Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,033 --> 00:00:09,073
(Last Episode)
2
00:00:09,374 --> 00:00:10,903
Can't you fall asleep?
3
00:00:12,544 --> 00:00:14,214
How could I?
4
00:00:15,073 --> 00:00:16,313
You're right.
5
00:00:19,083 --> 00:00:21,153
Do you want some beer?
6
00:00:21,454 --> 00:00:23,653
How could I hold up tomorrow if I'm drunk?
7
00:00:25,384 --> 00:00:27,094
I'll stay sober.
8
00:00:27,493 --> 00:00:28,824
Should I call Sae Woo?
9
00:00:31,724 --> 00:00:32,924
Is that okay?
10
00:00:35,464 --> 00:00:36,564
No.
11
00:00:40,604 --> 00:00:41,703
I know.
12
00:00:44,303 --> 00:00:45,303
I'm sorry.
13
00:00:45,604 --> 00:00:46,843
Goodness.
14
00:01:34,894 --> 00:01:36,023
You're here.
15
00:01:37,864 --> 00:01:38,894
Sae Woo.
16
00:01:41,693 --> 00:01:43,364
Wasn't he snoring just now?
17
00:01:43,663 --> 00:01:45,103
You go sleep in my room.
18
00:01:45,204 --> 00:01:46,704
No.
19
00:01:49,333 --> 00:01:50,374
Okay.
20
00:01:51,243 --> 00:01:52,773
Let's all stay here, all three of us.
21
00:01:52,773 --> 00:01:55,213
- No. - Why not?
22
00:01:55,713 --> 00:01:58,844
If you kiss Chef Poong like the last time,
23
00:01:58,844 --> 00:02:00,814
I'll tell your mother.
24
00:02:00,814 --> 00:02:02,883
- Go to your room. - Okay.
25
00:02:04,124 --> 00:02:05,154
Did you kiss me?
26
00:02:05,883 --> 00:02:06,954
Well...
27
00:02:10,263 --> 00:02:11,524
Leave the room, Sae Woo.
28
00:02:11,964 --> 00:02:13,133
Can't you lock the door?
29
00:02:13,133 --> 00:02:15,133
I never had so many visitors.
30
00:02:15,133 --> 00:02:16,334
What are you doing?
31
00:02:16,334 --> 00:02:18,733
Your mother told me to sleep in your room.
32
00:02:19,434 --> 00:02:23,304
But you weren't there, so I had a feeling you'd be here.
33
00:02:23,304 --> 00:02:25,173
Gosh, do whatever you want.
34
00:02:25,173 --> 00:02:26,874
- Just wake everyone... - Hey.
35
00:02:28,443 --> 00:02:29,513
Leave.
36
00:02:30,913 --> 00:02:32,184
No.
37
00:02:32,943 --> 00:02:34,084
Then...
38
00:02:35,254 --> 00:02:38,024
I'll sleep here too.
39
00:02:38,024 --> 00:02:39,624
Gosh. Seol Ja.
40
00:02:39,754 --> 00:02:40,893
Get out of the way.
41
00:02:46,094 --> 00:02:48,994
This house is huge like a palace.
42
00:02:48,994 --> 00:02:50,964
There are so many rooms.
43
00:02:51,133 --> 00:02:53,304
Why is everyone crowded in here?
44
00:02:53,804 --> 00:02:56,374
By the way, why aren't you two coming to work?
45
00:03:02,344 --> 00:03:03,483
Poong.
46
00:03:04,084 --> 00:03:07,254
I'm against someone like you with high-caliber talent...
47
00:03:07,254 --> 00:03:09,823
working in our kitchen.
48
00:03:10,584 --> 00:03:12,184
I can't see that happen.
49
00:03:12,284 --> 00:03:15,624
My mom will nag at you, and she'll mean to you.
50
00:03:15,624 --> 00:03:17,594
I can't stand that.
51
00:03:17,964 --> 00:03:21,334
Don't do it. Let's not do it. Let's just leave.
52
00:03:21,834 --> 00:03:24,233
Let's leave in the morning. No.
53
00:03:24,703 --> 00:03:27,633
Let's pack up and leave now.
54
00:03:28,233 --> 00:03:29,374
Are you crazy?
