All language subtitles for Wok.of.Love.E38.END.180717.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,033 --> 00:00:09,073 (Last Episode) 2 00:00:09,374 --> 00:00:10,903 Can't you fall asleep? 3 00:00:12,544 --> 00:00:14,214 How could I? 4 00:00:15,073 --> 00:00:16,313 You're right. 5 00:00:19,083 --> 00:00:21,153 Do you want some beer? 6 00:00:21,454 --> 00:00:23,653 How could I hold up tomorrow if I'm drunk? 7 00:00:25,384 --> 00:00:27,094 I'll stay sober. 8 00:00:27,493 --> 00:00:28,824 Should I call Sae Woo? 9 00:00:31,724 --> 00:00:32,924 Is that okay? 10 00:00:35,464 --> 00:00:36,564 No. 11 00:00:40,604 --> 00:00:41,703 I know. 12 00:00:44,303 --> 00:00:45,303 I'm sorry. 13 00:00:45,604 --> 00:00:46,843 Goodness. 14 00:01:34,894 --> 00:01:36,023 You're here. 15 00:01:37,864 --> 00:01:38,894 Sae Woo. 16 00:01:41,693 --> 00:01:43,364 Wasn't he snoring just now? 17 00:01:43,663 --> 00:01:45,103 You go sleep in my room. 18 00:01:45,204 --> 00:01:46,704 No. 19 00:01:49,333 --> 00:01:50,374 Okay. 20 00:01:51,243 --> 00:01:52,773 Let's all stay here, all three of us. 21 00:01:52,773 --> 00:01:55,213 - No. - Why not? 22 00:01:55,713 --> 00:01:58,844 If you kiss Chef Poong like the last time, 23 00:01:58,844 --> 00:02:00,814 I'll tell your mother. 24 00:02:00,814 --> 00:02:02,883 - Go to your room. - Okay. 25 00:02:04,124 --> 00:02:05,154 Did you kiss me? 26 00:02:05,883 --> 00:02:06,954 Well... 27 00:02:10,263 --> 00:02:11,524 Leave the room, Sae Woo. 28 00:02:11,964 --> 00:02:13,133 Can't you lock the door? 29 00:02:13,133 --> 00:02:15,133 I never had so many visitors. 30 00:02:15,133 --> 00:02:16,334 What are you doing? 31 00:02:16,334 --> 00:02:18,733 Your mother told me to sleep in your room. 32 00:02:19,434 --> 00:02:23,304 But you weren't there, so I had a feeling you'd be here. 33 00:02:23,304 --> 00:02:25,173 Gosh, do whatever you want. 34 00:02:25,173 --> 00:02:26,874 - Just wake everyone... - Hey. 35 00:02:28,443 --> 00:02:29,513 Leave. 36 00:02:30,913 --> 00:02:32,184 No. 37 00:02:32,943 --> 00:02:34,084 Then... 38 00:02:35,254 --> 00:02:38,024 I'll sleep here too. 39 00:02:38,024 --> 00:02:39,624 Gosh. Seol Ja. 40 00:02:39,754 --> 00:02:40,893 Get out of the way. 41 00:02:46,094 --> 00:02:48,994 This house is huge like a palace. 42 00:02:48,994 --> 00:02:50,964 There are so many rooms. 43 00:02:51,133 --> 00:02:53,304 Why is everyone crowded in here? 44 00:02:53,804 --> 00:02:56,374 By the way, why aren't you two coming to work? 45 00:03:02,344 --> 00:03:03,483 Poong. 46 00:03:04,084 --> 00:03:07,254 I'm against someone like you with high-caliber talent... 47 00:03:07,254 --> 00:03:09,823 working in our kitchen. 48 00:03:10,584 --> 00:03:12,184 I can't see that happen. 49 00:03:12,284 --> 00:03:15,624 My mom will nag at you, and she'll mean to you. 50 00:03:15,624 --> 00:03:17,594 I can't stand that. 51 00:03:17,964 --> 00:03:21,334 Don't do it. Let's not do it. Let's just leave. 52 00:03:21,834 --> 00:03:24,233 Let's leave in the morning. No. 53 00:03:24,703 --> 00:03:27,633 Let's pack up and leave now. 54 00:03:28,233 --> 00:03:29,374 Are you crazy? 55 00:03:29,943 --> 00:03:30,943 Go where? 56 00:03:31,603 --> 00:03:32,703 Anywhere. 