All language subtitles for Wok.of.Love.E35.180716.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,194 --> 00:00:09,164 (Episode 35) 2 00:00:11,897 --> 00:00:13,657 Good work. I'll see you tomorrow. 3 00:00:14,468 --> 00:00:15,468 Good night. 4 00:00:16,097 --> 00:00:17,438 - Okay. - Okay. 5 00:00:30,048 --> 00:00:33,648 That must be uncomfortable. You should take the uniform off. 6 00:00:34,148 --> 00:00:35,288 Okay. 7 00:00:48,298 --> 00:00:50,068 Is this a dream too? 8 00:00:51,498 --> 00:00:52,538 No, it's not. 9 00:00:54,438 --> 00:00:55,468 Don't go to sleep. 10 00:00:57,737 --> 00:00:59,438 I think I'm dreaming. 11 00:01:01,207 --> 00:01:02,377 It's reality. 12 00:01:03,277 --> 00:01:04,618 A good dream. 13 00:01:07,547 --> 00:01:08,887 It's not a dream. 14 00:01:12,118 --> 00:01:13,217 Don't go to sleep. 15 00:01:17,928 --> 00:01:19,598 Sleep with me. 16 00:02:00,268 --> 00:02:01,768 (Finishing Touch) 17 00:02:17,688 --> 00:02:19,218 Get to your senses. 18 00:02:32,797 --> 00:02:35,267 - Hello? - This is Sae Woo's father. 19 00:02:36,237 --> 00:02:37,237 Pardon? 20 00:02:37,538 --> 00:02:41,107 Can't you let my daughter leave your kitchen? 21 00:02:41,677 --> 00:02:43,348 What? Pardon? 22 00:02:43,508 --> 00:02:45,677 Just let her go. Let her go first. 23 00:02:46,517 --> 00:02:48,088 And let's meet tomorrow. 24 00:02:49,417 --> 00:02:50,558 My gosh. 25 00:03:01,797 --> 00:03:04,098 Hello. 26 00:03:05,367 --> 00:03:06,568 Nice to meet you. 27 00:03:06,938 --> 00:03:09,707 I'm Seo Poong. I answered your call earlier. 28 00:03:11,637 --> 00:03:14,308 Okay. Where is my daughter? 29 00:03:14,308 --> 00:03:15,348 Your daughter... 30 00:03:17,778 --> 00:03:19,517 She's sleeping in the night duty room. 31 00:03:19,517 --> 00:03:20,788 I'll bring her out. 32 00:03:20,788 --> 00:03:22,917 No, I'll come with you. Where is the room? 33 00:03:22,917 --> 00:03:24,058 No, I'll... 34 00:03:28,857 --> 00:03:29,957 This way, sir. 35 00:03:55,387 --> 00:03:56,617 The key... 36 00:04:03,927 --> 00:04:05,598 (Seo Poong) 37 00:04:16,438 --> 00:04:17,578 Stop moving. 38 00:04:19,908 --> 00:04:21,747 Get your hands off and step back. 39 00:04:39,497 --> 00:04:42,698 Is this really the night duty room? 40 00:04:43,627 --> 00:04:44,667 Yes, sir. 41 00:04:48,038 --> 00:04:49,507 We didn't do... 42 00:04:53,177 --> 00:04:54,208 anything. 43 00:04:55,908 --> 00:04:56,908 Really. 44 00:04:58,817 --> 00:05:01,348 Follow me. 45 00:05:23,067 --> 00:05:24,478 Sir. 46 00:05:25,638 --> 00:05:28,747 Please come upstairs with me. 47 00:05:46,828 --> 00:05:48,797 Is this where my daughter works? 48 00:05:50,268 --> 00:05:51,338 Yes. 49 00:05:51,768 --> 00:05:53,538 This the kitchen where Sae Woo works. 50 00:05:56,338 --> 00:05:59,307 Sae Woo is the fifth Fire Part. 51 00:06:02,547 --> 00:06:03,778 You're right to be concerned. 52 00:06:05,018 --> 00:06:07,218 Fire Part is a male oriented part. 53 00:06:07,588 --> 00:06:09,047 So it's difficult for a woman. 54 00:06:10,187 --> 00:06:12,958 The fire is strong, and the kitchen utensils... 55 00:06:13,388 --> 00:06:14,857 don't suit women. 56 00:06:20,898 --> 00:06:22,828 Hey, you. 57 00:06:23,398 --> 00:06:25,737 I didn't tell you to burn it like this. 58 00:06:26,138 --> 00:06:27,607 Can't you adjust the heat? 59 00:06:28,107 --> 00:06:29,708 I didn't tell you to burn the wok. 60 00:06:29,708 --> 00:06:32,377 Burn the residue in the wok, punk! 61 00:06:32,737 --> 00:06:34,208 Yes, sir. 62 00:06:34,948 --> 00:06:36,908 She has to hold a heavy wok with one hand... 63 00:06:37,547 --> 00:06:40,617 and has to work with fire as she adds the ingredients. 