Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,006 --> 00:00:01,773
Previously on "Vikings"...
2
00:00:01,874 --> 00:00:03,311
I'd like to know
what will happen to me.
3
00:00:03,343 --> 00:00:05,710
I see that an eagle hovers over you,
4
00:00:05,812 --> 00:00:08,280
but I also see that you yourself
are the eagle.
5
00:00:08,347 --> 00:00:10,485
A good sign from the gods.
6
00:00:10,559 --> 00:00:13,552
Jarl Borg must pay the price
for what he did to my family.
7
00:00:13,619 --> 00:00:16,788
We cannot go west without his ships.
We need him.
8
00:00:16,889 --> 00:00:18,557
- What is your name?
- Porunn.
9
00:00:18,624 --> 00:00:20,641
Do you have a boyfriend?
10
00:00:22,081 --> 00:00:24,629
I hope you were
telling me the truth, Rollo.
11
00:00:25,164 --> 00:00:27,299
Everything I do, I do for Rollo.
12
00:00:27,366 --> 00:00:29,134
And you need my help.
13
00:00:29,202 --> 00:00:31,236
You're a greater man than I am.
14
00:00:31,337 --> 00:00:33,738
I realised what could
be gained by inviting you.
15
00:00:33,806 --> 00:00:36,908
(Doors burst open, struggling grunts)
16
00:00:37,009 --> 00:00:39,344
The eagle is your destiny, Jarl Borg.
17
00:00:39,445 --> 00:00:41,146
(Pained grunt)
18
00:00:41,247 --> 00:00:43,446
I will draw a Blood Eagle
upon your back.
19
00:00:43,481 --> 00:00:44,711
No.
20
00:00:50,056 --> 00:00:52,674
♪ More, give me more ♪
21
00:00:52,709 --> 00:00:55,270
♪ Give me more ♪
22
00:00:55,962 --> 00:01:00,101
♪ If I had a heart
I could love you ♪
23
00:01:01,367 --> 00:01:05,303
♪ If I had a voice I would sing ♪
24
00:01:06,973 --> 00:01:11,645
♪ After the night when I wake up ♪
25
00:01:12,445 --> 00:01:17,935
♪ I'll see what tomorrow brings ♪
26
00:01:18,334 --> 00:01:23,269
♪ I... I... I... ♪
27
00:01:23,890 --> 00:01:28,403
♪ If I had a voice I would sing ♪
28
00:01:30,657 --> 00:01:34,738
Sync & corrections by Elderfel
www.addic7ed.com
29
00:01:36,367 --> 00:01:39,371
(Wind howls fiercely)
30
00:01:43,109 --> 00:01:46,678
(Chimes ring lightly)
31
00:01:51,217 --> 00:01:52,584
(Fire crackles)
32
00:01:54,220 --> 00:01:57,122
(Wind howls)
33
00:02:02,328 --> 00:02:05,430
(Doors creak open)
34
00:02:05,498 --> 00:02:09,134
(Fierce winds howl)
35
00:02:12,104 --> 00:02:15,774
(Footsteps scuff)
36
00:02:17,410 --> 00:02:20,178
(Fire crackles)
37
00:02:20,246 --> 00:02:22,213
(Rat squeaks)
38
00:02:24,184 --> 00:02:27,118
Are you going to proceed
with the execution of Jarl Borg?
39
00:02:28,836 --> 00:02:30,521
I am.
40
00:02:31,490 --> 00:02:33,425
I understand your reasons.
41
00:02:33,492 --> 00:02:35,093
At the same time,
42
00:02:35,161 --> 00:02:38,163
without Jarl Borg's ships
and warriors,
43
00:02:38,230 --> 00:02:42,500
we cannot hope to mount
a successful raid on Wessex.
44
00:02:42,602 --> 00:02:46,338
(Wet, squishy sounds
as rat is gutted)
45
00:02:46,439 --> 00:02:48,373
We will find another ally.
(Hard whack)
46
00:02:48,441 --> 00:02:50,775
- When?
- Soon.
47
00:02:50,876 --> 00:02:53,278
I have sent out word.
48
00:02:53,346 --> 00:02:56,881
Are you suggesting that my brother
should reprieve Jarl Borg
49
00:02:56,983 --> 00:02:58,817
as if nothing has happened?
50
00:02:58,884 --> 00:03:02,621
No. I am merely
asking you stay your hand
51
00:03:02,688 --> 00:03:04,456
until another ally is found.
52
00:03:04,523 --> 00:03:07,058
The execution of Jarl Borg
made public
53
00:03:07,159 --> 00:03:09,294
would surely discourage and deter
54
00:03:09,395 --> 00:03:12,230
any possible partners.
55
00:03:12,331 --> 00:03:15,867
(Sighs heavily)
56
00:03:15,968 --> 00:03:21,706
Fine. I shall wait.
57
00:03:24,243 --> 00:03:27,979
But at least
we are still allies, King Horik!
58
00:03:29,549 --> 00:03:33,385
I want my revenge
on King Ecbert and I shall have it,
59
00:03:33,452 --> 00:03:36,054
come what may.
60
00:03:36,155 --> 00:03:39,658
(Retreating footsteps)
61
00:03:39,725 --> 00:03:41,626
(Doors creak shut)
62
00:03:43,329 --> 00:03:44,996
(Fire crackles)
63
00:03:48,685 --> 00:03:52,437
__
(Wagons rattle, hooves thud)
64
00:03:56,142 --> 00:04:00,445
GUARD:
Hold! Hold your advance!
65
00:04:02,648 --> 00:04:04,582
Father, do they know who we are?
66
00:04:04,650 --> 00:04:06,651
(Horses snort)
67
00:04:08,521 --> 00:04:11,389
(Royal trumpets bellow)
68
00:04:11,457 --> 00:04:14,526
(Hooves thud, carriage rattles)
69
00:04:14,627 --> 00:04:17,696
(Gate creaks open)
70
00:04:17,797 --> 00:04:19,564
WARRIOR:
Hyah! Hyah! Let's go!