57 00:03:34,173 --> 00:03:37,883 We should decide where we'll run off to. 58 00:03:37,883 --> 00:03:39,043 Your hotel room. 59 00:03:40,214 --> 00:03:42,654 We can't go there because it's a public space. 60 00:03:42,754 --> 00:03:43,883 Then where? 61 00:03:44,383 --> 00:03:46,594 Avoiding the problem won't solve anything. 62 00:03:47,154 --> 00:03:50,224 Just stay here and face the problem. 63 00:03:50,693 --> 00:03:53,693 Pick a fight with Mrs. Dan and see who wins. 64 00:03:53,693 --> 00:03:54,693 Seol Ja. 65 00:03:57,034 --> 00:03:58,733 What do you mean pick a fight? 66 00:03:58,733 --> 00:04:00,633 I have to endure her beating. 67 00:04:00,874 --> 00:04:02,133 You know... 68 00:04:03,004 --> 00:04:05,274 I was hard on Sae Woo's mother. 69 00:04:05,274 --> 00:04:06,274 I know. 70 00:04:06,274 --> 00:04:07,874 I'll be too upset. 71 00:04:07,874 --> 00:04:10,483 I can't see you get mistreated by my mother. 72 00:04:10,483 --> 00:04:12,344 Let's just leave. 73 00:04:12,344 --> 00:04:13,913 You don't deserve this. 74 00:04:14,284 --> 00:04:16,553 - Sae Woo. - Don't hold hands. 75 00:04:18,053 --> 00:04:20,253 It's weird. I don't like it. 76 00:04:21,224 --> 00:04:23,163 Let's just try a month. 77 00:04:24,894 --> 00:04:28,334 We aren't trying to get married. We just want to date, 78 00:04:28,334 --> 00:04:31,134 but my mom won't stand that. 79 00:04:31,134 --> 00:04:34,404 It's not like you can take a revenge. 80 00:04:34,404 --> 00:04:36,034 Think about it. 81 00:04:36,034 --> 00:04:38,074 You're a top hotel chef, and you'll be making breakfast... 82 00:04:38,074 --> 00:04:40,944 for her every day. She should be thankful. 83 00:04:41,373 --> 00:04:42,613 She's right about that. 84 00:04:43,144 --> 00:04:44,183 I agree. 85 00:04:45,014 --> 00:04:48,813 We have to walk on eggshells in the hotel kitchen. 86 00:04:48,813 --> 00:04:50,423 And also at home after work. 87 00:04:50,423 --> 00:04:51,753 When are we going to date? 88 00:04:54,493 --> 00:04:55,553 Hey. 89 00:04:56,524 --> 00:04:58,324 - You said it was over. - Are you mad? 90 00:04:58,694 --> 00:04:59,964 I wouldn't let someone else have you. 91 00:05:03,103 --> 00:05:06,534 I'm scared of your mother and your father. 92 00:05:07,404 --> 00:05:08,974 But you scare me the most. 93 00:05:11,404 --> 00:05:14,714 I thought my heart was going to pop out when you said it was over. 94 00:05:16,784 --> 00:05:18,313 I made a mistake. 95 00:05:19,644 --> 00:05:20,983 I'm sorry... 96 00:05:22,113 --> 00:05:23,553 I said I didn't need you. 97 00:05:25,483 --> 00:05:27,353 I won't say such thing again. 98 00:05:29,024 --> 00:05:31,063 Isn't it nice to be together? 99 00:05:32,964 --> 00:05:34,433 Let's go as far as we can. 100 00:05:34,894 --> 00:05:38,663 Poong, what made you so brave? 101 00:05:39,334 --> 00:05:40,404 Your love? 102 00:05:41,334 --> 00:05:42,334 Goodness. 103 00:05:42,603 --> 00:05:43,673 Go to sleep. 104 00:05:51,743 --> 00:05:52,784 Now? 105 00:05:53,454 --> 00:05:54,483 Please do it. 106 00:05:58,784 --> 00:06:00,094 It's too racy. 107 00:06:01,394 --> 00:06:02,394 Please. 