All language subtitles for Without.Warning.1980.720p.BluRay.x264-TARS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,855 --> 00:02:28,255 Randy! 2 00:02:29,942 --> 00:02:31,342 Oh, boy! 3 00:02:32,820 --> 00:02:34,261 Randy! 4 00:02:35,072 --> 00:02:36,847 Come on dammit! 5 00:02:37,282 --> 00:02:38,682 Yo! 6 00:02:39,618 --> 00:02:42,853 Hey, you're missing one of God's great creations. 7 00:02:44,414 --> 00:02:46,941 The sun's just beginning to peak. 8 00:02:47,709 --> 00:02:50,027 Hubba hubba boy. Let's get with it! 9 00:02:50,295 --> 00:02:51,739 I ain't going to tell you again now. 10 00:02:51,839 --> 00:02:53,239 Get out here! 11 00:02:53,382 --> 00:02:57,244 Look dad, you go out, go on without me. 12 00:02:57,344 --> 00:02:59,038 I'm going to sleep a while longer. 13 00:02:59,138 --> 00:03:00,914 I want you to get dressed, 14 00:03:01,014 --> 00:03:03,999 and get out here on the double! Hubba! Hubba! 15 00:03:05,060 --> 00:03:07,294 We got a full day ahead of us. 16 00:03:07,855 --> 00:03:10,422 I been up for an hour already! 17 00:03:13,777 --> 00:03:16,180 So you been up for an hour already. 18 00:03:16,280 --> 00:03:17,846 Hubba. Hubba. 19 00:03:21,201 --> 00:03:25,688 Hey! This water smells funny. 20 00:03:27,416 --> 00:03:29,149 It tastes funny too. 21 00:03:30,460 --> 00:03:32,196 It's probably bad water. 22 00:03:32,296 --> 00:03:33,572 The water's good. 23 00:03:33,672 --> 00:03:34,698 Something wrong with you. 24 00:03:34,798 --> 00:03:37,324 It's just fresh, no chemicals. 25 00:03:37,593 --> 00:03:39,703 Now, will you get the lead out? 26 00:03:39,803 --> 00:03:40,662 Well you never know. 27 00:03:40,762 --> 00:03:43,499 I mean, the way industrial waste gets thrown around these days. 28 00:03:43,599 --> 00:03:45,084 There's probably some big industry up 29 00:03:45,184 --> 00:03:46,752 there that's just dumping in this river 30 00:03:46,852 --> 00:03:48,572 and polluting the hell out of it. 31 00:03:52,065 --> 00:03:53,549 You looking for something? 32 00:03:53,734 --> 00:03:56,135 Garbage. Trash. 33 00:03:57,654 --> 00:04:00,514 Dad, why does it always have to be like this? 34 00:04:02,492 --> 00:04:03,811 Like what son? 35 00:04:03,911 --> 00:04:05,437 You and me. 36 00:04:05,537 --> 00:04:08,190 I mean we can never agree on anything. 37 00:04:08,290 --> 00:04:10,649 We can never be on the same side. 38 00:04:14,171 --> 00:04:15,613 Load it. 39 00:04:18,800 --> 00:04:24,289 Well boy, there's not a feeling to beat this in the whole world, 40 00:04:24,389 --> 00:04:27,249 nothing in the whole bloody world. 41 00:04:29,686 --> 00:04:32,714 Look, the sun's almost up all the way now. 42 00:04:32,814 --> 00:04:34,591 Don't you think we've missed all the animals? 43 00:04:34,691 --> 00:04:37,261 I swear you got that pessimism from your mother. 44 00:04:37,361 --> 00:04:38,637 You didn't get it from me. 45 00:04:38,737 --> 00:04:42,307 If you'd lived with me all those years you'd be a man now instead of a sissy. 46 00:04:42,407 --> 00:04:45,019 Being a man doesn't mean I have to come out here with a big gun 47 00:04:45,120 --> 00:04:47,733 and shoot little animals that aren't even a threat to me. 48 00:04:51,583 --> 00:04:53,651 I missed the son of a bitch. 49 00:04:57,547 --> 00:05:00,324 What's the matter son? Scare you? 50 00:05:02,511 --> 00:05:06,497 Now, what was it you were saying to me about being a man? 51 00:05:08,016 --> 00:05:10,918 Forget it. Probably wouldn't understand. 52 00:05:11,061 --> 00:05:12,836 Well there's good hunting left. 53 00:05:13,355 --> 00:05:15,299 I'm going to get me some game today, 54 00:05:15,399 --> 00:05:19,134 one way or the other, I'm going to shoot me something. 55 00:06:43,862 --> 00:06:46,265 Help! Help! 56 00:06:46,365 --> 00:06:47,891 Help! 57 00:06:47,991 --> 00:06:49,516 Help me son! 58 00:07:05,550 --> 00:07:07,577 Should be fun at the lake today, huh? 59 00:07:07,677 --> 00:07:08,954 Yeah. You'll like Greg. 60 00:07:09,054 --> 00:07:10,872 Well, what do you know about him? 61 00:07:10,972 --> 00:07:13,874 He's a friend of Tom's, that's all. 62 00:07:14,101 --> 00:07:17,379 Look at, Tom would not set you up with a geek, you know? 63 00:07:17,479 --> 00:07:19,881 This is money in the bank. I'm serious. 64 00:07:19,981 --> 00:07:22,551 - You think so? Huh? - I'm not kidding. You'll see. 65 00:07:22,651 --> 00:07:25,552 That's cool Beth, take your time. That's good. 66 00:07:26,822 --> 00:07:28,263 I mean that's cool. 67 00:07:32,411 --> 00:07:33,979 Hi, Tom. How you doing? 68 00:07:34,079 --> 00:07:35,479 Hi, Tom. 69 00:07:39,501 --> 00:07:40,944 Would you say hello to her please? 70 00:07:41,044 --> 00:07:42,779 Hello. Hello. 71 00:07:42,879 --> 00:07:44,281 Look, you'll be safe with Greg. 72 00:07:44,381 --> 00:07:46,365 I personally guarantee it. Okay? 73 00:07:48,760 --> 00:07:50,244 Let's go. 74 00:07:56,726 --> 00:07:58,377 Off to the mountains. 75 00:08:36,600 --> 00:08:38,333 Huh, it looks like it's closed. 76 00:08:41,855 --> 00:08:43,755 Do you believe this? 77 00:08:44,316 --> 00:08:45,300 Typical. 78 00:08:45,400 --> 00:08:47,052 I've got to go to the ladies room. 79 00:08:47,152 --> 00:08:48,927 I'll go with you. 80 00:08:49,779 --> 00:08:52,848 Yeah, all right. Go ahead. I'll get the gas. 81 00:08:53,450 --> 00:08:54,892 What is that? 82 00:08:54,993 --> 00:08:56,685 Somebody shot a bobcat. 83 00:08:57,871 --> 00:08:59,813 Gosh, that's horrible. 84 00:09:00,332 --> 00:09:02,292 It's all right. It's dead now. Go ahead. 85 00:09:14,971 --> 00:09:16,081 There it is. 86 00:09:16,181 --> 00:09:17,581 Great. 87 00:09:20,644 --> 00:09:22,294 Terrific. It's locked. 88 00:09:22,479 --> 00:09:24,421 Why don't you try the men's room? 89 00:09:26,691 --> 00:09:29,009 Great. The story of my life, you know. 90 00:09:30,362 --> 00:09:31,680 Sandy, don't start laughing. 91 00:09:31,780 --> 00:09:34,181 Cause if you start laughing, then I'm in trouble. 92 00:09:35,367 --> 00:09:37,184 I'm not laughing. 93 00:09:37,285 --> 00:09:38,810 Sandy! 94 00:09:53,218 --> 00:09:55,036 What the hell are you doing in here? 95 00:09:55,136 --> 00:09:56,455 This is the men's latrine. 96 00:09:56,555 --> 00:09:58,622 Well my girlfriend, she needed it, 97 00:09:59,057 --> 00:10:01,625 and the women's room was... 98 00:10:03,061 --> 00:10:04,670 What's that mean? 99 00:10:05,313 --> 00:10:06,713 Huh? 100 00:10:10,944 --> 00:10:14,513 No chance, no help, no escape. 101 00:10:16,783 --> 00:10:19,226 I can't figure kids out today. 102 00:10:31,715 --> 00:10:33,448 Where the hell is everyone? 103 00:10:34,301 --> 00:10:35,867 Amazing. 104 00:10:37,637 --> 00:10:39,080 Maybe that doesn't matter. 105 00:10:39,180 --> 00:10:40,956 These old pumps don't lock. 106 00:10:41,891 --> 00:10:43,542 Crank that up for me will you? 107 00:10:49,149 --> 00:10:52,551 So, what do you think of Sandy? 108 00:10:53,361 --> 00:10:55,429 Seems like a very nice girl. 109 00:10:59,701 --> 00:11:01,061 So where are they? 110 00:11:01,161 --> 00:11:02,938 Women, in the bathroom, right? 111 00:11:03,038 --> 00:11:04,356 Here they are now. 112 00:11:04,456 --> 00:11:05,565 Are you ready? 