71
00:04:19,632 --> 00:04:23,368
(Hooves thud)
72
00:04:25,271 --> 00:04:28,273
(Horses whinny)
73
00:04:28,374 --> 00:04:33,344
(Royal trumpets bellow)
74
00:04:35,682 --> 00:04:39,317
King Ecbert, I've traveled
many miles to meet you.
75
00:04:39,385 --> 00:04:41,720
So that together, you and I,
76
00:04:41,821 --> 00:04:45,657
Wessex and Northumbria,
can save our country.
77
00:04:45,758 --> 00:04:47,659
God save England!
78
00:04:47,760 --> 00:04:50,962
AELLE'S COMPANIONS:
God save England!
79
00:04:53,165 --> 00:04:55,300
God save England.
80
00:04:55,401 --> 00:04:58,336
God save England!
81
00:04:58,404 --> 00:05:02,407
PEOPLE: God save England!
God save England!
82
00:05:02,475 --> 00:05:06,144
God save England!
God save England!
83
00:05:06,212 --> 00:05:09,914
God save England!
God save England!
84
00:05:10,015 --> 00:05:13,485
God save England!
God save England!
85
00:05:13,586 --> 00:05:16,864
God save England!
God save England!
86
00:05:16,965 --> 00:05:18,841
God save England!
87
00:05:19,768 --> 00:05:22,770
(Raven caws)
88
00:05:22,871 --> 00:05:25,206
(Hammering)
89
00:05:25,307 --> 00:05:27,775
(Waves lap gently)
90
00:05:27,876 --> 00:05:30,544
(Tapping)
91
00:05:32,247 --> 00:05:34,248
(Water splashes)
92
00:05:34,316 --> 00:05:36,636
I have some news for you.
93
00:05:38,520 --> 00:05:41,856
I am carrying our child.
94
00:05:46,127 --> 00:05:48,529
(Footsteps splash)
95
00:05:48,597 --> 00:05:50,965
Floki the Carpenter.
96
00:05:51,066 --> 00:05:53,467
Floki the Fisherman.
97
00:05:53,568 --> 00:05:56,403
Floki the Father!
98
00:06:01,409 --> 00:06:03,777
Poor child to have such a father!
99
00:06:05,881 --> 00:06:09,416
No, you will be a wonderful father.
100
00:06:09,518 --> 00:06:12,319
No, Helga, I'll be the worst father!
101
00:06:12,420 --> 00:06:15,689
And my child!
102
00:06:15,790 --> 00:06:18,425
Oh, you gods, what have I done?
103
00:06:18,527 --> 00:06:19,849
(Sobs)
104
00:06:19,896 --> 00:06:24,098
Now you're frightening me.
Please don't frighten me.
105
00:06:24,165 --> 00:06:25,833
I was so happy.
106
00:06:25,901 --> 00:06:29,003
Shh. Shh. You're... You're right.
107
00:06:29,070 --> 00:06:32,006
No, I'm f... I'm a fool.
108
00:06:32,073 --> 00:06:35,342
I always was a fool.
109
00:06:35,443 --> 00:06:37,878
We shall be so happy.
110
00:06:37,979 --> 00:06:42,449
You and I, and our beautiful child.
111
00:06:44,352 --> 00:06:47,187
Let's get married, Helga.
112
00:06:47,255 --> 00:06:49,189
There is no one else for me now.
113
00:06:49,257 --> 00:06:52,693
Let's get married,
and may the gods bless us,
114
00:06:52,794 --> 00:06:55,462
as they surely will,
115
00:06:55,530 --> 00:06:58,699
for we are such friends to them.
116
00:06:58,800 --> 00:07:01,368
- Yes.
- Yes.
117
00:07:01,436 --> 00:07:04,805
And all of our friends...
Ragnar and...
118
00:07:04,906 --> 00:07:10,444
No, not Ragnar.
119
00:07:10,545 --> 00:07:12,580
- But, but he...
- No.
120
00:07:12,647 --> 00:07:15,716
I said, not Ragnar.
121
00:07:15,817 --> 00:07:18,719
Everything here is for Ragnar.
122
00:07:18,820 --> 00:07:20,960
I've known him a long time.
123
00:07:20,961 --> 00:07:24,149
I helped him rice, I built his ships.
124
00:07:24,163 --> 00:07:27,898
And now he is Earl, Earl Ragnar,
125
00:07:27,999 --> 00:07:30,434
and our little world waits upon him
126
00:07:30,535 --> 00:07:33,504
and eats from his hand.
127
00:07:33,572 --> 00:07:36,407
But he cannot have everything.
128
00:07:36,508 --> 00:07:40,010
He cannot have you and me.
129
00:07:41,847 --> 00:07:44,415
(Kiss)
130
00:07:44,483 --> 00:07:47,251
(Water laps gently)
131
00:07:47,352 --> 00:07:50,855
(Choppy water undulates)
132
00:07:54,760 --> 00:07:58,763
(Sharp inhale and heavy sigh)
133
00:07:59,931 --> 00:08:03,167
What is troubling you?
134
00:08:03,268 --> 00:08:07,605
What is troubling me
is that you do not trust me.
135
00:08:07,672 --> 00:08:09,974
I don't trust you?
136
00:08:10,041 --> 00:08:13,611
That night you captured Jarl Borg,
137
00:08:13,678 --> 00:08:16,013
you told me nothing
of what you meant to do.
138
00:08:16,114 --> 00:08:18,983
I sent someone to find you.
139
00:08:19,084 --> 00:08:22,119
They could not find you.
140
00:08:24,823 --> 00:08:26,223
Where were you?
141
00:08:27,959 --> 00:08:30,285
I was with Porunn.
142
00:08:31,649 --> 00:08:33,835
So it was your decision.
143
00:08:35,902 --> 00:08:41,573
You chose to be with her,
rather than me.
144
00:08:43,543 --> 00:08:49,147
I only ask to be kept in
your confidence as your son.
145
00:08:50,951 --> 00:08:56,354
I will be the judge of how far
I take you into my confidence.
