Pas un uniforme pour elle.
1317
01:49:58,236 --> 01:50:01,069
Est-ce que Max et Josiane sont ensemble?
1318
01:50:01,195 --> 01:50:04,777
Oui, mais tout le monde
s'ils ne savent pas.
1319
01:50:04,903 --> 01:50:07,111
Pourquoi fais-tu ça?
1320
01:50:07,320 --> 01:50:09,778
C'est la France.
Vous devez intégrer quelque chose d'autre, vous.
1321
01:50:12,361 --> 01:50:18,152
Dois-je vous mettre sur le coin à nouveau?
Sinon, ils me verront avec vous, un agent.
1322
01:50:18,278 --> 01:50:19,861
Oui, dans le coin.
1323
01:50:29,570 --> 01:50:32,236
Est-ce qu'il n'y a personne qui me ramène à la maison?
1324
01:50:34,153 --> 01:50:37,360
Oui Moi, si tu veux.
1325
01:50:37,486 --> 01:50:39,903
Ce serait très bien.
1326
01:50:41,070 --> 01:50:44,652
Où êtes-vous garé?
- Je suis à pied.
1327
01:50:44,778 --> 01:50:47,444
Alors vous me ramenez à la maison?
- Ouais.
1328
01:50:47,570 --> 01:50:50,402
Je n'aime pas vraiment marcher.
1329
01:50:50,528 --> 01:50:53,778
Cette phrase est syntaxiquement incorrecte.
114241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.