113 00:11:05,665 --> 00:11:07,691 Yeah, well we had to use the men's room. 114 00:11:07,834 --> 00:11:10,862 You know, you guys write really weird things on bathroom walls. 115 00:11:10,962 --> 00:11:12,197 What are you talking about? 116 00:11:12,297 --> 00:11:16,284 Somebody wrote no chance, no help, no escape. 117 00:11:16,384 --> 00:11:18,994 Yeah, and there was a strange man in there too. 118 00:11:19,429 --> 00:11:21,955 - Is he still in there? - No. 119 00:11:22,140 --> 00:11:24,209 Let's get out of here, we don't have to pay for the gas. 120 00:11:24,309 --> 00:11:26,084 What do you mean? Wait a minute. 121 00:11:26,436 --> 00:11:28,253 Come on. Let's pay for the gas. 122 00:11:29,814 --> 00:11:31,049 Hey come on, Tom. Huh? 123 00:11:31,149 --> 00:11:32,733 I mean, it's not like it's a big oil company or something. 124 00:11:32,834 --> 00:11:35,352 - Let's pay them. - Well, I'm paying. 125 00:11:38,323 --> 00:11:40,684 - Hello? - Hello? 126 00:11:40,784 --> 00:11:42,476 Anybody home? 127 00:11:47,374 --> 00:11:48,815 What is this? 128 00:11:49,918 --> 00:11:51,236 Let's get out of here, you guys. 129 00:11:51,336 --> 00:11:53,071 This place really gives me the creeps. 130 00:11:53,171 --> 00:11:54,821 Hey, wait a second. 131 00:11:55,465 --> 00:11:57,032 Baby rats. 132 00:11:58,259 --> 00:12:01,620 Sandy look at... Oh, gosh, isn't it cute? 133 00:12:03,306 --> 00:12:05,165 I think we better get out of here. 134 00:12:13,525 --> 00:12:15,759 What the hell are you kids doing in here? 135 00:12:18,530 --> 00:12:19,973 We were looking for you. 136 00:12:20,073 --> 00:12:23,266 We were going to pay for the gas we took outside. 137 00:12:24,452 --> 00:12:26,394 We took $10, here's $20. 138 00:12:35,046 --> 00:12:36,863 $12.80. 139 00:12:38,633 --> 00:12:40,492 Ain't seen you kids before. 140 00:12:41,344 --> 00:12:42,871 What are you doing around here? 141 00:12:42,971 --> 00:12:44,913 We were just going to the lake. 142 00:12:45,014 --> 00:12:48,918 Oh, I'd stay away from there if I was you. 143 00:12:49,018 --> 00:12:50,460 How come? 144 00:12:52,856 --> 00:12:55,757 Well, it's hunting season. 145 00:12:57,485 --> 00:12:59,928 There's been more than one accident over there 146 00:13:00,321 --> 00:13:02,349 with strangers in these parts. 147 00:13:02,449 --> 00:13:05,393 I guess we might get mistaken for some deer or something. 148 00:13:05,493 --> 00:13:07,936 Look, I'm telling you. 149 00:13:09,414 --> 00:13:11,314 Don't go down to the lake. 150 00:13:15,879 --> 00:13:17,571 Did you shoot all these animals? 151 00:13:17,964 --> 00:13:19,866 Yeah, that's right. Every one of them. 152 00:13:19,966 --> 00:13:21,408 Why? 153 00:13:31,728 --> 00:13:33,588 You've never been hunting have you? 154 00:13:33,688 --> 00:13:36,174 No, and I don't plan to either. 155 00:13:36,274 --> 00:13:41,011 Oh, it's a good sport, as long as you follow the rules. 156 00:13:41,279 --> 00:13:43,930 Yeah, well I don't see it as a sport. 157 00:13:44,365 --> 00:13:46,600 I don't think I could ever kill an animal. 158 00:13:47,202 --> 00:13:49,936 Well it depends on the animal and who's doing the hunting. 159 00:13:51,456 --> 00:13:54,691 Besides, I never kill for the sport. 160 00:13:55,251 --> 00:13:58,738 I eat what I kill, and the sport is in the tracking 161 00:13:58,838 --> 00:14:02,365 and the hunting, not in the kill. 162 00:14:02,967 --> 00:14:07,330 Yeah, well that's wonderful, but, I think we should really be going. 163 00:14:07,430 --> 00:14:09,915 Yeah, yeah let's go. Come on, come on. Let's go. 164 00:14:15,313 --> 00:14:19,257 I'm telling you kids not to go down to the lake, please. 165 00:14:19,859 --> 00:14:22,427 It's full of hunters this time of year now. 166 00:14:22,779 --> 00:14:24,304 I'm warning you. 167 00:14:26,282 --> 00:14:27,807 Okay. 168 00:14:28,409 --> 00:14:30,435 Okay, we won't go to the lake. 169 00:14:30,537 --> 00:14:32,520 We won't go. 170 00:14:32,622 --> 00:14:34,022 All right. 171 00:14:39,587 --> 00:14:41,947 That guy has a real cheerful outlook. 172 00:15:09,784 --> 00:15:13,937 Mine eyes have seen the glory of the coming of the Lord. 173 00:15:17,041 --> 00:15:23,905 72 bottles of beer on the wall 174 00:15:26,968 --> 00:15:28,743 All right men, halt. 175 00:15:28,887 --> 00:15:30,662 Check rations and ammo. 176 00:15:31,264 --> 00:15:33,144 We're going to camp here for a while. 177 00:15:33,933 --> 00:15:38,128 Now, I want to talk with you men. 178 00:15:38,771 --> 00:15:43,134 All my life I have wanted to lead a troop of men 179 00:15:43,234 --> 00:15:46,386 like you into the wilderness. 180 00:15:47,196 --> 00:15:48,973 Today is the day. 181 00:15:49,073 --> 00:15:52,309 I am leading you into the wilderness. 182 00:15:52,660 --> 00:15:55,522 Now, these are hallowed mountains. 183 00:15:55,622 --> 00:15:58,733 A great Indian tribe called the Guapo 184 00:15:58,833 --> 00:16:01,569 lived, hunted, roamed in these tribes. 185 00:16:01,669 --> 00:16:05,698 They weren't like the Apache or the Iroquois or the Chippewa. 186 00:16:05,798 --> 00:16:07,449 Did they kill Custer? 187 00:16:09,177 --> 00:16:15,957 No. No. The Guapo were famous for raising beans. 188 00:16:16,100 --> 00:16:20,795 They were a bean raising tribe. 189 00:16:22,941 --> 00:16:26,511 But being a scout, one is never lost, 190 00:16:26,611 --> 00:16:29,888 because we have our compass and we... 191 00:16:31,699 --> 00:16:38,271 You can see, see by the... 192 00:16:39,958 --> 00:16:43,486 Now this stream, this goes downstream, 193 00:16:43,586 --> 00:16:46,406 and all streams empty into a lake, 194 00:16:46,506 --> 00:16:51,117 and the lake empties into the ocean. Doesn't it? 195 00:16:51,302 --> 00:16:52,328 Of course it does. 196 00:16:52,428 --> 00:16:56,374 Now, boys, men, without leaving this trail, 197 00:16:56,474 --> 00:17:00,253 I want you to pick up a rock or a branch, 198 00:17:00,353 --> 00:17:03,172 and bring it home to mom and dad as a memento of our trip. 199 00:17:03,272 --> 00:17:07,759 No rattlesnakes though, because rattlesnakes carry germs. 200 00:17:07,944 --> 00:17:09,594 All right men. Dismissed. 201 00:17:49,694 --> 00:17:51,094 Hey! 202 00:17:52,155 --> 00:17:53,596 Anybody home? 203 00:17:58,578 --> 00:17:59,978 Anybody home? 204 00:18:16,429 --> 00:18:17,912 Hello there! 205 00:18:18,473 --> 00:18:20,039 Anybody home? 206 00:18:22,101 --> 00:18:23,835 I could use some help. 207 00:18:25,021 --> 00:18:26,754 Anybody in there? 208 00:18:28,608 --> 00:18:33,011 I've got some cub scouts down the way and... 209 00:18:33,654 --> 00:18:35,807 And my blisters are killing me. 210 00:18:35,907 --> 00:18:37,307 Hello? 211 00:18:56,552 --> 00:18:58,661 Anybody out there? 212 00:19:16,614 --> 00:19:18,097 Anybody there? 213 00:19:35,925 --> 00:19:37,367 Come on now. 214 00:22:45,448 --> 00:22:47,682 Huh? Huh? Huh? 215 00:22:48,534 --> 00:22:49,602 Sensational. 216 00:22:49,702 --> 00:22:52,104 Sensational. The man says only sensational. 217 00:22:52,204 --> 00:22:54,023 - All right, it's great. - Great. 218 00:22:54,123 --> 00:22:56,108 Hey, you don't think the guy at the station was right? 219 00:22:56,208 --> 00:22:57,902 I mean some crazy hunter's going to... 220 00:22:58,002 --> 00:22:59,528 I'm sure we're safe, Sandy. 