146
00:08:56,422 --> 00:09:01,125
But as a father,
I will give you some advice.
147
00:09:02,928 --> 00:09:05,663
Think with this...
148
00:09:05,764 --> 00:09:09,400
Not with your...
149
00:09:11,871 --> 00:09:14,005
BJORN:
(Sniffs angrily)
150
00:09:14,073 --> 00:09:16,841
(Footsteps retreat, fire crackles)
151
00:09:16,909 --> 00:09:18,676
(Women chant)
152
00:09:18,777 --> 00:09:20,739
ASLAUG:
(Gasps in pain)
153
00:09:21,780 --> 00:09:23,638
SIGGY:
What is wrong?
154
00:09:26,619 --> 00:09:29,454
ASLAUG:
I have never had such a pregnancy.
155
00:09:29,521 --> 00:09:32,123
So much pain.
156
00:09:33,792 --> 00:09:35,860
I am afraid.
157
00:09:37,696 --> 00:09:40,265
Afraid of what?
158
00:09:43,496 --> 00:09:45,136
When Ragnar
came to the farmhouse,
159
00:09:45,137 --> 00:09:47,305
he wanted to have sex.
160
00:09:47,406 --> 00:09:49,707
I told him
if he forced himself on me
161
00:09:49,808 --> 00:09:51,288
in the first three days
of his return,
162
00:09:51,310 --> 00:09:54,879
I would bear him a monster.
163
00:09:58,084 --> 00:10:02,620
I do not know what made me say
the things I said to Ragnar.
164
00:10:02,721 --> 00:10:07,625
I spoke them,
but the gods chose them.
165
00:10:12,064 --> 00:10:14,632
(Wind howls)
166
00:10:16,902 --> 00:10:19,904
(Approaching footsteps)
167
00:10:19,949 --> 00:10:21,149
SIGGY: (Whispering)
As agreed.
168
00:10:21,173 --> 00:10:23,608
(Coins clink)
169
00:10:28,314 --> 00:10:31,616
(Blows out candle)
(Door rattles open)
170
00:10:31,717 --> 00:10:33,766
What do you want?
171
00:10:35,288 --> 00:10:37,773
Have you come here to gloat?
172
00:10:40,346 --> 00:10:43,188
I look forward to my execution.
173
00:10:44,974 --> 00:10:49,126
Have you ever seen anyone
being blood-eagled before?
174
00:10:49,808 --> 00:10:54,981
I'm told it is the worst,
most painful death of all...
175
00:10:55,938 --> 00:10:57,949
but astonishing.
176
00:10:59,120 --> 00:11:03,331
Truly astonishing
to those who watch.
177
00:11:04,348 --> 00:11:06,994
(Water churns and splashes)
178
00:11:08,329 --> 00:11:10,625
(Shackles clank)
179
00:11:13,093 --> 00:11:16,152
(Gulping greedily)
180
00:11:18,880 --> 00:11:20,712
(Panting)
181
00:11:21,444 --> 00:11:24,128
I will take no pleasure in your death.
182
00:11:31,778 --> 00:11:34,447
Once, you would not have said that.
183
00:11:35,212 --> 00:11:36,704
Certain things have changed.
184
00:11:36,824 --> 00:11:40,436
They've changed because Ragnar Lothbrok
has humiliated you.
185
00:11:41,954 --> 00:11:46,157
It's only the start
of his real ambitions.
186
00:11:46,225 --> 00:11:47,251
Meaning?
187
00:11:47,366 --> 00:11:51,763
Meaning Ragnar Lothbrok
wants to be king.
188
00:11:53,499 --> 00:12:00,004
Isn't that obvious to you,
King Horik?
189
00:12:02,307 --> 00:12:05,343
Why would he stop
at assassinating me?
190
00:12:05,411 --> 00:12:08,846
He's Ragnar Lothbrok.
191
00:12:08,947 --> 00:12:12,557
His fame eclipses even yours.
192
00:12:19,598 --> 00:12:22,600
Let us say I believe you.
193
00:12:24,603 --> 00:12:25,937
What would you have me do?
194
00:12:26,038 --> 00:12:29,474
I would arrange for my escape.
195
00:12:32,144 --> 00:12:37,215
And then I would kill Ragnar Lothbrok
and make his brother Earl.
196
00:12:39,085 --> 00:12:42,320
That's what I would do if I were you.
197
00:12:45,057 --> 00:12:47,492
(Retreating footsteps)
198
00:12:49,428 --> 00:12:50,895
(Rat squeaks)
199
00:12:53,065 --> 00:12:56,668
I've brought you something.
200
00:12:58,337 --> 00:13:02,407
(Shackles clank)
201
00:13:06,879 --> 00:13:08,556
(Snake hisses)
202
00:13:09,716 --> 00:13:14,419
RAGNAR: I've had dreams
of the Priest Athelstan.
203
00:13:14,520 --> 00:13:17,488
He comes to me,
but I do not know where he is...
204
00:13:17,589 --> 00:13:21,092
in Valhalla or in Hell?
205
00:13:21,160 --> 00:13:24,262
SEER:
He is in neither place.
206
00:13:24,363 --> 00:13:27,231
RAGNAR:
Then he is alive?
207
00:13:29,168 --> 00:13:31,102
(Blowing dust)
208
00:13:33,000 --> 00:13:39,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
209
00:13:41,381 --> 00:13:45,783
SEER: He is physically alive,
but his spirit is tormented.
210
00:13:45,884 --> 00:13:49,053
He does not know himself.
I see that.
211
00:13:51,623 --> 00:13:53,991
RAGNAR:
You must tell me where he is.
212
00:13:56,061 --> 00:13:59,697
(Wind gusts, parchment rustles)
213
00:13:59,798 --> 00:14:01,199
SEER:
He is with a man you know.
214
00:14:01,266 --> 00:14:02,800
(Raven croaks)
215
00:14:02,901 --> 00:14:07,905
A foreigner. A king.