64 00:06:42,117 --> 00:06:44,757 So it's dangerous. I was against it at first. 65 00:06:49,288 --> 00:06:50,528 Burn the soy sauce slightly. 66 00:06:51,228 --> 00:06:54,167 You aren't seasoning it, but adding aroma and color only. 67 00:06:54,667 --> 00:06:55,728 Yes, chef. 68 00:07:00,268 --> 00:07:01,408 Relax your shoulders. 69 00:07:04,677 --> 00:07:05,737 Good. 70 00:07:08,747 --> 00:07:10,148 You aren't seasoning it, 71 00:07:10,448 --> 00:07:12,247 but adding color and aroma only. 72 00:07:13,948 --> 00:07:15,047 Good. 73 00:07:22,187 --> 00:07:23,658 Sae Woo loves the wok. 74 00:07:24,028 --> 00:07:25,557 When a chef loves the wok, 75 00:07:26,257 --> 00:07:28,127 the food can't taste bad. 76 00:07:37,237 --> 00:07:38,278 Good to go? 77 00:07:39,107 --> 00:07:41,078 - Good to go. - Yes, chef. 78 00:07:43,807 --> 00:07:45,778 Imagine how happy the people tasting Sae Woo's food... 79 00:07:46,247 --> 00:07:47,788 will be. 80 00:07:56,828 --> 00:07:58,328 I don't know if you know this, 81 00:07:59,098 --> 00:08:01,728 but I was released from prison not too long ago. 82 00:08:02,067 --> 00:08:05,437 I feel like she's having a hardship because of me, 83 00:08:05,867 --> 00:08:07,408 so I feel bad. 84 00:08:08,167 --> 00:08:09,638 That's why. 85 00:08:12,507 --> 00:08:14,607 What's your relationship with Sae Woo? 86 00:08:17,518 --> 00:08:19,848 We like each other. 87 00:08:21,148 --> 00:08:22,687 I heard you were divorced too. 88 00:08:24,388 --> 00:08:25,487 Yes. 89 00:08:25,487 --> 00:08:27,487 My daughter also had a divorce recently. 90 00:08:28,228 --> 00:08:30,127 Shouldn't you be more careful? 91 00:08:32,497 --> 00:08:33,527 Yes. 92 00:08:36,367 --> 00:08:37,438 Do I really... 93 00:08:38,997 --> 00:08:42,338 have to let Sae Woo go from this kitchen? 94 00:08:44,877 --> 00:08:45,938 It's hard work, 95 00:08:47,277 --> 00:08:49,178 but it's something she wants to do. 96 00:08:51,117 --> 00:08:55,448 Can't you let her stay for a bit longer? 97 00:09:02,228 --> 00:09:04,058 (Sung Family Hospital) 98 00:09:05,157 --> 00:09:07,598 (Sung Family Hospital Cancer Center) 99 00:09:48,637 --> 00:09:49,938 Gosh. 100 00:09:58,218 --> 00:09:59,578 After all this, 101 00:10:01,887 --> 00:10:04,657 I'm making my son cry again. 102 00:10:07,017 --> 00:10:08,287 We've... 103 00:10:09,188 --> 00:10:10,897 finally met. 104 00:10:11,558 --> 00:10:12,828 But until the end... 105 00:10:15,698 --> 00:10:16,698 Hey. 106 00:10:17,938 --> 00:10:21,107 Just turn the light off and leave. I want to go to sleep. 107 00:10:32,918 --> 00:10:37,048 I told you to leave. Why won't you listen? 108 00:10:39,287 --> 00:10:40,757 I'll go when you fall asleep. 109 00:10:42,487 --> 00:10:43,728 Chil Seong. 110 00:10:44,997 --> 00:10:47,328 A person should know when to be ashamed. 111 00:10:48,798 --> 00:10:50,497 I abandoned you. 112 00:10:52,237 --> 00:10:54,007 I can't ask you... 113 00:10:54,468 --> 00:10:56,338 to save me... 114 00:10:57,737 --> 00:11:00,178 just because I found you and because I'm sick. 115 00:11:03,377 --> 00:11:05,147 That's why I couldn't tell you. 116 00:11:08,787 --> 00:11:10,218 Then you should've... 117 00:11:11,318 --> 00:11:12,857 hid it from me until the end. 118 00:11:12,857 --> 00:11:15,287 It's better for you to not have a mom. 119 00:11:16,657 --> 00:11:18,558 What's good... 120 00:11:19,428 --> 00:11:22,068 about having a mom who has cancer? 