55
00:03:29,943 --> 00:03:30,943
Go where?
56
00:03:31,603 --> 00:03:32,703
Anywhere.
57
00:03:34,173 --> 00:03:37,883
We should decide where we'll run off to.
58
00:03:37,883 --> 00:03:39,043
Your hotel room.
59
00:03:40,214 --> 00:03:42,654
We can't go there because it's a public space.
60
00:03:42,754 --> 00:03:43,883
Then where?
61
00:03:44,383 --> 00:03:46,594
Avoiding the problem won't solve anything.
62
00:03:47,154 --> 00:03:50,224
Just stay here and face the problem.
63
00:03:50,693 --> 00:03:53,693
Pick a fight with Mrs. Dan and see who wins.
64
00:03:53,693 --> 00:03:54,693
Seol Ja.
65
00:03:57,034 --> 00:03:58,733
What do you mean pick a fight?
66
00:03:58,733 --> 00:04:00,633
I have to endure her beating.
67
00:04:00,874 --> 00:04:02,133
You know...
68
00:04:03,004 --> 00:04:05,274
I was hard on Sae Woo's mother.
69
00:04:05,274 --> 00:04:06,274
I know.
70
00:04:06,274 --> 00:04:07,874
I'll be too upset.
71
00:04:07,874 --> 00:04:10,483
I can't see you get mistreated by my mother.
72
00:04:10,483 --> 00:04:12,344
Let's just leave.
73
00:04:12,344 --> 00:04:13,913
You don't deserve this.
74
00:04:14,284 --> 00:04:16,553
- Sae Woo. - Don't hold hands.
75
00:04:18,053 --> 00:04:20,253
It's weird. I don't like it.
76
00:04:21,224 --> 00:04:23,163
Let's just try a month.
77
00:04:24,894 --> 00:04:28,334
We aren't trying to get married. We just want to date,
78
00:04:28,334 --> 00:04:31,134
but my mom won't stand that.
79
00:04:31,134 --> 00:04:34,404
It's not like you can take a revenge.
80
00:04:34,404 --> 00:04:36,034
Think about it.
81
00:04:36,034 --> 00:04:38,074
You're a top hotel chef, and you'll be making breakfast...
82
00:04:38,074 --> 00:04:40,944
for her every day. She should be thankful.
83
00:04:41,373 --> 00:04:42,613
She's right about that.
84
00:04:43,144 --> 00:04:44,183
I agree.
85
00:04:45,014 --> 00:04:48,813
We have to walk on eggshells in the hotel kitchen.
86
00:04:48,813 --> 00:04:50,423
And also at home after work.
87
00:04:50,423 --> 00:04:51,753
When are we going to date?
88
00:04:54,493 --> 00:04:55,553
Hey.
89
00:04:56,524 --> 00:04:58,324
- You said it was over. - Are you mad?
90
00:04:58,694 --> 00:04:59,964
I wouldn't let someone else have you.
91
00:05:03,103 --> 00:05:06,534
I'm scared of your mother and your father.
92
00:05:07,404 --> 00:05:08,974
But you scare me the most.
93
00:05:11,404 --> 00:05:14,714
I thought my heart was going to pop out when you said it was over.
94
00:05:16,784 --> 00:05:18,313
I made a mistake.
95
00:05:19,644 --> 00:05:20,983
I'm sorry...
96
00:05:22,113 --> 00:05:23,553
I said I didn't need you.
97
00:05:25,483 --> 00:05:27,353
I won't say such thing again.
98
00:05:29,024 --> 00:05:31,063
Isn't it nice to be together?
99
00:05:32,964 --> 00:05:34,433
Let's go as far as we can.
100
00:05:34,894 --> 00:05:38,663
Poong, what made you so brave?
101
00:05:39,334 --> 00:05:40,404
Your love?
102
00:05:41,334 --> 00:05:42,334
Goodness.
103
00:05:42,603 --> 00:05:43,673
Go to sleep.
104
00:05:51,743 --> 00:05:52,784
Now?
105
00:05:53,454 --> 00:05:54,483
Please do it.
106
00:05:58,784 --> 00:06:00,094
It's too racy.
107
00:06:01,394 --> 00:06:02,394
Please.
