Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,015 --> 00:00:09,154
(Episode 36)
2
00:00:09,823 --> 00:00:11,193
(Finishing Touch)
3
00:00:11,193 --> 00:00:12,923
(Closed)
4
00:00:12,923 --> 00:00:14,562
Good work today everyone.
5
00:00:15,132 --> 00:00:16,802
- Thank you. - Thank you.
6
00:00:16,802 --> 00:00:18,032
- Good work. - Good work.
7
00:00:18,863 --> 00:00:19,903
Wait.
8
00:00:20,532 --> 00:00:21,532
What is it?
9
00:00:21,932 --> 00:00:25,572
Will we have a staff party since we have a new chef?
10
00:00:27,813 --> 00:00:29,443
- Yes! - Staff party!
11
00:00:29,443 --> 00:00:32,713
Starting tomorrow, we'll start selling...
12
00:00:32,713 --> 00:00:35,613
jajangmyeon, jjampong, and wonton noodles...
13
00:00:36,153 --> 00:00:37,622
as a single dish.
14
00:00:41,522 --> 00:00:44,363
Well, at the competition we had,
15
00:00:44,922 --> 00:00:47,393
when Chef Wang wanted to make jajangmyeon,
16
00:00:47,393 --> 00:00:50,833
everyone didn't like it and opposed it.
17
00:00:51,033 --> 00:00:53,872
Now you want to sell jajangmyeon?
18
00:00:54,372 --> 00:00:55,433
At lunch,
19
00:00:56,172 --> 00:01:00,073
we'll sell them for the same price as the neighborhood restaurants.
20
00:01:01,213 --> 00:01:03,683
Selling them as single dish means...
21
00:01:03,842 --> 00:01:05,742
you'll accept customers...
22
00:01:05,742 --> 00:01:07,083
who will only order...
23
00:01:07,083 --> 00:01:10,552
jajangmyeon, jjampong, and wonton noodles.
24
00:01:12,022 --> 00:01:13,393
That doesn't make sense.
25
00:01:13,923 --> 00:01:16,822
VIP customers spend over 200 dollars per table.
26
00:01:16,962 --> 00:01:19,492
If we follow your order, 4 people per table will...
27
00:01:19,492 --> 00:01:21,233
spend only 24 dollars.
28
00:01:21,393 --> 00:01:22,863
That's only a tenth of what we could make.
29
00:01:22,863 --> 00:01:25,762
Why do these people have to work so hard...
30
00:01:25,902 --> 00:01:27,733
to cook jajangmyeon and jjampong...
31
00:01:27,733 --> 00:01:30,102
to earn 24 dollars per table?
32
00:01:30,102 --> 00:01:31,143
We can make money...
33
00:01:31,843 --> 00:01:34,242
during dinner time.
34
00:01:34,912 --> 00:01:37,042
We have a lot of group VIP customers...
35
00:01:37,042 --> 00:01:39,042
and course menu orders during dinner time,
36
00:01:39,042 --> 00:01:41,382
so we can show the essence of Chinese cuisine then.
37
00:01:41,382 --> 00:01:44,223
And we can charge the same.
38
00:01:44,223 --> 00:01:47,123
Do you think we came to work at a hotel...
39
00:01:47,123 --> 00:01:50,093
to make jajangmyeon and jjampong?
40
00:01:50,093 --> 00:01:53,693
Why do we have to be like the neighborhood restaurant cooks?
41
00:01:53,693 --> 00:01:56,462
Why would you make 24 dollars per table...
42
00:01:56,462 --> 00:01:57,902
when you can make more than 200?
43
00:01:57,902 --> 00:02:01,733
The dining hall is completely empty during lunch time,
44
00:02:01,733 --> 00:02:03,373
so let's make cheap, delicious dish...
45
00:02:03,373 --> 00:02:06,373
to fill it up with customers.
46
00:02:10,183 --> 00:02:11,813
Even if nine tables are empty...
47
00:02:12,783 --> 00:02:14,882
and only one table is full,
48
00:02:15,612 --> 00:02:19,183
it's better to make haute cuisine and make 200 dollars.
49
00:02:20,153 --> 00:02:21,753
The hotel VIP customers,
50
00:02:22,123 --> 00:02:25,493
if they see this place crowded with people like a public market,
51
00:02:25,493 --> 00:02:27,292
they won't come here for dinner.
52
00:02:27,662 --> 00:02:29,162
"They make jajangmyeon and jjampong."
53
00:02:29,162 --> 00:02:31,262
"It's like a public market." If rumors start to spread,
54
00:02:31,262 --> 00:02:33,303
we'll lose all the VIP customers at dinner time.
55
00:02:33,303 --> 00:02:35,832
A hotel must be luxurious like a hotel.