108 00:06:08,433 --> 00:06:09,493 Come on. 109 00:06:18,243 --> 00:06:20,873 - Winking is too racy. - Is it racy? 110 00:06:20,873 --> 00:06:22,944 - Of course. - I never heard of it. 111 00:06:23,483 --> 00:06:25,284 Winking requires... 112 00:06:25,284 --> 00:06:28,053 a high level of concentration and effort. It's a courtship behavior. 113 00:06:28,053 --> 00:06:30,584 Not even a chimpanzee nor a monkey can do it. Only humans can do it. 114 00:06:30,584 --> 00:06:32,784 Only humans who beg for love and attention. 115 00:06:32,784 --> 00:06:34,224 Only those who beg... 116 00:06:43,063 --> 00:06:44,464 Look into my eyes and do it. 117 00:06:50,344 --> 00:06:52,103 We're the only ones suffering. 118 00:06:52,444 --> 00:06:53,813 Should we just leave the room? 119 00:06:54,074 --> 00:06:55,144 Hang in there. 120 00:07:10,824 --> 00:07:12,563 Stay out. We can do it. 121 00:07:13,024 --> 00:07:14,034 I'll do it. 122 00:07:16,563 --> 00:07:17,603 No. 123 00:07:17,663 --> 00:07:19,003 Leave it. 124 00:07:19,233 --> 00:07:21,233 Your rice will burn if I leave it. 125 00:07:21,233 --> 00:07:23,243 They like scorched rice. 126 00:07:23,243 --> 00:07:24,644 We turn it off after two minutes. 127 00:07:24,644 --> 00:07:27,974 We don't release the pressure and leave the lid on for five more. 128 00:07:28,444 --> 00:07:30,983 The top will be cooked perfectly, while the middle will be watery. 129 00:07:30,983 --> 00:07:32,884 The very bottom will be crusty. After they finish eating, 130 00:07:33,353 --> 00:07:34,654 they'll eat the scorched rice with water. 131 00:07:35,813 --> 00:07:36,923 I see. 132 00:07:37,224 --> 00:07:39,353 Are you making three layers of different rice? 133 00:07:39,353 --> 00:07:42,094 Are you telling me you do something this hard for every meal? 134 00:07:42,094 --> 00:07:43,224 It's nothing. 135 00:07:43,764 --> 00:07:45,594 Geok Jeong, make the sauce. 136 00:07:45,594 --> 00:07:46,594 I'll do it. 137 00:07:47,433 --> 00:07:50,264 Sae Woo, it's too crowded. Can you leave? 138 00:07:50,634 --> 00:07:52,134 You should leave with Poong. 139 00:07:53,404 --> 00:07:54,404 No. 140 00:07:54,704 --> 00:07:57,944 When did you add the glass noodles? I never ordered you. 141 00:07:58,144 --> 00:07:59,644 Ms. Jin hates glass noodles. 142 00:08:00,313 --> 00:08:03,743 I see. I'll leave them out from now on. 143 00:08:03,743 --> 00:08:05,844 - Hurry. - Take it out. 144 00:08:07,884 --> 00:08:09,313 Aren't you going to work? 145 00:08:15,824 --> 00:08:17,324 Aren't you going to work? 146 00:08:20,363 --> 00:08:21,363 I am. 147 00:08:22,293 --> 00:08:23,404 I won't eat it. 148 00:08:23,764 --> 00:08:26,134 I don't know the family's taste yet, 149 00:08:26,134 --> 00:08:27,733 so all I did was assist. 150 00:08:28,274 --> 00:08:30,803 I didn't make it. You should eat it, Mother. 151 00:08:30,803 --> 00:08:32,304 Don't call me that. 152 00:08:32,304 --> 00:08:33,344 Okay. 153 00:08:34,344 --> 00:08:35,743 It smells good. 154 00:08:35,743 --> 00:08:38,113 Gosh. Please sit down, Father. 155 00:08:40,454 --> 00:08:41,883 Aren't you going to work? 156 00:08:44,153 --> 00:08:46,253 Please have it before it gets cold. 157 00:08:51,893 --> 00:08:52,964 It's good. 158 00:08:52,964 --> 00:08:54,763 Dad, Poong made it. 159 00:08:57,133 --> 00:09:00,133 I thought you said you're only assisting. 