121 00:11:23,397 --> 00:11:24,537 That's why... 122 00:11:25,537 --> 00:11:27,338 I couldn't say. 123 00:11:28,308 --> 00:11:31,537 That's why I just lingered around you... 124 00:11:32,208 --> 00:11:33,607 all this time. 125 00:11:34,277 --> 00:11:36,478 Because I didn't tell you that I was your mom, 126 00:11:37,007 --> 00:11:38,747 I could go... 127 00:11:39,017 --> 00:11:41,688 see you any time I wanted to. 128 00:11:42,617 --> 00:11:45,787 I could chat with you. 129 00:11:47,287 --> 00:11:48,657 When you were sick... 130 00:11:49,527 --> 00:11:51,428 I could visit at the hospital. 131 00:11:52,328 --> 00:11:54,428 I was really happy. 132 00:11:55,698 --> 00:11:58,397 I was happy in the later years of my life... 133 00:11:59,438 --> 00:12:01,208 because you turned out well. 134 00:12:01,407 --> 00:12:03,407 Don't say things like that. 135 00:12:05,737 --> 00:12:07,037 It sounds like a will. 136 00:12:08,208 --> 00:12:09,708 At first, 137 00:12:10,848 --> 00:12:12,448 you being a loan shark... 138 00:12:14,517 --> 00:12:16,517 and being a gangster... 139 00:12:17,558 --> 00:12:18,857 broke my heart, 140 00:12:19,757 --> 00:12:21,287 made me anxious, 141 00:12:21,958 --> 00:12:24,527 and worried. 142 00:12:26,527 --> 00:12:27,627 No. 143 00:12:29,168 --> 00:12:31,237 To be honest, I still feel that way. 144 00:12:34,867 --> 00:12:37,578 Can't you stop being a gangster? 145 00:12:38,637 --> 00:12:39,737 Be quiet. 146 00:12:41,777 --> 00:12:43,747 So what if you don't have much money? 147 00:12:44,478 --> 00:12:46,578 Quit being a loan shark. 148 00:12:48,188 --> 00:12:52,357 Even if you don't charge a lot of interest, 149 00:12:52,558 --> 00:12:54,228 people assume private loan is bad. 150 00:12:54,688 --> 00:12:56,828 They assume it's bad. 151 00:12:57,357 --> 00:12:58,698 You're hardly alive. 152 00:13:01,098 --> 00:13:02,397 Why are you lecturing me? 153 00:13:07,907 --> 00:13:09,367 How annoying. 154 00:13:10,137 --> 00:13:12,377 I don't want to hear it. 155 00:13:12,877 --> 00:13:14,277 It's annoying. 156 00:13:20,647 --> 00:13:24,257 In my next life, 157 00:13:26,017 --> 00:13:28,228 I won't do anything else. 158 00:13:29,787 --> 00:13:31,657 I'll only focus on looking after you. 159 00:13:33,027 --> 00:13:34,228 I promise. 160 00:13:36,668 --> 00:13:38,168 When we get reborn, 161 00:13:40,708 --> 00:13:43,468 you can leave me. 162 00:13:46,078 --> 00:13:47,448 You can leave me... 163 00:13:49,208 --> 00:13:50,578 at a Chinese restaurant... 164 00:13:51,617 --> 00:13:53,478 for being old. 165 00:13:54,818 --> 00:13:57,318 You can be as heartless as you want. 166 00:14:03,857 --> 00:14:04,958 Mom. 167 00:14:10,428 --> 00:14:12,397 Why aren't you answering me? 168 00:14:22,147 --> 00:14:23,247 Even when... 169 00:14:26,247 --> 00:14:28,218 I die and disappear, 170 00:14:29,787 --> 00:14:31,588 don't forgive me. 171 00:14:36,228 --> 00:14:39,027 I don't deserve to answer you. 172 00:14:42,127 --> 00:14:44,938 I'll die with a feeling of guilt. 