108
00:06:08,433 --> 00:06:09,493
Come on.
109
00:06:18,243 --> 00:06:20,873
- Winking is too racy. - Is it racy?
110
00:06:20,873 --> 00:06:22,944
- Of course. - I never heard of it.
111
00:06:23,483 --> 00:06:25,284
Winking requires...
112
00:06:25,284 --> 00:06:28,053
a high level of concentration and effort. It's a courtship behavior.
113
00:06:28,053 --> 00:06:30,584
Not even a chimpanzee nor a monkey can do it. Only humans can do it.
114
00:06:30,584 --> 00:06:32,784
Only humans who beg for love and attention.
115
00:06:32,784 --> 00:06:34,224
Only those who beg...
116
00:06:43,063 --> 00:06:44,464
Look into my eyes and do it.
117
00:06:50,344 --> 00:06:52,103
We're the only ones suffering.
118
00:06:52,444 --> 00:06:53,813
Should we just leave the room?
119
00:06:54,074 --> 00:06:55,144
Hang in there.
120
00:07:10,824 --> 00:07:12,563
Stay out. We can do it.
121
00:07:13,024 --> 00:07:14,034
I'll do it.
122
00:07:16,563 --> 00:07:17,603
No.
123
00:07:17,663 --> 00:07:19,003
Leave it.
124
00:07:19,233 --> 00:07:21,233
Your rice will burn if I leave it.
125
00:07:21,233 --> 00:07:23,243
They like scorched rice.
126
00:07:23,243 --> 00:07:24,644
We turn it off after two minutes.
127
00:07:24,644 --> 00:07:27,974
We don't release the pressure and leave the lid on for five more.
128
00:07:28,444 --> 00:07:30,983
The top will be cooked perfectly, while the middle will be watery.
129
00:07:30,983 --> 00:07:32,884
The very bottom will be crusty. After they finish eating,
130
00:07:33,353 --> 00:07:34,654
they'll eat the scorched rice with water.
131
00:07:35,813 --> 00:07:36,923
I see.
132
00:07:37,224 --> 00:07:39,353
Are you making three layers of different rice?
133
00:07:39,353 --> 00:07:42,094
Are you telling me you do something this hard for every meal?
134
00:07:42,094 --> 00:07:43,224
It's nothing.
135
00:07:43,764 --> 00:07:45,594
Geok Jeong, make the sauce.
136
00:07:45,594 --> 00:07:46,594
I'll do it.
137
00:07:47,433 --> 00:07:50,264
Sae Woo, it's too crowded. Can you leave?
138
00:07:50,634 --> 00:07:52,134
You should leave with Poong.
139
00:07:53,404 --> 00:07:54,404
No.
140
00:07:54,704 --> 00:07:57,944
When did you add the glass noodles? I never ordered you.
141
00:07:58,144 --> 00:07:59,644
Ms. Jin hates glass noodles.
142
00:08:00,313 --> 00:08:03,743
I see. I'll leave them out from now on.
143
00:08:03,743 --> 00:08:05,844
- Hurry. - Take it out.
144
00:08:07,884 --> 00:08:09,313
Aren't you going to work?
145
00:08:15,824 --> 00:08:17,324
Aren't you going to work?
146
00:08:20,363 --> 00:08:21,363
I am.
147
00:08:22,293 --> 00:08:23,404
I won't eat it.
148
00:08:23,764 --> 00:08:26,134
I don't know the family's taste yet,
149
00:08:26,134 --> 00:08:27,733
so all I did was assist.
150
00:08:28,274 --> 00:08:30,803
I didn't make it. You should eat it, Mother.
151
00:08:30,803 --> 00:08:32,304
Don't call me that.
152
00:08:32,304 --> 00:08:33,344
Okay.
153
00:08:34,344 --> 00:08:35,743
It smells good.
154
00:08:35,743 --> 00:08:38,113
Gosh. Please sit down, Father.
155
00:08:40,454 --> 00:08:41,883
Aren't you going to work?
156
00:08:44,153 --> 00:08:46,253
Please have it before it gets cold.
157
00:08:51,893 --> 00:08:52,964
It's good.
158
00:08:52,964 --> 00:08:54,763
Dad, Poong made it.
159
00:08:57,133 --> 00:09:00,133
I thought you said you're only assisting.