56
00:02:35,832 --> 00:02:39,273
Don't people come to a hotel to enjoy that?
57
00:02:39,602 --> 00:02:41,042
To be frank,
58
00:02:41,612 --> 00:02:44,542
cheap jajangmyeon, jjampong, wonton noodles...
59
00:02:45,283 --> 00:02:46,382
I don't want to make it.
60
00:02:47,582 --> 00:02:49,753
I know...
61
00:02:50,653 --> 00:02:51,753
there are some hotels...
62
00:02:52,223 --> 00:02:53,852
serving jajangmyeon.
63
00:02:54,093 --> 00:02:55,693
They get 30 dollars for that though.
64
00:02:56,253 --> 00:02:59,262
Our chefs have at least 10 years of experience.
65
00:02:59,623 --> 00:03:01,093
Why do high-quality human resources like us...
66
00:03:01,093 --> 00:03:04,403
make cheap jajangmyeon and jjampong for a public market?
67
00:03:06,132 --> 00:03:08,503
You can't talk about class when it comes to food.
68
00:03:11,142 --> 00:03:13,542
Working at a hotel doesn't make you a great chef.
69
00:03:14,213 --> 00:03:16,912
Working at a neighborhood restaurant doesn't make you a poor cook either.
70
00:03:19,082 --> 00:03:20,653
Even though the customers pay 200 dollars,
71
00:03:20,753 --> 00:03:23,623
if they leave a lot of food, that means you are not a good chef.
72
00:03:23,623 --> 00:03:25,183
However, even if they pay only 10 dollars,
73
00:03:25,723 --> 00:03:28,193
if they don't leave any food, that means you are a good chef.
74
00:03:28,193 --> 00:03:30,362
That's how you find out if you are really good or not.
75
00:03:31,762 --> 00:03:34,232
Make customers feel pressured just because they are at the hotel...
76
00:03:34,762 --> 00:03:36,093
doesn't sound like what real chefs would do.
77
00:03:38,433 --> 00:03:41,202
Let's serve more people...
78
00:03:41,202 --> 00:03:44,202
and bring back more empty dishes back in this room.
79
00:03:44,303 --> 00:03:45,473
That's what I want to say.
80
00:03:45,473 --> 00:03:48,642
I'm not looking down on your ability now.
81
00:03:51,813 --> 00:03:52,882
I agree with you!
82
00:03:52,882 --> 00:03:54,382
Be quiet!
83
00:04:07,963 --> 00:04:09,162
Let's have a talk.
84
00:04:13,102 --> 00:04:14,973
Did you hold me back for jajangmyeon and jjampong?
85
00:04:14,973 --> 00:04:17,202
You became weird after coming back.
86
00:04:17,202 --> 00:04:18,873
Are you going to take the responsibility for losing sales?
87
00:04:18,943 --> 00:04:22,342
If we sell single dishes, we'll have higher turnovers.
88
00:04:22,342 --> 00:04:24,243
We can definitely make more sales.
89
00:04:24,813 --> 00:04:27,212
People are losing interest in Chinese food because it's greasy.
90
00:04:27,452 --> 00:04:30,822
Besides, they can't even come here because we're at an expensive hotel.
91
00:04:32,152 --> 00:04:34,553
Let's not give up on them and make them our customers.
92
00:04:34,623 --> 00:04:37,892
You are going to make us cheap in no time.
93
00:04:38,222 --> 00:04:41,693
We are capable of making a dish worth 60, or even 600 dollars.
94
00:04:41,892 --> 00:04:44,803
How can making six-dollar meal make you guys cheap?
95
00:04:47,003 --> 00:04:49,173
- Let's try it from tomorrow. - What I mean is...
96
00:04:49,173 --> 00:04:52,402
Why do I have to work like I'm at a neighborhood restaurant?
97
00:04:52,402 --> 00:04:53,543
Poong,
98
00:04:54,443 --> 00:04:55,613
why don't you do it?
99
00:04:55,873 --> 00:04:58,712
We don't want to waste our skills.
100
00:05:30,913 --> 00:05:32,082
How dare you!
101
00:05:33,782 --> 00:05:35,512
It's ruining my appetite.
102
00:05:37,983 --> 00:05:39,183
Lean on that pole...
103
00:05:39,993 --> 00:05:43,663
and pray for yourself. Hope that the CEO of Ultra Construction...
104
00:05:44,493 --> 00:05:47,163
doesn't reveal your name so that you don't lock up in jail.
105
00:05:50,933 --> 00:05:52,832
If you were born cheap,
106
00:05:53,702 --> 00:05:55,233
just live cheaply and die cheaply too.
107
00:05:56,032 --> 00:05:58,303
How dare you thinking about becoming rich?