221 00:22:59,628 --> 00:23:02,363 We're just going to have some fun. It will be all right. 222 00:23:03,215 --> 00:23:05,616 Last one in gets stuffed and mounted. 223 00:23:07,345 --> 00:23:08,911 Well, ready? 224 00:23:16,604 --> 00:23:18,755 All right. Come on Sandy, it's great! 225 00:23:20,232 --> 00:23:21,841 All right! 226 00:23:50,304 --> 00:23:51,913 Want to go for a walk? 227 00:23:58,187 --> 00:24:01,090 You know when I was a kid, I could have fixed this thing very easily. 228 00:24:01,190 --> 00:24:02,800 I used to have a ham radio set, 229 00:24:02,900 --> 00:24:05,177 and I used to sit up all night long and listen for distress signals. 230 00:24:05,277 --> 00:24:06,679 - Yeah? - Yeah. 231 00:24:06,779 --> 00:24:07,972 Well did you ever hear any? 232 00:24:08,072 --> 00:24:10,474 Yeah, yeah one time I even sent an ambulance 233 00:24:10,574 --> 00:24:13,060 to an accident and got my picture in the paper. 234 00:24:13,160 --> 00:24:14,560 Yeah? 235 00:24:23,671 --> 00:24:25,431 Why are you putting your shirt on? 236 00:24:27,675 --> 00:24:29,200 You want me to take it off? 237 00:24:29,927 --> 00:24:31,327 Come here. 238 00:25:01,542 --> 00:25:03,652 You know, it's the silliest thing. 239 00:25:03,752 --> 00:25:06,112 This thing was working so well yesterday. 240 00:25:06,255 --> 00:25:07,864 I don't like that sound. 241 00:25:08,466 --> 00:25:10,992 It makes me feel lost and far away from home. 242 00:25:15,347 --> 00:25:17,582 It must be coming from a long ways away huh? 243 00:25:17,892 --> 00:25:19,375 Yeah. 244 00:25:20,269 --> 00:25:22,171 Well, you think they're through at the lake? 245 00:25:22,271 --> 00:25:23,005 Yeah. 246 00:25:23,105 --> 00:25:24,590 - Should we get back? - Yeah. 247 00:25:24,690 --> 00:25:26,090 Okay. 248 00:25:43,417 --> 00:25:44,817 Tom? 249 00:25:46,337 --> 00:25:47,737 Beth? 250 00:25:49,798 --> 00:25:51,282 I wonder where they are? 251 00:25:51,842 --> 00:25:54,577 Well, if I know Tom, they're in the back of the van. 252 00:26:01,060 --> 00:26:04,003 Tom, hello? We're back. 253 00:26:04,313 --> 00:26:05,631 Beth? 254 00:26:05,731 --> 00:26:07,632 Hey guys we're back. Hey. 255 00:26:12,029 --> 00:26:14,221 We're back. Hello? 256 00:26:15,866 --> 00:26:17,308 They're not there. 257 00:26:18,786 --> 00:26:20,104 Maybe they went for a walk. 258 00:26:20,204 --> 00:26:22,064 I'm getting kind of cold. How about you? 259 00:26:22,164 --> 00:26:24,106 Yeah, yeah. I'm hungry. 260 00:26:24,917 --> 00:26:26,859 Well, there's food in the van. 261 00:26:27,002 --> 00:26:29,195 All right. Let's get some. 262 00:26:34,051 --> 00:26:35,286 Where the hell are those guys? 263 00:26:35,386 --> 00:26:36,704 How could they do this? 264 00:26:36,804 --> 00:26:38,914 I mean they've been gone over an hour. 265 00:26:39,014 --> 00:26:41,125 They've got to know we're going to be worried about them, don't they? 266 00:26:41,225 --> 00:26:43,334 Yeah, well I'm worried. 267 00:26:43,894 --> 00:26:45,503 I mean this is stupid. 268 00:26:45,771 --> 00:26:47,838 I hate it when people do things like this. 269 00:26:48,983 --> 00:26:50,259 It drives me crazy. 270 00:26:50,359 --> 00:26:51,968 Well, what do you want to do? 271 00:26:52,861 --> 00:26:54,595 Well, look for them I guess. 272 00:26:55,406 --> 00:26:57,224 Let's try this path here. 273 00:26:57,324 --> 00:26:58,808 I'm right behind you. 274 00:27:06,834 --> 00:27:08,234 It goes through here. 275 00:27:08,335 --> 00:27:09,735 Okay. 276 00:27:11,505 --> 00:27:12,905 Watch your step. 277 00:27:20,556 --> 00:27:22,248 Through here I think. 278 00:27:23,225 --> 00:27:25,294 They wouldn't have gone through here, would they? 279 00:27:25,394 --> 00:27:28,546 Yeah, they did. Look, you can see. Now come on. 280 00:28:03,807 --> 00:28:06,208 Sandy! Sandy! 281 00:28:07,144 --> 00:28:08,627 Are you all right? 282 00:28:09,063 --> 00:28:10,755 Yeah, I'm okay. 283 00:28:27,831 --> 00:28:29,273 Give me your hand. 284 00:28:31,001 --> 00:28:34,528 Nice and easy. Okay. Okay. Okay. 285 00:28:34,963 --> 00:28:37,948 - You all right? - Yeah. I'm okay. 286 00:28:38,300 --> 00:28:40,744 We got to get out of here. Tom and Beth could be in one of these. 287 00:28:40,844 --> 00:28:44,213 - Okay, come on. - Wait, what's that? 288 00:28:45,974 --> 00:28:49,752 I don't know. Come on, let's check it out. 289 00:28:49,853 --> 00:28:51,378 Easy, easy. 290 00:29:01,031 --> 00:29:02,431 What do you think? 291 00:29:03,450 --> 00:29:04,850 I don't know. 292 00:29:22,886 --> 00:29:24,328 Water department. 293 00:30:49,848 --> 00:30:51,248 Keys? 294 00:30:51,433 --> 00:30:53,042 Keys! Where are the keys? 295 00:31:19,753 --> 00:31:22,613 It's eating through the windshield. 296 00:31:38,230 --> 00:31:40,339 What's that sound? 297 00:31:42,359 --> 00:31:44,927 Something's trying to get in through the side door. 298 00:31:55,706 --> 00:31:56,857 Hey here are the keys. 299 00:31:56,957 --> 00:31:58,983 Greg, do something. 300 00:32:02,254 --> 00:32:03,781 Get out of here! 301 00:32:03,881 --> 00:32:05,406 All right. All right. 302 00:32:12,514 --> 00:32:13,914 Come on start! 303 00:32:22,024 --> 00:32:24,133 All right. All right. 304 00:32:40,417 --> 00:32:41,568 What is that? 305 00:32:41,668 --> 00:32:43,148 I don't know. I don't know. 306 00:33:00,979 --> 00:33:02,923 Try the windshield wipers. 307 00:33:03,023 --> 00:33:04,715 Okay. 308 00:33:49,486 --> 00:33:53,806 I'm... I'm going to find some help. I'm... 309 00:33:54,950 --> 00:33:56,268 Where are we? 310 00:33:56,368 --> 00:33:58,519 Some kind of country bar. 311 00:33:59,037 --> 00:34:02,314 I'm going to go inside and try and find somebody to help us. 312 00:34:03,125 --> 00:34:04,067 I'm going with you. 313 00:34:04,167 --> 00:34:06,695 No, no. You stay here. 314 00:34:06,795 --> 00:34:08,362 I don't know what's going on. 315 00:34:09,172 --> 00:34:12,533 I'm... I'm going to be right back. You lock the door. 316 00:34:13,010 --> 00:34:14,451 I'll be right back. 317 00:34:19,850 --> 00:34:21,250 You'll be safe. 318 00:34:30,610 --> 00:34:35,013 Hey, you ever find that long-lost wife of yours, Leo? 319 00:34:37,117 --> 00:34:39,393 No, but I didn't look very hard either. 320 00:34:43,415 --> 00:34:45,317 Hi, hi son! Come on in. 321 00:34:45,417 --> 00:34:47,067 Take any seat in the joint. 322 00:34:47,461 --> 00:34:51,071 Our friends are dead. 323 00:34:53,550 --> 00:34:56,702 Well what happened. 324 00:34:57,137 --> 00:34:58,954 They've been murdered. 325 00:34:59,556 --> 00:35:01,500 Well come on in. Sit down. 326 00:35:01,600 --> 00:35:03,168 Take it easy. Relax. 327 00:35:03,268 --> 00:35:04,628 Give the kid a beer Ivy. 328 00:35:04,728 --> 00:35:06,545 No, no. I need help. 329 00:35:06,688 --> 00:35:08,048 I need some help. 330 00:35:08,148 --> 00:35:10,757 My friends, my friends are dead. 331 00:35:14,738 --> 00:35:17,099 Please lady. Call the police. 332 00:35:17,199 --> 00:35:20,434 Now calm down, son. Calm down. 333 00:35:20,911 --> 00:35:24,147 You've got to tell us a little more before we call in the sheriff. 334 00:35:24,247 --> 00:35:26,733 Please lady come on. Call the police. 