160
00:09:00,133 --> 00:09:02,403
- Is that so? - I only made the bulgogi.
161
00:09:03,474 --> 00:09:04,873
Come and sit, honey.
162
00:09:05,174 --> 00:09:07,044
You said you didn't make it, but you did.
163
00:09:07,044 --> 00:09:08,574
You said you're not dating, but you are.
164
00:09:09,074 --> 00:09:11,513
All he does is lie, honey.
165
00:09:11,513 --> 00:09:12,513
You're right.
166
00:09:13,513 --> 00:09:14,653
Stop eating!
167
00:09:26,934 --> 00:09:30,464
Mom, we really have to get to work.
168
00:09:32,133 --> 00:09:33,674
I'll be off to work.
169
00:09:33,903 --> 00:09:35,033
What about the dishes?
170
00:09:35,434 --> 00:09:36,603
The dishes?
171
00:09:36,603 --> 00:09:38,474
We'll put them in the dishwasher.
172
00:09:38,474 --> 00:09:41,444
You can't just leave like this. Who will do the dishes?
173
00:09:42,074 --> 00:09:43,814
Should I do them like I did in your kitchen?
174
00:09:43,814 --> 00:09:45,344
No, I'll do them myself.
175
00:09:46,314 --> 00:09:48,314
- You should go first. - Mom.
176
00:09:48,314 --> 00:09:50,523
Don't use the dishwasher. Do it yourself.
177
00:09:51,023 --> 00:09:53,123
Do it properly and don't leave any grease behind.
178
00:09:53,424 --> 00:09:55,294
Okay. I'll do it properly.
179
00:09:56,493 --> 00:09:58,224
You better not come here tonight.
180
00:10:00,493 --> 00:10:02,834
What would you like for dinner?
181
00:10:23,224 --> 00:10:25,253
Are you digesting well?
182
00:10:26,023 --> 00:10:27,054
Digesting?
183
00:10:27,454 --> 00:10:30,123
I'm hungry every other minute.
184
00:10:31,224 --> 00:10:32,824
Just look here.
185
00:10:32,824 --> 00:10:34,993
I have strong jaws.
186
00:10:34,993 --> 00:10:37,533
I can make sounds while I chew gum.
187
00:10:45,643 --> 00:10:46,643
Hey.
188
00:10:47,674 --> 00:10:51,643
Do you see that man over there?
189
00:10:51,643 --> 00:10:53,214
Don't you think he's pretty sexy?
190
00:10:53,414 --> 00:10:54,454
Where?
191
00:10:54,983 --> 00:10:56,113
Over there.
192
00:10:59,584 --> 00:11:00,653
No.
193
00:11:00,653 --> 00:11:04,594
Look at that woman. Maybe she's his daughter or a daughter-in-law.
194
00:11:04,594 --> 00:11:05,964
Isn't she pretty?
195
00:11:06,564 --> 00:11:07,664
No.
196
00:11:07,934 --> 00:11:10,464
Look at her carefully.
197
00:11:13,033 --> 00:11:14,074
No.
198
00:11:15,074 --> 00:11:16,103
Gosh.
199
00:11:16,773 --> 00:11:18,773
Don't you have any woman to marry you?
200
00:11:21,044 --> 00:11:22,513
What are you talking about?
201
00:11:23,743 --> 00:11:25,743
Listen. You shouldn't...
202
00:11:25,743 --> 00:11:29,783
sleep with a woman before getting married.
203
00:11:30,623 --> 00:11:31,623
Why not?
204
00:11:31,824 --> 00:11:34,824
Even if she tells you she loves you like crazy,
205
00:11:34,824 --> 00:11:37,393
when she sees your stomach...
206
00:11:37,393 --> 00:11:39,694
stitched together like a quilt, she'll be too scared of you.
207
00:11:39,694 --> 00:11:41,033
She won't want to marry you.
208
00:11:42,594 --> 00:11:43,863
These days,
209
00:11:44,164 --> 00:11:47,103
everyone sleeps together before getting married.
210
00:11:47,103 --> 00:11:49,944
Gosh. Is that how it's like these days?
211
00:11:50,003 --> 00:11:51,044
Yes.