108
00:05:58,303 --> 00:06:00,313
You want to bully us, don't you.
109
00:06:01,712 --> 00:06:03,882
- Shut your mouth. - Maeng Dal.
110
00:06:05,082 --> 00:06:06,342
Don't hit him.
111
00:06:06,652 --> 00:06:08,313
It's not worth it.
112
00:06:08,382 --> 00:06:09,512
Yes, sir.
113
00:06:14,753 --> 00:06:16,423
Why are you guys like this to me?
114
00:06:33,972 --> 00:06:37,012
You. You made Crooked...
115
00:06:37,512 --> 00:06:40,983
blackmail my customers and cut my money.
116
00:06:41,082 --> 00:06:43,582
At the end, you were going to sort out your money problem...
117
00:06:43,782 --> 00:06:45,683
when Chilseong Building is put up for auction.
118
00:06:46,152 --> 00:06:47,623
Do you think I didn't know that?
119
00:06:49,222 --> 00:06:52,163
I just did the same thing you did.
120
00:06:52,493 --> 00:06:53,563
Why?
121
00:06:54,032 --> 00:06:56,392
Does that feel nice to steal someone else's?
122
00:06:56,762 --> 00:06:59,803
Not only the building, you also hit on his woman, you thief.
123
00:07:01,373 --> 00:07:04,303
Is that why you tried your hardest to get the protest right...
124
00:07:06,342 --> 00:07:09,373
and actually did that in front of the hotel?
125
00:07:10,282 --> 00:07:12,743
You tried to put up the hotel for auction.
126
00:07:15,813 --> 00:07:17,022
I lost my appetite, sir.
127
00:07:17,652 --> 00:07:20,853
The competition at Finishing Touch...
128
00:07:22,853 --> 00:07:24,193
Is it because of Poong?
129
00:07:30,402 --> 00:07:31,462
That's right.
130
00:07:32,262 --> 00:07:35,332
My baby brother, that you've bullied for a long time.
131
00:07:35,972 --> 00:07:38,472
I wanted to introduce him as a new chef...
132
00:07:39,543 --> 00:07:41,613
for your hotel's Chinese restaurant.
133
00:07:42,443 --> 00:07:44,313
It's just because of Poong...
134
00:07:44,743 --> 00:07:47,853
Why do you bully people...
135
00:07:48,512 --> 00:07:51,382
who have less than you?
136
00:07:51,582 --> 00:07:53,722
You are talking like the Almighty.
137
00:07:57,563 --> 00:07:58,892
You are just a loan shark.
138
00:08:09,503 --> 00:08:12,972
I don't lend money anymore.
139
00:08:14,243 --> 00:08:15,413
I also stopped...
140
00:08:16,543 --> 00:08:17,642
being a gangster.
141
00:08:18,512 --> 00:08:19,613
Do you know why?
142
00:08:21,882 --> 00:08:24,722
My mom is very, very...
143
00:08:26,123 --> 00:08:27,353
about me.
144
00:08:56,452 --> 00:08:58,523
- You are calling me right there. - It's fun.
145
00:09:00,923 --> 00:09:02,023
Are you okay?
146
00:09:03,252 --> 00:09:04,893
I knew it was going to be difficult to convince everyone right away.
147
00:09:05,362 --> 00:09:06,893
Well, I'm not the only chef here.
148
00:09:09,193 --> 00:09:10,332
I'll try it again tomorrow.
149
00:09:12,033 --> 00:09:14,933
I'm so sorry for not having any power to...
150
00:09:15,502 --> 00:09:17,502
help you...
151
00:09:18,173 --> 00:09:19,872
when you are going through this.
152
00:09:21,242 --> 00:09:23,913
You standing there really helps me.
153
00:09:24,513 --> 00:09:25,982
It's helpful...
154
00:09:27,183 --> 00:09:30,322
when you're standing there and not getting scolded by Sam Seon.
155
00:09:31,523 --> 00:09:34,492
When you get scolded by the Fire Part, it drives me crazy.
156
00:09:35,393 --> 00:09:36,962
It doesn't feel like you are getting scolded.
157
00:09:38,023 --> 00:09:39,393
It feels like they are talking to me.
158
00:09:40,293 --> 00:09:43,633
It's like they are scolding me.
159
00:09:44,202 --> 00:09:45,303
It makes me mad.
160
00:09:48,872 --> 00:09:50,043
Do your best...
161
00:09:51,502 --> 00:09:52,943
at assisting Sam Seon.
162
00:09:53,842 --> 00:09:54,943
Yes, chef.
163
00:09:56,413 --> 00:09:58,513
Let's go home. I'll give you a ride.
164
00:10:05,153 --> 00:10:07,622
- This early? - What do you mean?