335 00:35:26,833 --> 00:35:30,487 All right. I will. Just start from the start. 336 00:35:30,587 --> 00:35:33,697 Tell me what happened and I'll call the police. 337 00:36:04,621 --> 00:36:08,942 It was some kind off lying creature. 338 00:36:09,042 --> 00:36:11,194 They hit our van. 339 00:36:11,294 --> 00:36:12,070 They were like... 340 00:36:12,170 --> 00:36:14,114 Hey Sarge, come here. 341 00:36:14,214 --> 00:36:16,406 Just a second fellows. 342 00:36:23,265 --> 00:36:25,791 I just taught this recruit another lesson. 343 00:36:26,810 --> 00:36:28,502 This round's on Bill. 344 00:36:31,731 --> 00:36:32,674 Yeah, what is it? 345 00:36:32,774 --> 00:36:36,385 Hey Sarge, this guy here a friend of yours? 346 00:36:38,655 --> 00:36:40,307 No, never seen him before. 347 00:36:40,407 --> 00:36:42,934 Well he says he's seen some of your flying saucers. 348 00:36:43,034 --> 00:36:44,434 Yeah. 349 00:36:46,454 --> 00:36:48,230 You seen them little critters? 350 00:36:48,748 --> 00:36:50,315 The flying critters. 351 00:36:50,417 --> 00:36:53,151 Yeah, yeah. They attacked our van. 352 00:36:53,628 --> 00:36:55,571 Feisty little things ain't they? 353 00:36:56,756 --> 00:36:59,157 Are you two guys in cahoots here, Sarge? 354 00:37:00,260 --> 00:37:03,914 Did you pay this guy to come in here and spread your crazy stories? 355 00:37:04,014 --> 00:37:05,248 Look, I'm warning you! 356 00:37:05,348 --> 00:37:08,043 When they start eating on you, don't come to me for help. 357 00:37:08,143 --> 00:37:09,961 Cause you ain't getting any. 358 00:37:10,061 --> 00:37:12,379 Come on Sarge. Lighten up. 359 00:37:14,191 --> 00:37:16,134 I told you they were going to attack. 360 00:37:16,234 --> 00:37:17,634 I said so. 361 00:37:18,236 --> 00:37:21,179 It's happening Aggie. I knew it was going to happen. 362 00:37:21,281 --> 00:37:24,266 I told you. We've got to prepare for invasion. 363 00:37:24,743 --> 00:37:27,769 Lady please. I'm telling you the truth. 364 00:37:28,079 --> 00:37:30,315 If you don't believe me, ask my girl in the van. 365 00:37:30,415 --> 00:37:33,276 What? There's a girl outside who's seen those critters? 366 00:37:33,376 --> 00:37:34,776 Yeah. 367 00:37:37,881 --> 00:37:39,116 Let's bring her in here. 368 00:37:39,216 --> 00:37:40,700 We're going to go out and get her. 369 00:37:40,800 --> 00:37:42,659 Then you'll believe me. Come on. 370 00:37:46,264 --> 00:37:47,789 Sandy, I've got help! 371 00:37:48,516 --> 00:37:49,916 Sandy! 372 00:37:50,602 --> 00:37:51,795 Sandy. 373 00:37:51,895 --> 00:37:53,295 She in there boy? 374 00:37:54,231 --> 00:37:55,549 Sandy! 375 00:37:55,649 --> 00:37:56,591 Where is she? 376 00:37:56,691 --> 00:37:58,091 I don't know. 377 00:38:01,404 --> 00:38:02,888 Sandy! 378 00:38:05,867 --> 00:38:07,392 They must have captured her. 379 00:38:10,914 --> 00:38:13,150 No soldier. Not at night. 380 00:38:13,250 --> 00:38:14,901 They've got the edge in the dark. 381 00:38:15,001 --> 00:38:16,319 They'll stalk you out and you won't see them 382 00:38:16,419 --> 00:38:18,487 until they bury themselves in your guts. 383 00:38:19,089 --> 00:38:21,283 - Look I'm just... - Don't give me any of your lip. 384 00:38:21,383 --> 00:38:23,994 I'm in command here. You do as you're told. 385 00:38:24,094 --> 00:38:26,119 Your job is to take orders. 386 00:38:26,388 --> 00:38:28,165 Leave him alone. 387 00:38:28,265 --> 00:38:31,416 Sarge, you are not in the Army no more. 388 00:38:39,985 --> 00:38:43,178 Don't let him scare you. 389 00:38:44,656 --> 00:38:47,182 He's never hurt nobody before. 390 00:38:48,410 --> 00:38:52,814 See, he's, he's suffered a lot, and, 391 00:38:52,914 --> 00:38:56,692 he gets carried away, forgets where he is. 392 00:38:57,377 --> 00:38:59,696 I'll call the police for you. 393 00:38:59,796 --> 00:39:00,989 Why don't you come on inside? 394 00:39:01,089 --> 00:39:02,157 I mean you can't look for your girlfriend 395 00:39:02,257 --> 00:39:04,242 out here in the dark by yourself anyway. 396 00:39:04,342 --> 00:39:05,867 So, come on. 397 00:39:06,344 --> 00:39:13,375 No chance. No help. No escape. 398 00:39:23,236 --> 00:39:24,720 The girl wasn't there. 399 00:39:25,113 --> 00:39:28,640 You sit here son, and I'll call the police. 400 00:39:30,118 --> 00:39:31,768 Hey Sarge. 401 00:39:31,995 --> 00:39:33,021 Huh? 402 00:39:33,121 --> 00:39:34,940 Everything all right out there? 403 00:39:35,040 --> 00:39:38,526 You know Dave, Dave you ought to be thanking me, 404 00:39:38,626 --> 00:39:40,153 but you're like every other damn 405 00:39:40,253 --> 00:39:42,656 fool in this country, always ready to retreat. 406 00:39:42,756 --> 00:39:44,866 That's why we haven't won a war in over 35 years. 407 00:39:44,966 --> 00:39:47,826 I mean you wouldn't see a warning if it was staring you right in the face. 408 00:39:51,389 --> 00:39:53,331 Makes perfect sense to me. 409 00:39:53,808 --> 00:39:56,084 They start out here in the country. 410 00:39:56,770 --> 00:39:59,297 They establish a foothold, and after they got us 411 00:39:59,397 --> 00:40:01,132 they move in on the cities. 412 00:40:01,232 --> 00:40:03,592 That way they've got a base to fight from. 413 00:40:10,867 --> 00:40:13,268 I'll be damned if they get me without a fight. 414 00:40:15,872 --> 00:40:18,607 They're not going to get Sergeant Fred Dobbs easy. 415 00:40:20,502 --> 00:40:22,068 Not this time. 416 00:40:27,759 --> 00:40:29,619 The Sheriff will be here in a little while. 417 00:40:29,719 --> 00:40:32,871 He's catching a pack of lost cub scouts from the city. 418 00:40:33,098 --> 00:40:35,750 Aggie, get me another beer, would you? 419 00:40:35,850 --> 00:40:38,753 Sure, Leo. Why don't you have another one, and another one. 420 00:40:38,853 --> 00:40:40,879 That way you can get good and drunk. 421 00:40:41,106 --> 00:40:43,800 You won't feel anything when they start eating you alive. 422 00:40:43,900 --> 00:40:46,301 You know Sarge, if I didn't know any better, 423 00:40:46,444 --> 00:40:49,306 I'd say you got out of the service on a section 8. 424 00:40:49,406 --> 00:40:51,181 I got an honorable discharge. 425 00:40:52,033 --> 00:40:54,436 Oh, sure, I had a little trouble with the 426 00:40:54,536 --> 00:40:57,062 yellow belly chicken brass, but I... 427 00:40:58,873 --> 00:41:03,068 I got out on an honorable discharge after 26 years of service. 428 00:41:13,972 --> 00:41:17,125 I think this belongs to you. 429 00:41:17,225 --> 00:41:20,377 Sandy. Sandy. 430 00:41:27,986 --> 00:41:29,553 She's going to be all right. 431 00:41:30,447 --> 00:41:34,057 I found her out there in the woods running like a scared rabbit. 432 00:41:37,287 --> 00:41:41,439 Greg, thank God. I saw it. It was horrible. 433 00:41:41,833 --> 00:41:43,693 You seen it? You seen the creature? 434 00:41:43,793 --> 00:41:45,487 Yeah, it was huge. 435 00:41:45,587 --> 00:41:47,364 That's how the bodies got in the shack. 436 00:41:47,464 --> 00:41:49,115 I'm going to get you kids something to eat. 437 00:41:49,215 --> 00:41:50,867 You need some food in your stomachs. 438 00:41:50,967 --> 00:41:51,951 Thank you. 439 00:41:52,051 --> 00:41:53,370 You guys never been in combat. 