All language subtitles for Vietnam.in.HD.E04.An.Endless.War(1968-1969).720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CtrlHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,595 --> 00:01:33,285 {\a10}字幕原创:xzl0628 风马牛话利用人人影视的字幕工具调整为6集版本 无尽的战争 1968年 - 1969年 2 00:01:38,715 --> 00:01:40,825 {\a10}1968年4月 春节攻势后2个月 3 00:01:41,875 --> 00:01:48,175 两个月时间北越军队给美国造成严重的损害 4 00:01:48,175 --> 00:01:51,465 但他们想通过春节攻势来速战决的愿望也同时破灭 5 00:01:51,465 --> 00:01:58,135 但是 越南战争也面对着公众舆论的反对 6 00:01:58,135 --> 00:02:03,435 数百名青年通过焚烧军队征兵命令来作出回应 7 00:02:03,435 --> 00:02:06,115 并表明他们不想参加战争 8 00:02:08,155 --> 00:02:10,715 你是否愿意加入军队呢? 我还不想死! 9 00:02:10,715 --> 00:02:14,205 即使入伍 也会死在越南的稻田里 10 00:02:14,205 --> 00:02:17,505 那是一个思维不清的行动 这不是指总统! 11 00:02:17,505 --> 00:02:18,615 地狱 地狱 我们不去! 地狱 地狱 我们不去! 12 00:02:18,705 --> 00:02:20,865 美国却继续增加在越南的军事存在 13 00:02:21,105 --> 00:02:23,065 新兵招聘的数量远远 14 00:02:23,105 --> 00:02:25,155 跟不上不断增长的需求步伐 15 00:02:25,205 --> 00:02:28,155 前线伤亡数量与各地 16 00:02:28,245 --> 00:02:30,835 招聘到的数量抵消后 人员日益短缺 17 00:02:31,425 --> 00:02:35,465 {\a10}1968年 4月 4万8千人被征募 18 00:02:35,475 --> 00:02:39,235 {\a10}超过1967年4月的四倍还多 19 00:02:50,395 --> 00:02:53,925 {\a10}猛虎营 路易斯安那州 波尔克堡 20 00:02:53,925 --> 00:02:57,345 美国军方称这个地方为士兵的摇篮 21 00:02:57,345 --> 00:03:01,035 但是看起来倒像一个临时的村庄 22 00:03:02,545 --> 00:03:04,455 在接下来的几个月里 23 00:03:04,545 --> 00:03:06,455 受驯后的年轻新兵将会被带到越南 24 00:03:10,795 --> 00:03:13,395 阿瑟·韦克尼科(19岁)将在路易斯安那州 25 00:03:13,395 --> 00:03:16,395 的波尔克堡度过新兵培训期 26 00:03:16,395 --> 00:03:20,025 成千上万的新兵 770平方英里的区域 27 00:03:20,025 --> 00:03:23,725 将是新兵到越南前最后的一站 28 00:03:28,145 --> 00:03:29,685 在入伍前的一个月 29 00:03:29,745 --> 00:03:31,685 我都没有想过入伍这样的事情 30 00:03:31,685 --> 00:03:34,155 我刚刚买了一辆雪佛兰-卡马罗68年款的新车 31 00:03:34,685 --> 00:03:38,155 并于最近获得了一份在航空公司的工作 32 00:03:38,155 --> 00:03:40,515 有着不错的收入 33 00:03:40,555 --> 00:03:43,515 突然我接到了参军的命令 34 00:03:44,725 --> 00:03:46,525 这对我是一个可怕的打击 35 00:03:46,725 --> 00:03:48,525 因为我想一个稳定的生活 36 00:03:48,525 --> 00:03:52,545 但是现在我所有得到的都会从手中滑落 37 00:03:52,545 --> 00:03:54,635 但我还是要去 38 00:03:54,645 --> 00:03:56,635 因为我所有的朋友都入伍了 39 00:04:00,405 --> 00:04:02,325 心理也没有什么不快 40 00:04:02,405 --> 00:04:05,325 在国内总比在越南要好 41 00:04:08,145 --> 00:04:12,055 所以 当我的指挥官说 42 00:04:12,055 --> 00:04:13,665 他要送我去军官训练学校 43 00:04:13,755 --> 00:04:15,765 我真的是不想去那里 44 00:04:16,345 --> 00:04:18,395 但他说我还要训练6个月才会去越南 45 00:04:18,445 --> 00:04:21,195 我就立即同意并说 好的 我同意 46 00:04:21,195 --> 00:04:22,745 因为我不想越南 47 00:04:24,195 --> 00:04:25,745 我想6个月内越南战争 48 00:04:25,745 --> 00:04:27,645 应该早就会结束了 49 00:04:27,745 --> 00:04:31,145 那时将大大削减部队的人数 50 00:04:34,355 --> 00:04:36,245 不幸的是 当我去训练营时 51 00:04:36,255 --> 00:04:38,265 战争还没有达到顶峰 52 00:04:41,065 --> 00:04:43,515 事实上 对阿瑟·韦克尼科来说 53 00:04:44,065 --> 00:04:47,515 战争还将继续升级 54 00:04:48,945 --> 00:04:50,685 尽管北越军队和南方的越南共产党 55 00:04:50,685 --> 00:04:52,685 遭受了重大的损失 56 00:04:52,685 --> 00:04:54,505 但在春节攻势战役后 57 00:04:54,525 --> 00:04:56,505 还是坚称取得了阶段性的胜利 58 00:04:57,485 --> 00:04:59,775 如今 他们继续实施一系列 59 00:05:00,485 --> 00:05:03,775 小规模的袭击以削弱美军士气 60 