173 00:14:45,537 --> 00:14:46,997 That's my plan. 174 00:14:52,438 --> 00:14:54,848 Why did I do that to you back then? 175 00:14:57,078 --> 00:14:59,247 You weren't even five. 176 00:15:02,017 --> 00:15:05,088 How could I do something so cruel? 177 00:15:07,928 --> 00:15:09,688 How is that a mom? 178 00:15:14,468 --> 00:15:16,928 I'll go on my knees with my head down. 179 00:15:18,568 --> 00:15:19,637 I'll keep my face... 180 00:15:21,107 --> 00:15:23,407 close to the ground. 181 00:15:24,678 --> 00:15:27,208 I won't even look up at the sky. 182 00:15:28,907 --> 00:15:31,818 How would I dare to look at the sky? 183 00:15:32,377 --> 00:15:34,848 While I was alive, 184 00:15:35,088 --> 00:15:37,918 I shamelessly looked up... 185 00:15:37,918 --> 00:15:41,027 as if I had nothing to fear. 186 00:15:42,887 --> 00:15:43,997 Don't you agree? 187 00:15:50,938 --> 00:15:52,598 Don't cry, my son. 188 00:15:54,068 --> 00:15:57,938 Your mother is old. She won't die so fast. 189 00:15:59,037 --> 00:16:00,777 I won't die that fast. 190 00:16:01,308 --> 00:16:04,718 We can see each other until we get sick of one another. 191 00:16:14,742 --> 00:16:19,742 [VIU Ver] SBS E35 Wok of Love "Go On a Blind Date" -♥ Ruo Xi ♥- 192 00:16:32,037 --> 00:16:33,078 Right. 193 00:16:39,178 --> 00:16:40,277 What about Sae Woo? 194 00:16:41,718 --> 00:16:45,357 She went out early. 195 00:16:50,958 --> 00:16:53,058 Come and eat with us, Seol Ja. 196 00:16:54,098 --> 00:16:56,298 Ms. Jin and Mr. Dan. 197 00:16:57,497 --> 00:17:00,737 I made you beef and seaweed soup for lunch. 198 00:17:00,737 --> 00:17:02,938 I made braised short ribs for dinner. 199 00:17:03,137 --> 00:17:06,708 If you'll allow me to work at the hotel restaurant, 200 00:17:06,708 --> 00:17:09,077 I'll wake up extra early to cook... 201 00:17:09,077 --> 00:17:12,347 your breakfast, lunch, and dinner before I go. 202 00:17:12,347 --> 00:17:14,817 I'll even clean and do the laundry when I'm back. 203 00:17:14,817 --> 00:17:17,087 I'll work enough so that you won't notice me gone. 204 00:17:17,718 --> 00:17:18,787 Please allow Geok Jeong and I... 205 00:17:19,658 --> 00:17:22,188 to work as chefs. 206 00:18:17,547 --> 00:18:18,678 Sae Woo. 207 00:18:18,777 --> 00:18:20,277 Yes, Fire Part. 208 00:18:25,787 --> 00:18:26,858 Here. 209 00:18:27,287 --> 00:18:30,057 Take this dented wok to use at your practices. 210 00:18:31,327 --> 00:18:32,428 Get me a new one. 211 00:18:38,737 --> 00:18:42,337 How am I going to get you trained before opening? 212 00:18:45,178 --> 00:18:48,047 What are you doing? Go get the rockfish. 213 00:18:48,047 --> 00:18:49,708 We're making rockfish with XO sauce today. 214 00:18:49,708 --> 00:18:51,218 Yes, Fire Part. 215 00:18:53,178 --> 00:18:54,547 Rockfish... 216 00:18:58,118 --> 00:18:59,787 What is this? 217 00:18:59,787 --> 00:19:01,527 What? What are you doing? 218 00:19:02,057 --> 00:19:03,388 - Hey. - It's... 219 00:19:03,388 --> 00:19:05,027 Why are you holding it like that? 220 00:19:05,027 --> 00:19:07,668 - You... - What are you doing? 221 00:19:07,668 --> 00:19:09,497 Even I can't pick up a rockfish. 222 00:19:09,497 --> 00:19:12,138 - I'll do it. Gosh. - My goodness. 223 00:19:15,108 --> 00:19:17,237 - Yes, chef. - When you finish preparations, 224 00:19:17,438 --> 00:19:19,408 send Ms. Dan to Hungry Wok. 225 00:19:20,208 --> 00:19:21,847 Can I boss her around too? 226 00:19:22,448 --> 00:19:23,448 Yes, chef. 227 00:19:25,077 --> 00:19:26,817 (Hungry Wok) 228 00:19:27,718 --> 00:19:29,948 Are you closed? 