440 00:41:53,470 --> 00:41:54,788 You don't know. 441 00:41:54,888 --> 00:41:57,706 I'm telling you, the enemy is out there right now, 442 00:41:58,641 --> 00:42:00,166 killing people! 443 00:42:03,563 --> 00:42:06,508 You found the shack where it stores the bodies? 444 00:42:06,608 --> 00:42:09,759 Yeah. They're hanging on hooks. 445 00:42:10,653 --> 00:42:12,178 Like animals. 446 00:42:17,785 --> 00:42:22,731 Oh, damn. Not again. Don't worry, I'll light the lamps. 447 00:42:51,236 --> 00:42:54,222 This is the first step. Cut off the electricity. 448 00:42:54,322 --> 00:42:55,722 I've seen it before. 449 00:42:55,865 --> 00:42:57,934 Oh, Fred, knock it off will you? 450 00:42:58,034 --> 00:42:59,060 Attack in the dark. 451 00:42:59,160 --> 00:43:00,728 They'll have the advantage then. 452 00:43:00,828 --> 00:43:03,730 Fred, stop it. Right now. 453 00:43:05,416 --> 00:43:07,567 It's just the power company again. 454 00:43:07,877 --> 00:43:11,488 Yeah? That's just what they want you to believe. 455 00:43:11,965 --> 00:43:13,365 I know. 456 00:43:13,716 --> 00:43:16,785 Sarge, we've been having power outs for years. 457 00:43:18,221 --> 00:43:20,288 Yeah, there's nothing to be scared of. 458 00:43:24,394 --> 00:43:28,046 I may need your help, Joe, with Fred. 459 00:43:31,818 --> 00:43:34,679 What'd you say? What'd you say about me? 460 00:43:34,779 --> 00:43:38,558 I said the meat in the freezer is going to 461 00:43:38,658 --> 00:43:41,810 get thawed if the power don't get turned back on. 462 00:43:42,579 --> 00:43:44,314 Now stop being so jumpy. 463 00:43:44,414 --> 00:43:46,314 You're getting everybody all scared. 464 00:43:48,084 --> 00:43:49,693 Did you hear that? 465 00:43:51,629 --> 00:43:53,029 Yeah. 466 00:43:56,968 --> 00:43:58,994 I figured it would be just like this. 467 00:43:59,345 --> 00:44:03,331 Isolate us and then take us one at a time. 468 00:44:03,891 --> 00:44:05,968 Look, I know you don't believe me but I don't give a damn 469 00:44:06,069 --> 00:44:10,205 because I know what I'm saying is true, and you're too blind to see it. 470 00:44:11,649 --> 00:44:14,718 You think we're the only living creatures in this universe? 471 00:44:14,819 --> 00:44:18,056 You think with all those stars out there we're the only things that exist? 472 00:44:18,156 --> 00:44:21,641 Well, I got news for you. We ain't! 473 00:44:21,868 --> 00:44:23,351 We ain't alone! 474 00:44:23,494 --> 00:44:26,147 Supposing we ain't alone, supposing there's a 475 00:44:26,247 --> 00:44:30,401 whole bunch of aliens like you say, monsters, 476 00:44:30,501 --> 00:44:32,862 supposing there's a whole bunch of spaceships 477 00:44:32,962 --> 00:44:35,365 parked in the parking lot right over the hill. 478 00:44:35,465 --> 00:44:38,324 Supposing it's all true, like you say, then why in 479 00:44:38,885 --> 00:44:42,830 the hell ain't the CIA, the FBI and your own Army 480 00:44:42,930 --> 00:44:45,081 done something about it? 481 00:44:46,768 --> 00:44:51,463 Because they never do nothing about nothing. 482 00:44:57,695 --> 00:44:59,512 Tell me about the shack. 483 00:44:59,864 --> 00:45:01,973 You said the bodies were hanging. 484 00:45:03,701 --> 00:45:05,477 Can you find it again? 485 00:45:10,166 --> 00:45:12,650 Aliens ain't human you know. 486 00:45:13,961 --> 00:45:16,237 They could take human form. 487 00:45:16,589 --> 00:45:19,741 All right Fred. All right, I ain't listening to no more. 488 00:45:20,510 --> 00:45:22,036 All right, you don't believe me! 489 00:45:22,136 --> 00:45:23,830 So, I'm going to go out there and find... 490 00:45:23,930 --> 00:45:25,330 Hold it! 491 00:45:26,974 --> 00:45:28,708 You're scaring the women. 492 00:45:29,060 --> 00:45:30,794 Why don't you sit down? 493 00:45:34,607 --> 00:45:36,049 Sandy, what's the matter? 494 00:45:36,984 --> 00:45:40,470 I don't know. I feel something, a chill. 495 00:45:48,413 --> 00:45:51,439 No! Oh, my God. Oh, no, Ben. 496 00:45:51,791 --> 00:45:56,569 Oh, my God. Oh, no. Oh, Ben. 497 00:45:59,257 --> 00:46:01,282 He's still breathing. Call an ambulance. 498 00:46:05,304 --> 00:46:08,706 I didn't mean it. It was a mistake. 499 00:46:09,559 --> 00:46:14,339 I mean, something came over me. 500 00:46:14,439 --> 00:46:17,382 Something possessed me. I didn't... 501 00:46:23,322 --> 00:46:25,598 It's all your fault. 502 00:46:26,242 --> 00:46:29,018 It all started when you come in. 503 00:46:29,120 --> 00:46:31,272 Look mister, I don't know what you're talking about. 504 00:46:31,372 --> 00:46:35,401 Yeah, that's when it started, after you came in. 505 00:46:35,501 --> 00:46:37,569 All the lights and the noise. 506 00:46:37,879 --> 00:46:40,156 You've done enough for tonight Sarge. 507 00:46:40,256 --> 00:46:41,739 Give me the gun. 508 00:46:44,385 --> 00:46:48,246 You stay out of this. You don't know what's going on here. 509 00:46:48,723 --> 00:46:50,643 You don't know what's in control here. 510 00:46:51,517 --> 00:46:53,001 The gun. 511 00:46:54,145 --> 00:46:56,756 Get out of my way, Taylor. I'm the only one 512 00:46:56,856 --> 00:46:58,840 who knows what's going on here. 513 00:47:00,109 --> 00:47:01,718 I'm the only one. 514 00:47:01,903 --> 00:47:04,137 I'm the only one who can protect us. 515 00:47:19,337 --> 00:47:20,738 You kids get outside. 516 00:47:20,838 --> 00:47:22,822 Don't let them out of your sight. No! 517 00:47:24,884 --> 00:47:26,451 Keep him in here. 518 00:47:27,470 --> 00:47:28,705 Don't let them go Taylor. 519 00:47:28,805 --> 00:47:31,164 Taylor! Don't let them go. 520 00:47:32,266 --> 00:47:34,375 You'll regret this Taylor! 521 00:48:17,353 --> 00:48:18,878 Come on with me. 522 00:48:19,021 --> 00:48:21,622 We're heading back to town, to the nearest police station. 523 00:48:22,441 --> 00:48:25,094 Don't argue with me. Come on. 524 00:48:25,194 --> 00:48:27,013 Greg, I don't think we should go with him. 525 00:48:27,113 --> 00:48:28,513 It's okay. 526 00:48:32,243 --> 00:48:34,936 Now you ain't got a choice, young lady. 527 00:48:38,040 --> 00:48:39,607 Where's the shack? 528 00:48:39,709 --> 00:48:41,818 Like I said, it's back at the lake. 529 00:48:42,211 --> 00:48:43,988 Our two friends were hanging on the wall, 530 00:48:44,088 --> 00:48:45,448 with three others, three men. 531 00:48:45,548 --> 00:48:47,198 You're going to take me there. 532 00:48:47,425 --> 00:48:50,286 You're crazy. I don't want to go back there. 533 00:48:50,386 --> 00:48:51,579 Take it easy, Sandy. 534 00:48:51,679 --> 00:48:54,080 No, I don't want to go back there. We need the police. 535 00:48:54,724 --> 00:48:56,876 Now before we can convince the police 536 00:48:56,976 --> 00:49:00,755 that we ain't as crazy as Sarge, this thing is going to kill again. 537 00:49:00,855 --> 00:49:02,505 Now, get in the truck. 538 00:49:03,900 --> 00:49:07,010 He's right. Yeah, he's right. Come on. 539 00:49:35,181 --> 00:49:37,301 Come on, let's get him the hell out of here. 540 00:49:39,560 --> 00:49:40,962 He going to be all right? 541 00:49:41,062 --> 00:49:42,712 I don't know. We'll do our best. 542 00:49:47,318 --> 00:49:50,178 Better hope he ain't dead Sarge. 543 00:49:51,989 --> 00:49:58,394 No chance. No help. No escape. 544 00:50:02,291 --> 00:50:06,112 Dobbs! Fred! Sergeant First Class. 