160 00:09:00,133 --> 00:09:02,403 - Is that so? - I only made the bulgogi. 161 00:09:03,474 --> 00:09:04,873 Come and sit, honey. 162 00:09:05,174 --> 00:09:07,044 You said you didn't make it, but you did. 163 00:09:07,044 --> 00:09:08,574 You said you're not dating, but you are. 164 00:09:09,074 --> 00:09:11,513 All he does is lie, honey. 165 00:09:11,513 --> 00:09:12,513 You're right. 166 00:09:13,513 --> 00:09:14,653 Stop eating! 167 00:09:26,934 --> 00:09:30,464 Mom, we really have to get to work. 168 00:09:32,133 --> 00:09:33,674 I'll be off to work. 169 00:09:33,903 --> 00:09:35,033 What about the dishes? 170 00:09:35,434 --> 00:09:36,603 The dishes? 171 00:09:36,603 --> 00:09:38,474 We'll put them in the dishwasher. 172 00:09:38,474 --> 00:09:41,444 You can't just leave like this. Who will do the dishes? 173 00:09:42,074 --> 00:09:43,814 Should I do them like I did in your kitchen? 174 00:09:43,814 --> 00:09:45,344 No, I'll do them myself. 175 00:09:46,314 --> 00:09:48,314 - You should go first. - Mom. 176 00:09:48,314 --> 00:09:50,523 Don't use the dishwasher. Do it yourself. 177 00:09:51,023 --> 00:09:53,123 Do it properly and don't leave any grease behind. 178 00:09:53,424 --> 00:09:55,294 Okay. I'll do it properly. 179 00:09:56,493 --> 00:09:58,224 You better not come here tonight. 180 00:10:00,493 --> 00:10:02,834 What would you like for dinner? 181 00:10:23,224 --> 00:10:25,253 Are you digesting well? 182 00:10:26,023 --> 00:10:27,054 Digesting? 183 00:10:27,454 --> 00:10:30,123 I'm hungry every other minute. 184 00:10:31,224 --> 00:10:32,824 Just look here. 185 00:10:32,824 --> 00:10:34,993 I have strong jaws. 186 00:10:34,993 --> 00:10:37,533 I can make sounds while I chew gum. 187 00:10:45,643 --> 00:10:46,643 Hey. 188 00:10:47,674 --> 00:10:51,643 Do you see that man over there? 189 00:10:51,643 --> 00:10:53,214 Don't you think he's pretty sexy? 190 00:10:53,414 --> 00:10:54,454 Where? 191 00:10:54,983 --> 00:10:56,113 Over there. 192 00:10:59,584 --> 00:11:00,653 No. 193 00:11:00,653 --> 00:11:04,594 Look at that woman. Maybe she's his daughter or a daughter-in-law. 194 00:11:04,594 --> 00:11:05,964 Isn't she pretty? 195 00:11:06,564 --> 00:11:07,664 No. 196 00:11:07,934 --> 00:11:10,464 Look at her carefully. 197 00:11:13,033 --> 00:11:14,074 No. 198 00:11:15,074 --> 00:11:16,103 Gosh. 199 00:11:16,773 --> 00:11:18,773 Don't you have any woman to marry you? 200 00:11:21,044 --> 00:11:22,513 What are you talking about? 201 00:11:23,743 --> 00:11:25,743 Listen. You shouldn't... 202 00:11:25,743 --> 00:11:29,783 sleep with a woman before getting married. 203 00:11:30,623 --> 00:11:31,623 Why not? 204 00:11:31,824 --> 00:11:34,824 Even if she tells you she loves you like crazy, 205 00:11:34,824 --> 00:11:37,393 when she sees your stomach... 206 00:11:37,393 --> 00:11:39,694 stitched together like a quilt, she'll be too scared of you. 207 00:11:39,694 --> 00:11:41,033 She won't want to marry you. 208 00:11:42,594 --> 00:11:43,863 These days, 209 00:11:44,164 --> 00:11:47,103 everyone sleeps together before getting married. 