Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,931 --> 00:00:08,901
(Episode 37)
2
00:00:13,419 --> 00:00:15,790
Are you going to break up with me...
3
00:00:16,889 --> 00:00:18,319
if my mom keeps disapproving?
4
00:00:18,319 --> 00:00:19,720
Where were you all day?
5
00:00:20,530 --> 00:00:22,159
I'm going to go back to Finishing Touch...
6
00:00:23,289 --> 00:00:24,359
tomorrow, okay?
7
00:00:27,600 --> 00:00:28,900
Then what about the day after tomorrow?
8
00:00:34,709 --> 00:00:36,040
Can I go tomorrow?
9
00:00:43,879 --> 00:00:45,019
Fine.
10
00:00:47,250 --> 00:00:48,419
Let's break up.
11
00:00:49,220 --> 00:00:52,589
I can't date a guy who can't even go up against my mom.
12
00:00:54,989 --> 00:00:55,989
Let's end it.
13
00:00:59,930 --> 00:01:01,070
Sae Woo.
14
00:01:36,569 --> 00:01:38,369
- What is it? - Poong, where are you?
15
00:01:38,369 --> 00:01:39,539
Come here quickly.
16
00:01:39,670 --> 00:01:43,039
The head of the Fire Part came to pack his stuff and leave.
17
00:01:43,039 --> 00:01:46,039
- What? - You need to come right now.
18
00:01:49,209 --> 00:01:50,679
Hey, come on.
19
00:01:50,679 --> 00:01:52,450
You little jerk.
20
00:01:53,619 --> 00:01:54,920
My goodness.
21
00:01:54,920 --> 00:01:56,920
- My gosh, stop it. - Let me go.
22
00:01:56,920 --> 00:01:59,060
What? What do you want?
23
00:02:00,590 --> 00:02:02,959
Let me go! You little punk.
24
00:02:03,159 --> 00:02:05,129
- I'm going to kill you. - My gosh.
25
00:02:05,129 --> 00:02:07,700
Hey! Let go of each other! Let go!
26
00:02:07,700 --> 00:02:10,100
Gosh, stay still. What's wrong with you?
27
00:02:10,100 --> 00:02:11,140
Let me go!
28
00:02:11,369 --> 00:02:13,939
I didn't know! I didn't know she was your wife!
29
00:02:14,140 --> 00:02:17,209
Your wife's the one who lied, so why are you taking it out on me?
30
00:02:17,209 --> 00:02:21,309
What? I tried to turn a blind eye, but you're just being a coward!
31
00:02:21,880 --> 00:02:24,880
You convinced all the other cooks so that they won't come to work,
32
00:02:25,249 --> 00:02:27,019
and you even put Chef Poong in trouble!
33
00:02:27,820 --> 00:02:29,989
This is Chef Poong's kitchen, you jerk.
34
00:02:30,790 --> 00:02:33,119
- Get lost. Go. - Hey, you guys.
35
00:02:33,119 --> 00:02:34,360
- Get out of here! - Hey, stop it.
36
00:02:34,360 --> 00:02:36,130
- I'm going to go! - Stop.
37
00:02:36,890 --> 00:02:37,929
My goodness.
38
00:02:40,700 --> 00:02:43,839
- My goodness, Chef Poong. - Hey.
39
00:02:52,540 --> 00:02:54,209
Where were you?
40
00:02:54,209 --> 00:02:55,880
Why didn't you come outside when I went all the way there?
41
00:02:57,580 --> 00:02:59,649
Why did you have to come and force me to get kicked out...
42
00:02:59,649 --> 00:03:01,450
from a kitchen that was already chaotic...
43
00:03:01,450 --> 00:03:03,119
because of the missing cooks?
44
00:03:03,519 --> 00:03:05,589
You don't let Ms. Chae and Geok Jeong work there.
45
00:03:05,589 --> 00:03:07,559
And you're even trying to force me to quit.
46
00:03:07,760 --> 00:03:10,760
That's enough. Don't ever work there again.
47
00:03:10,760 --> 00:03:13,360
No, I'm going to work there tomorrow as well.
48
00:03:13,600 --> 00:03:14,600
What?
49
00:03:14,869 --> 00:03:18,300
Poong told me to leave today only because he listens to you.
50
00:03:18,300 --> 00:03:20,570
But I'm going to go tomorrow and the day after tomorrow.
51
00:03:20,809 --> 00:03:24,410
I may not be good enough right now, but I want to become a great chef.
52
00:03:24,679 --> 00:03:27,350
You can come tomorrow and the day after that.
53
00:03:27,350 --> 00:03:28,910
I'm still going to go even if Poong tells me not to.
54
00:03:28,910 --> 00:03:31,219
You're only going there to see him.
55
00:03:31,279 --> 00:03:34,189
Why do you want to become a chef? The kitchen's too rough for you.
56
00:03:34,550 --> 00:03:36,050
Do you think I don't know?
57
00:03:36,050 --> 00:03:38,320
You're only going there to see Poong.
58
00:03:38,320 --> 00:03:41,630
Gosh, you really don't know me at all.