229 00:19:32,087 --> 00:19:33,358 Are you closed? 230 00:19:34,027 --> 00:19:37,158 We came because I heard the jajangmyeon is good here. 231 00:19:37,728 --> 00:19:39,658 We're open. 232 00:19:39,797 --> 00:19:41,267 Dad, they're open. 233 00:19:41,267 --> 00:19:42,968 Come on in. It'll be fast. 234 00:19:42,968 --> 00:19:45,237 - Here. - Thank you. 235 00:19:51,678 --> 00:19:54,908 We came to get jajangmyeon after visiting the hospital. 236 00:19:55,948 --> 00:19:57,448 Would you like some jajangmyeon? 237 00:19:57,448 --> 00:19:59,017 How much is it? 238 00:19:59,517 --> 00:20:00,648 Yes. 239 00:20:02,317 --> 00:20:03,487 One moment, please. 240 00:20:33,648 --> 00:20:34,718 Thank you. 241 00:20:44,327 --> 00:20:47,168 I'm sorry, but your card isn't working. 242 00:20:47,168 --> 00:20:48,228 Pardon? 243 00:20:50,368 --> 00:20:51,438 Then... 244 00:20:52,237 --> 00:20:53,938 Can I get those cigarettes? 245 00:20:54,037 --> 00:20:57,067 Also, I'll pay for these. 246 00:21:00,408 --> 00:21:01,908 Do you know me? 247 00:21:03,247 --> 00:21:05,978 You yelled at me last time. 248 00:21:09,118 --> 00:21:11,458 Cats don't like smokers. 249 00:21:11,458 --> 00:21:12,958 Don't lie. 250 00:21:13,757 --> 00:21:17,087 Dim Sum loves me even when I smoke. 251 00:21:17,858 --> 00:21:19,728 - Here you go. - What happened... 252 00:21:20,928 --> 00:21:24,497 to your eyes? They look swollen. 253 00:21:25,767 --> 00:21:26,767 None of your business. 254 00:21:29,208 --> 00:21:30,337 Bye. 255 00:21:35,408 --> 00:21:37,547 We met four times by coincidence. 256 00:21:43,188 --> 00:21:44,787 If we meet one more time, 257 00:21:46,118 --> 00:21:47,628 I'll assume that it's fate. 258 00:21:49,057 --> 00:21:50,188 Who says? 259 00:21:50,658 --> 00:21:51,757 Me. 260 00:21:52,658 --> 00:21:54,468 You better avoid me if you don't like it. 261 00:22:23,928 --> 00:22:25,027 Thank you. 262 00:22:25,158 --> 00:22:26,257 Enjoy. 263 00:22:41,878 --> 00:22:43,148 It's good. 264 00:22:44,448 --> 00:22:47,517 Come to Finishing Touch across the street next time. 265 00:22:48,118 --> 00:22:51,188 Is it the same price as here? 266 00:22:53,257 --> 00:22:54,358 It's in a hotel. 267 00:23:05,067 --> 00:23:06,198 You're doing business. 268 00:23:06,938 --> 00:23:08,007 I can't believe it. 269 00:23:10,608 --> 00:23:14,747 (Hungry Wok) 270 00:23:15,948 --> 00:23:17,047 There. 271 00:23:18,047 --> 00:23:19,317 It's all done. 272 00:23:20,118 --> 00:23:21,118 Gosh, that's hot. 273 00:23:21,418 --> 00:23:22,418 Here. 274 00:23:25,688 --> 00:23:27,287 You must be hungry. I'll be quick. 275 00:23:27,928 --> 00:23:29,928 I miss the days we used to work here. 276 00:23:30,158 --> 00:23:31,198 Me too. 277 00:23:31,458 --> 00:23:32,628 Why did you come here? 278 00:23:34,597 --> 00:23:35,898 I came to feed you breakfast... 279 00:23:36,628 --> 00:23:38,468 and put up notifications about our move. 280 00:23:40,337 --> 00:23:42,668 I don't want to startle the customers who come here. 281 00:23:47,577 --> 00:23:48,678 Should the two of us... 282 00:23:49,208 --> 00:23:50,678 continue doing business here? 283 00:23:51,948 --> 00:23:53,448 I'd love that. 284 00:23:54,547 --> 00:23:56,118 You're just scared of Sam Seon, aren't you? 285 00:23:57,817 --> 00:23:58,817 Yes. 286 00:23:58,817 --> 00:24:01,487 Back when I used to work as your ladle is nothing compared to this. 287 00:24:01,487 --> 00:24:03,158 - Really? - Yes. 288 00:24:03,158 --> 00:24:05,757 Well, you deserve it. You've met your match. 