00:05:06,065 --> 00:05:10,955 {\a10}1968年 4月1日 21,119名美军士兵在越南阵亡 61 00:05:10,955 --> 00:05:14,295 {\a10}60%的美国人反对战争 62 00:05:17,885 --> 00:05:21,725 由于战争蔓延引起国家的混乱和震荡 63 00:05:21,725 --> 00:05:23,765 并会在接下来的5个月里 64 00:05:23,775 --> 00:05:25,765 这种局面将达到最高潮 65 00:05:27,515 --> 00:05:29,485 {\a10}1968年 4月4日 66 00:05:29,485 --> 00:05:33,775 {\a10}民权领袖 马丁·路德·金 遇刺身亡 引发了骚乱活动的蔓延 67 00:05:41,325 --> 00:05:42,705 {\a10}1968年 5月31日 68 00:05:42,705 --> 00:05:45,815 {\a10}在整个越南战争中 死亡人数最多的一个月 有2,169名美国人丧生 69 00:05:54,925 --> 00:05:56,375 {\a10}1968年 6月5日 70 00:05:56,375 --> 00:05:58,905 {\a10}参议员罗伯特·F·肯尼迪被暗杀 在加州刚刚赢得民主党的总统初选 71 00:05:58,905 --> 00:06:01,605 民主党人在加利福尼亚 72 00:06:01,605 --> 00:06:04,695 参议员罗伯特·F·肯尼迪是否被暗杀? 是怎样发生的? 73 00:06:08,435 --> 00:06:10,285 {\a10}1968年 8月28日 74 00:06:10,285 --> 00:06:12,865 {\a10}芝加哥警察和国民警卫队在民主党全国大会时 75 00:06:12,865 --> 00:06:15,225 {\a10}与示威者发生激烈冲突 76 00:06:31,815 --> 00:06:34,925 在战争和暴力蔓延期间 77 00:06:35,065 --> 00:06:36,565 - 共和党总统候选人 78 00:06:36,565 --> 00:06:38,565 理查德·尼克松就任总统 79 00:06:34,265 --> 00:06:37,355 {\a10}1969年 1月 80 00:06:38,695 --> 00:06:44,515 承诺在国内外建立正常的秩序并实现和平 81 00:06:46,055 --> 00:06:52,015 “历史所能赋予的最高荣誉是和平缔造者 82 00:06:52,015 --> 00:06:56,515 这一荣誉现在正在召唤美国 ...一个机会” 83 00:06:57,555 --> 00:07:00,755 但在尼克松宣誓就职的同时 84 00:07:00,755 --> 00:07:03,755 美军在越南的人数已达到53万7千人 85 00:07:03,755 --> 00:07:07,155 每周仍然有300人的伤亡 86 00:07:08,865 --> 00:07:14,005 尽管在六个月前 威廉·威斯特摩兰将军 87 00:07:14,005 --> 00:07:18,435 被克赖顿·艾布拉姆斯将军取而代之 指挥在越美军 88 00:07:18,435 --> 00:07:21,485 但是军事形势依然没有什么大的行动和进展 89 00:07:23,165 --> 00:07:25,745 美军每天还是慢条斯理地 90 00:07:26,165 --> 00:07:29,745 执行着节奏缓慢的"搜索和摧毁"任务 91 00:07:29,745 --> 00:07:32,665 在艰难的地带去杀死敌人 92 00:07:32,745 --> 00:07:36,665 同时统计杀死敌人的数量 93 00:07:36,665 --> 00:07:41,565 美军从1969年到这里以来 94 00:07:41,565 --> 00:07:46,935 越南战争就是统计4年来杀死的敌人 95 00:07:49,775 --> 00:07:51,705 {\a10}1969年 5月1日 96 00:07:51,805 --> 00:07:54,315 {\a10}美军在越南的军力 达到顶峰在54万3千482人 97 00:07:54,415 --> 00:07:59,545 {\a10}但只有一半的人参加过战斗 98 00:08:01,725 --> 00:08:06,355 {\a10}越南 老鹰滩 1969年 5月17日 99 00:08:06,355 --> 00:08:11,885 为了减少对美军士兵的紧张和压力 100 00:08:11,895 --> 00:08:17,055 美国陆军在飞地内建造了一套完整的娱乐场所 101 00:08:17,055 --> 00:08:20,125 不过 这个飞地是建在越南 102 00:08:20,135 --> 00:08:23,865 并是首度将这样的飞地大规模的设置在作战区域 103 00:08:26,955 --> 00:08:30,905 这是还在战争中的越南 104 00:08:30,905 --> 00:08:33,695 无论女孩是否穿着比基尼 105 00:08:37,715 --> 00:08:42,335 阿瑟·韦克尼科中士一个月前抵达越南 106 00:08:42,335 --> 00:08:45,675 从美国乘坐飞机来到这里并先休息三天 107 00:08:50,255 --> 00:08:53,915 一切都很好 但是 有时我感到内疚 108 00:08:55,555 --> 00:08:58,875 他们中的大多数人已经和越南共产党战斗了好几个月 109 00:08:59,425 --> 00:09:04,205 他们应该得到放松的机会 但是我不需要 110 00:09:07,035 --> 00:09:09,305 在当我刚刚开始休闲时 111 00:09:09,435 --> 00:09:13,305 指挥官 埃文斯就下令停止休闲并集合 112 00:09:13,305 --> 00:09:17,095 准备大的行动 但我们不知道具体是什么 113 00:09:17,835 --> 00:09:22,915 指挥官说 我们有些兄弟在阿肖谷需要帮助 114 00:09:22,915 --> 00:09:28,075 我们必须去那里 因此我们必须要集合 115 00:09:28,075 --> 00:09:33,185 我从来没有听说过阿肖谷 但有极少的人低声说: 116 00:09:33,185 --> 00:09:36,935 天呀 阿肖谷位于敌人运输的胡志明小道! 117 00:09:36,935 --> 00:09:38,815 我们必须去那里吗 他妈的那里发生了什么? 