59
00:03:41,630 --> 00:03:43,959
Would you still be going there if Poong didn't work there?
60
00:03:46,499 --> 00:03:48,869
I asked him to break up because of you.
61
00:03:48,869 --> 00:03:50,739
But I really didn't mean it at all.
62
00:03:51,200 --> 00:03:54,439
I asked him to break up because I was so angry and embarrassed by you.
63
00:03:54,439 --> 00:03:56,040
I told him that we should end it.
64
00:03:56,939 --> 00:03:59,010
I like Poong.
65
00:04:00,850 --> 00:04:02,950
Even if I asked him to break up,
66
00:04:02,950 --> 00:04:04,820
I'm still going to work there tomorrow as a cook.
67
00:04:04,820 --> 00:04:06,619
I'll take care of my own problems.
68
00:04:07,050 --> 00:04:10,320
If you ever come to the kitchen again, I'm going to leave home.
69
00:04:10,320 --> 00:04:11,489
Hey!
70
00:04:25,939 --> 00:04:28,670
Hey, come back to work starting from tomorrow.
71
00:04:30,239 --> 00:04:31,579
Then get on your knees.
72
00:04:32,139 --> 00:04:35,280
Say, "I'm sorry. Please come back to work."
73
00:04:36,679 --> 00:04:38,480
Okay.
74
00:04:43,819 --> 00:04:44,889
But...
75
00:04:45,489 --> 00:04:47,960
what did I do wrong? Why do I need to get on my knees?
76
00:04:47,960 --> 00:04:49,030
You...
77
00:04:49,790 --> 00:04:51,259
like jajangmyeon...
78
00:04:51,759 --> 00:04:55,100
way more than you like me, you jerk.
79
00:04:56,100 --> 00:04:57,100
Yes.
80
00:04:58,400 --> 00:04:59,470
You're right.
81
00:04:59,670 --> 00:05:02,939
Later on in the future, I'm going to go somewhere far away...
82
00:05:02,939 --> 00:05:05,280
to the countryside,
83
00:05:05,879 --> 00:05:09,179
and I'm going to open up a really small Chinese restaurant.
84
00:05:10,009 --> 00:05:12,379
- What did you just say? - I'm going to make it easy...
85
00:05:13,449 --> 00:05:15,249
for my neighbors to eat...
86
00:05:15,420 --> 00:05:18,259
jajangmyeon and jjampong at a cheap price.
87
00:05:18,559 --> 00:05:21,759
If my friends and gangster buddies tell me...
88
00:05:21,759 --> 00:05:24,360
that it's too greasy, I'll bring them some kimchi.
89
00:05:24,929 --> 00:05:28,429
And if they want some chili powder, I'll sprinkle some of that on top.
90
00:05:29,230 --> 00:05:32,739
Sure, go ahead. That restaurant will go bankrupt in 10 days.
91
00:05:32,900 --> 00:05:35,710
When someone orders sweet and sour pork,
92
00:05:39,139 --> 00:05:41,410
I'll use pork tenderloin for elders who have weak teeth...
93
00:05:41,679 --> 00:05:44,579
so that it'll be easier for them to chew.
94
00:05:45,749 --> 00:05:49,090
And for young people, I'll use sirloin...
95
00:05:49,090 --> 00:05:50,689
so that it'll taste chewy.
96
00:05:50,920 --> 00:05:53,559
For women, I'll make them with really thin batter...
97
00:05:53,559 --> 00:05:55,929
to help them with their diet.
98
00:05:56,929 --> 00:05:58,230
And for men,
99
00:05:59,300 --> 00:06:03,230
the batter will be crispy so that they can enjoy it with some alcohol.
100
00:06:04,470 --> 00:06:05,499
It won't be...
101
00:06:06,670 --> 00:06:08,509
an uptight kitchen like this one.
102
00:06:08,509 --> 00:06:13,079
Even if it's small, I want to be able to see...
103
00:06:13,540 --> 00:06:15,980
how every single customer enjoys their dish.
104
00:06:18,150 --> 00:06:20,280
I won't be stubborn about Chinese food.
105
00:06:22,090 --> 00:06:23,249
I'll cook...
106
00:06:24,689 --> 00:06:26,460
anything the customer wants.
107
00:06:27,230 --> 00:06:29,059
You're going to be such a show-off.
108
00:06:29,559 --> 00:06:30,800
So...
109
00:06:33,869 --> 00:06:36,069
please stay. Help me...
110
00:06:36,929 --> 00:06:38,800
what I want to try...
111
00:06:41,040 --> 00:06:42,840
before I leave.
112
00:06:44,009 --> 00:06:47,780
I'm only going to work here for five more years.
113
00:06:48,610 --> 00:06:49,910
Then I'm going to quit.
114
00:06:50,280 --> 00:06:53,119
After that, you can manage the kitchen however you want.
115
00:06:53,319 --> 00:06:56,389
You can make it yours.
116
00:06:59,759 --> 00:07:00,860
Will you do it,
117
00:07:01,929 --> 00:07:03,160
Fire Part?