289 00:24:07,898 --> 00:24:10,267 Gosh, he may have a bad temper, 290 00:24:11,097 --> 00:24:14,138 but he only says what's right, so just let it slide. 291 00:24:14,138 --> 00:24:16,708 I'm already letting things slide. 292 00:24:16,908 --> 00:24:18,807 Good job. Here. 293 00:24:26,517 --> 00:24:27,517 What are you doing? 294 00:24:31,118 --> 00:24:32,118 It's too early for this. 295 00:24:32,388 --> 00:24:35,228 Well, I'm sorry about yesterday. 296 00:24:36,728 --> 00:24:37,728 What about yesterday? 297 00:24:38,228 --> 00:24:41,027 No, it's nothing. I just want to say I'm sorry. 298 00:24:45,168 --> 00:24:46,198 Don't come near me. 299 00:24:46,537 --> 00:24:47,708 Cut me some slack. 300 00:24:48,708 --> 00:24:50,037 Don't touch me. 301 00:24:50,037 --> 00:24:52,138 Don't touch me from now on. 302 00:24:52,138 --> 00:24:53,138 My gosh. 303 00:24:55,077 --> 00:24:56,777 - Are you upset? - What's your deal? 304 00:24:56,777 --> 00:24:58,118 You better go home today. 305 00:24:58,118 --> 00:24:59,448 Okay, fine. 306 00:24:59,448 --> 00:25:00,448 Anyway, 307 00:25:02,047 --> 00:25:03,817 I gave in to sleep last night. 308 00:25:04,418 --> 00:25:05,688 I'm sorry about that. 309 00:25:12,297 --> 00:25:13,327 Last night, 310 00:25:15,428 --> 00:25:17,337 your dad came by while you were sleeping. 311 00:25:20,067 --> 00:25:21,507 He seemed like a warm person, 312 00:25:22,267 --> 00:25:24,408 but I'm personally way more scared of him than your mom. 313 00:25:24,938 --> 00:25:27,847 Maybe it's because he's a guy too, but I felt really guilty... 314 00:25:27,847 --> 00:25:31,247 as if I had done something wrong when I didn't even do anything. 315 00:25:31,517 --> 00:25:33,648 I was so scared that I almost died. 316 00:25:34,517 --> 00:25:35,587 You almost died? 317 00:25:37,487 --> 00:25:38,517 You're lying. 318 00:25:39,017 --> 00:25:40,587 He told us that we should be careful about our relationship. 319 00:25:40,757 --> 00:25:42,587 It hasn't been that long since we both got divorced, 320 00:25:43,188 --> 00:25:44,557 so he's right about that. 321 00:25:44,557 --> 00:25:47,997 If we need to be careful, does that mean we can't do anything? 322 00:25:48,368 --> 00:25:50,968 We can carefully date each other, carefully kiss each other, 323 00:25:50,968 --> 00:25:54,208 carefully hold each other's hands, and carefully do the rest. 324 00:25:54,208 --> 00:25:55,267 Let's eat. 325 00:25:55,267 --> 00:25:57,337 You should eat and get going. Sam Seon will be looking for you. 326 00:25:58,077 --> 00:25:59,638 Let's eat carefully. 327 00:25:59,638 --> 00:26:01,077 Let's stuff ourselves carefully. 328 00:26:04,618 --> 00:26:05,678 What? 329 00:26:08,118 --> 00:26:09,188 Never mind. 330 00:26:11,787 --> 00:26:14,287 If my dad finds out how difficult it was for you... 331 00:26:14,287 --> 00:26:15,757 to open up to me, 332 00:26:16,557 --> 00:26:19,358 he wouldn't have told you to be careful. 333 00:26:19,358 --> 00:26:21,698 You're way too careful with me which is a problem. 334 00:26:22,267 --> 00:26:24,037 I liked you first. 335 00:26:24,037 --> 00:26:26,868 And I went through so much because you couldn't make up your mind. 336 00:26:26,868 --> 00:26:29,368 How much more careful can you get? Stop being careful. 