212
00:11:52,503 --> 00:11:53,574
Gosh.
213
00:11:53,773 --> 00:11:56,273
I hope I can see your wedding before I die.
214
00:12:03,013 --> 00:12:06,084
You can just live for a long time. For a very long time.
215
00:12:06,954 --> 00:12:08,493
Sure. All right.
216
00:12:21,434 --> 00:12:24,003
Honey. About...
217
00:12:24,373 --> 00:12:26,344
Seol Ja and Geok Jeong...
218
00:12:27,074 --> 00:12:29,013
They worked for us most of their lives.
219
00:12:29,214 --> 00:12:31,444
Why don't we let them have a job they want?
220
00:12:32,414 --> 00:12:35,013
Please let them be chefs.
221
00:12:37,724 --> 00:12:40,253
You're not trying to say...
222
00:12:40,523 --> 00:12:42,993
we should accept Poong too, are you?
223
00:12:44,294 --> 00:12:45,694
The two of them are a different matter.
224
00:12:46,893 --> 00:12:49,263
Why are you doing this to me?
225
00:12:56,574 --> 00:12:59,143
Why did you ask me to come here?
226
00:13:00,674 --> 00:13:01,714
Seol Ja.
227
00:13:02,444 --> 00:13:04,613
The boss gave me...
228
00:13:04,613 --> 00:13:06,344
the cash on these walls,
229
00:13:07,613 --> 00:13:08,853
so I could buy a house.
230
00:13:09,314 --> 00:13:10,424
Really?
231
00:13:10,623 --> 00:13:11,954
That's not all.
232
00:13:17,493 --> 00:13:19,064
All of these walls too!
233
00:13:19,623 --> 00:13:20,694
Gosh.
234
00:13:21,934 --> 00:13:23,064
Are all these bills...
235
00:13:23,763 --> 00:13:25,804
really yours now?
236
00:13:26,533 --> 00:13:27,574
Gosh.
237
00:13:32,474 --> 00:13:35,643
What will you do with all this money?
238
00:13:36,174 --> 00:13:39,143
That's it. You should buy a house in Seoul.
239
00:13:39,143 --> 00:13:40,853
This will be enough for you to buy one.
240
00:13:42,613 --> 00:13:45,353
The 50-dollar-bill room is worth 350,000 dollars.
241
00:13:45,724 --> 00:13:48,353
My parents don't have a home, so I'll have to give it to them.
242
00:13:48,424 --> 00:13:49,424
What?
243
00:13:49,424 --> 00:13:53,434
The 10-dollar-bill room is worth 150,000 dollars.
244
00:13:53,434 --> 00:13:55,763
I have debt, so I'll make my payment with that.
245
00:13:56,064 --> 00:13:58,633
The 5-dollar-bill room is worth 46,000 dollars.
246
00:13:58,633 --> 00:14:00,603
I have to give it to my friend to start a cart bar.
247
00:14:00,603 --> 00:14:03,444
Why are you helping your friend start his business?
248
00:14:03,643 --> 00:14:07,113
We were cellmates. He saved my life once.
249
00:14:07,444 --> 00:14:08,914
He's getting released this month.
250
00:14:10,283 --> 00:14:12,983
The 1-dollar-bill room is worth 8,400 dollars.
251
00:14:13,454 --> 00:14:15,054
Should I get a used car?
252
00:14:15,054 --> 00:14:16,684
I'll pick one that doesn't rattle.
253
00:14:16,783 --> 00:14:19,353
How can a man be so innocent?
254
00:14:19,353 --> 00:14:20,824
You don't even have a home.
255
00:14:20,824 --> 00:14:22,954
How can you give away all of 500,000 dollars?
256
00:14:24,664 --> 00:14:27,363
Leave a third for yourself.
257
00:14:27,934 --> 00:14:28,934
Seol Ja.
258
00:14:29,533 --> 00:14:33,174
How can I repay just partially for all the kindness?
259
00:14:36,574 --> 00:14:37,674
Forget it.
260
00:14:41,143 --> 00:14:42,344
Seol Ja.
261
00:14:43,013 --> 00:14:45,883
Yong Seung Ryong, the ex-CEO of Giant Hotel...
262
00:14:45,883 --> 00:14:47,954
got an illegal loan of 800 million dollars...