216
00:14:13,645 --> 00:14:17,081
(Snake hisses, Seer exhales)
217
00:14:19,551 --> 00:14:22,286
(Wings beat)
218
00:14:28,816 --> 00:14:30,056
(Fighting grunt, weapons clank)
219
00:14:30,080 --> 00:14:31,714
(Men cheering)
220
00:14:31,815 --> 00:14:38,121
ROLLO:
(Speaking Old Norse)
221
00:14:38,188 --> 00:14:41,891
(Fighting grunts,
Rollo speaks Old Norse)
222
00:14:41,992 --> 00:14:46,095
(Men cheer, laugh, and applaud)
223
00:14:49,567 --> 00:14:53,903
(Lively chatter fills the hall)
224
00:14:59,910 --> 00:15:03,146
(Rollo exhales heavily,
trying to catch his breath)
225
00:15:03,247 --> 00:15:05,982
What are you going
to do about Jarl Borg?
226
00:15:06,083 --> 00:15:08,484
You know exactly
what I'm going to do.
227
00:15:08,552 --> 00:15:10,653
Then why haven't you done it?
What're you waiting for?
228
00:15:10,754 --> 00:15:12,922
I told the king that I would wait.
229
00:15:14,925 --> 00:15:16,993
I don't understand, brother.
230
00:15:17,094 --> 00:15:19,028
Why do you keep making
concessions to Horik?
231
00:15:19,096 --> 00:15:22,465
Because he is the king.
232
00:15:25,402 --> 00:15:28,338
(Chatter and laughter)
233
00:15:28,439 --> 00:15:30,506
Why won't you talk to me?
234
00:15:30,574 --> 00:15:32,909
There is not much to say.
235
00:15:33,010 --> 00:15:35,745
We have everything
to say to each other.
236
00:15:35,846 --> 00:15:38,014
You can tell me
about your whole life.
237
00:15:38,115 --> 00:15:40,283
And I can tell you about mine.
238
00:15:40,384 --> 00:15:42,018
There is not much to say about my life.
239
00:15:42,119 --> 00:15:45,388
I've always been a servant.
240
00:15:48,292 --> 00:15:50,827
Wait.
241
00:15:58,302 --> 00:16:00,803
I thought you might be thirsty.
242
00:16:00,871 --> 00:16:03,706
Thank you, Princess Aslaug.
243
00:16:03,774 --> 00:16:06,576
You are kind.
244
00:16:06,677 --> 00:16:08,978
I feel sorry for you.
245
00:16:09,046 --> 00:16:11,047
It is all the same with we women.
246
00:16:11,115 --> 00:16:14,317
We just give birth
to the slaughtered.
247
00:16:18,122 --> 00:16:19,889
BJORN:
Rollo said that she is just a slave
248
00:16:19,957 --> 00:16:23,059
and I can have her any time.
249
00:16:23,127 --> 00:16:25,512
Your uncle is heavy-handed
when he speaks to others
250
00:16:25,547 --> 00:16:27,112
about the heart.
251
00:16:27,147 --> 00:16:29,899
But, the truth is,
252
00:16:29,967 --> 00:16:32,568
he feels the pangs as deeply as you.
253
00:16:32,670 --> 00:16:35,238
But warriors don't show their heart,
254
00:16:35,339 --> 00:16:39,742
until the axe reveals it!
255
00:16:39,843 --> 00:16:42,078
You are so wise, Floki.
256
00:16:42,146 --> 00:16:44,113
FLOKI:
(Chuckles)
257
00:16:44,214 --> 00:16:48,651
I'm not wise at all.
I'm just a joker.
258
00:16:48,752 --> 00:16:50,887
(Kiss)
259
00:16:53,791 --> 00:16:55,425
- Helga.
- Siggy.
260
00:16:55,526 --> 00:16:57,794
You are with child.
261
00:16:57,861 --> 00:16:59,262
Yes.
262
00:16:59,329 --> 00:17:01,030
Floki must be happy.
263
00:17:03,167 --> 00:17:06,769
He's not happy?
Why is he not happy?
264
00:17:06,870 --> 00:17:11,761
It's complicated.
Floki is complicated.
265
00:17:12,209 --> 00:17:14,711
Will you marry?
266
00:17:14,778 --> 00:17:18,681
Yes. Yes, we will.
267
00:17:18,782 --> 00:17:21,384
With Earl Ragnar's blessing?
268
00:17:21,452 --> 00:17:24,954
My love does not think
that he needs Earl Ragnar's blessing.
269
00:17:25,055 --> 00:17:28,458
Only that of the gods.
270
00:17:28,525 --> 00:17:32,795
(Hall buzzes with chatter
and laughter)
271
00:17:41,082 --> 00:17:43,284
I have some interesting news.
272
00:17:45,253 --> 00:17:48,028
Floki is angry with Ragnar.
273
00:17:48,990 --> 00:17:53,342
HORIK:
Floki? Floki loves Ragnar.
274
00:17:55,363 --> 00:17:56,730
SIGGY:
Hmm.
275
00:18:09,844 --> 00:18:11,912
Ragnar Lothbrok is no longer alone
276
00:18:12,013 --> 00:18:15,282
in attacking our shores.
277
00:18:15,383 --> 00:18:22,022
Mm. Yet for me...
278
00:18:22,090 --> 00:18:26,860
he is still the greatest
disturbance to our world.
279
00:18:26,928 --> 00:18:29,430
I agree,
and very likely to return here.
280
00:18:29,531 --> 00:18:31,765
AELLE:
Mm.
281
00:18:31,833 --> 00:18:34,034
ECBERT:
We must be prepared for him.
282
00:18:34,102 --> 00:18:36,062
If you and I and our kingdoms
are allied together,
283
00:18:36,104 --> 00:18:37,538
we will be stronger.
284
00:18:37,639 --> 00:18:39,373
If his army lands in Northumbria,
285
00:18:39,474 --> 00:18:41,308
I will come at once to your aid,
286
00:18:41,376 --> 00:18:44,979
and trust that you will do
the same for me.
287
00:18:48,223 --> 00:18:49,723
(Fire crackles)
288
00:18:51,809 --> 00:18:53,170
(Chair scrapes, thuds on the floor)
289
00:18:53,194 --> 00:18:54,728
Leave it.