118
00:07:17,579 --> 00:07:20,550
(Seo Poong)
119
00:07:58,550 --> 00:08:01,290
- Hello? - This is Dan Seung Gi.
120
00:08:01,619 --> 00:08:03,249
Have you been doing well?
121
00:08:03,920 --> 00:08:04,989
Mr. Dan.
122
00:08:05,520 --> 00:08:07,129
I saw you on TV.
123
00:08:07,259 --> 00:08:09,829
Congratulations on getting discharged.
124
00:08:09,989 --> 00:08:12,929
I was able to come back fairly quickly thanks to you.
125
00:08:13,059 --> 00:08:16,770
Now, I should pay back the money my daughter lent from you.
126
00:08:18,239 --> 00:08:19,400
I'm relieved.
127
00:08:34,150 --> 00:08:35,990
Who is it at this hour?
128
00:08:37,920 --> 00:08:39,089
Mother.
129
00:08:39,959 --> 00:08:40,959
Poong.
130
00:08:42,660 --> 00:08:44,059
- Is someone here? - Pardon?
131
00:08:44,059 --> 00:08:45,160
Mother.
132
00:08:45,900 --> 00:08:47,229
Who is it?
133
00:08:47,329 --> 00:08:49,569
Yes, I'll go out.
134
00:08:52,099 --> 00:08:53,099
It's open.
135
00:08:53,939 --> 00:08:55,209
Thank you.
136
00:08:57,339 --> 00:08:58,510
Is someone here?
137
00:08:58,510 --> 00:08:59,979
Mother.
138
00:08:59,979 --> 00:09:01,709
- Goodness. - Mother.
139
00:09:01,709 --> 00:09:03,109
Chef Poong, no.
140
00:09:03,109 --> 00:09:04,449
What are you doing here?
141
00:09:04,449 --> 00:09:05,979
Seol Ja, long time no see.
142
00:09:06,050 --> 00:09:07,620
- Seol Ja. - I mean...
143
00:09:07,650 --> 00:09:08,689
- Wait. - Hello.
144
00:09:09,089 --> 00:09:10,689
You're too drunk.
145
00:09:12,719 --> 00:09:14,229
Hello.
146
00:09:15,189 --> 00:09:16,359
You're all out here.
147
00:09:16,429 --> 00:09:18,030
How dare you come here?
148
00:09:18,030 --> 00:09:21,569
Sae Woo dumped me, Mother.
149
00:09:23,199 --> 00:09:25,000
You must be happy.
150
00:09:26,339 --> 00:09:28,069
Let's go out. Okay?
151
00:09:28,209 --> 00:09:29,209
No.
152
00:09:29,370 --> 00:09:32,010
You'll dump me again, won't you?
153
00:09:32,540 --> 00:09:33,609
I won't go out.
154
00:09:33,609 --> 00:09:35,709
I won't leave. You go.
155
00:09:35,949 --> 00:09:38,219
- Poong. - Why are you doing this?
156
00:09:38,849 --> 00:09:40,150
Are you crazy, Chef Poong?
157
00:09:40,390 --> 00:09:41,849
Don't you know what time it is?
158
00:09:43,319 --> 00:09:45,089
Do you want to know the time?
159
00:09:46,260 --> 00:09:48,130
It's...
160
00:09:49,059 --> 00:09:50,829
12am, Mother.
161
00:09:51,030 --> 00:09:52,030
Were you sleeping?
162
00:09:52,959 --> 00:09:55,630
He's very drunk. Drive him home.
163
00:09:55,729 --> 00:09:56,770
- Yes, sir. - Father.
164
00:09:58,099 --> 00:09:59,170
Nothing...
165
00:09:59,939 --> 00:10:02,469
happened between us in the hotel, really.
166
00:10:03,780 --> 00:10:04,780
Wait.
167
00:10:06,939 --> 00:10:08,449
I unbuttoned two buttons.
168
00:10:08,880 --> 00:10:09,949
Are you crazy?
169
00:10:10,179 --> 00:10:12,520
What's wrong with you? If you're going to tell them something,
170
00:10:12,520 --> 00:10:15,189
you should come when you're sober. What are you doing?
171
00:10:16,890 --> 00:10:18,719
I'm not here to see you.
172
00:10:20,859 --> 00:10:22,530
I'm here to see your mother.
173
00:10:23,290 --> 00:10:25,729
Get out. Let's go.
174
00:10:25,729 --> 00:10:27,099
It hurts.
175
00:10:29,170 --> 00:10:30,300
Get him out of here now.
176
00:10:31,439 --> 00:10:33,939
I'm out of patience with him.
177
00:10:34,270 --> 00:10:35,770
I don't want to see him again.
178
00:10:36,640 --> 00:10:40,079
Honey, kick him out. What are you doing?
179
00:10:40,349 --> 00:10:42,179
Geok Jeong, make him leave.
180
00:10:42,410 --> 00:10:43,819
- Make him leave. - Wait.
181
00:10:43,819 --> 00:10:44,819
Well...