263
00:14:47,954 --> 00:14:49,253
and smuggled it abroad.
264
00:14:49,253 --> 00:14:51,753
He also hired a private loan gang...
265
00:14:51,753 --> 00:14:55,123
to exercise violence and blackmailing and was arrested.
266
00:14:55,694 --> 00:14:59,724
Prosecution predicts a sentence over seven years for...
267
00:14:59,724 --> 00:15:01,794
embezzlement of public funds, breach of trusts, and violence.
268
00:15:01,794 --> 00:15:03,664
Hey, where should this go?
269
00:15:03,934 --> 00:15:05,834
- Put it there. - Okay.
270
00:15:05,834 --> 00:15:08,773
(CEO Du Chil Seong)
271
00:15:14,074 --> 00:15:17,243
I feel like something is missing.
272
00:15:22,353 --> 00:15:29,863
("Was that life? Well then, once more!")
273
00:15:31,594 --> 00:15:32,993
Perfect.
274
00:15:34,334 --> 00:15:35,334
Let's clap.
275
00:15:42,334 --> 00:15:44,743
(Du Chil Seong's Inauguration Ceremony)
276
00:15:59,767 --> 00:16:04,767
[VIU Ver] SBS E38 Wok of Love
"The Final Episode"
-♥ Ruo Xi ♥-
277
00:16:21,574 --> 00:16:22,643
There.
278
00:16:23,513 --> 00:16:25,344
Okay.
279
00:16:47,204 --> 00:16:48,934
- Yes. - Fire Part asked me...
280
00:16:48,934 --> 00:16:50,474
to soak dried sea cucumbers.
281
00:16:50,643 --> 00:16:52,373
Sorry. You can go first.
282
00:16:52,373 --> 00:16:53,574
The new ones?
283
00:16:54,113 --> 00:16:55,174
You can go first.
284
00:16:55,174 --> 00:16:57,613
Why didn't he ask you to do it earlier?
285
00:16:57,613 --> 00:17:00,353
You have to add boiling water after six hours.
286
00:17:03,013 --> 00:17:04,184
Bye.
287
00:17:04,184 --> 00:17:06,553
It's fine. You can go ahead without me.
288
00:17:06,993 --> 00:17:08,793
- Bye. - Okay.
289
00:17:11,023 --> 00:17:12,093
What?
290
00:17:19,364 --> 00:17:21,033
Why don't you just bleed her dry?
291
00:17:25,503 --> 00:17:27,013
Okay.
292
00:17:27,343 --> 00:17:29,714
I brought zucchini, carrots, mushrooms...
293
00:17:29,914 --> 00:17:31,543
I need cabbages and pineapples.
294
00:17:34,983 --> 00:17:36,553
Two ladles of water.
295
00:17:40,224 --> 00:17:42,354
How many pinches of sugar is one third of a ladle?
296
00:17:43,664 --> 00:17:46,093
That's over 30 pinches. Let's just use the ladle.
297
00:17:48,864 --> 00:17:49,864
Soy sauce.
298
00:17:51,503 --> 00:17:52,563
Vinegar.
299
00:17:56,543 --> 00:17:58,043
I don't think this is right.
300
00:18:02,144 --> 00:18:03,144
Don't move.
301
00:18:07,184 --> 00:18:09,214
You're just a Fire Part assistant, but you had the guts...
302
00:18:09,614 --> 00:18:11,023
to make sweet and sour pork...
303
00:18:11,023 --> 00:18:13,553
with the leftover ingredients with your senior's wok?
304
00:18:13,654 --> 00:18:16,053
Who taught you to do something so ungrateful?
305
00:18:16,053 --> 00:18:18,563
Can't I even use leftovers?
306
00:18:20,634 --> 00:18:21,733
Try adding the starch.
307
00:18:23,533 --> 00:18:25,664
- This much. - A bit more.
308
00:18:27,374 --> 00:18:28,533
Good.
309
00:18:30,273 --> 00:18:33,114
Wok. Ladle. Wok. Ladle.
310
00:18:33,114 --> 00:18:34,914
Wok. Ladle.
311
00:18:35,114 --> 00:18:36,783
You're pretty good at this now.