210 00:11:47,103 --> 00:11:49,944 Gosh. Is that how it's like these days? 211 00:11:50,003 --> 00:11:51,044 Yes. 212 00:11:52,503 --> 00:11:53,574 Gosh. 213 00:11:53,773 --> 00:11:56,273 I hope I can see your wedding before I die. 214 00:12:03,013 --> 00:12:06,084 You can just live for a long time. For a very long time. 215 00:12:06,954 --> 00:12:08,493 Sure. All right. 216 00:12:21,434 --> 00:12:24,003 Honey. About... 217 00:12:24,373 --> 00:12:26,344 Seol Ja and Geok Jeong... 218 00:12:27,074 --> 00:12:29,013 They worked for us most of their lives. 219 00:12:29,214 --> 00:12:31,444 Why don't we let them have a job they want? 220 00:12:32,414 --> 00:12:35,013 Please let them be chefs. 221 00:12:37,724 --> 00:12:40,253 You're not trying to say... 222 00:12:40,523 --> 00:12:42,993 we should accept Poong too, are you? 223 00:12:44,294 --> 00:12:45,694 The two of them are a different matter. 224 00:12:46,893 --> 00:12:49,263 Why are you doing this to me? 225 00:12:56,574 --> 00:12:59,143 Why did you ask me to come here? 226 00:13:00,674 --> 00:13:01,714 Seol Ja. 227 00:13:02,444 --> 00:13:04,613 The boss gave me... 228 00:13:04,613 --> 00:13:06,344 the cash on these walls, 229 00:13:07,613 --> 00:13:08,853 so I could buy a house. 230 00:13:09,314 --> 00:13:10,424 Really? 231 00:13:10,623 --> 00:13:11,954 That's not all. 232 00:13:17,493 --> 00:13:19,064 All of these walls too! 233 00:13:19,623 --> 00:13:20,694 Gosh. 234 00:13:21,934 --> 00:13:23,064 Are all these bills... 235 00:13:23,763 --> 00:13:25,804 really yours now? 236 00:13:26,533 --> 00:13:27,574 Gosh. 237 00:13:32,474 --> 00:13:35,643 What will you do with all this money? 238 00:13:36,174 --> 00:13:39,143 That's it. You should buy a house in Seoul. 239 00:13:39,143 --> 00:13:40,853 This will be enough for you to buy one. 240 00:13:42,613 --> 00:13:45,353 The 50-dollar-bill room is worth 350,000 dollars. 241 00:13:45,724 --> 00:13:48,353 My parents don't have a home, so I'll have to give it to them. 242 00:13:48,424 --> 00:13:49,424 What? 243 00:13:49,424 --> 00:13:53,434 The 10-dollar-bill room is worth 150,000 dollars. 244 00:13:53,434 --> 00:13:55,763 I have debt, so I'll make my payment with that. 245 00:13:56,064 --> 00:13:58,633 The 5-dollar-bill room is worth 46,000 dollars. 246 00:13:58,633 --> 00:14:00,603 I have to give it to my friend to start a cart bar. 247 00:14:00,603 --> 00:14:03,444 Why are you helping your friend start his business? 248 00:14:03,643 --> 00:14:07,113 We were cellmates. He saved my life once. 249 00:14:07,444 --> 00:14:08,914 He's getting released this month. 250 00:14:10,283 --> 00:14:12,983 The 1-dollar-bill room is worth 8,400 dollars. 251 00:14:13,454 --> 00:14:15,054 Should I get a used car? 252 00:14:15,054 --> 00:14:16,684 I'll pick one that doesn't rattle. 253 00:14:16,783 --> 00:14:19,353 How can a man be so innocent? 254 00:14:19,353 --> 00:14:20,824 You don't even have a home. 255 00:14:20,824 --> 00:14:22,954 How can you give away all of 500,000 dollars? 256 00:14:24,664 --> 00:14:27,363 Leave a third for yourself. 257 00:14:27,934 --> 00:14:28,934 Seol Ja. 258 00:14:29,533 --> 00:14:33,174 How can I repay just partially for all the kindness? 259 00:14:36,574 --> 00:14:37,674 Forget it. 260 00:14:41,143 --> 00:14:42,344 Seol Ja. 261 00:14:43,013 --> 00:14:45,883 Yong Seung Ryong, the ex-CEO of Giant Hotel... 