118 00:09:40,415 --> 00:09:42,995 {\a10}阿肖谷 119 00:09:42,995 --> 00:09:46,035 阿瑟·韦克尼科 不知道他将参加这个 120 00:09:46,035 --> 00:09:49,665 在越南战争中最血腥的战斗 121 00:09:51,125 --> 00:09:55,185 位于与老挝接壤的边境沿线 一个崎岖的山谷… 122 00:09:55,185 --> 00:10:00,455 一些关键地方的守军是北越的正则部队 123 00:10:01,595 --> 00:10:03,545 这就是北越武装人员和运输货物到南方 124 00:10:03,595 --> 00:10:06,945 必须通过的胡志明小道 125 00:10:08,305 --> 00:10:12,685 一周前 一个营约400名美国军队… 126 00:10:12,685 --> 00:10:15,795 在距边境500米远的937高地 127 00:10:15,795 --> 00:10:18,795 发现了1500名北越正则部队的士兵 128 00:10:20,405 --> 00:10:23,665 接着发生了激烈的战斗 129 00:10:23,705 --> 00:10:26,665 美军必须增援才能占领此山 130 00:10:31,065 --> 00:10:35,445 {\a10}埃文斯 军营 937 高地以约东75公里 131 00:10:35,445 --> 00:10:39,535 随即 成吨的弹药被运到 132 00:10:41,455 --> 00:10:44,615 我们尽可能多的空运 133 00:10:44,655 --> 00:10:48,215 M16A1子弹配400发而不是200发 134 00:10:48,215 --> 00:10:52,595 机枪全部配100发/盒而不是50发/盒那种 135 00:10:53,875 --> 00:10:57,575 天呀 我相信那将成为一个可怕的地方 136 00:11:00,365 --> 00:11:02,405 我试着保持冷静 137 00:11:03,365 --> 00:11:06,405 因我从来没有参加过战斗 138 00:11:08,315 --> 00:11:11,925 意思是说 我除了训练外几乎没有打过枪 139 00:11:14,605 --> 00:11:18,565 我不知道该做什么 只听到自己本能的反应 140 00:11:18,565 --> 00:11:22,445 在用极低的声音说 愿上帝保佑 141 00:11:33,815 --> 00:11:37,365 {\a10}937 高地 航途中 阿筲谷 1969年5月18日 142 00:11:52,005 --> 00:11:55,965 从上面俯视下去 一切都看起来都那么的亲切 143 00:11:59,605 --> 00:12:03,835 这让我想起了佛蒙特州 但我知道 144 00:12:03,835 --> 00:12:07,205 这里显然是越南不是佛蒙特州 145 00:12:11,845 --> 00:12:16,295 阿瑟·韦克尼科中士和他的团队前往937高地 146 00:12:16,395 --> 00:12:21,845 以增援正在那里试图击败北越正规军队的友军 147 00:12:22,025 --> 00:12:24,845 战场是一条顺着山势一直往南的小路 148 00:12:24,935 --> 00:12:29,935 美国军方正在研究如何切断这条道路 149 00:12:31,025 --> 00:12:35,245 快到了 我发现人们只是呆呆的望着前方 150 00:12:35,565 --> 00:12:39,065 远看前方 在丘陵的前面有一块绿色的空地 151 00:12:39,475 --> 00:12:44,495 我立即意识到我们已到站了 152 00:12:51,055 --> 00:12:55,965 我们接到必须尽快挖掘战壕的命令 153 00:13:03,785 --> 00:13:10,465 我不喜欢它 一个浑身肮脏胡子又拉碴的士兵 154 00:13:11,775 --> 00:13:15,365 空弹药箱和易拉罐在地面到处散落着 155 00:13:16,825 --> 00:13:19,865 空气中屎尿的味道扑鼻 156 00:13:25,865 --> 00:13:29,405 他们看着我们累了 有一个人则说: 157 00:13:29,635 --> 00:13:32,315 “嘿 中士 最好现在就离开这里” 158 00:13:32,495 --> 00:13:35,545 我问他这样为什么说 因为我是指挥官他说: 159 00:13:35,585 --> 00:13:42,445 “作为指挥官应冲在队伍最前面” 160 00:13:44,175 --> 00:13:50,125 当我正试图向他解释 一名男子走近并说 161 00:13:50,265 --> 00:13:51,635 “拜托了 吉姆 你放心 162 00:13:51,665 --> 00:13:53,635 他们很快就会在这里惊慌失措” 163 00:13:55,085 --> 00:14:02,305 是的 他们已经在8天前就开始战斗了 164 00:14:02,755 --> 00:14:08,435 那时 我们还在户外休闲并喝着啤酒 165 00:14:08,435 --> 00:14:10,635 但他们却在进行激烈的战斗 166 00:14:10,635 --> 00:14:13,135 我心里感到内疚 就想避开他们 167 00:14:13,135 --> 00:14:14,955 因为此时我清楚的知道 168 00:14:15,135 --> 00:14:17,955 我不应该和他们的连队站在对立面上 169 00:14:25,705 --> 00:14:29,245 一次在一个适当的位置 我能听到 170 00:14:29,345 --> 00:14:32,895 越南士兵从山上发出声音的回声 171 00:14:33,985 --> 00:14:36,025 没有人听得懂他们在说些什么 172 00:14:37,705 --> 00:14:39,835 但它是清楚表明: 173 00:14:41,155 --> 00:14:43,945 他们想让我们知道他们在哪里 174 00:14:44,155 --> 00:14:45,945 并准备好等着我们 175 00:14:52,875 --> 00:14:54,925 {\a10}此处胡志明小道 海拔在750米以上 176 00:14:55,015 --> 00:15:00,925 尽管韦克尼科的团队准备攻击937高地 177 00:15:00,925 --> 00:15:02,945 在此以西25公里美国飞行员 178 00:15:02,975 --> 00:15:05,145 也正在试图阻止敌人向南方推进 179 00:15:05,235 --> 00:15:09,955 的重要位置:胡志明小道 180 00:15:13,465 --> 00:15:19,185 但由于外交因素却阻碍美军进入老挝和柬埔寨 181 00:15:19,235 --> 00:15:22,935 胡志明小道几乎都要穿过城市 182 00:15:22,935 --> 00:15:25,935 但空军对此也没有轰炸的限制 183 00:16:09,065 --> 00:16:13,655 {\a10}在越南战争期间 超过2百40万吨炸弹 被投到了胡志明小道 184 00:16:13,655 --> 00:16:20,525 {\a10}是美国空军在二战中投向 德国炸弹数量的几乎2倍 185 00:16:23,655 --> 00:16:25,875 尽管连续不断的毁灭性的轰炸 186 00:16:25,955 --> 00:16:27,875 但美国军方仍然没能阻止敌人 187 00:16:27,875 --> 00:16:30,315 沿着著名的胡志明小道运动 188 00:16:30,945 --> 00:16:33,985 道路的总长度超过1万公里 189 00:16:34,025 --> 00:16:37,985 美军只能损坏其中的部分 190 00:16:37,985 --> 00:16:40,675 而越南动员10万人日夜不停工作 191 00:16:40,685 --> 00:16:44,675 来保持道路的畅通 192 00:16:46,425 --> 00:16:49,605 正因如此 敌人每月能够运送 193 00:16:49,625 --> 00:16:52,605 1万吨以上的货物到战场上 194 00:16:52,615 --> 00:16:56,445 尽管美军的阻止行为 195 00:16:56,445 --> 00:16:59,685 甚至还包括覆盖一些森林中的道路 196 00:17:01,415 --> 00:17:05,555 {\a10}400 高地 位于937高地以北约100公里 197 00:17:06,005 --> 00:17:08,415 由于降雨 湿度高得很难承受 198 00:17:08,505 --> 00:17:11,415 我们身上总是湿漉漉的 199 00:17:12,735 --> 00:17:16,505 这还不算坏 最坏就是被北越军队杀死 200 00:17:16,955 --> 00:17:19,435 由于热带丛林疾病 现在我们开始损失兵力 201 00:17:20,185 --> 00:17:26,125 然而 3天之后 天气将好转 202 00:17:27,365 --> 00:17:31,815 卡尔·马兰提斯-海军(海军陆战队)23岁 203 00:17:31,995 --> 00:17:35,165 驻扎在400高地 该山在阿瑟·韦克尼科以北100公里处 204 00:17:35,455 --> 00:17:39,175 三天前 他与海军陆战其他队员共170人 205 00:17:39,495 --> 00:17:43,635 被派往前去阻止一股正沿着胡志明小道 206 00:17:43,675 --> 00:17:46,705 南下的北越正规军队 据说仅有100人 207 00:17:46,765 --> 00:17:50,355 然而 他们所面对的敌人是一个加强团 208 00:17:50,365 --> 00:17:54,355 有近2500名士兵 209 00:18:02,355 --> 00:18:04,435 简直是糟糕透了 210 00:18:04,575 --> 00:18:08,345 一年前我去了牛津 211 00:18:09,625 --> 00:18:13,565 我在那里呆了5-6周 直到开始感到内疚 212 00:18:13,565 --> 00:18:18,075 因为在那里 我喝着啤酒和女孩子们一起出去玩 213 00:18:18,075 --> 00:18:19,425 以及过着快乐的生活 214 00:18:19,475 --> 00:18:22,425 而你的朋友们却在越南战斗着 215 00:18:22,425 --> 00:18:28,375 后来 有一天我意识到绝不能再这样下去了 216 00:18:28,375 --> 00:18:34,575 我觉得我不能继续躲在特权背后 217 00:18:34,575 --> 00:18:38,575 一天早上我醒来说: "我必须去!" 218 00:18:38,795 --> 00:18:41,735 “我要去越南” 219 00:18:44,585 --> 00:18:47,245 现在我被困在这该死的山上 220 00:18:47,875 --> 00:18:50,115 几英里内都是敌人的部队 221 00:18:51,085 --> 00:18:53,505 我们被北越的正规军队包围 222 00:18:55,105 --> 00:18:57,915 并从四周不断向我们发起攻击 223 00:18:59,135 --> 00:19:02,795 虽然现在雨季 我们喝的水也总是不够 224 00:19:02,835 --> 00:19:04,795 受到雾的启发... 225 00:19:04,795 --> 00:19:07,375 ...舔着外套来帮助解渴... 226 00:19:07,795 --> 00:19:10,375 你知道 我们都感到很绝望了 227 00:19:18,255 --> 00:19:21,365 我们的机枪子弹只剩的也不多了 228 00:19:21,365 --> 00:19:23,325 并且必须分成相等的几部分 229 00:19:23,335 --> 00:19:25,655 我们很少使用自己均摊到的那份子弹 230 00:19:25,655 --> 00:19:32,135 我记得当时 眼前浮现出一片土地 231 00:19:32,155 --> 00:19:39,495 我在脑海的记忆里看看伟大的祖国 232 00:19:39,495 --> 00:19:43,285 我记得自从所有的回忆结束之后 233 00:19:43,495 --> 00:19:47,285 我认为自己快要死了 234 00:19:51,085 --> 00:19:52,805 {\a10}400 高地 235 00:19:52,805 --> 00:19:56,855 几天之后 终于可以看到蔚蓝的天空 236 00:19:56,995 --> 00:20:00,555 MK6 着陆区准备完毕… 237 00:20:01,075 --> 00:20:05,035 我们打开电台 他们听到了我们请求 238 00:20:05,535 --> 00:20:07,535 忧虑也似乎随之消失 239 00:20:12,395 --> 00:20:15,305 卡尔·马兰提斯中士被困在 240 00:20:15,395 --> 00:20:18,805 老挝边境附近的400高地 241 00:20:19,025 --> 00:20:24,075 由于与北越正规军激战后损失惨重 242 00:20:24,115 --> 00:20:25,845 他是170人当中的一个 243 00:20:25,845 --> 00:20:30,845 他们在过去的三天中没有食物和弹药 244 00:21:08,055 --> 00:21:11,915 增援部队负责照顾伤员 245 00:21:11,965 --> 00:21:14,885 并且装卸弹药以及食品 246 00:21:15,275 --> 00:21:20,005 天啊 我之前从未见过任何人看到饭盒有这么开心 247 00:21:22,685 --> 00:21:26,225 吃完饭后 我去见指挥官等待下一步的命令 248 00:21:26,865 --> 00:21:30,225 他要求我们所有的人要克服困难 249 00:21:31,315 --> 00:21:34,485 并说有一个数量比较多的敌人 250 00:21:34,485 --> 00:21:38,615 仍然盘踞在下一座山 称之为484高地 251 00:21:39,995 --> 00:21:45,225 我们的任务是消灭这支部队 252 00:21:45,675 --> 00:21:49,225 并控制484高地 253 00:21:50,445 --> 00:21:52,365 我不敢相信自己的耳朵 254 00:21:52,365 --> 00:21:53,765 我们在这里苦苦坚持三天 255 00:21:53,815 --> 00:21:55,675 并且什么都缺乏 256 00:21:55,815 --> 00:21:57,675 现在又部署我们进行新的进攻? 257 00:21:58,935 --> 00:22:03,575 然而 命令已经作出 攻击将在黎明时开始 258 00:22:15,305 --> 00:22:19,115 当移动到进攻位置 我的脑海里在想许多的事情 259 00:22:20,395 --> 00:22:23,095 我再想如何去对付眼前这座山... 260 00:22:23,195 --> 00:22:26,095 如果是你会怎样做...? 261 00:22:26,525 --> 00:22:28,845 是的 上山是正确的 但会发生什么后果 262 00:22:18,845 --> 00:22:30,845 如果是你会从哪里上去...? 263 00:22:31,385 --> 00:22:34,795 现在虽然没什么 但将来会发生什么... 264 00:22:35,075 --> 00:22:40,535 问题是要找到一个最好的战斗方案 265 00:22:41,515 --> 00:22:48,245 不过最好解决方案都离不开生命的丧失 266 00:22:52,335 --> 00:22:58,515 我记得在黑暗的山上 只看到一个朦胧的山丘 267 00:22:58,605 --> 00:23:02,105 山丘的对面是对方的士兵 268 00:23:02,105 --> 00:23:05,105 我们并不了解他们任何东西 269 00:23:05,415 --> 00:23:09,785 在几个小时内?我们怎样才能全部杀死他们? 270 00:23:14,055 --> 00:23:16,235 我静静地坐着 脑中产生一些奇怪想法: 271 00:23:16,255 --> 00:23:18,235 我真的要这样做吗? 272 00:23:18,275 --> 00:23:22,595 我们绕着道向山上进行移动 273 00:23:23,505 --> 00:23:27,915 我想知道 为何孩子们会再回来到这座山上? 274 00:23:29,275 --> 00:23:34,045 但答案是有的 作为一名海军陆战队员 275 00:23:35,905 --> 00:23:38,545 我们必须等待他们这些孩子来作出的回答 276 00:23:46,675 --> 00:23:49,825 {\a10}937 高地 阿筲谷 1969年5月20日 277 00:23:50,585 --> 00:23:53,265 太阳在地平线上悬停着 278 00:23:53,495 --> 00:23:56,765 人们在小声的互相交谈 279 00:23:58,445 --> 00:24:03,075 如今 一切都显得很平和 280 00:24:05,175 --> 00:24:10,535 韦克尼科中士在阿筲谷937高地山麓 281 00:24:11,715 --> 00:24:15,625 他和他的部队进行了10天的战斗 282 00:24:15,715 --> 00:24:19,255 试图控制937高地下的一个小山丘 283 00:24:19,575 --> 00:24:24,495 今天是第10天 他希望这将成为最后的一击 284 00:24:27,985 --> 00:24:29,805 {\a10}上午 7点30分 285 00:24:30,345 --> 00:24:32,475 新的命令已批准 286 00:24:32,615 --> 00:24:34,615 刺刀(行动代号-译者注)准备 287 00:24:36,795 --> 00:24:39,385 必须杀死我们所看到的一切 288 00:24:41,245 --> 00:24:45,655 打光你的弹药直到倒下为止 289 00:24:49,985 --> 00:24:51,975 {\a10}上午 8点 290 00:24:56,465 --> 00:25:02,555 上午8点 美国空军就开始对937高地攻击30分钟 291 00:25:16,945 --> 00:25:18,805 {\a10}上午 8点30分 292 00:25:18,805 --> 00:25:21,685 上午8点30分 炮击开始 293 00:25:21,685 --> 00:25:25,945 进行90分钟的密集轰炸 294 00:25:32,335 --> 00:25:35,295 上午10点 炮击停止 295 00:25:35,295 --> 00:25:38,565 上午10点 步兵开始进攻 296 00:25:45,885 --> 00:25:51,385 你可能会觉得很快就上去了 那是不可能的 297 00:25:51,385 --> 00:25:54,545 途中放置有一些编织的阻碍物 所有地方人们都行进缓慢 298 00:25:54,545 --> 00:25:57,875 我同时注意观察着周围发生的情况 299 00:26:01,445 --> 00:26:05,395 子弹穿过的声音炮弹一样发出疯狂的尖叫声 300 00:26:05,485 --> 00:26:08,855 你可以看到在前面的士兵正在进行激烈战斗 301 00:26:08,985 --> 00:26:12,485 我不能弄清楚他们为什么如此激烈的对我射击? 