312
00:18:38,813 --> 00:18:40,714
Do you think it'll taste good even if it's made with leftover meat?
313
00:18:42,184 --> 00:18:44,854
It'll taste good as long as you add just the right amount of starch.
314
00:18:48,354 --> 00:18:51,023
Is it too thick? I do it every day, but it always turns out different.
315
00:18:59,164 --> 00:19:00,204
It's too watery.
316
00:19:06,644 --> 00:19:08,073
We're in the kitchen.
317
00:19:13,854 --> 00:19:15,813
No one's here but dried sea cucumber.
318
00:19:16,253 --> 00:19:17,924
That's why I wanted to practice.
319
00:19:20,323 --> 00:19:21,854
Let's have fun.
320
00:19:23,323 --> 00:19:25,864
Stop working and have fun with me.
321
00:19:27,233 --> 00:19:28,634
You're supposed to be a chef.
322
00:19:31,333 --> 00:19:33,833
Let's have fun and make your parents upset today.
323
00:19:34,634 --> 00:19:35,904
That sounds like fun.
324
00:19:38,904 --> 00:19:39,974
What should we do?
325
00:19:44,384 --> 00:19:46,384
I don't want to sleep in Geok Jeong's room anymore.
326
00:19:47,454 --> 00:19:48,513
It's too hot.
327
00:20:00,293 --> 00:20:01,934
(Finishing Touch)
328
00:20:04,204 --> 00:20:07,434
Thank you. Goodbye. Thank you.
329
00:20:07,573 --> 00:20:09,533
- Mr. Park Sun Ho. - Yes?
330
00:20:09,533 --> 00:20:12,303
Do you need a table for two? Okay, they'll take you to your seat.
331
00:20:12,303 --> 00:20:13,674
Please enjoy.
332
00:20:13,674 --> 00:20:15,944
- Let's see. Ms. Lee Yu Na? - Yes.
333
00:20:15,944 --> 00:20:18,644
A table for two, right? Okay, they'll take you to your seat.
334
00:20:27,924 --> 00:20:29,454
Gosh, this is so refreshing.
335
00:20:29,454 --> 00:20:31,023
This is so good.
336
00:20:31,023 --> 00:20:33,063
- It's so delicious. - This tastes great.
337
00:20:36,664 --> 00:20:39,003
(Order)
338
00:20:42,533 --> 00:20:45,374
Kkanpung abalone, egg spring rolls, and fried dumplings for table two.
339
00:20:45,374 --> 00:20:47,813
Stir-fried sea cucumbers and sea cucumber pancakes for table four.
340
00:20:47,813 --> 00:20:48,914
I want everything served in five minutes.
341
00:20:48,914 --> 00:20:50,583
- Yes, chef! - Yes, chef!
342
00:20:52,384 --> 00:20:53,954
- Sam Seon. - Yes, chef.
343
00:20:53,954 --> 00:20:55,553
Stop mixing up the orders.
344
00:20:55,684 --> 00:20:57,023
- Sae Woo. - Yes, chef.
345
00:20:57,023 --> 00:20:58,583
Why aren't you delivering the right ingredients?
346
00:20:58,583 --> 00:21:00,354
Why did you already bring stuff for the kkanpung abalone?
347
00:21:00,354 --> 00:21:01,394
Bo Ra.
348
00:21:01,523 --> 00:21:03,323
Kkanpung abalone and jeongabok are two different dishes.
349
00:21:03,323 --> 00:21:04,424
I'm sorry, chef.
350
00:21:04,823 --> 00:21:05,823
Start over!
351
00:21:05,823 --> 00:21:06,833
- Yes, chef! - Yes, chef!
352
00:21:06,833 --> 00:21:07,833
Do it again!
353
00:21:07,833 --> 00:21:09,763
- Yes, chef! - Yes, chef!
354
00:21:19,043 --> 00:21:20,543
I'll take the photo now.
355
00:21:21,944 --> 00:21:23,513
1, 2...
356
00:21:31,354 --> 00:21:32,523
They're egg spring rolls.
357
00:21:34,493 --> 00:21:35,724
Good to go.
358
00:21:35,724 --> 00:21:37,964
- Good to go! - Good to go!
359
00:21:43,333 --> 00:21:44,333
Good to go.