262 00:14:45,883 --> 00:14:47,954 got an illegal loan of 800 million dollars... 263 00:14:47,954 --> 00:14:49,253 and smuggled it abroad. 264 00:14:49,253 --> 00:14:51,753 He also hired a private loan gang... 265 00:14:51,753 --> 00:14:55,123 to exercise violence and blackmailing and was arrested. 266 00:14:55,694 --> 00:14:59,724 Prosecution predicts a sentence over seven years for... 267 00:14:59,724 --> 00:15:01,794 embezzlement of public funds, breach of trusts, and violence. 268 00:15:01,794 --> 00:15:03,664 Hey, where should this go? 269 00:15:03,934 --> 00:15:05,834 - Put it there. - Okay. 270 00:15:05,834 --> 00:15:08,773 (CEO Du Chil Seong) 271 00:15:14,074 --> 00:15:17,243 I feel like something is missing. 272 00:15:22,353 --> 00:15:29,863 ("Was that life? Well then, once more!") 273 00:15:31,594 --> 00:15:32,993 Perfect. 274 00:15:34,334 --> 00:15:35,334 Let's clap. 275 00:15:42,334 --> 00:15:44,743 (Du Chil Seong's Inauguration Ceremony) 276 00:15:59,767 --> 00:16:04,767 [VIU Ver] SBS E38 Wok of Love "The Final Episode" -♥ Ruo Xi ♥- 277 00:16:21,574 --> 00:16:22,643 There. 278 00:16:23,513 --> 00:16:25,344 Okay. 279 00:16:47,204 --> 00:16:48,934 - Yes. - Fire Part asked me... 280 00:16:48,934 --> 00:16:50,474 to soak dried sea cucumbers. 281 00:16:50,643 --> 00:16:52,373 Sorry. You can go first. 282 00:16:52,373 --> 00:16:53,574 The new ones? 283 00:16:54,113 --> 00:16:55,174 You can go first. 284 00:16:55,174 --> 00:16:57,613 Why didn't he ask you to do it earlier? 285 00:16:57,613 --> 00:17:00,353 You have to add boiling water after six hours. 286 00:17:03,013 --> 00:17:04,184 Bye. 287 00:17:04,184 --> 00:17:06,553 It's fine. You can go ahead without me. 288 00:17:06,993 --> 00:17:08,793 - Bye. - Okay. 289 00:17:11,023 --> 00:17:12,093 What? 290 00:17:19,364 --> 00:17:21,033 Why don't you just bleed her dry? 291 00:17:25,503 --> 00:17:27,013 Okay. 292 00:17:27,343 --> 00:17:29,714 I brought zucchini, carrots, mushrooms... 293 00:17:29,914 --> 00:17:31,543 I need cabbages and pineapples. 294 00:17:34,983 --> 00:17:36,553 Two ladles of water. 295 00:17:40,224 --> 00:17:42,354 How many pinches of sugar is one third of a ladle? 296 00:17:43,664 --> 00:17:46,093 That's over 30 pinches. Let's just use the ladle. 297 00:17:48,864 --> 00:17:49,864 Soy sauce. 298 00:17:51,503 --> 00:17:52,563 Vinegar. 299 00:17:56,543 --> 00:17:58,043 I don't think this is right. 300 00:18:02,144 --> 00:18:03,144 Don't move. 301 00:18:07,184 --> 00:18:09,214 You're just a Fire Part assistant, but you had the guts... 302 00:18:09,614 --> 00:18:11,023 to make sweet and sour pork... 303 00:18:11,023 --> 00:18:13,553 with the leftover ingredients with your senior's wok? 304 00:18:13,654 --> 00:18:16,053 Who taught you to do something so ungrateful? 305 00:18:16,053 --> 00:18:18,563 Can't I even use leftovers? 306 00:18:20,634 --> 00:18:21,733 Try adding the starch. 307 00:18:23,533 --> 00:18:25,664 - This much. - A bit more. 308 00:18:27,374 --> 00:18:28,533 Good. 309 00:18:30,273 --> 00:18:33,114 Wok. Ladle. Wok. Ladle. 310 00:18:33,114 --> 00:18:34,914 Wok. Ladle. 