545 00:50:06,212 --> 00:50:09,697 Serial number RA18840644. 546 00:50:35,282 --> 00:50:36,933 You two stay here. 547 00:51:13,487 --> 00:51:16,347 Greg, please. I don't want to go back there. 548 00:51:18,075 --> 00:51:21,269 We don't know who this guy is, and we don't know what he's going to do. 549 00:51:22,496 --> 00:51:25,144 I saw something in front of that bar I've never seen before, 550 00:51:25,245 --> 00:51:27,208 and I have no desire to see it again. 551 00:51:27,418 --> 00:51:29,362 Sandy, Tom was my best friend. 552 00:51:29,462 --> 00:51:32,475 Yeah, well Beth was my best friend. What does that got to do with it? 553 00:51:32,715 --> 00:51:34,617 It means I've got to do something. 554 00:51:34,717 --> 00:51:37,495 Like what? They're both dead. We can't help them now. 555 00:51:37,595 --> 00:51:42,083 I don't know, by helping Taylor kill 556 00:51:42,183 --> 00:51:44,292 whatever it was that killed them. 557 00:51:45,770 --> 00:51:51,258 Don't give me that macho revenge, John Wayne stuff, huh? 558 00:51:51,358 --> 00:51:52,758 Then stay. 559 00:51:54,070 --> 00:51:56,387 I'm sorry. I can't. 560 00:52:41,283 --> 00:52:42,683 Look. 561 00:52:44,370 --> 00:52:46,354 Once they almost got me. 562 00:52:47,206 --> 00:52:49,273 One of those creatures did that. 563 00:52:50,668 --> 00:52:52,111 Why didn't you tell someone? 564 00:52:52,211 --> 00:52:53,731 Why didn't you do something? 565 00:52:53,921 --> 00:52:56,614 Yeah, sure. You mean like Sarge? 566 00:52:57,133 --> 00:52:58,743 You saw the way everybody believed him. 567 00:52:58,843 --> 00:53:00,451 No, I'm not. 568 00:53:00,594 --> 00:53:03,289 I ain't looking to get locked up. 569 00:53:03,389 --> 00:53:05,373 I'm looking to kill me the alien. 570 00:53:08,853 --> 00:53:10,836 If he don't kill me first. 571 00:53:13,190 --> 00:53:15,384 Hold it. Hold it right there. That's where it is. 572 00:53:15,484 --> 00:53:17,553 Behind those trees. That's where the shack is. 573 00:53:17,653 --> 00:53:19,053 You sure? 574 00:53:19,238 --> 00:53:20,638 I'm sure. 575 00:53:45,222 --> 00:53:46,747 Are you staying here? 576 00:54:40,527 --> 00:54:41,927 Right there. 577 00:54:48,077 --> 00:54:49,603 - Is that it? - Yeah. 578 00:54:49,703 --> 00:54:52,663 Hey, be careful there's a hole out there somewhere Sandy fell in. 579 00:54:53,415 --> 00:54:56,505 Sarge has been digging them all over the woods trying to catch this thing. 580 00:54:57,836 --> 00:55:00,072 You two wait here, I'm going up. 581 00:55:00,172 --> 00:55:02,575 No, wait a minute. You can't leave us without any protection. 582 00:55:02,675 --> 00:55:04,275 Why don't you give us the gun? 583 00:55:08,472 --> 00:55:13,709 Hey, I ain't the crazy one. Remember? 584 00:56:54,620 --> 00:56:56,312 It's just like you said. 585 00:56:57,081 --> 00:56:58,522 Can we go now? 586 00:56:59,917 --> 00:57:01,984 You don't know what you found here. 587 00:57:05,214 --> 00:57:07,698 This is where the hunter keeps his food. 588 00:57:10,469 --> 00:57:12,246 What are you talking about? 589 00:57:12,346 --> 00:57:15,039 We got him right where we want him. 590 00:57:16,016 --> 00:57:18,210 Sooner or later he's got to come back 591 00:57:18,310 --> 00:57:22,589 for the bodies, and we'll be waiting. 592 00:57:22,689 --> 00:57:24,133 Like hell we will. 593 00:57:24,233 --> 00:57:25,592 We're not going to be waiting. 594 00:57:25,692 --> 00:57:27,052 We're not going to stay here. 595 00:57:27,152 --> 00:57:29,970 We're going to leave right now. 596 00:57:30,239 --> 00:57:33,557 I'd think about it if I was you. It's a... 597 00:57:50,551 --> 00:57:54,038 Take the light and go. Get out of here. Leave me! 598 00:57:54,138 --> 00:57:55,830 We've got to get out of here. 599 01:00:53,108 --> 01:00:54,675 Here comes somebody. 600 01:00:57,863 --> 01:00:59,638 Stop! 601 01:01:06,288 --> 01:01:07,439 Here comes another one. 602 01:01:07,539 --> 01:01:09,219 Don't worry, I'll stop this one. 603 01:01:20,218 --> 01:01:23,912 It's a cop. All right! Yeah. Yeah. 604 01:01:34,232 --> 01:01:35,924 Thank God you're the police. 605 01:01:36,318 --> 01:01:38,719 Something's chasing us, some kind of creature. 606 01:01:40,030 --> 01:01:42,514 They're in the woods, their bodies are in the shack. 607 01:01:43,909 --> 01:01:45,310 We can take you to the shack and the bodies, 608 01:01:45,410 --> 01:01:46,603 but there's a man out there. 609 01:01:46,703 --> 01:01:48,480 He's still hurt. His name is Taylor. 610 01:01:48,580 --> 01:01:50,606 He's from around here. 611 01:01:51,833 --> 01:01:53,673 Hey look, we're headed the wrong way. 612 01:01:54,920 --> 01:01:57,237 Are we going to town. What about Taylor? 613 01:02:03,470 --> 01:02:05,454 What about Taylor? 614 01:02:47,889 --> 01:02:50,749 We were just out there, with Taylor. 615 01:02:51,977 --> 01:02:53,253 He's been wounded by the alien. 616 01:02:53,353 --> 01:02:56,248 Now we've got to go back and get him or he's not going to make it. 617 01:02:56,398 --> 01:02:59,091 You want me to go back with you, is that right? 618 01:02:59,234 --> 01:03:03,347 Yes, please. The man is dying out there. 619 01:03:03,447 --> 01:03:05,013 You've got to believe us. 620 01:03:05,741 --> 01:03:08,016 Believe a POW, are you kidding? 621 01:03:08,618 --> 01:03:10,269 I'm a Sergeant. 622 01:04:01,087 --> 01:04:04,323 What'd you do, kill the kids and take over their bodies? 623 01:04:04,925 --> 01:04:06,325 What? 624 01:04:06,635 --> 01:04:08,493 He thinks that we're the aliens. 625 01:04:08,929 --> 01:04:12,831 Well, okay. Okay. You don't have to tell me now. 626 01:04:13,600 --> 01:04:15,959 I'll find out soon enough. 627 01:05:14,619 --> 01:05:20,816 All right. Get out. Over there. Come on. 628 01:05:25,672 --> 01:05:27,948 I'm sure even you creatures feel pain. 629 01:05:32,637 --> 01:05:34,329 All right, talk. 630 01:05:36,057 --> 01:05:38,583 I've seen experts make people talk. 631 01:05:39,686 --> 01:05:42,879 Real experts, believe me. 632 01:05:42,981 --> 01:05:44,800 Please don't hurt us. 633 01:05:44,900 --> 01:05:46,300 Shut up! 634 01:05:47,360 --> 01:05:48,845 Go ahead talk. 635 01:05:48,945 --> 01:05:52,848 Sarge, put down the gun, I'll tell you everything okay? 636 01:05:53,450 --> 01:05:55,392 I'm not putting down the gun. 637 01:05:56,286 --> 01:05:58,188 You tell me... 638 01:05:58,288 --> 01:06:01,356 tell me about the invasion force. 639 01:06:02,542 --> 01:06:04,528 Okay, okay. I'll tell you, I'll tell you. 640 01:06:04,628 --> 01:06:06,154 Where should I start? 641 01:06:06,254 --> 01:06:07,447 At the beginning. 642 01:06:07,547 --> 01:06:09,740 Alright, I'll start at the beginning. 643 01:06:09,925 --> 01:06:17,499 Okay. Your world is divided into seven regions. 644 01:06:17,599 --> 01:06:24,923 Each region is a part of the colonization directive, 645 01:06:25,023 --> 01:06:29,843 and each region reaches to the center of your planet. Your Earth. 646 01:06:30,904 --> 01:06:33,223 Shall I draw it for you? 647 01:06:33,323 --> 01:06:34,931 Yeah. 648 01:06:38,787 --> 01:06:43,565 Your earth, your world is divided into seven regions. 649 01:06:45,293 --> 01:06:48,111 Your America. 