165
00:10:07,622 --> 00:10:08,992
You didn't go home yesterday either.
166
00:10:09,423 --> 00:10:11,322
My dad is sleeping now.
167
00:10:11,322 --> 00:10:13,663
- Right. - My dad goes to bed early!
168
00:10:16,462 --> 00:10:17,663
He sleeps early,
169
00:10:18,303 --> 00:10:20,133
so that's why he came here yesterday at this hour?
170
00:10:21,502 --> 00:10:24,903
Do you feel great when you only say right things?
171
00:10:25,502 --> 00:10:26,602
Don't make fun of me.
172
00:10:28,372 --> 00:10:31,742
To be frank, I'm sad,
173
00:10:33,183 --> 00:10:34,313
afraid,
174
00:10:35,383 --> 00:10:36,482
and anxious.
175
00:10:37,752 --> 00:10:39,653
Why do I have to feel sad?
176
00:10:41,023 --> 00:10:43,393
It's because your parents hate me.
177
00:10:46,362 --> 00:10:48,693
It really makes me feel I'm not good enough.
178
00:10:50,263 --> 00:10:52,903
I'm not sure how long you'll be like this to me.
179
00:10:52,903 --> 00:10:54,133
So I feel anxious.
180
00:10:54,903 --> 00:10:56,702
That's how I feel.
181
00:10:57,502 --> 00:11:00,612
You're stupid. It's not because you are not good enough!
182
00:11:00,612 --> 00:11:02,472
It's because I'm not good enough.
183
00:11:02,472 --> 00:11:05,913
That's why my parents are being picky.
184
00:11:05,913 --> 00:11:09,413
They want someone to make up what I lack.
185
00:11:09,413 --> 00:11:11,622
You should never think that way!
186
00:11:13,293 --> 00:11:15,492
Because I failed once.
187
00:11:15,822 --> 00:11:17,693
Yes, my mom still hasn't gotten her head straight,
188
00:11:17,793 --> 00:11:20,533
but I did.
189
00:11:21,462 --> 00:11:22,533
So...
190
00:11:23,602 --> 00:11:24,732
just look at me.
191
00:11:32,903 --> 00:11:34,342
I can't just look at you.
192
00:11:34,872 --> 00:11:36,443
Just look at me!
193
00:11:37,183 --> 00:11:39,643
I do that to you! Why can't you do the same for me?
194
00:11:39,913 --> 00:11:42,683
Whether I'm in the kitchen or not,
195
00:11:42,683 --> 00:11:44,383
I can't just focus on you.
196
00:11:44,523 --> 00:11:46,952
You can do that when you are not in the kitchen.
197
00:11:47,023 --> 00:11:49,492
You said you've never let down your parents before.
198
00:11:51,222 --> 00:11:52,362
Just focus on me.
199
00:11:55,533 --> 00:11:56,592
I'm warning you.
200
00:11:58,403 --> 00:11:59,502
Just look at me.
201
00:12:07,643 --> 00:12:11,582
(Hungry Wok)
202
00:12:17,322 --> 00:12:19,153
(The chefs at Hungry Wok are now at Finishing Touch.)
203
00:12:32,803 --> 00:12:33,903
(The chefs at Hungry Wok are now at Finishing Touch.)
204
00:12:37,173 --> 00:12:40,372
(You can have jajangmyeon, jjampong, and wonton noodles...)
205
00:12:40,372 --> 00:12:43,582
(for the same price at Finishing Touch.)
206
00:12:50,683 --> 00:12:53,492
(Hungry Wok)
207
00:13:01,293 --> 00:13:05,362
(Written Appraisal)
208
00:13:23,482 --> 00:13:24,482
Gosh!
209
00:13:26,183 --> 00:13:27,193
Go on a blind date.
210
00:13:28,693 --> 00:13:31,793
Stop running away like a rabbit,
211
00:13:32,092 --> 00:13:33,092
and just look at me.
212
00:13:35,793 --> 00:13:37,303
Go on a blind date already?
213
00:13:37,502 --> 00:13:39,602
Does someone want to date me?
214
00:13:39,933 --> 00:13:41,332
Yes.
215
00:13:41,903 --> 00:13:43,903
There are many men who want to date you.
216
00:13:45,372 --> 00:13:49,112
Your dad will start working today as the CEO of an investment firm.
217
00:13:49,342 --> 00:13:51,443
I don't know if you're the 20th or the 30th in line...
218
00:13:51,543 --> 00:13:53,383
at the kitchen, but forget it.
219
00:13:54,712 --> 00:13:56,653
Look into opening a fencing school again.
220
00:13:57,653 --> 00:13:59,452
Do what you love.