311 00:18:35,114 --> 00:18:36,783 You're pretty good at this now. 312 00:18:38,813 --> 00:18:40,714 Do you think it'll taste good even if it's made with leftover meat? 313 00:18:42,184 --> 00:18:44,854 It'll taste good as long as you add just the right amount of starch. 314 00:18:48,354 --> 00:18:51,023 Is it too thick? I do it every day, but it always turns out different. 315 00:18:59,164 --> 00:19:00,204 It's too watery. 316 00:19:06,644 --> 00:19:08,073 We're in the kitchen. 317 00:19:13,854 --> 00:19:15,813 No one's here but dried sea cucumber. 318 00:19:16,253 --> 00:19:17,924 That's why I wanted to practice. 319 00:19:20,323 --> 00:19:21,854 Let's have fun. 320 00:19:23,323 --> 00:19:25,864 Stop working and have fun with me. 321 00:19:27,233 --> 00:19:28,634 You're supposed to be a chef. 322 00:19:31,333 --> 00:19:33,833 Let's have fun and make your parents upset today. 323 00:19:34,634 --> 00:19:35,904 That sounds like fun. 324 00:19:38,904 --> 00:19:39,974 What should we do? 325 00:19:44,384 --> 00:19:46,384 I don't want to sleep in Geok Jeong's room anymore. 326 00:19:47,454 --> 00:19:48,513 It's too hot. 327 00:20:00,293 --> 00:20:01,934 (Finishing Touch) 328 00:20:04,204 --> 00:20:07,434 Thank you. Goodbye. Thank you. 329 00:20:07,573 --> 00:20:09,533 - Mr. Park Sun Ho. - Yes? 330 00:20:09,533 --> 00:20:12,303 Do you need a table for two? Okay, they'll take you to your seat. 331 00:20:12,303 --> 00:20:13,674 Please enjoy. 332 00:20:13,674 --> 00:20:15,944 - Let's see. Ms. Lee Yu Na? - Yes. 333 00:20:15,944 --> 00:20:18,644 A table for two, right? Okay, they'll take you to your seat. 334 00:20:27,924 --> 00:20:29,454 Gosh, this is so refreshing. 335 00:20:29,454 --> 00:20:31,023 This is so good. 336 00:20:31,023 --> 00:20:33,063 - It's so delicious. - This tastes great. 337 00:20:36,664 --> 00:20:39,003 (Order) 338 00:20:42,533 --> 00:20:45,374 Kkanpung abalone, egg spring rolls, and fried dumplings for table two. 339 00:20:45,374 --> 00:20:47,813 Stir-fried sea cucumbers and sea cucumber pancakes for table four. 340 00:20:47,813 --> 00:20:48,914 I want everything served in five minutes. 341 00:20:48,914 --> 00:20:50,583 - Yes, chef! - Yes, chef! 342 00:20:52,384 --> 00:20:53,954 - Sam Seon. - Yes, chef. 343 00:20:53,954 --> 00:20:55,553 Stop mixing up the orders. 344 00:20:55,684 --> 00:20:57,023 - Sae Woo. - Yes, chef. 345 00:20:57,023 --> 00:20:58,583 Why aren't you delivering the right ingredients? 346 00:20:58,583 --> 00:21:00,354 Why did you already bring stuff for the kkanpung abalone? 347 00:21:00,354 --> 00:21:01,394 Bo Ra. 348 00:21:01,523 --> 00:21:03,323 Kkanpung abalone and jeongabok are two different dishes. 349 00:21:03,323 --> 00:21:04,424 I'm sorry, chef. 350 00:21:04,823 --> 00:21:05,823 Start over! 351 00:21:05,823 --> 00:21:06,833 - Yes, chef! - Yes, chef! 352 00:21:06,833 --> 00:21:07,833 Do it again! 353 00:21:07,833 --> 00:21:09,763 - Yes, chef! - Yes, chef! 354 00:21:19,043 --> 00:21:20,543 I'll take the photo now. 355 00:21:21,944 --> 00:21:23,513 1, 2... 356 00:21:31,354 --> 00:21:32,523 They're egg spring rolls. 