182
00:10:47,050 --> 00:10:50,089
I know you're against me, but...
183
00:10:50,290 --> 00:10:51,319
Wait.
184
00:10:51,920 --> 00:10:52,920
I mean.
185
00:10:53,859 --> 00:10:58,199
Why did you make Sae Woo so pretty?
186
00:10:59,559 --> 00:11:03,270
I mean, you made her...
187
00:11:03,270 --> 00:11:05,469
and raised her so pretty.
188
00:11:05,900 --> 00:11:08,939
How can you tell me not to like her?
189
00:11:09,339 --> 00:11:10,740
It's your fault, Mother.
190
00:11:11,209 --> 00:11:12,309
Apologize to me.
191
00:11:14,150 --> 00:11:15,179
Hurry up.
192
00:11:20,150 --> 00:11:21,150
Hurry up.
193
00:11:21,449 --> 00:11:22,520
Goodness.
194
00:11:23,819 --> 00:11:25,520
Hurry up, Mother.
195
00:11:25,760 --> 00:11:28,160
You and I really don't get along.
196
00:11:36,729 --> 00:11:38,170
Let him sleep here.
197
00:11:39,199 --> 00:11:40,339
We'll talk tomorrow.
198
00:11:40,609 --> 00:11:43,309
Talk about what? Just throw him out.
199
00:11:43,709 --> 00:11:44,780
Come inside.
200
00:11:46,510 --> 00:11:47,709
Goodness.
201
00:12:57,949 --> 00:12:58,949
Close your eyes.
202
00:12:59,979 --> 00:13:01,290
- Go to sleep. - Go to your room.
203
00:13:01,420 --> 00:13:02,449
Get out.
204
00:13:02,449 --> 00:13:03,490
You get out.
205
00:13:04,160 --> 00:13:06,520
Please get out.
206
00:13:07,290 --> 00:13:08,630
I'll sleep here.
207
00:13:08,829 --> 00:13:09,990
Let's all sleep here.
208
00:13:10,530 --> 00:13:11,599
Sae Woo.
209
00:13:12,929 --> 00:13:14,569
Okay. Close your eyes.
210
00:13:16,770 --> 00:13:20,339
Close your eyes, so I can leave.
211
00:13:20,640 --> 00:13:24,979
You must leave, so I can close my eyes and go to sleep.
212
00:13:25,079 --> 00:13:26,140
Well.
213
00:13:26,839 --> 00:13:28,579
Then just watch me.
214
00:13:29,109 --> 00:13:30,179
What?
215
00:13:34,589 --> 00:13:35,589
Gosh.
216
00:13:41,189 --> 00:13:42,530
Good night, Geok Jeong.
217
00:13:45,199 --> 00:13:46,359
Go.
218
00:14:37,079 --> 00:14:40,790
Father. Nothing happened between us at the hotel, really.
219
00:14:41,189 --> 00:14:42,719
I unbuttoned two buttons.
220
00:14:42,719 --> 00:14:45,290
Why did you make Sae Woo so pretty?
221
00:14:45,290 --> 00:14:47,459
It's your fault, Mother. Apologize to me.
222
00:14:49,130 --> 00:14:50,329
Hurry up.
223
00:14:50,500 --> 00:14:51,500
Goodness.
224
00:14:51,500 --> 00:14:53,770
You and I really don't get along.
225
00:15:10,650 --> 00:15:12,520
(Chil Seong Building)
226
00:15:20,544 --> 00:15:25,544
[VIU Ver] SBS E37 Wok of Love
"Jajangmyeon and Sweet and Sour Pork"
-♥ Ruo Xi ♥-
227
00:15:33,199 --> 00:15:36,309
Maeng Dal, let's get some energy.
228
00:15:36,469 --> 00:15:37,479
Okay.
229
00:15:41,309 --> 00:15:45,280
- Feeling nervous - Feeling nervous
230
00:15:45,550 --> 00:15:49,920
- Not believing it - Not believing it
231
00:15:49,920 --> 00:15:54,030
- Living a hard life - Living a hard life
232
00:15:54,130 --> 00:15:56,929
(Court Auction Notice Board)
233
00:15:59,699 --> 00:16:01,699
(Giant Hotel)
234
00:16:03,199 --> 00:16:05,099
Why are there so many people?
235
00:16:09,370 --> 00:16:10,679
(Tender Offer)
236
00:16:28,589 --> 00:16:31,929
First order today. Tables 2 and 5. 4 and 2 jajangmyeons.
237
00:16:31,929 --> 00:16:34,130
Table 3, 4 jjampongs.
238
00:16:34,130 --> 00:16:35,829
Table 6...
239
00:16:37,400 --> 00:16:39,469
2 wonton noodles,
240
00:16:40,609 --> 00:16:43,780
and 2 jjampongs. Okay?
241
00:16:44,280 --> 00:16:45,740
- Yes, chef. - Yes, chef.
242
00:16:50,380 --> 00:16:52,079
Gosh, you're so happy.
243
00:16:52,179 --> 00:16:53,449
Okay, fine.