221
00:13:59,923 --> 00:14:01,393
You'll get your car back tomorrow.
222
00:14:01,423 --> 00:14:04,023
Mom, I like Poong.
223
00:14:04,263 --> 00:14:06,962
If you're telling me to do what I love, why do you hate Poong?
224
00:14:07,063 --> 00:14:08,163
Go on a blind date.
225
00:14:08,832 --> 00:14:11,602
Go on 10 dates and meet 10 men.
226
00:14:11,732 --> 00:14:14,633
If you still like Poong then,
227
00:14:15,173 --> 00:14:16,273
we can talk.
228
00:14:21,443 --> 00:14:22,472
I won't do it.
229
00:14:23,842 --> 00:14:24,913
I'm leaving.
230
00:14:30,383 --> 00:14:32,352
Why is this...
231
00:14:32,783 --> 00:14:34,322
on here so tight?
232
00:14:34,352 --> 00:14:35,393
Boss.
233
00:14:39,263 --> 00:14:40,362
How's...
234
00:14:41,092 --> 00:14:42,362
Poong's kitchen?
235
00:14:42,462 --> 00:14:43,502
It's going well.
236
00:14:45,102 --> 00:14:46,102
Hey.
237
00:14:46,633 --> 00:14:48,972
We're short on money now.
238
00:14:49,102 --> 00:14:53,242
Should we take off all the money on these walls?
239
00:14:53,413 --> 00:14:54,813
There should be over 100,000 dollars.
240
00:14:55,372 --> 00:14:56,472
No.
241
00:14:57,712 --> 00:14:59,143
Even if we're short on money,
242
00:14:59,943 --> 00:15:03,252
the money here is meant for something else in the future.
243
00:15:04,122 --> 00:15:05,183
Leave it.
244
00:15:05,283 --> 00:15:07,893
But we're in a bind.
245
00:15:08,822 --> 00:15:09,822
Maeng Dal.
246
00:15:10,393 --> 00:15:11,393
Yes?
247
00:15:12,293 --> 00:15:14,563
The moment we first...
248
00:15:14,732 --> 00:15:16,832
plastered money on as wallpaper,
249
00:15:17,533 --> 00:15:20,072
all this money already had an owner.
250
00:15:21,633 --> 00:15:22,702
What?
251
00:15:31,643 --> 00:15:32,842
No way.
252
00:15:34,352 --> 00:15:35,712
Honey.
253
00:15:37,122 --> 00:15:40,193
They're selling jajangmyeon and wonton noodles at the hotel.
254
00:15:40,452 --> 00:15:43,122
- Should we go there? - Yes, let's go.
255
00:15:43,893 --> 00:15:46,023
- Let's get wonton noodles. - We can share.
256
00:15:46,122 --> 00:15:48,362
(Hungry Wok and Finishing Touch have consolidated.)
257
00:15:48,563 --> 00:15:50,962
(You can have jajangmyeon, jjampong, and wonton noodles...)
258
00:15:50,962 --> 00:15:52,602
(for the same price at Finishing Touch.)
259
00:15:52,702 --> 00:15:54,832
- The number... - This is driving me crazy.
260
00:15:54,832 --> 00:15:57,842
Why aren't they here yet?
261
00:15:59,043 --> 00:16:00,572
- Welcome. How many? - Two.
262
00:16:00,773 --> 00:16:02,673
Two? She'll show you in.
263
00:16:05,697 --> 00:16:10,697
[VIU Ver] SBS E36 Wok of Love
"Send Sae Woo Home"
-♥ Ruo Xi ♥-
264
00:16:14,952 --> 00:16:17,362
The number you're calling is not available.
265
00:16:19,563 --> 00:16:21,832
Cutting Part isn't picking up either.
266
00:16:22,462 --> 00:16:23,502
Wait.
267
00:16:24,102 --> 00:16:27,002
Are they not coming because they don't want to make jajangmyeon?
268
00:16:27,273 --> 00:16:29,403
How strange.
269
00:16:30,072 --> 00:16:31,872
What's so wrong with jajangmyeon and jjampong?
270
00:16:39,813 --> 00:16:42,252
The number you're calling is not available.
271
00:16:47,352 --> 00:16:49,893
Can we still run the restaurant today...
272
00:16:49,893 --> 00:16:52,793
without Cutting Part, Noodle Part, and Fire Part heads?
273
00:16:55,563 --> 00:16:57,433
(Order)
274
00:17:10,012 --> 00:17:11,943
Yes, I'll be right there.
275
00:17:12,083 --> 00:17:13,212
Can I help you with your order?
276
00:17:13,212 --> 00:17:16,113
That's 2 jajangmyeons, 2 jjampongs, and 1 wonton noodles.