360
00:21:44,333 --> 00:21:45,864
- Good to go! - Good to go!
361
00:21:46,704 --> 00:21:48,904
Stir-fried sea cucumbers. Good to go.
362
00:21:51,704 --> 00:21:53,374
Here are the fried dumplings.
363
00:22:06,323 --> 00:22:07,323
Good to go!
364
00:22:08,454 --> 00:22:09,493
Good to go!
365
00:22:09,493 --> 00:22:11,023
- Good to go! - Good to go!
366
00:22:37,753 --> 00:22:38,954
Do you want some?
367
00:22:39,753 --> 00:22:42,093
You only ate breakfast, lunch, and dinner.
368
00:23:02,273 --> 00:23:03,343
Here.
369
00:23:04,944 --> 00:23:06,114
You should go in first.
370
00:23:07,983 --> 00:23:10,654
To be honest, I haven't done this in 20 years.
371
00:23:10,654 --> 00:23:12,124
So my heart's beating so fast,
372
00:23:14,154 --> 00:23:15,954
and I don't know what to do.
373
00:23:16,894 --> 00:23:17,924
My gosh.
374
00:23:18,063 --> 00:23:21,634
You acted all smart and strong, but you're doing this again.
375
00:23:22,664 --> 00:23:23,964
I know...
376
00:23:25,864 --> 00:23:27,273
what to do.
377
00:23:29,134 --> 00:23:32,974
They say, "It's lonely to live alone but painful to live together."
378
00:23:58,134 --> 00:24:00,474
I'll coat it with garlic sauce after you smoke it.
379
00:24:01,733 --> 00:24:02,803
Ms. Chae.
380
00:24:02,803 --> 00:24:04,874
It's going to be cooked whole, so get rid of the saltiness.
381
00:24:04,874 --> 00:24:05,974
Bo Ra.
382
00:24:05,974 --> 00:24:07,914
- Get ready to boil it right away. - Okay.
383
00:24:13,783 --> 00:24:15,313
This is today's last order.
384
00:24:15,313 --> 00:24:16,884
Eggplant with meat sauce, braised chicken,
385
00:24:16,884 --> 00:24:18,583
Juyuwonjae, Geumsaoryong,
386
00:24:18,583 --> 00:24:20,124
and steamed abalone. I want one of each.
387
00:24:20,293 --> 00:24:21,323
Ready?
388
00:24:21,323 --> 00:24:23,093
- Yes, chef! - Yes, chef!
389
00:24:23,424 --> 00:24:26,533
- Let's go! - Let's do this!
390
00:24:27,733 --> 00:24:29,134
Let's go!
391
00:24:33,333 --> 00:24:34,773
My gosh.
392
00:24:57,263 --> 00:24:58,323
Okay.
393
00:24:59,763 --> 00:25:01,063
Hurry up!
394
00:25:16,144 --> 00:25:17,214
Here.
395
00:25:18,343 --> 00:25:19,343
What is it?
396
00:25:21,013 --> 00:25:22,313
It's a fortune cookie.
397
00:25:22,983 --> 00:25:23,983
Yes.
398
00:25:31,523 --> 00:25:33,364
(The one in front of you right now is your true love.)
399
00:25:34,694 --> 00:25:36,904
(The one in front of you right now is your true love.)
400
00:25:39,634 --> 00:25:41,634
- Is this... - Back then,
401
00:25:42,634 --> 00:25:44,073
I got scared that it might be true,
402
00:25:45,144 --> 00:25:46,773
so I threw it away.
403
00:25:50,684 --> 00:25:53,614
Right now, you're in front of me.
404
00:26:07,134 --> 00:26:09,364
Should we get married?
405
00:26:14,904 --> 00:26:15,904
Again?
406
00:26:19,343 --> 00:26:20,374
Yes.
407
00:26:22,714 --> 00:26:23,783
Again.
408
00:26:35,354 --> 00:26:36,354
Okay.
409
00:26:37,164 --> 00:26:38,224
Good to go.
410
00:26:42,733 --> 00:26:43,904
Good to go.
411
00:27:17,204 --> 00:27:21,604
(The one in front of you now is your true love.)
412
00:27:22,533 --> 00:27:23,773
(Wok of Love)
27653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.