244
00:16:58,120 --> 00:16:59,459
I brought the batter.
245
00:16:59,660 --> 00:17:02,189
Seafood, chicken, pork, and beef. In that order.
246
00:17:02,189 --> 00:17:03,229
Okay!
247
00:17:14,440 --> 00:17:15,540
We have a problem.
248
00:17:15,970 --> 00:17:18,780
Those thugs wrote 59 million dollars.
249
00:17:19,079 --> 00:17:21,780
The hotel had a failed bidding at 62 million.
250
00:17:21,909 --> 00:17:22,950
Aren't they crazy?
251
00:17:22,950 --> 00:17:24,149
They're mad.
252
00:17:24,550 --> 00:17:27,119
They're trying to take it even if they have to go overboard.
253
00:17:27,250 --> 00:17:30,119
Wouldn't it be safe to write over 60 million?
254
00:17:30,720 --> 00:17:31,790
What do we do?
255
00:17:32,260 --> 00:17:35,659
With what we have, that's impossible.
256
00:17:36,530 --> 00:17:37,899
What should I do?
257
00:17:38,230 --> 00:17:39,760
(Tender Envelope)
258
00:17:46,200 --> 00:17:48,470
I'm here to pay back what my daughter owes you.
259
00:17:58,720 --> 00:17:59,720
President Dan.
260
00:18:00,790 --> 00:18:02,220
Sae Woo...
261
00:18:02,919 --> 00:18:04,419
didn't borrow this much money.
262
00:18:04,690 --> 00:18:07,829
You lent her a big sum when she didn't have anything.
263
00:18:08,490 --> 00:18:11,659
I'm going to trust you and make an investment.
264
00:18:13,230 --> 00:18:14,300
Good luck.
265
00:18:18,300 --> 00:18:20,000
The successful bidder of Giant Hotel is...
266
00:18:23,270 --> 00:18:25,040
the one who bid 60.1 million dollars.
267
00:18:33,250 --> 00:18:34,419
- Second! - Yes!
268
00:18:34,419 --> 00:18:36,319
You take 2 sweet and sour pork, table 6.
269
00:18:36,319 --> 00:18:38,490
Third, you take 6 jajangmyeons for tables 2 and 5.
270
00:18:38,490 --> 00:18:40,359
I'll take jjampong for tables 3 and 7.
271
00:18:40,430 --> 00:18:41,730
- Fifth! - Yes!
272
00:18:41,730 --> 00:18:43,089
Get a hold of yourself.
273
00:18:43,089 --> 00:18:45,300
Don't get confused. Deliver the ingredients with no mistakes.
274
00:18:45,300 --> 00:18:46,359
Yes, sir.
275
00:18:47,169 --> 00:18:48,169
Here.
276
00:18:54,669 --> 00:18:55,909
Okay. Good to go!
277
00:18:55,909 --> 00:18:57,639
- Good to go! - Good to go!
278
00:18:57,780 --> 00:19:00,780
This is for the front. This is for the second one.
279
00:19:01,510 --> 00:19:02,550
Stop.
280
00:19:03,450 --> 00:19:04,480
Let me check.
281
00:19:05,579 --> 00:19:07,790
I already checked it. Please give it to me.
282
00:19:10,419 --> 00:19:11,419
Okay.
283
00:19:13,859 --> 00:19:15,089
Here you go.
284
00:19:17,030 --> 00:19:18,030
Okay.
285
00:19:23,500 --> 00:19:26,970
No one knew because I never made it, but I'm the master of jjampong.
286
00:19:29,440 --> 00:19:32,109
Sae Woo! Pour water into the jjampong wok.
287
00:19:32,109 --> 00:19:34,210
- Yes, sir. - Put in more chunjang.
288
00:19:35,579 --> 00:19:38,819
Hey, hey. You don't pour all of it at once.
289
00:19:39,050 --> 00:19:40,550
You have to put it in three times in small portions.
290
00:19:40,550 --> 00:19:43,220
Pour, boil, pour, boil, pour and boil. Don't you know?
291
00:19:43,389 --> 00:19:46,020
I wasn't going to pour it all at once. I'll put in a third...
292
00:19:46,020 --> 00:19:47,389
You're going to pour in just a third? You?
293
00:19:47,389 --> 00:19:51,059
Can you be that perfect? Even I can't do that.
294
00:19:51,500 --> 00:19:53,230
I can't do that either. Give it to me.
295
00:19:56,500 --> 00:19:59,669
Pour it in once, then pour it in again.
296
00:19:59,669 --> 00:20:00,669
Do it three times.
297
00:20:01,270 --> 00:20:02,740
That's how you get the exact amount.
298
00:20:03,210 --> 00:20:06,379
You have to be exact and slow so that while boiling the water,
299
00:20:06,379 --> 00:20:10,349
the chili powder won't separate from the water and create a harmony.
300
00:20:10,680 --> 00:20:13,180
"That's how you make jjampong",
301
00:20:13,180 --> 00:20:15,389
said Fire Part Maeng.
302
00:20:15,950 --> 00:20:17,559
Back when we were assistants elsewhere.