650 01:06:49,965 --> 01:06:53,827 We anticipate the most resistance 651 01:06:53,927 --> 01:06:57,204 here and a few other places. 652 01:07:01,643 --> 01:07:03,877 When's all this going to begin? 653 01:07:05,313 --> 01:07:11,009 The main striking force begins now. 654 01:07:34,092 --> 01:07:36,576 Come on. Show yourself. 655 01:07:37,262 --> 01:07:39,246 No use trying to get away! 656 01:07:42,100 --> 01:07:43,376 I know you're down there. 657 01:07:43,476 --> 01:07:45,293 Just tell me what I want to know. 658 01:08:14,549 --> 01:08:16,825 - Which way? - I don't know. 659 01:08:30,815 --> 01:08:32,215 Come on! 660 01:09:33,169 --> 01:09:34,611 Are you all right? 661 01:09:37,465 --> 01:09:38,867 What's the matter? 662 01:09:38,967 --> 01:09:40,575 I sprained my ankle. 663 01:09:40,677 --> 01:09:44,329 Come on, we've got to get out of here. I'll help you. Easy. 664 01:09:52,856 --> 01:09:54,548 That's it. That's it. 665 01:09:56,192 --> 01:09:57,592 Okay. 666 01:09:59,237 --> 01:10:00,804 Look. 667 01:10:01,781 --> 01:10:03,181 Come on. 668 01:10:28,558 --> 01:10:29,709 You think anybody's home? 669 01:10:29,809 --> 01:10:31,960 I don't know, but we're going to find out. 670 01:10:57,003 --> 01:10:58,488 Hello! Anybody home? 671 01:10:58,588 --> 01:11:00,198 Looks like somebody lives here. 672 01:11:00,298 --> 01:11:02,338 Well, we're not waiting for an invitation. 673 01:11:22,403 --> 01:11:24,097 Oh, good, another light. 674 01:11:24,197 --> 01:11:26,389 Hello? Anybody home? 675 01:11:28,826 --> 01:11:30,478 Oh, we can use their phone. 676 01:11:30,578 --> 01:11:32,062 Yeah, if they've got one. 677 01:11:33,122 --> 01:11:36,941 This place looks like somebody's vacation cabin, or something. 678 01:11:37,168 --> 01:11:39,027 We must have broke in the back door. 679 01:11:41,547 --> 01:11:43,700 Hello? Anybody home? 680 01:11:43,800 --> 01:11:45,325 Let's check this out. 681 01:11:46,386 --> 01:11:47,827 Hello? 682 01:11:49,305 --> 01:11:50,623 Hello? 683 01:11:50,723 --> 01:11:51,708 Greg? 684 01:11:51,808 --> 01:11:53,208 Yeah. 685 01:11:53,393 --> 01:11:55,210 Greg, you okay? 686 01:12:01,150 --> 01:12:02,592 I found the light. 687 01:12:03,403 --> 01:12:04,844 Look, a phone. 688 01:12:11,786 --> 01:12:12,854 It's dead. 689 01:12:12,954 --> 01:12:14,604 Well, what are we going to do? 690 01:12:15,081 --> 01:12:18,860 Well, no matter what, it's safer to stay inside than it is outside. 691 01:12:18,960 --> 01:12:21,160 Come on let's check out the rest of this place. 692 01:12:22,422 --> 01:12:23,947 There's another light. 693 01:12:25,049 --> 01:12:29,160 Great, dead phone, no people, no nothing. 694 01:12:29,512 --> 01:12:30,663 Well, I am wet and freezing. 695 01:12:30,763 --> 01:12:33,581 - I'm going to check out this closet. - Okay. 696 01:12:43,026 --> 01:12:47,305 - Oh, great. Dry clothes. - Terrific. 697 01:12:47,405 --> 01:12:49,723 - I'm going to get dressed. Okay? - Okay. 698 01:12:49,866 --> 01:12:54,145 You know, we can either hang around here, 699 01:12:54,245 --> 01:12:59,150 or we can wait for somebody to show, if there's anybody around. 700 01:12:59,250 --> 01:13:01,210 Or we can try and make it back to town. 701 01:13:19,645 --> 01:13:22,172 - Okay, ready. - Great. 702 01:13:31,157 --> 01:13:37,187 It's bone dry. Looks like nobody's been around here for a while. 703 01:13:41,959 --> 01:13:44,402 I used to have a music box like this. 704 01:13:52,470 --> 01:13:54,245 What's the matter? 705 01:13:55,264 --> 01:13:58,875 Beth, she gave it to me on my ninth birthday. 706 01:14:04,148 --> 01:14:08,134 I'll never forget it because she was so excited about it. 707 01:14:14,534 --> 01:14:16,559 She bought it six months before. 708 01:14:20,790 --> 01:14:23,234 It's okay. It's okay. 709 01:14:23,334 --> 01:14:27,904 It's okay. Go ahead. Go ahead. It's okay. 710 01:14:28,506 --> 01:14:30,825 Come on. Look, look. Why don't you go down... 711 01:14:30,925 --> 01:14:33,785 We'll go over here and you can rest for a while, come on. 712 01:14:42,437 --> 01:14:43,837 All right. 713 01:14:45,481 --> 01:14:46,549 Don't worry about a thing. 714 01:14:46,649 --> 01:14:48,769 We won't leave until first light, all right? 715 01:14:48,943 --> 01:14:51,719 I'll put your clothes by the heater, they'll be nice and warm. 716 01:14:51,821 --> 01:14:54,013 Try and get some rest, all right? 717 01:14:54,115 --> 01:14:56,599 - Okay. - Okay. 718 01:14:56,868 --> 01:14:59,145 Greg, I just thought of something. 719 01:14:59,245 --> 01:15:01,689 What if this place belongs to Sarge? We've got to get out of here. 720 01:15:01,789 --> 01:15:04,317 No, no, no. Now just lie back. It's okay. 721 01:15:04,417 --> 01:15:08,237 We're safer inside here than we would be outside. No matter what. 722 01:15:08,337 --> 01:15:10,656 Now don't worry about anything. Have a little faith in me will you? 723 01:15:10,756 --> 01:15:12,156 I'll stand guard. 724 01:15:12,258 --> 01:15:14,369 - Okay? - Okay. 725 01:15:14,469 --> 01:15:18,519 Okay, now you try and get some rest. I'll put your clothes by the heater. 726 01:16:03,684 --> 01:16:06,127 Ten or twelve cups of you should do. 727 01:16:15,738 --> 01:16:17,263 Greg! 728 01:16:26,123 --> 01:16:29,068 - I saw that horrible creature. - Come on. 729 01:16:29,168 --> 01:16:32,195 It was chasing me. I couldn't run. 730 01:16:37,260 --> 01:16:39,744 I couldn't see it, and it could see me. 731 01:16:39,929 --> 01:16:42,455 I was trapped in this room. 732 01:16:42,640 --> 01:16:45,376 It's okay. It's okay. It's just a dream. 733 01:16:45,476 --> 01:16:46,961 - It's okay. - I'm sorry. 734 01:16:47,061 --> 01:16:48,795 Don't be sorry. It's okay. 735 01:16:51,732 --> 01:16:53,341 The door's open. 736 01:16:55,236 --> 01:16:56,761 That was no dream. 737 01:16:57,822 --> 01:17:00,723 - Maybe the cat got back in. - Yeah, maybe. 738 01:17:02,493 --> 01:17:04,613 What if it's the people that own this place? 739 01:17:05,329 --> 01:17:06,230 That'd be just great. 740 01:17:06,330 --> 01:17:07,732 I can see us making it through this whole mess 741 01:17:07,832 --> 01:17:09,899 and then getting shot as a burglar. 742 01:17:15,256 --> 01:17:18,491 Look, I'm going to go check it out. You stay here. 743 01:17:19,385 --> 01:17:21,995 Oh, no, you're not going to leave me here alone. 744 01:17:22,888 --> 01:17:24,540 Don't argue with me. 745 01:17:24,640 --> 01:17:26,916 Okay, okay. You lead. 746 01:17:29,979 --> 01:17:32,964 - No. - Yeah, that's what I thought. Come on. 747 01:17:34,900 --> 01:17:37,093 Is anybody there? We're friends. Hello? 748 01:17:39,488 --> 01:17:40,972 Hello? 749 01:18:04,472 --> 01:18:07,206 - Don't do that. - Sorry. 750 01:18:07,350 --> 01:18:08,875 It's okay. 751 01:18:13,773 --> 01:18:15,573 I think it must have been the wind. 752 01:18:30,956 --> 01:18:33,107 - What's the matter? - I don't know. 753 01:18:35,211 --> 01:18:37,653 I thought I turned this water off. 754 01:18:38,297 --> 01:18:39,991 I don't understand. 755 01:18:40,091 --> 01:18:42,033 Yeah, yeah, neither do I. 756 01:18:44,595 --> 01:18:46,435 I think we better look around again. 