277
00:17:16,113 --> 00:17:18,052
It'll be right out.
278
00:17:18,423 --> 00:17:20,252
I'll take your order.
279
00:17:20,423 --> 00:17:21,653
Tables 3 and 5 ordered...
280
00:17:21,653 --> 00:17:23,323
3 jajangmyeons and 4 jajangmyeons.
281
00:17:23,893 --> 00:17:26,562
Bo Ra, you're the head Cutting Part for today. I'll be the Fire Part.
282
00:17:27,462 --> 00:17:28,663
Prepare for seven jajangmyeons.
283
00:17:28,863 --> 00:17:29,933
Places!
284
00:17:29,933 --> 00:17:31,002
- Yes, chef! - Yes, chef!
285
00:17:31,262 --> 00:17:32,302
Move!
286
00:17:33,032 --> 00:17:34,232
Sae Woo, come assist me.
287
00:17:34,633 --> 00:17:35,772
Stick right close to me.
288
00:17:40,542 --> 00:17:41,542
Oh Maeng Dal!
289
00:17:42,073 --> 00:17:43,143
Come next to me.
290
00:17:43,782 --> 00:17:45,982
I'll cut for jajangmyeon. You can cut for jjampong.
291
00:17:46,212 --> 00:17:48,252
- What? - Hurry up!
292
00:17:48,482 --> 00:17:50,123
I Man, precook the jjampong.
293
00:17:50,423 --> 00:17:52,353
- Help me. - Yes, chef!
294
00:17:58,062 --> 00:18:00,262
Right now, we have a total of 18 jajangmyeon orders,
295
00:18:00,762 --> 00:18:01,992
15 jjampong orders,
296
00:18:02,732 --> 00:18:03,962
and wonton noodles...
297
00:18:05,103 --> 00:18:06,103
Wonton...
298
00:18:06,262 --> 00:18:07,873
How many, chef?
299
00:18:08,702 --> 00:18:10,002
There are 25 wonton noodles!
300
00:18:11,143 --> 00:18:12,702
What if we run out of ingredients?
301
00:18:17,183 --> 00:18:18,742
Dong Sik, where are the dumpling shells?
302
00:18:18,742 --> 00:18:19,913
How many do you need?
303
00:18:19,913 --> 00:18:21,683
Just make as much as you can for now!
304
00:18:21,782 --> 00:18:22,782
Yes, chef!
305
00:18:23,052 --> 00:18:24,853
- I have ingredients for three. - Okay.
306
00:18:25,222 --> 00:18:26,423
- Get me four more. - Okay.
307
00:18:26,423 --> 00:18:27,452
Okay.
308
00:18:27,593 --> 00:18:28,992
Prepare four more jajangmyeon ingredients.
309
00:18:38,163 --> 00:18:39,202
Sae Woo, help me.
310
00:19:04,962 --> 00:19:06,222
- Okay, they're good to go. - Yes, chef.
311
00:19:06,863 --> 00:19:08,032
Take this over for me.
312
00:19:09,762 --> 00:19:11,163
Dong Sik, are you almost ready?
313
00:19:20,212 --> 00:19:22,272
The dim sum in the wonton noodles will take a while.
314
00:19:22,413 --> 00:19:24,143
They're all office workers. We can't take long.
315
00:19:25,042 --> 00:19:26,083
Good to go!
316
00:19:26,113 --> 00:19:27,252
- Good to go! - Good to go!
317
00:19:28,183 --> 00:19:29,782
- Sae Woo, clean this up. - Yes, chef.
318
00:19:39,222 --> 00:19:40,562
What about the jjampong broth?
319
00:19:41,292 --> 00:19:42,633
- What? - The broth.
320
00:19:43,062 --> 00:19:44,103
Right.
321
00:19:45,002 --> 00:19:46,673
(Crab fried rice)
322
00:19:53,202 --> 00:19:55,042
I'm sorry to keep you waiting.
323
00:19:55,042 --> 00:19:56,272
May I take your order?
324
00:19:56,982 --> 00:19:58,843
Can you call the chef for me?
325
00:19:59,183 --> 00:20:01,683
- Right now? - Yes. Right now.
326
00:20:03,183 --> 00:20:05,052
Aren't you here to eat?
327
00:20:05,123 --> 00:20:07,093
The kitchen is really busy right now.
328
00:20:07,522 --> 00:20:08,623
Please call him.
329
00:20:11,393 --> 00:20:14,032
Are Geok Jeong and Seol Ja coming or not?
330
00:20:14,163 --> 00:20:15,833
I'm going crazy.
331
00:20:17,732 --> 00:20:18,732
Chef.
332
00:20:19,103 --> 00:20:20,202
Do I keep going?