303
00:20:20,659 --> 00:20:21,690
Did you get that?
304
00:20:22,530 --> 00:20:24,530
Jjampong is his specialty,
305
00:20:24,659 --> 00:20:26,730
so watch and learn.
306
00:20:26,730 --> 00:20:28,629
Don't bring up the past.
307
00:20:29,200 --> 00:20:31,639
- Did you hear that? - Yes.
308
00:20:32,099 --> 00:20:33,710
Bring me squid and clams.
309
00:20:33,809 --> 00:20:34,940
Okay.
310
00:20:39,409 --> 00:20:42,609
Here you go. It looks like the clams need more washing.
311
00:20:42,609 --> 00:20:44,450
I'll go wash it right now.
312
00:20:46,520 --> 00:20:47,990
You're pretty good.
313
00:20:48,290 --> 00:20:50,919
You picked out a mistake made by the Cutting Part.
314
00:20:53,859 --> 00:20:55,889
(Seoul Central District Court)
315
00:20:59,800 --> 00:21:01,129
Aren't you hungry?
316
00:21:01,129 --> 00:21:02,800
I'm full even if we don't eat.
317
00:21:02,800 --> 00:21:05,770
I don't think I'll have to eat for a year.
318
00:21:06,099 --> 00:21:08,710
I'm hungry.
319
00:21:09,309 --> 00:21:10,680
Where would you like to go?
320
00:21:10,680 --> 00:21:13,540
Let's go eat something expensive. We deserve it.
321
00:21:14,510 --> 00:21:17,450
On a day like this, we can go.
322
00:21:19,079 --> 00:21:20,180
Let's go.
323
00:21:20,180 --> 00:21:21,649
Please give me a jajangmyeon.
324
00:21:21,919 --> 00:21:23,119
Me too.
325
00:21:23,659 --> 00:21:25,790
- Me three. - Me too.
326
00:21:26,960 --> 00:21:29,190
Could you order us a sweet and sour pork too?
327
00:21:30,530 --> 00:21:31,599
Sweet and sour pork?
328
00:21:34,430 --> 00:21:38,169
All right. Let's try eating it together.
329
00:21:38,839 --> 00:21:40,409
We'll add one sweet and sour pork,
330
00:21:41,040 --> 00:21:42,109
please.
331
00:22:00,389 --> 00:22:01,930
- Is it good? - Yes.
332
00:22:18,780 --> 00:22:20,010
Congratulations, Chil Seong.
333
00:22:21,750 --> 00:22:25,379
I was eating jajangmyeon and sweet and sour pork...
334
00:22:26,050 --> 00:22:27,119
when I was left behind.
335
00:22:28,520 --> 00:22:30,520
That's what I heard from the police.
336
00:22:31,389 --> 00:22:32,859
I can't remember...
337
00:22:33,260 --> 00:22:37,200
your face nor that I had a mom.
338
00:22:38,829 --> 00:22:40,700
Ever since then,
339
00:22:41,030 --> 00:22:43,270
I won't eat jajangmyeon with sweet and sour pork.
340
00:22:43,270 --> 00:22:45,800
No. I can't.
341
00:22:52,639 --> 00:22:53,950
What's the matter, boss?
342
00:22:56,309 --> 00:22:57,379
It's good.
343
00:22:57,950 --> 00:23:00,520
Jajangmyeon and sweet and sour pork...
344
00:23:02,950 --> 00:23:04,190
taste so good together.
345
00:23:05,190 --> 00:23:06,419
I only found out today.
346
00:23:06,659 --> 00:23:09,290
Is it because the jajangmyeon is too good,
347
00:23:09,490 --> 00:23:11,530
or are you happy to become the owner of the hotel?
348
00:23:25,839 --> 00:23:27,349
Your dad...
349
00:23:27,349 --> 00:23:29,550
invested in Light and Shadow Loans' CEO because of you.
350
00:23:29,849 --> 00:23:32,849
You can trust him. I'm certain he'll succeed.
351
00:23:33,889 --> 00:23:34,950
Dad.
352
00:23:35,119 --> 00:23:38,319
While you're at it, can you also think about Poong...
353
00:23:39,889 --> 00:23:41,230
Hello?
354
00:23:51,000 --> 00:23:52,839
Dim Sum.
355
00:23:53,839 --> 00:23:55,710
Here.
356
00:23:57,040 --> 00:23:58,040
Look.
357
00:23:59,809 --> 00:24:00,909
From now on,
358
00:24:01,809 --> 00:24:05,750
we should go live over there.
359
00:24:06,220 --> 00:24:07,290
Over there.
360
00:24:07,290 --> 00:24:09,250
(Hungry Wok)
361
00:24:19,960 --> 00:24:21,069
Why are you getting on?
362
00:24:21,500 --> 00:24:22,530
Let's go together.
363
00:24:26,000 --> 00:24:29,339
My parents will be so happy to see you come apologize again.
364
00:24:31,240 --> 00:24:32,379
Why did you come today?
365
00:24:33,040 --> 00:24:35,950
Do I have to listen to you if you tell me not to come?