290
00:18:56,664 --> 00:18:59,933
All of you, leave.
291
00:19:00,034 --> 00:19:01,869
(Retreating footsteps)
292
00:19:03,405 --> 00:19:06,507
Mhh.
293
00:19:08,811 --> 00:19:13,080
Mercia is a neighbor of mine,
as it is of yours,
294
00:19:13,148 --> 00:19:16,617
so you know very well
what is happening there.
295
00:19:16,684 --> 00:19:18,919
Since the death of King Offa,
296
00:19:19,020 --> 00:19:21,422
the kingdom has fallen into turmoil,
297
00:19:21,489 --> 00:19:24,792
with several members of his family
competing for the throne.
298
00:19:24,859 --> 00:19:28,195
Offa's son and heir has been
murdered by his own sister,
299
00:19:28,296 --> 00:19:30,764
and it seems there is no end
300
00:19:30,865 --> 00:19:34,301
to the violence and the chaos there.
301
00:19:34,402 --> 00:19:38,138
It suits neither of us
to have such an unstable
302
00:19:38,239 --> 00:19:41,175
and tumultuous neighbor.
303
00:19:41,242 --> 00:19:45,946
But... if you and I joined together,
304
00:19:46,047 --> 00:19:49,283
not only against the Northmen,
but also against Mercia,
305
00:19:49,384 --> 00:19:52,119
we should surely overcome it.
306
00:19:52,220 --> 00:19:54,054
AELLE:
Mm.
307
00:19:54,155 --> 00:19:56,457
We could then divide
Mercia up between us,
308
00:19:56,524 --> 00:19:59,118
as we saw fit.
309
00:20:00,061 --> 00:20:01,261
What do you say?
310
00:20:03,431 --> 00:20:09,970
I say, after we have conquered Mercia,
311
00:20:10,071 --> 00:20:13,507
what is to stop you from turning
on your smaller ally?
312
00:20:15,443 --> 00:20:17,711
(Sighs, considering)
313
00:20:19,981 --> 00:20:25,085
At the moment, King Aelle,
very little.
314
00:20:27,989 --> 00:20:33,494
That is why I am proposing
the formal marriage
315
00:20:33,595 --> 00:20:36,864
of my oldest son and heir,
Aethelwulf,
316
00:20:36,965 --> 00:20:40,971
to your beautiful daughter, Judith.
317
00:20:41,803 --> 00:20:44,638
Now then, what do you say?
318
00:20:46,641 --> 00:20:49,142
Now I say...
319
00:20:49,244 --> 00:20:51,970
let us drink to our alliance...
320
00:20:53,848 --> 00:20:55,516
(Goblets clink)
321
00:20:55,583 --> 00:20:58,685
And may the devil never
cast it asunder, hm?
322
00:20:58,786 --> 00:21:00,220
(Chuckles)
323
00:21:01,789 --> 00:21:03,991
(Slurps)
324
00:21:04,058 --> 00:21:05,450
(Distrustful chuckles)
325
00:21:12,883 --> 00:21:15,351
FLOKI:
(Grunts with effort)
326
00:21:19,523 --> 00:21:22,525
Hey, papa!
327
00:21:24,328 --> 00:21:27,697
(Sword scrapes)
328
00:21:29,866 --> 00:21:33,803
(Stream babbles,
birds chirp and caw)
329
00:21:35,806 --> 00:21:39,809
(Priests sing in Latin)
330
00:22:08,538 --> 00:22:10,439
MEN:
Yay! All right!
331
00:22:10,540 --> 00:22:12,775
(Guests laugh and cheer)
332
00:22:12,876 --> 00:22:15,711
(Water splashes)
333
00:22:15,812 --> 00:22:18,414
FLOKI AND HELGA:
(Giggle happily)
334
00:22:18,515 --> 00:22:21,150
(Guests cheer,
Floki giggles excitedly)
335
00:22:26,823 --> 00:22:30,660
(Laughter)
336
00:22:30,727 --> 00:22:32,728
(Cheers, laughter, and applause)
337
00:22:32,829 --> 00:22:34,497
BISHOP:
Do you, Aethelwulf, son of Ecbert,
338
00:22:34,564 --> 00:22:37,066
before all these witnesses
here gathered,
339
00:22:37,167 --> 00:22:39,835
take this woman, Judith,
daughter of Aelle,
340
00:22:39,936 --> 00:22:43,272
as your lawful wife,
to have and to hold,
341
00:22:43,373 --> 00:22:46,075
from this moment
until death parts you?
342
00:22:46,176 --> 00:22:47,343
I do.
343
00:22:47,444 --> 00:22:48,911
PRIESTESS:
Helga...
344
00:22:49,012 --> 00:22:53,582
You must hold this sword
in trust for your son,
345
00:22:53,650 --> 00:22:56,852
and now you must present
this new sword to the groom.
346
00:22:58,655 --> 00:23:00,289
The sword transfers
347
00:23:00,390 --> 00:23:02,091
the father's power of protection
over the woman,
348
00:23:02,192 --> 00:23:04,493
to her new husband.
349
00:23:07,197 --> 00:23:09,265
(Laughter)
350
00:23:09,366 --> 00:23:11,701
BISHOP: Do you, Judith,
before all these witnesses,
351
00:23:11,768 --> 00:23:15,337
take this man, Aethelwulf,
to have and to hold,
352
00:23:15,405 --> 00:23:19,308
and forsaking all others,
to serve and obey,
353
00:23:19,409 --> 00:23:22,611
from this time henceforth,
until you die?
354
00:23:22,679 --> 00:23:24,180
I do.
355
00:23:24,281 --> 00:23:26,415
PRIESTESS:
Now the rings.
356
00:23:28,585 --> 00:23:32,154
Floki, do you swear to the gods
357
00:23:32,222 --> 00:23:34,957
that you want to marry this woman?
358
00:23:35,025 --> 00:23:39,427
I swear,
with the gods as my witnesses.