337 00:26:31,378 --> 00:26:34,648 - Aren't you going to eat? - I'm going to eat. 338 00:26:43,287 --> 00:26:44,358 My gosh. 339 00:26:45,418 --> 00:26:47,087 My family really doesn't know you. 340 00:26:47,327 --> 00:26:49,388 You're not like the other guys out there. 341 00:26:51,698 --> 00:26:52,698 It's good, right? 342 00:26:53,597 --> 00:26:54,628 Yes. 343 00:26:56,368 --> 00:26:59,138 You're already so frustrating and stupid. 344 00:27:00,037 --> 00:27:02,037 And now, you're even asked to be careful. My goodness. 345 00:27:03,267 --> 00:27:04,438 So do you not like me? 346 00:27:11,017 --> 00:27:12,047 Eat up. 347 00:27:23,027 --> 00:27:24,398 I'm here to apply for auction. 348 00:27:24,398 --> 00:27:25,497 Okay. 349 00:27:26,797 --> 00:27:27,797 (Contract for Real Estate Auction, Subject: Giant Hotel) 350 00:27:28,898 --> 00:27:31,537 You're already the fourth in line to buy Giant Hotel. 351 00:27:38,608 --> 00:27:39,608 Boss. 352 00:27:39,878 --> 00:27:41,478 We have three people ahead of us... 353 00:27:41,478 --> 00:27:43,307 who have already applied for the auction on Giant Hotel. 354 00:27:43,847 --> 00:27:45,918 Plus, the auction date is already fixed. 355 00:27:46,178 --> 00:27:49,948 We don't have the money ready, but the date's already out? 356 00:27:50,858 --> 00:27:53,787 I don't think the auction's going to be easy. 357 00:27:54,928 --> 00:27:57,198 An unexpected amount of people placed their bids, 358 00:27:57,198 --> 00:27:58,757 so the price will soar. 359 00:27:59,557 --> 00:28:02,468 Even if we sell this building, we won't have much left... 360 00:28:02,928 --> 00:28:04,668 after we pay back our loan. 361 00:28:05,168 --> 00:28:07,368 Plus, we spent three million dollars on buying the protesting rights. 362 00:28:07,537 --> 00:28:10,737 A lot of people will want to place a bid since it's a hotel. 363 00:28:10,938 --> 00:28:13,507 We might end up going broke after benefitting others. 364 00:28:13,638 --> 00:28:14,678 Boss, what should we do? 365 00:28:14,678 --> 00:28:17,448 (CEO, Du Chil Seong) 366 00:28:17,448 --> 00:28:19,118 Hey, it's me. How did things go? 367 00:28:20,478 --> 00:28:22,948 I need to sell my building within this week... 368 00:28:22,948 --> 00:28:24,017 as soon as possible. 369 00:28:25,057 --> 00:28:27,087 Okay, call me. 370 00:28:33,827 --> 00:28:35,327 I guess you came here to get that. 371 00:28:39,067 --> 00:28:40,908 - Sae Woo. - Yes? 372 00:28:41,237 --> 00:28:43,638 When I first came out of the hotel with this wok and ladle, 373 00:28:44,378 --> 00:28:46,577 all I could think about was to take revenge. 374 00:28:50,648 --> 00:28:53,148 But now, I'm going back to the hotel, 375 00:28:53,448 --> 00:28:55,118 and it's not because I succeeded in taking revenge. 376 00:28:55,688 --> 00:28:57,487 I'm going back so that I can... 377 00:28:57,487 --> 00:29:00,458 help people eat delicious food at a cheap price. 378 00:29:01,827 --> 00:29:04,958 Yes, hotel meals are way too expensive. 379 00:29:08,928 --> 00:29:10,198 I'm going to turn Finishing Touch... 380 00:29:10,737 --> 00:29:13,537 into a place where anybody can come eat at ease. 381 00:29:14,938 --> 00:29:15,968 I agree with that idea. 382 00:29:18,777 --> 00:29:19,938 A lot of people will be against it. 383 00:29:26,294 --> 00:29:28,294 (Episode 36 will air shortly.) 25590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.