366
00:24:36,250 --> 00:24:39,079
If you don't want me to come, then fire me.
367
00:24:39,079 --> 00:24:40,389
Then I won't go.
368
00:24:40,389 --> 00:24:42,450
Why should I? You're a good worker.
369
00:24:42,450 --> 00:24:43,790
You said you don't need me.
370
00:24:43,919 --> 00:24:45,919
Maybe my mouth was paralyzed for a moment.
371
00:24:45,919 --> 00:24:48,990
Your chefs didn't come to work, yet you told me to go home.
372
00:24:48,990 --> 00:24:51,230
What can I do? If I didn't send you,
373
00:24:51,230 --> 00:24:54,030
your mother would've walked in and dragged you out.
374
00:24:54,030 --> 00:24:55,629
It's a good thing I sent you out.
375
00:24:55,970 --> 00:24:58,339
Do you know how much my pride was hurt because of you?
376
00:24:58,500 --> 00:25:01,069
I don't care about my pride in front of other people,
377
00:25:01,069 --> 00:25:02,339
- but you... - Hey!
378
00:25:03,639 --> 00:25:05,240
That's no reason to tell me we should break up.
379
00:25:05,680 --> 00:25:07,579
Is it that easy for you?
380
00:25:07,579 --> 00:25:08,649
Easy?
381
00:25:08,649 --> 00:25:11,649
How would you know if it was easy for me or not?
382
00:25:12,050 --> 00:25:14,550
She's my mom. Do you think it's fun and games for me?
383
00:25:14,550 --> 00:25:15,790
It's killing me!
384
00:25:15,790 --> 00:25:17,490
Then what do you want me to do?
385
00:25:17,490 --> 00:25:19,159
I was born this way.
386
00:25:19,159 --> 00:25:21,490
The only thing I'm good at is cooking!
387
00:25:21,629 --> 00:25:23,930
There's nothing I can do. Can I make new parents?
388
00:25:23,930 --> 00:25:26,129
Can I go to a university? How can I make loads of money?
389
00:25:32,040 --> 00:25:34,970
You sure were brave when you came over drunk.
390
00:25:35,639 --> 00:25:37,139
"Apologize to me, Mother."
391
00:25:41,379 --> 00:25:42,379
Get off.
392
00:25:42,950 --> 00:25:45,020
- Hello? - Get off.
393
00:25:45,020 --> 00:25:46,220
This is my car.
394
00:25:48,450 --> 00:25:49,589
Fine.
395
00:25:49,589 --> 00:25:52,720
You can go on your own, and I'll go on my own.
396
00:25:53,760 --> 00:25:55,930
- Fine, stay. - I won't stay.
397
00:25:56,129 --> 00:25:58,500
- Stay. - I won't stay.
398
00:26:01,069 --> 00:26:04,470
I'm going to get an earful if he goes like that.
399
00:26:05,169 --> 00:26:06,200
Gosh.
400
00:26:12,639 --> 00:26:14,950
I'm sorry about last night, Mother.
401
00:26:18,550 --> 00:26:20,849
- I did wrong. - Is this a show?
402
00:26:21,450 --> 00:26:22,849
- Pardon? No. - No.
403
00:26:22,849 --> 00:26:24,020
Gosh.
404
00:26:24,190 --> 00:26:25,760
Cutting Part and Noodle Part.
405
00:26:25,760 --> 00:26:26,889
- Yes, chef. - Yes, chef.
406
00:26:26,889 --> 00:26:27,930
You two...
407
00:26:28,389 --> 00:26:29,760
should stay here.
408
00:26:29,760 --> 00:26:30,760
Okay...
409
00:26:31,159 --> 00:26:33,129
- What is this? - Why?
410
00:26:33,399 --> 00:26:34,470
I'll...
411
00:26:35,270 --> 00:26:38,770
start working in this kitchen from dawn.
412
00:26:41,240 --> 00:26:42,309
What are you talking about?
413
00:26:42,309 --> 00:26:44,940
Did you say you'll work? Work for what?
414
00:26:44,940 --> 00:26:46,710
The four of you...
415
00:26:47,550 --> 00:26:50,010
had to work secretly in my kitchen...
416
00:26:50,250 --> 00:26:52,750
while being anxious about getting found out.
417
00:26:52,950 --> 00:26:55,619
This time, it'll be the opposite. I'll go in your shoes.
418
00:26:55,819 --> 00:26:59,220
Just like how I scolded you, you should scold me.
419
00:27:00,119 --> 00:27:01,190
I'll do it.
420
00:27:01,190 --> 00:27:04,399
Gosh. What kind of reasoning is this?
421
00:27:04,399 --> 00:27:05,559
Please watch me.
422
00:27:06,559 --> 00:27:09,869
You worked for a month before getting fired,
423
00:27:11,040 --> 00:27:13,500
so you can fire me as Sae Woo's boyfriend in a month.
424
00:27:13,500 --> 00:27:14,669
I'll leave then.
425
00:27:14,669 --> 00:27:16,869
- You're fired. - You can even tell me I failed.