357 00:21:34,493 --> 00:21:35,724 Good to go. 358 00:21:35,724 --> 00:21:37,964 - Good to go! - Good to go! 359 00:21:43,333 --> 00:21:44,333 Good to go. 360 00:21:44,333 --> 00:21:45,864 - Good to go! - Good to go! 361 00:21:46,704 --> 00:21:48,904 Stir-fried sea cucumbers. Good to go. 362 00:21:51,704 --> 00:21:53,374 Here are the fried dumplings. 363 00:22:06,323 --> 00:22:07,323 Good to go! 364 00:22:08,454 --> 00:22:09,493 Good to go! 365 00:22:09,493 --> 00:22:11,023 - Good to go! - Good to go! 366 00:22:37,753 --> 00:22:38,954 Do you want some? 367 00:22:39,753 --> 00:22:42,093 You only ate breakfast, lunch, and dinner. 368 00:23:02,273 --> 00:23:03,343 Here. 369 00:23:04,944 --> 00:23:06,114 You should go in first. 370 00:23:07,983 --> 00:23:10,654 To be honest, I haven't done this in 20 years. 371 00:23:10,654 --> 00:23:12,124 So my heart's beating so fast, 372 00:23:14,154 --> 00:23:15,954 and I don't know what to do. 373 00:23:16,894 --> 00:23:17,924 My gosh. 374 00:23:18,063 --> 00:23:21,634 You acted all smart and strong, but you're doing this again. 375 00:23:22,664 --> 00:23:23,964 I know... 376 00:23:25,864 --> 00:23:27,273 what to do. 377 00:23:29,134 --> 00:23:32,974 They say, "It's lonely to live alone but painful to live together." 378 00:23:58,134 --> 00:24:00,474 I'll coat it with garlic sauce after you smoke it. 379 00:24:01,733 --> 00:24:02,803 Ms. Chae. 380 00:24:02,803 --> 00:24:04,874 It's going to be cooked whole, so get rid of the saltiness. 381 00:24:04,874 --> 00:24:05,974 Bo Ra. 382 00:24:05,974 --> 00:24:07,914 - Get ready to boil it right away. - Okay. 383 00:24:13,783 --> 00:24:15,313 This is today's last order. 384 00:24:15,313 --> 00:24:16,884 Eggplant with meat sauce, braised chicken, 385 00:24:16,884 --> 00:24:18,583 Juyuwonjae, Geumsaoryong, 386 00:24:18,583 --> 00:24:20,124 and steamed abalone. I want one of each. 387 00:24:20,293 --> 00:24:21,323 Ready? 388 00:24:21,323 --> 00:24:23,093 - Yes, chef! - Yes, chef! 389 00:24:23,424 --> 00:24:26,533 - Let's go! - Let's do this! 390 00:24:27,733 --> 00:24:29,134 Let's go! 391 00:24:33,333 --> 00:24:34,773 My gosh. 392 00:24:57,263 --> 00:24:58,323 Okay. 393 00:24:59,763 --> 00:25:01,063 Hurry up! 394 00:25:16,144 --> 00:25:17,214 Here. 395 00:25:18,343 --> 00:25:19,343 What is it? 396 00:25:21,013 --> 00:25:22,313 It's a fortune cookie. 397 00:25:22,983 --> 00:25:23,983 Yes. 398 00:25:31,523 --> 00:25:33,364 (The one in front of you right now is your true love.) 399 00:25:34,694 --> 00:25:36,904 (The one in front of you right now is your true love.) 400 00:25:39,634 --> 00:25:41,634 - Is this... - Back then, 401 00:25:42,634 --> 00:25:44,073 I got scared that it might be true, 402 00:25:45,144 --> 00:25:46,773 so I threw it away. 403 00:25:50,684 --> 00:25:53,614 Right now, you're in front of me. 404 00:26:07,134 --> 00:26:09,364 Should we get married? 405 00:26:14,904 --> 00:26:15,904 Again? 406 00:26:19,343 --> 00:26:20,374 Yes. 407 00:26:22,714 --> 00:26:23,783 Again. 408 00:26:35,354 --> 00:26:36,354 Okay. 409 00:26:37,164 --> 00:26:38,224 Good to go. 410 00:26:42,733 --> 00:26:43,904 Good to go. 411 00:27:17,204 --> 00:27:21,604 (The one in front of you now is your true love.) 412 00:27:22,533 --> 00:27:23,773 (Wok of Love) 27653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.