359
00:23:40,564 --> 00:23:44,800
Helga, do you swear to the gods
360
00:23:44,868 --> 00:23:47,203
that you want to marry this man?
361
00:23:47,304 --> 00:23:50,005
I do swear.
362
00:23:54,378 --> 00:23:56,838
BISHOP:
Let these rings be a permanent sign
363
00:23:56,847 --> 00:23:59,648
that you are united
in holy matrimony,
364
00:23:59,750 --> 00:24:04,341
in the eyes of these people,
and in the eyes of God.
365
00:24:04,519 --> 00:24:06,004
ALL:
Amen.
366
00:24:06,080 --> 00:24:07,862
PRIESTESS:
Then you are married.
367
00:24:07,863 --> 00:24:09,855
(Floki giggles, everyone cheers)
368
00:24:11,159 --> 00:24:13,832
(Laughter and cheers erupt)
369
00:24:17,226 --> 00:24:19,583
(Rain patters heavily)
370
00:24:20,042 --> 00:24:22,582
(Hooves thud)
371
00:24:32,625 --> 00:24:36,467
- Rollo Lothbrok?
- Yes.
372
00:24:36,636 --> 00:24:38,523
I have come to talk to your brother...
373
00:24:38,583 --> 00:24:40,910
upon important business.
374
00:24:41,835 --> 00:24:43,983
And what business would that be?
375
00:24:44,163 --> 00:24:47,719
Believe me, your brother
would want to hear me.
376
00:24:48,921 --> 00:24:50,042
(Throwing grunt, hard whack)
377
00:24:50,066 --> 00:24:52,368
RAGNAR:
Ooh!
378
00:24:52,435 --> 00:24:53,869
(Laughs drunkenly)
379
00:24:55,972 --> 00:24:58,073
You son of a whore.
380
00:24:59,040 --> 00:25:00,392
One more.
381
00:25:00,427 --> 00:25:02,378
TORSTEIN:
Wait. My turn.
382
00:25:02,445 --> 00:25:05,114
(Spits then grunts)
383
00:25:05,182 --> 00:25:07,550
RAGNAR:
All right.
384
00:25:07,617 --> 00:25:10,886
(Preparatory exhale)
385
00:25:10,987 --> 00:25:12,988
- Torstein?
- Here! I'm here.
386
00:25:13,089 --> 00:25:16,158
Is your shield up?
It is so dark in here!
387
00:25:17,994 --> 00:25:20,162
(Loud thwack)
Ha!
388
00:25:20,263 --> 00:25:23,632
RAGNAR AND TORSTEIN:
(Laugh drunkenly)
389
00:25:23,733 --> 00:25:25,901
This is my brother.
390
00:25:26,002 --> 00:25:28,604
RAGNAR AND TORSTEIN:
(Laugh)
391
00:25:28,705 --> 00:25:30,739
RAGNAR:
And you are?
392
00:25:32,776 --> 00:25:37,346
You sent word that you needed
a new ally to attack Wessex.
393
00:25:37,447 --> 00:25:40,349
The word reached us
394
00:25:40,450 --> 00:25:42,084
and we are happy to say that
we can provide such an ally.
395
00:25:42,185 --> 00:25:43,752
RAGNAR:
(Scoffs)
396
00:25:43,820 --> 00:25:48,424
An Earl with enough ships and men
to make your raid a great success.
397
00:25:48,525 --> 00:25:51,505
His name is Earl Ingstad.
398
00:25:52,696 --> 00:25:55,531
Earl Ingstad?
399
00:25:55,632 --> 00:25:57,333
Earl Ingstad.
400
00:25:57,434 --> 00:25:58,934
(Arrow strikes shield,
torstein pants)
401
00:25:59,002 --> 00:26:00,603
Never heard of him.
402
00:26:00,704 --> 00:26:03,339
TORSTEIN:
(Laughs drunkenly)
403
00:26:03,440 --> 00:26:05,808
Why is he not with you?
404
00:26:05,909 --> 00:26:09,778
He did not want to waste
the journey.
405
00:26:09,846 --> 00:26:13,849
He wanted to be certain
that you were still in need of an ally.
406
00:26:13,917 --> 00:26:16,118
When can I meet him?
407
00:26:16,186 --> 00:26:17,786
You can meet him at any time.
408
00:26:17,888 --> 00:26:19,622
- Yes!
- He is ready to attend.
409
00:26:19,723 --> 00:26:21,824
Yes, yes, yes, yes, yes!
410
00:26:21,925 --> 00:26:24,526
TORSTEIN:
(Laughs drunkenly)
411
00:26:24,628 --> 00:26:26,729
(Doors shut)
412
00:26:27,631 --> 00:26:30,199
(Wind howls fiercely)
413
00:26:34,738 --> 00:26:38,007
We have found a new ally.
414
00:26:38,108 --> 00:26:42,344
Earl Ingstad... Whoever he is.
415
00:26:42,445 --> 00:26:44,713
When will he arrive?
416
00:26:44,814 --> 00:26:46,482
A few days.
417
00:26:48,852 --> 00:26:52,221
And then Jarl Borg will be executed.
418
00:26:55,492 --> 00:26:59,161
That cannot come too quickly
for my liking.
419
00:26:59,229 --> 00:27:02,932
(Clothes rustle)
420
00:27:05,302 --> 00:27:07,202
(Door creaks open)
421
00:27:07,304 --> 00:27:11,006
(Rats squeak)
422
00:27:14,945 --> 00:27:18,781
(Door bangs shut)
423
00:27:24,487 --> 00:27:27,623
(Passionate gasps and moans)
424
00:27:27,691 --> 00:27:28,691
You're hurting me!
425
00:27:30,593 --> 00:27:32,695
You're hurting me!
426
00:27:32,762 --> 00:27:35,150
Why do you do it?
427
00:27:37,600 --> 00:27:41,804
Why do you sleep with King Horik?
428
00:27:41,871 --> 00:27:45,674
(Sharp inhale, exhales slowly)
429
00:27:48,345 --> 00:27:50,946
I do it for you.