302 00:26:12,755 --> 00:26:15,625 最后我才意识到 303 00:26:15,805 --> 00:26:18,835 因为我是指挥官他们想杀了我 304 00:26:19,805 --> 00:26:23,075 我拿了一把刀并将缠绕的全部砍除 305 00:26:23,115 --> 00:26:25,875 我是指挥官并且不能被杀死 306 00:26:25,875 --> 00:26:28,995 我平静下来 并开始向目标射击 307 00:26:28,995 --> 00:26:32,025 我换了新的弹药 站起来继续射击 308 00:26:32,025 --> 00:26:36,365 我不断那样的射击 我突然什么也看不见了 309 00:26:38,755 --> 00:26:43,375 在我刚揉眼睛时 突然一个硬的东西击中前胸 310 00:26:43,375 --> 00:26:45,365 并把我打倒在地上 311 00:26:52,605 --> 00:27:01,265 在刹那间我认为结束了 我将和上帝同在这山上 312 00:27:01,765 --> 00:27:04,665 然后 疼痛就越来越变得更加强烈 313 00:27:05,495 --> 00:27:09,765 一个敌人的士兵向我开枪射击 314 00:27:09,765 --> 00:27:14,105 我最初眼花缭乱 然后迅速爬起来 315 00:27:14,105 --> 00:27:16,755 他开第二的一枪时卡壳 我没有受伤 316 00:27:16,755 --> 00:27:19,465 但这足以有时间让我往回头跑 317 00:27:21,285 --> 00:27:23,215 不知怎的 我幸存了下来 318 00:27:23,915 --> 00:27:27,605 然后 他们尖叫着向我冲了过来 319 00:27:29,025 --> 00:27:35,055 我开始狂奔 敌人的子弹在我的耳边呼啸 320 00:27:36,525 --> 00:27:38,325 突然 脚被地上的东西缠住后摔下了山坡 321 00:27:41,415 --> 00:27:43,385 身上的东西全都被抛弃 322 00:27:44,015 --> 00:27:46,285 也不知道周围发生的事情 323 00:27:47,195 --> 00:27:51,255 因为我必须要活下去 我要上到山顶! 324 00:28:01,265 --> 00:28:02,995 {\a10}484 高地 325 00:28:03,355 --> 00:28:05,085 所有的地面上面都覆盖着厚厚的尘土 326 00:28:06,535 --> 00:28:10,215 如果不能摧毁顽固掩体 我们将全部死亡 327 00:28:11,505 --> 00:28:15,095 卡尔·马瑞兰特沙中士在484高地 328 00:28:15,095 --> 00:28:18,625 几小时前 他和他的团队开始大举进攻 329 00:28:18,625 --> 00:28:22,265 盘踞在山上大约100名北越正规军 330 00:28:27,845 --> 00:28:29,465 我告诉他射击对方火力集中点 331 00:28:29,845 --> 00:28:31,965 他射击着机枪子弹不断从掩体前面射出 332 00:28:32,165 --> 00:28:36,125 我们必须要有密集强大火力压制 333 00:28:36,125 --> 00:28:42,795 他躺下来与其他机枪一起进行射击 334 00:28:45,825 --> 00:28:50,515 突然 他被击中 大量的血从腿部涌出 335 00:28:50,515 --> 00:28:55,155 虽然他受伤但仍然继续射击 336 00:28:57,865 --> 00:29:01,185 总算 另一挺机枪也进行了火力压制 337 00:29:01,185 --> 00:29:03,695 我心想:就是现在! 338 00:29:04,525 --> 00:29:06,635 于是我开始往山坡爬上去 339 00:29:08,415 --> 00:29:13,745 在后面队伍的紧密配合下 340 00:29:22,335 --> 00:29:26,955 我们迅速接近对方的地下掩体并进行了猛烈的射击 341 00:29:27,945 --> 00:29:33,585 几个人紧紧抓住我的背部 我们进入到地下掩体中射击 342 00:29:33,585 --> 00:29:39,635 然后捣毁并开始投掷手榴弹... 终于 我们夺取了高地 343 00:29:44,805 --> 00:29:48,525 {\a10}正面攻击掩体是步兵能够 从事的任务中最困难的 344 00:29:48,625 --> 00:29:54,045 {\a10}统计数据显示 我方处于劣势 敌人比我们多3倍 345 00:30:17,295 --> 00:30:21,335 占领484高地 我们4人阵亡 346 00:30:24,765 --> 00:30:28,005 在他们当中你作为指挥官 347 00:30:39,335 --> 00:30:45,335 你就必须命令你的士兵去杀人 348 00:30:45,985 --> 00:30:47,905 而且往往这些士兵们都一些是善良的人 349 00:30:51,225 --> 00:30:56,475 要这些是善良的人 350 00:30:56,475 --> 00:31:01,795 去杀死其他人的工作 351 00:31:04,605 --> 00:31:06,735 这真的是很困难的 352 00:31:08,935 --> 00:31:10,825 但我不得不这样做 353 00:31:17,545 --> 00:31:20,005 {\a10}1969年 春天 美军在越南死亡人数达到3万5千人 354 00:31:20,715 --> 00:31:23,675 {\a10}其中60%在21岁以下 355 00:31:29,235 --> 00:31:33,015 {\a10}937 高地 阿肖谷 1969年 5月20日 356 00:31:34,005 --> 00:31:37,045 我坐在掩体中 等待着下一轮炮火 357 00:31:38,185 --> 00:31:45,495 除了听到在远方的枪声和爆炸声外 剩下的就只有出奇的安静 358 00:31:48,265 --> 00:31:52,995 结果我看到一名男子发出已平安手势 359 00:31:54,035 --> 00:31:57,765 