333
00:20:23,573 --> 00:20:25,403
It smells burnt. Do it over. Lower the fire.
334
00:20:26,343 --> 00:20:27,373
Darn it.
335
00:20:27,613 --> 00:20:28,643
- Sae Woo. - Yes, chef.
336
00:20:31,812 --> 00:20:32,982
How did you know I'd order for these?
337
00:20:32,982 --> 00:20:34,482
I saw the order.
338
00:20:36,153 --> 00:20:37,183
Okay.
339
00:20:37,252 --> 00:20:38,252
Chili powder.
340
00:20:40,722 --> 00:20:41,752
Okay.
341
00:20:53,002 --> 00:20:54,732
Chef, a customer is asking for you.
342
00:20:55,032 --> 00:20:56,173
A customer?
343
00:20:58,603 --> 00:21:00,643
- Now? - Yes, now.
344
00:21:13,292 --> 00:21:14,353
Are you here?
345
00:21:16,923 --> 00:21:18,762
We want to talk in private.
346
00:21:19,363 --> 00:21:21,792
Yes, ma'am.
347
00:21:41,683 --> 00:21:43,282
I came to take Sae Woo.
348
00:21:46,583 --> 00:21:49,893
Are you trying to fight me?
349
00:21:50,962 --> 00:21:52,093
No.
350
00:21:52,262 --> 00:21:53,833
Let Sae Woo go...
351
00:21:54,633 --> 00:21:56,702
while I keep my manners...
352
00:21:57,433 --> 00:21:58,633
and ask you politely.
353
00:21:59,262 --> 00:22:01,502
Let me take her home.
354
00:22:02,002 --> 00:22:03,133
Mother.
355
00:22:03,373 --> 00:22:06,712
Are you okay with seeing her having to work so hard?
356
00:22:07,212 --> 00:22:09,742
How are you so cruel? Do you call that love?
357
00:22:10,943 --> 00:22:12,683
I know what the kitchen is like.
358
00:22:13,012 --> 00:22:15,252
Sae Woo's dad has never been in the kitchen...
359
00:22:15,282 --> 00:22:16,583
so he might not know,
360
00:22:17,083 --> 00:22:20,022
but had he tried it, he wouldn't let Sae Woo stay here.
361
00:22:22,393 --> 00:22:23,462
If you...
362
00:22:24,393 --> 00:22:25,863
won't let her go,
363
00:22:26,732 --> 00:22:29,262
I'll go inside now and drag her out by force.
364
00:22:29,363 --> 00:22:30,433
Right now.
365
00:22:46,583 --> 00:22:47,712
I need to talk to you.
366
00:22:54,623 --> 00:22:55,653
What is it?
367
00:23:01,163 --> 00:23:02,232
Go home.
368
00:23:03,333 --> 00:23:04,403
Your mom's here.
369
00:23:05,863 --> 00:23:07,002
Go home.
370
00:23:08,532 --> 00:23:09,532
What?
371
00:23:10,103 --> 00:23:11,903
Go home.
372
00:23:14,173 --> 00:23:16,443
The Fire Parts aren't here,
373
00:23:16,943 --> 00:23:20,383
and the kitchen's a mess, but you want me to go home?
374
00:23:21,012 --> 00:23:22,552
Am not a cook?
375
00:23:23,113 --> 00:23:24,323
Do you not need me?
376
00:23:28,153 --> 00:23:29,492
I don't need you.
377
00:23:31,262 --> 00:23:32,323
Go.
378
00:23:33,893 --> 00:23:35,262
She's waiting. You should go.
379
00:23:58,853 --> 00:24:00,353
Thank you for this.
380
00:24:10,202 --> 00:24:11,202
By the way,
381
00:24:12,633 --> 00:24:14,202
we had to make a dish...
382
00:24:14,202 --> 00:24:16,502
I had never even heard about for dinner.
383
00:24:16,502 --> 00:24:18,843
I couldn't even sit down for a minute or eat anything.
384
00:24:18,903 --> 00:24:22,972
Today was the first day, and I had never seen such chaos.
385
00:24:23,583 --> 00:24:26,282
Gosh, seriously.
386
00:24:28,312 --> 00:24:32,052
Poong was doing everything he could to make it work.
387
00:24:32,383 --> 00:24:33,653
Even during lunch,
388
00:24:33,823 --> 00:24:36,022
some menus got served late, and some didn't even get served at all.
389
00:24:36,022 --> 00:24:37,323
It was a complete mess.
390
00:24:37,923 --> 00:24:41,633
I'm worried that our dinner customers might end up decreasing.
391
00:24:41,693 --> 00:24:45,433
On top of that, it's also because none of the Fire Parts,
392
00:24:45,532 --> 00:24:49,373
Cutting Parts, and Noodle Parts came to the kitchen. Those jerks.