426
00:27:16,869 --> 00:27:17,980
Failed!
427
00:27:18,639 --> 00:27:19,809
Although I said the same thing,
428
00:27:20,550 --> 00:27:22,210
you didn't give up...
429
00:27:22,710 --> 00:27:24,619
and asked me to give you a job.
430
00:27:25,520 --> 00:27:26,720
And you did.
431
00:27:26,720 --> 00:27:28,889
When did I do that? When?
432
00:27:28,889 --> 00:27:30,020
You did.
433
00:27:30,020 --> 00:27:33,119
Gosh. I won't be fooled. Get out right now.
434
00:27:33,119 --> 00:27:35,690
Please give me the chance to work here...
435
00:27:36,430 --> 00:27:38,230
like your family.
436
00:27:39,260 --> 00:27:42,800
Just like how all of you tried to fit into my kitchen,
437
00:27:43,800 --> 00:27:46,839
I'll try my best to fit in here.
438
00:27:47,940 --> 00:27:50,540
- I won't go to Sae Woo's room. - You better not.
439
00:27:50,540 --> 00:27:53,109
- I'll only stay on this floor. - You don't have any other option.
440
00:27:53,109 --> 00:27:54,480
About the room I slept in last night...
441
00:27:54,879 --> 00:27:56,909
- Yes? - I'll live there for now.
442
00:27:57,520 --> 00:27:58,780
I don't have a place.
443
00:28:00,250 --> 00:28:01,790
It's late.
444
00:28:02,720 --> 00:28:03,720
Please rest.
445
00:28:04,760 --> 00:28:05,859
Good night.
446
00:28:08,559 --> 00:28:09,659
- It's this way, right? - What?
447
00:28:13,700 --> 00:28:14,800
Seol Ja.
448
00:28:36,190 --> 00:28:37,490
You're early.
449
00:28:45,899 --> 00:28:47,030
Maeng Dal.
450
00:28:47,700 --> 00:28:51,200
When we first opened this Chinese restaurant,
451
00:28:52,169 --> 00:28:53,909
I suggested that we should...
452
00:28:54,540 --> 00:28:57,079
plaster all the walls with real money, and you told me...
453
00:28:57,079 --> 00:28:58,379
That you were crazy.
454
00:28:58,609 --> 00:29:00,680
Because of that, I installed CCTVs...
455
00:29:00,849 --> 00:29:03,079
in every single room that was plastered with money...
456
00:29:03,079 --> 00:29:04,480
without even asking you for your permission.
457
00:29:04,720 --> 00:29:06,780
Regardless of whether the Chinese restaurant succeeded or not,
458
00:29:07,089 --> 00:29:08,619
there was something...
459
00:29:10,250 --> 00:29:13,589
I really wanted to do for you when we decided to leave this place.
460
00:29:14,690 --> 00:29:18,559
You're older than me, but you always stayed by my side...
461
00:29:18,559 --> 00:29:20,000
and treated me with respect.
462
00:29:20,669 --> 00:29:21,970
And I'm grateful for that.
463
00:29:22,470 --> 00:29:25,540
Hey, this is embarrassing. We're too manly for this.
464
00:29:28,339 --> 00:29:30,409
All the 50 dollars that are stuck on this wall...
465
00:29:30,710 --> 00:29:32,379
to all the ones on that wall...
466
00:29:33,379 --> 00:29:34,780
all belong to you.
467
00:29:35,079 --> 00:29:36,510
What did you say?
468
00:29:38,480 --> 00:29:39,480
But...
469
00:29:39,819 --> 00:29:42,389
it'll add up to a couple hundred thousand dollars.
470
00:29:44,520 --> 00:29:46,389
I wanted to give this to you...
471
00:29:47,389 --> 00:29:50,190
even if we ended up going broke.
472
00:29:50,460 --> 00:29:51,930
That's why I wanted the money plastered.
473
00:29:53,159 --> 00:29:54,599
Why are you doing this?
474
00:29:55,200 --> 00:29:56,369
It's embarrassing.
475
00:29:57,569 --> 00:29:58,869
Buy yourself a house.
476
00:29:59,200 --> 00:30:02,510
You need a house to get married.
477
00:30:04,579 --> 00:30:05,639
My gosh.
478
00:30:06,440 --> 00:30:09,180
You can't give me all of this.
479
00:30:09,379 --> 00:30:12,180
Was that why you insisted on keeping this money...
480
00:30:12,180 --> 00:30:13,720
even when we needed money for the hotel?
481
00:30:20,889 --> 00:30:21,930
A man...
482
00:30:23,159 --> 00:30:24,329
should never cry.
483
00:30:26,700 --> 00:30:27,869
Are you mad?
484
00:30:38,180 --> 00:30:39,309
Are you really giving it to me?
485
00:30:39,710 --> 00:30:40,410
Why? Do you not want it?
486
00:30:40,410 --> 00:30:43,650
No, that's what I meant.
487
00:30:46,932 --> 00:30:49,232
(Final Episode will air shortly.)
33654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.