757 01:19:19,046 --> 01:19:21,114 Didn't I turn that light out? 758 01:19:22,133 --> 01:19:24,158 I don't know. I guess so. 759 01:19:47,533 --> 01:19:49,350 Are we getting paranoid or what? 760 01:19:50,327 --> 01:19:52,019 Come on, you get back to bed. 761 01:20:06,218 --> 01:20:09,580 Now look, I've got a pot of coffee going. 762 01:20:09,680 --> 01:20:12,039 I'm going to drink it, I'm going to stay awake. 763 01:20:12,516 --> 01:20:14,959 Don't worry. I'm going to get you out of this. 764 01:20:29,742 --> 01:20:33,311 Yeah, that's nice, I like that. Put your braids down, that'd be nice. 765 01:21:05,486 --> 01:21:06,886 Greg! 766 01:21:26,382 --> 01:21:27,782 Greg? 767 01:21:31,178 --> 01:21:32,620 Are you asleep? 768 01:23:29,463 --> 01:23:30,863 Let's get out of here. 769 01:23:37,680 --> 01:23:39,080 Come on, let's go. 770 01:23:39,556 --> 01:23:41,333 We can't leave Greg back there. 771 01:23:41,433 --> 01:23:43,460 Greg's dead honey, we can't do anything for him. 772 01:23:43,560 --> 01:23:45,588 - We're going to the shack. - I don't want to go back there. 773 01:23:45,688 --> 01:23:47,840 All right you stay here. That thing will be right along. 774 01:23:47,940 --> 01:23:49,382 We're talking about him. 775 01:23:49,858 --> 01:23:51,818 Why do we have to go back to the shack? 776 01:23:53,320 --> 01:23:56,056 Please tell me. Why do we have to go back to the shack? 777 01:23:56,156 --> 01:23:57,474 Because we're being hunted. 778 01:23:57,574 --> 01:23:59,393 That thing is going to follow us no matter where we go. 779 01:23:59,493 --> 01:24:02,730 Right now the only choice we have is where we're going to fight. 780 01:24:02,830 --> 01:24:05,981 And if we stand here talking, we're going to lose that choice, too. 781 01:24:06,750 --> 01:24:08,694 You don't understand. You don't see. 782 01:24:08,794 --> 01:24:11,530 That thing ain't fighting for survival. No siree. 783 01:24:11,630 --> 01:24:15,034 This ain't like the Sarge said, that this is an invasion. No. 784 01:24:15,134 --> 01:24:17,620 That alien, he came down here for the sport. 785 01:24:17,720 --> 01:24:20,080 He wants to get himself a few trophies, and you know what? 786 01:24:20,180 --> 01:24:24,083 Right now, you and me, we are the prize game. 787 01:24:25,644 --> 01:24:27,545 This is crazy. 788 01:24:29,606 --> 01:24:31,342 Yeah, I know it's crazy, 789 01:24:31,442 --> 01:24:34,343 - but I got the advantage on him. - Huh? 790 01:24:34,653 --> 01:24:36,220 What? What advantage? 791 01:24:36,864 --> 01:24:41,976 I'm hunting him and he don't know it. 792 01:24:43,078 --> 01:24:44,645 Come on. 793 01:24:45,664 --> 01:24:48,107 Come on let's go! Come on! 794 01:25:17,112 --> 01:25:19,181 When the alien took off after you, 795 01:25:19,281 --> 01:25:22,048 I doubled back here and rigged this shack with enough dynamite 796 01:25:22,149 --> 01:25:25,269 to blow him halfway back to wherever he came from. 797 01:25:26,580 --> 01:25:31,734 Use the scope. It's by the door, on the right side. 798 01:25:34,171 --> 01:25:38,365 - Did you see it? - Yeah, yeah. 799 01:25:38,675 --> 01:25:40,493 Look, let me have the gun. 800 01:25:41,428 --> 01:25:44,348 What makes you so sure that the alien's going to come back here? 801 01:25:44,598 --> 01:25:47,209 Because a hunter always comes back for his game. 802 01:25:47,309 --> 01:25:49,169 He's got his catch stored in there. 803 01:25:49,269 --> 01:25:52,463 All I've got to do is hit this plunger. 804 01:25:53,232 --> 01:25:54,632 Yeah. 805 01:25:54,733 --> 01:25:57,968 And boom. Goodbye alien. 806 01:25:59,446 --> 01:26:02,850 Don't be afraid. It's going to work all right. Yeah. 807 01:26:02,950 --> 01:26:04,560 - Get you to a doctor? - Yeah. 808 01:26:04,660 --> 01:26:06,519 Aliens don't need doctors. 809 01:26:07,204 --> 01:26:08,604 Over there. 810 01:26:13,502 --> 01:26:15,946 Come on now, take it easy Sarge. 811 01:26:16,046 --> 01:26:17,948 This is me, Joe Taylor. Heck, you know me. 812 01:26:18,048 --> 01:26:19,241 We've been hunting together. 813 01:26:19,341 --> 01:26:22,826 You can't fool me. You're not Joe Taylor. 814 01:26:23,679 --> 01:26:25,913 The Joe Taylor I know was a man. 815 01:26:26,640 --> 01:26:28,374 You took over his body. 816 01:26:29,476 --> 01:26:32,546 I hate to think what you aliens did to the real Joe Taylor. 817 01:26:32,646 --> 01:26:36,550 What? This is crazy, man. You know this guy. 818 01:26:36,650 --> 01:26:38,509 We're human, just like you. 819 01:26:40,070 --> 01:26:43,847 I did know him, and he was a good friend. 820 01:26:46,451 --> 01:26:49,520 I lost a lot of friends in this jungle. 821 01:26:50,581 --> 01:26:52,941 Oh, now listen Sarge, this ain't no jungle. 822 01:26:53,041 --> 01:26:55,734 This is the United States. You're home. 823 01:26:56,128 --> 01:26:57,945 You've come back home Sarge. 824 01:26:58,130 --> 01:27:00,864 You're not going to convince me you're Joe Taylor. 825 01:27:03,302 --> 01:27:04,785 No chance. 826 01:27:06,555 --> 01:27:08,205 No help. 827 01:27:11,059 --> 01:27:12,459 No escape. 828 01:27:50,766 --> 01:27:54,418 I knew I'd get one of you. I knew it. 829 01:28:01,985 --> 01:28:03,636 You one of the leaders? 830 01:28:04,780 --> 01:28:06,722 Or just a soldier huh? 831 01:28:09,618 --> 01:28:13,187 I got you. I got you. Yeah. 832 01:28:17,751 --> 01:28:20,903 I knew I'd get you. I got you. 833 01:28:21,880 --> 01:28:23,572 It's going to be all right. 834 01:28:38,480 --> 01:28:40,255 They all laughed at me. 835 01:28:41,149 --> 01:28:45,387 They said I was crazy, but now they're going to know. 836 01:28:45,487 --> 01:28:47,304 Yes, they're going to know. 837 01:28:51,576 --> 01:28:55,254 Keep going. A little closer to the shack. Keep going. 838 01:28:55,355 --> 01:28:58,315 - You're going to kill both of them. - If I have to, yeah. 839 01:28:58,417 --> 01:29:02,455 I was very worried when you made me do that to the sheriff, 840 01:29:03,856 --> 01:29:08,701 but now it's going to be all right. Yeah, they're going to thank me. 841 01:29:11,513 --> 01:29:15,416 I knew what was going on around here. I knew. 842 01:29:59,019 --> 01:30:01,059 The alien's not close enough to the shack. 843 01:30:02,939 --> 01:30:04,381 Shoot him. 844 01:30:05,525 --> 01:30:08,085 - That's not going to do any good. - You've got to try. 845 01:30:31,468 --> 01:30:33,243 I hit him. 846 01:31:26,314 --> 01:31:27,714 Pull it. 847 01:31:28,608 --> 01:31:30,801 Let me get it. 848 01:31:44,166 --> 01:31:45,816 It's up to you now. 849 01:31:46,084 --> 01:31:49,611 When I get that alien to the shack, you push the plunger. 850 01:31:53,216 --> 01:31:59,371 Alien! Alien! 851 01:32:00,682 --> 01:32:05,168 Alien! Come on! 852 01:32:12,277 --> 01:32:15,180 Hit the plunger. Come on, push it, Sandy. 853 01:32:15,280 --> 01:32:17,139 You've got to push the plunger. 854 01:32:25,207 --> 01:32:26,815 The wires. 855 01:32:28,668 --> 01:32:30,193 Sandy. 856 01:33:26,685 --> 01:33:29,586 You think we're the only living creatures in this universe? 857 01:33:29,854 --> 01:33:33,049 Do you think with all those stars out there we're the only things that exist? 858 01:33:33,149 --> 01:33:34,800 Well, I've got news for you. 859 01:33:35,694 --> 01:33:38,762 We ain't. We ain't alone.61867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.