430
00:27:55,518 --> 00:27:58,253
(Choked gasp)
431
00:27:59,956 --> 00:28:02,324
Please!
432
00:28:02,425 --> 00:28:06,161
(Exhales sharply,
gasping for breath)
433
00:28:15,472 --> 00:28:19,708
What can King Horik do for me
that my brother cannot do?
434
00:28:24,633 --> 00:28:27,493
Right now they are allies...
long may they remain so...
435
00:28:27,517 --> 00:28:29,585
but in the event that
they should fall out,
436
00:28:29,686 --> 00:28:33,922
you should be able
to choose between them.
437
00:28:33,990 --> 00:28:36,304
Horik is a king.
438
00:28:36,827 --> 00:28:40,378
Never forget that.
439
00:28:40,484 --> 00:28:43,755
Never doubt how much power he has.
440
00:28:47,737 --> 00:28:50,606
What have you decided?
441
00:28:50,707 --> 00:28:52,474
I have decided to take your advice.
442
00:28:52,475 --> 00:28:55,310
I will set you free.
443
00:28:55,412 --> 00:29:00,549
There are those here
who will help me.
444
00:29:00,617 --> 00:29:04,787
People who only pretend
to be loyal to Ragnar.
445
00:29:08,324 --> 00:29:10,626
(Shackles clank)
446
00:29:12,262 --> 00:29:14,430
And then?
447
00:29:16,599 --> 00:29:20,469
And then we will kill Ragnar Lothbrok.
448
00:29:27,661 --> 00:29:31,464
BJORN:
I want to ask you something.
449
00:29:33,467 --> 00:29:36,903
What is a Blood Eagle?
450
00:29:42,576 --> 00:29:47,747
The offender gets down
on his knees...
451
00:29:47,848 --> 00:29:53,719
and his back is opened with knives.
452
00:29:56,223 --> 00:30:01,252
And then, with axes,
453
00:30:02,608 --> 00:30:06,173
his ribs are chopped away
from his spine.
454
00:30:08,011 --> 00:30:12,247
And then his lungs
455
00:30:12,315 --> 00:30:15,684
are pulled out of these huge,
bleeding wounds
456
00:30:15,785 --> 00:30:19,088
and laid upon his shoulders,
457
00:30:19,155 --> 00:30:21,757
so they look like the folded wings
458
00:30:21,858 --> 00:30:24,326
of a great eagle.
459
00:30:26,596 --> 00:30:32,634
And must he stay like that, suffering,
460
00:30:32,702 --> 00:30:36,672
until he dies.
461
00:30:40,477 --> 00:30:43,879
(Bathwater churns)
462
00:30:48,618 --> 00:30:54,665
If he suffers in silence,
he may enter Valhalla.
463
00:30:55,425 --> 00:30:58,393
But if he screams,
464
00:31:00,396 --> 00:31:04,233
he can never enter its portals.
465
00:31:07,504 --> 00:31:11,673
(Quick, loud knocking,
door creaks open)
466
00:31:15,345 --> 00:31:17,813
Earl Ingstad is here.
467
00:31:17,881 --> 00:31:19,982
(Bathwater sloshes)
468
00:31:20,083 --> 00:31:22,317
Where is he?
469
00:31:22,418 --> 00:31:25,921
He would not enter the great hall.
470
00:31:25,989 --> 00:31:28,790
He chose instead
to remain in the woods.
471
00:31:30,527 --> 00:31:33,195
(Door closes)
472
00:31:33,263 --> 00:31:36,732
(Horses gallop, whinnying)
473
00:31:46,142 --> 00:31:49,978
(Horse whinnies,
hooves thud softly)
474
00:31:53,783 --> 00:31:57,152
(Horse snorts,
hooves thud softly)
475
00:32:00,256 --> 00:32:02,791
Earl Ingstad?
476
00:32:10,800 --> 00:32:13,335
(Sighs)
477
00:32:15,004 --> 00:32:18,273
Earl Ingstad!
478
00:32:20,977 --> 00:32:24,947
You bear a strong resemblance
to my ex-wife.
479
00:32:25,014 --> 00:32:27,259
If I had given you my true name,
480
00:32:27,332 --> 00:32:30,013
you might have turned me away.
481
00:32:32,722 --> 00:32:34,656
How is Bjorn?
482
00:32:36,459 --> 00:32:39,228
He is happy.
483
00:32:39,295 --> 00:32:42,331
He is looking forward
to going to England.
484
00:32:42,432 --> 00:32:45,000
As am I.
485
00:32:47,837 --> 00:32:52,206
So you are truly an Earl?
486
00:32:53,209 --> 00:32:57,012
Yes. We are equal.
487
00:33:01,217 --> 00:33:03,986
I'm sure this is difficult for you.
488
00:33:04,087 --> 00:33:05,754
It is not difficult at all.
489
00:33:05,855 --> 00:33:07,656
How many ships?
490
00:33:07,757 --> 00:33:09,091
Four ships.
491
00:33:09,192 --> 00:33:12,728
Over a hundred warriors.
492
00:33:18,401 --> 00:33:21,870
So will you accept me as an ally?
493
00:33:21,938 --> 00:33:24,006
RAGNAR:
(Clears throat)
494
00:33:24,107 --> 00:33:25,540
That depends.
495
00:33:25,642 --> 00:33:26,642
On what?
496
00:33:28,745 --> 00:33:31,146
I have been betrayed
by earls before.
497
00:33:31,214 --> 00:33:36,530
So if you are really Earl Ingstad,
498
00:33:37,553 --> 00:33:40,555
then it's a no.
499
00:33:43,293 --> 00:33:45,994
But if you are still
the Lagertha I remember,
500
00:33:46,095 --> 00:33:49,564
then it is a yes.
501
00:33:51,234 --> 00:33:54,403
(Horse snorts)
502
00:33:58,474 --> 00:34:01,943
- RAGNAR: Earl Ingstad.