然后我看到士兵们陆续的来到了山上 360 00:32:01,445 --> 00:32:07,765 1969年 5月20日 经过20天的浴血奋战 361 00:32:07,855 --> 00:32:13,485 美军成功控制937高地 362 00:32:15,105 --> 00:32:18,335 美军有70人阵亡和372人受伤 363 00:32:19,105 --> 00:32:28,335 而敌人有600多名被杀死 364 00:32:32,885 --> 00:32:38,385 同时 美军也俘虏了约1500人北越军队 365 00:32:38,615 --> 00:32:46,295 剩下的敌人从937高地逃往老挝 366 00:32:54,425 --> 00:32:57,105 我很高兴 不知道该说什么好 367 00:32:58,695 --> 00:33:01,555 我不能相信我还能存活下来 368 00:33:02,555 --> 00:33:05,735 我们事实上真的夺取了这个可怕的高地! 369 00:33:18,595 --> 00:33:21,955 现在是时候坐下来休息一会儿了 370 00:33:21,955 --> 00:33:27,275 一些人突然问我: 嘿 你知道这高地另一个名字叫什么吗? 371 00:33:28,545 --> 00:33:32,545 我反问道:真的吗?还有一个什么名字? 他们回答说:汉堡高地 372 00:33:33,045 --> 00:33:36,775 - 那为什么叫这个名字? - 因为它是人类的绞肉机! 373 00:33:36,775 --> 00:33:40,635 字被写在一块纸板上 一个人带着纸板爬上了一棵树 374 00:33:40,775 --> 00:33:43,955 我过去看 一块纸板上面写着:“汉堡高地” 375 00:33:43,995 --> 00:33:47,315 纸板用刺刀钉在树干上 376 00:33:48,265 --> 00:33:51,315 我看着纸板 自言自语地说:“是的 完全正确” 377 00:33:51,585 --> 00:33:56,205 我还看到一段小小的文字写在纸板的底部 378 00:33:58,535 --> 00:34:01,735 上面写着: “它是否值得”(这是我们付出的代价吗?) 379 00:34:03,445 --> 00:34:10,895 我环顾四周 倒下树木以及大量的弹坑 380 00:34:12,445 --> 00:34:20,715 伤员的呻吟声不绝于耳以及人被烧伤后发出阵阵扑鼻的臭味 381 00:34:23,935 --> 00:34:28,295 我静静地站着在想“这是我们付出的代价”吗? 382 00:34:30,485 --> 00:34:33,885 “汉堡高地”需要这么大的代价吗? 383 00:34:34,115 --> 00:34:38,475 天哪!这居然是真的 384 00:34:42,345 --> 00:34:46,445 {\a10}汉堡高地 1969年 7月5日 385 00:34:47,065 --> 00:34:51,105 “老挝边境附近的汉堡高地战役已经结束 386 00:34:51,155 --> 00:34:54,295 捕捉到10名士兵北越狙击手如今已被打死...” 387 00:34:58,655 --> 00:35:02,785 得知这次胜利后非常激动 388 00:35:02,875 --> 00:35:06,195 随后我们被告知:收拾并离开这该死的山 389 00:35:07,285 --> 00:35:12,285 1969年 7月5日 经过16天的浴血奋战后... 390 00:35:12,325 --> 00:35:16,785 美国军队撤离了汉堡高地 391 00:35:18,375 --> 00:35:23,965 三个星期后 北越军队没费一枪一弹夺回重新汉堡高地 392 00:35:27,775 --> 00:35:33,005 汉堡高地只是在越南战争期间发生众多的血腥事件之一 393 00:35:33,185 --> 00:35:37,775 在某种程度上 可以理解为那是必须的 394 00:35:38,005 --> 00:35:39,995 但是 从更高的角度来看 395 00:35:40,005 --> 00:35:42,995 可以肯定那不是我们的目的 396 00:35:43,045 --> 00:35:47,995 我是说 我的父亲曾参过第二次世界大战的战斗 397 00:35:48,135 --> 00:35:51,635 随着他们进军太平洋并占领其岛屿 398 00:35:51,675 --> 00:35:55,045 然后接近东京 我们可以根据战争进度说 399 00:35:55,085 --> 00:35:57,035 哇,赢得胜利了! 400 00:35:57,085 --> 00:36:01,125 或者在诺曼底登陆后再进军巴黎… 401 00:36:01,215 --> 00:36:02,855 最后跨过了莱茵河… 402 00:36:02,865 --> 00:36:04,855 达到柏林 这才是战争的最终目的 403 00:36:04,895 --> 00:36:06,805 这仅是在越南的一场战斗 404 00:36:06,895 --> 00:36:08,805 其最终的结果目前还尚不清楚 405 00:36:08,895 --> 00:36:10,805 如何知道会赢得这整个的战争呢? 406 00:36:10,855 --> 00:36:14,195 在越南被杀害的美国人面孔 407 00:36:14,485 --> 00:36:20,615 生活杂志七月二十七日 用12页报道并刊出了 408 00:36:20,615 --> 00:36:26,205 242张美国士兵照片 他们都是1周内在越战中死亡的 409 00:36:28,805 --> 00:36:34,075 使得很多人都误认为 这些人全都是死在汉堡高地战斗中 410 00:36:36,075 --> 00:36:41,345 这是成为冲突不断升级的原因 411 00:36:50,475 --> 00:36:52,975 尼克松总统说该战役将促进… 412 00:36:53,015 --> 00:36:56,065 …去建立一个和平计划 我们想知道那是一个什么计划 413 00:36:54,045 --> 00:36:57,485 {\a10}拯救生命 不要闹剧 414 00:36:59,015 --> 00:37:03,425 希望尼克松予以说明 目前有很多人反对战争 415 00:37:03,655 --> 00:37:07,015 所以应该有一个政治解决方案来立即停止 416 00:37:08,195 --> 00:37:11,295 马萨诸塞州参议员肯尼迪发表了简短的声明 417 00:37:11,295 --> 00:37:14,945 批评他所谓的“军事骄傲 愚蠢并不负责任” 418 00:37:14,945 --> 00:37:17,535 为什么美国男人去送死... 