393
00:24:50,742 --> 00:24:53,242
Anyway, enough of that. But seriously,
394
00:24:54,173 --> 00:24:56,373
when are you going to start working?
395
00:24:58,812 --> 00:25:01,782
We can only go once we get permission from Mr. Dan.
396
00:25:01,782 --> 00:25:02,853
My gosh.
397
00:25:03,282 --> 00:25:05,982
Seol Ja, should we just leave the house?
398
00:25:05,982 --> 00:25:07,292
Are you crazy?
399
00:25:07,693 --> 00:25:09,853
We can't just end our relationship with Ms. Jin like that.
400
00:25:10,623 --> 00:25:12,762
She cared so much for us when we were going through a hard time.
401
00:25:12,893 --> 00:25:14,133
Did you forget about that?
402
00:25:23,103 --> 00:25:24,573
Hey, Buster.
403
00:25:28,042 --> 00:25:29,312
I'm sorry.
404
00:25:30,212 --> 00:25:31,782
Have you been well?
405
00:25:34,583 --> 00:25:37,222
I'm sorry I didn't visit for such a long time.
406
00:25:38,123 --> 00:25:41,022
I'm sorry. I was too busy.
407
00:25:48,062 --> 00:25:49,433
(Seo Poong)
408
00:25:55,972 --> 00:25:57,103
I'm sorry.
409
00:25:58,002 --> 00:25:59,843
Don't be upset.
410
00:26:01,173 --> 00:26:02,242
Please?
411
00:26:12,583 --> 00:26:14,452
Get rid of the single menus for lunch.
412
00:26:14,992 --> 00:26:16,252
Then we'll go back.
413
00:26:16,252 --> 00:26:19,022
I told you that I can make this work if you help me out.
414
00:26:31,802 --> 00:26:33,202
(Seo Poong)
415
00:26:37,042 --> 00:26:39,782
Ms. Chae, hasn't Sae Woo come home yet?
416
00:26:39,782 --> 00:26:41,113
No.
417
00:26:41,782 --> 00:26:43,653
Ms. Jin came home all by herself.
418
00:26:45,083 --> 00:26:47,022
(Hungry Wok)
419
00:26:53,562 --> 00:26:55,633
(Hungry Wok)
420
00:26:56,393 --> 00:26:57,462
Dim Sum.
421
00:26:58,163 --> 00:26:59,302
Come here.
422
00:27:01,403 --> 00:27:03,272
Where's your dad, Sae Woo?
423
00:27:04,272 --> 00:27:05,343
Where is she?
424
00:27:11,083 --> 00:27:12,113
Hey, Sae Woo.
425
00:27:12,282 --> 00:27:13,982
I'll see you at the bus station.
426
00:28:01,193 --> 00:28:03,502
Are you going to break up with me...
427
00:28:04,633 --> 00:28:06,062
if my mom keeps disapproving?
428
00:28:06,163 --> 00:28:07,472
Where were you all day?
429
00:28:08,502 --> 00:28:10,143
I'm going to go back to Finishing Touch...
430
00:28:11,242 --> 00:28:12,373
tomorrow, okay?
431
00:28:15,542 --> 00:28:16,883
Then what about the day after tomorrow?
432
00:28:22,782 --> 00:28:24,123
Can I go tomorrow?
433
00:28:31,762 --> 00:28:32,863
Fine.
434
00:28:35,163 --> 00:28:36,333
Let's break up.
435
00:28:37,933 --> 00:28:41,373
I can't date a guy who can't even go up against my mom.
436
00:28:43,702 --> 00:28:44,742
Let's end it
437
00:28:48,972 --> 00:28:49,982
Sae Woo.
438
00:29:04,722 --> 00:29:06,363
(Wok of Love)
439
00:29:06,363 --> 00:29:08,462
I'll start working here starting from early tomorrow morning.
440
00:29:08,462 --> 00:29:09,492
You're out.
441
00:29:09,492 --> 00:29:11,833
Those jerks bid 59 million dollars.
442
00:29:11,833 --> 00:29:13,933
We don't have enough money to win the auction.
443
00:29:13,933 --> 00:29:15,702
The final successful bidder for Giant Hotel is...
444
00:29:15,702 --> 00:29:17,103
I'll sleep here as well.
445
00:29:17,103 --> 00:29:18,343
Let's run away.
446
00:29:18,343 --> 00:29:21,712
Why don't you just live here and fight against Ms. Jin?
447
00:29:21,712 --> 00:29:23,383
My goodness. Mother.
448
00:29:23,383 --> 00:29:24,742
Are you crazy?
449
00:29:25,242 --> 00:29:27,782
Mother, we really don't get along well.
31537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.