- LAGERTHA: (Laughs)
503
00:34:04,147 --> 00:34:06,581
(Rat squeaks, door opens)
504
00:34:08,651 --> 00:34:12,020
(Shackles clank, hay rustles)
505
00:34:14,791 --> 00:34:15,857
(Door creaks closed)
506
00:34:17,960 --> 00:34:21,596
(Frightened gasp, shackles clank)
507
00:34:44,854 --> 00:34:47,789
(Shackles clank)
508
00:34:50,059 --> 00:34:52,160
BJORN:
(Frightened gasp)
509
00:34:53,963 --> 00:34:57,632
(Eating greedily)
510
00:35:01,971 --> 00:35:04,806
(Shackles clank)
511
00:35:15,084 --> 00:35:17,819
(Awkward swallowing grunts)
512
00:35:21,824 --> 00:35:23,592
(Swords clank, fighting grunts)
513
00:35:23,693 --> 00:35:25,794
LAGERTHA:
More power!
514
00:35:25,895 --> 00:35:27,329
Faster!
515
00:35:27,430 --> 00:35:29,464
(Landing blows)
516
00:35:29,532 --> 00:35:31,566
(Attack yell, swords clank)
517
00:35:31,634 --> 00:35:33,663
- LAGERTHA: Ungh!
- SHIELD-MAIDEN: Aghhhh!
518
00:35:35,438 --> 00:35:36,438
SHIELD-MAIDEN 2:
You say you try.
519
00:35:36,539 --> 00:35:38,006
That was not expected.
520
00:35:38,074 --> 00:35:41,510
No. It wasn't.
521
00:35:43,746 --> 00:35:47,482
What do you think of it?
522
00:35:47,550 --> 00:35:49,951
I think the gods
are playing a joke on me.
523
00:35:50,019 --> 00:35:52,754
(Laughs)
It is not a joke.
524
00:35:52,822 --> 00:35:55,524
I know.
525
00:35:57,827 --> 00:35:59,976
What do you think?
526
00:36:00,897 --> 00:36:02,931
I like her.
527
00:36:05,067 --> 00:36:08,804
- My former wife?
- Hmm...
528
00:36:08,905 --> 00:36:10,605
I would rather be her.
529
00:36:10,706 --> 00:36:12,274
- Ah!
- She is formidable.
530
00:36:12,375 --> 00:36:14,309
LAGERTHA:
Be stronger!
531
00:36:14,377 --> 00:36:16,778
The gods are having a good time
with me today.
532
00:36:16,846 --> 00:36:19,481
ASLAUG AND RAGNAR:
(Laugh)
533
00:36:21,384 --> 00:36:23,218
SHIELD-MAIDEN:
Attack!
534
00:36:23,286 --> 00:36:26,521
(Swords clank, fighting grunts)
535
00:36:26,622 --> 00:36:30,725
It will be dark soon.
536
00:36:39,146 --> 00:36:40,662
(Hissing)
537
00:36:42,498 --> 00:36:45,934
(Door creaks open)
538
00:36:48,104 --> 00:36:51,139
(Whispering)
Horik! Is that you?
539
00:36:54,310 --> 00:36:56,911
(Footsteps scuff)
540
00:36:57,012 --> 00:37:01,683
(Shackles clank)
541
00:37:04,320 --> 00:37:06,321
(Grunts with effort)
542
00:37:08,124 --> 00:37:11,693
(Laboured breaths)
543
00:37:16,132 --> 00:37:20,602
(Ominous music)
544
00:37:25,040 --> 00:37:27,609
(Fire roars)
545
00:37:30,079 --> 00:37:34,716
♪
546
00:37:34,784 --> 00:37:39,354
(Bell tolls)
547
00:37:46,862 --> 00:37:51,813
(Muted, distorted drumming,
chimes clang lightly)
548
00:37:53,816 --> 00:37:58,186
(Flames roar, chimes clang)
549
00:37:59,889 --> 00:38:10,465
♪
550
00:38:10,566 --> 00:38:13,735
(Chimes clang)
551
00:38:15,438 --> 00:38:30,118
♪
552
00:38:30,186 --> 00:38:32,754
(Chime clangs loudly)
553
00:38:34,557 --> 00:38:42,831
♪
554
00:38:42,932 --> 00:38:45,267
(Chimes clang)
555
00:38:46,803 --> 00:39:01,550
♪
556
00:39:01,651 --> 00:39:16,398
♪
557
00:39:16,499 --> 00:39:16,798
♪
558
00:39:16,866 --> 00:39:31,813
♪
559
00:39:31,914 --> 00:39:46,228
♪
560
00:39:46,329 --> 00:40:01,543
♪
561
00:40:01,610 --> 00:40:16,791
♪
562
00:40:16,892 --> 00:40:31,639
♪
563
00:40:31,707 --> 00:40:46,321
♪
564
00:40:46,422 --> 00:41:01,836
♪
565
00:41:01,904 --> 00:41:15,250
♪
566
00:41:15,351 --> 00:41:18,286
(Ominous whispers)
567
00:41:18,354 --> 00:41:24,759
♪
568
00:41:24,827 --> 00:41:27,428
(Ominous whispers)
569
00:41:27,529 --> 00:41:33,468
♪
570
00:41:33,535 --> 00:41:38,106
(Ominous whispers)
571
00:41:41,176 --> 00:41:56,691
♪
572
00:41:56,792 --> 00:42:12,006
♪
573
00:42:12,107 --> 00:42:26,587
♪
574
00:42:26,655 --> 00:42:40,201
♪
575
00:42:40,302 --> 00:42:43,938
(Distorted wing beats)
576
00:42:46,275 --> 00:43:02,328
♪
577
00:43:05,232 --> 00:43:06,699
(Horn bellows in the distance)
578
00:43:06,767 --> 00:43:18,211
♪
579
00:43:18,312 --> 00:43:22,382
(Flames roar)
580
00:43:24,318 --> 00:43:27,687
(Flames crackle)
581
00:43:29,453 --> 00:43:32,639
Sync & corrections by Elderfel
www.addic7ed.com
581
00:43:33,305 --> 00:43:39,590
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org39221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.