419 00:37:17,535 --> 00:37:20,245 ...战争毫无意义 汉堡高地的行为是愚蠢的 420 00:37:25,465 --> 00:37:27,145 尽管美军的汉堡高地战役 421 00:37:27,185 --> 00:37:30,235 已经成为过去 但美国大多数公众 422 00:37:30,365 --> 00:37:34,235 都不清楚1968春季战役以后的全部伤亡数量 423 00:37:34,275 --> 00:37:36,475 现在他们越来越感到沮丧 424 00:37:36,475 --> 00:37:38,505 因为总统并没有履行和平的承诺 425 00:37:38,595 --> 00:37:43,005 并且战争还在越南各地继续蔓延 426 00:37:43,405 --> 00:37:46,865 也不可避免的给美国带来巨大的损失 427 00:37:48,295 --> 00:37:50,145 {\a10}1969年 春天 428 00:37:50,145 --> 00:37:52,585 {\a10}52%的美国人知道 在越南有人死亡或受伤 429 00:37:52,585 --> 00:37:56,005 {\a10}不到40%的美国人支持战争 430 00:38:05,165 --> 00:38:11,195 四年战争的结果 431 00:38:05,165 --> 00:38:11,195 人们通过那些杀戮和死亡的图像已看得明明白白 432 00:38:11,225 --> 00:38:14,795 在发生更多的愤怒和憎恨之前 战争也将不会结束 433 00:38:14,825 --> 00:38:19,385 这同时 也让许多美国人患上了抑郁症 434 00:38:27,775 --> 00:38:31,405 并且在美国的历史上第一次 435 00:38:31,405 --> 00:38:35,435 让美国士兵来承受舆论的谴责 436 00:38:46,135 --> 00:38:50,125 {\a10}岘港空军基地 437 00:38:55,245 --> 00:39:01,505 我清楚地记得那最后的日子 438 00:39:01,505 --> 00:39:04,775 因为我曾经登陆在岘港 439 00:39:04,805 --> 00:39:07,775 现在我将在从这里跑道上回家 440 00:39:08,125 --> 00:39:14,765 我沉浸在无尽喜悦中 我成功从那个可怕的地方逃脱 441 00:39:19,445 --> 00:39:24,235 一旦我们开始登机 士兵们兴奋发出的尖叫声 442 00:39:24,245 --> 00:39:28,375 遍及在机场周围并四处回荡 443 00:39:30,635 --> 00:39:34,785 当我们起飞时飞行员说:“女士们 先生们 如果有人 444 00:39:34,785 --> 00:39:39,215 想看越南最后一下 我们乐意再沿着海岸飞了一下.” 445 00:39:39,215 --> 00:39:45,115 突然 机上每个人都静了下来 然后大声喊道:“不!” 446 00:40:13,025 --> 00:40:17,695 我将口袋里的勋章挂满新制服的胸部 447 00:40:17,695 --> 00:40:22,595 觉得自己自豪的样子像一个国王一样 448 00:40:24,195 --> 00:40:26,125 没有任何东西可以比喻当时那种感觉 449 00:40:26,125 --> 00:40:29,945 下了飞机 我没有看到任何迎接的人 450 00:40:31,845 --> 00:40:34,385 我们独自走了出来并上了汽车 451 00:40:34,445 --> 00:40:39,385 很多人拍打我们乘坐汽车 452 00:40:39,755 --> 00:40:45,345 他们对我们大声喊着,并不停拍打玻璃门 453 00:40:45,355 --> 00:40:51,925 他们包围着汽车对我们大声尖叫着 454 00:40:51,925 --> 00:40:56,215 他们就用这种方式来欢迎我回家 455 00:40:58,025 --> 00:41:06,455 我看到一些人愤怒的指着我... 456 00:41:06,455 --> 00:41:13,735 我心中的骄傲 爱国主义和自豪似乎已经消失… 457 00:41:16,175 --> 00:41:21,715 繁忙的候车室 我旁边却有的两个空空座位 458 00:41:21,745 --> 00:41:23,835 所有的人都坐在地板上或靠墙站着 459 00:41:23,845 --> 00:41:26,135 但谁也不想坐在我的旁边 460 00:41:26,435 --> 00:41:28,595 在现实的生活中 461 00:41:28,635 --> 00:41:30,695 我从来没有感到如此孤独 462 00:41:30,735 --> 00:41:32,895 这么多的憎恨 463 00:41:34,285 --> 00:41:37,385 我只是…我只想早点回家将制服脱下 464 00:41:37,385 --> 00:41:42,865 飞机上的自豪感现在已经变为很惭愧的事 465 00:41:46,745 --> 00:41:49,545 我突然觉得 我能否给他们 - 那些抗议者 466 00:41:49,565 --> 00:41:56,155 作出一些必要的解释 467 00:41:56,155 --> 00:42:02,125 比如像孩子们都在尝试做好每一个工作 468 00:42:02,125 --> 00:42:05,425 但我不能去 469 00:42:18,395 --> 00:42:23,415 在堂弟到机场来接我后我们开车回了家 470 00:42:23,425 --> 00:42:29,435 进到家中后 我的父亲正坐在桌前准备用餐 471 00:42:29,835 --> 00:42:32,455 然后 他看见我没有说一句话就起身离开了桌子 472 00:42:32,455 --> 00:42:35,135 我问他:“母亲在哪里” 他说她还在睡觉 473 00:42:35,615 --> 00:42:37,485 睡觉? 怎么回事 现在已经10点! 474 00:42:37,845 --> 00:42:40,845 我走进房间说“妈妈,我回来了!” 475 00:43:09,745 --> 00:43:11,795 我终于回家了 40564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.