All language subtitles for Vietnam.in.HD.E04.An.Endless.War(1968-1969).720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CtrlHD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,595 --> 00:01:33,285
{\a10}字幕原创:xzl0628 风马牛话利用人人影视的字幕工具调整为6集版本
无尽的战争
1968年 - 1969年
2
00:01:38,715 --> 00:01:40,825
{\a10}
1968年4月
春节攻势后2个月
3
00:01:41,875 --> 00:01:48,175
两个月时间北越军队给美国造成严重的损害
4
00:01:48,175 --> 00:01:51,465
但他们想通过春节攻势来速战决的愿望也同时破灭
5
00:01:51,465 --> 00:01:58,135
但是 越南战争也面对着公众舆论的反对
6
00:01:58,135 --> 00:02:03,435
数百名青年通过焚烧军队征兵命令来作出回应
7
00:02:03,435 --> 00:02:06,115
并表明他们不想参加战争
8
00:02:08,155 --> 00:02:10,715
你是否愿意加入军队呢?
我还不想死!
9
00:02:10,715 --> 00:02:14,205
即使入伍 也会死在越南的稻田里
10
00:02:14,205 --> 00:02:17,505
那是一个思维不清的行动 这不是指总统!
11
00:02:17,505 --> 00:02:18,615
地狱 地狱 我们不去!
地狱 地狱 我们不去!
12
00:02:18,705 --> 00:02:20,865
美国却继续增加在越南的军事存在
13
00:02:21,105 --> 00:02:23,065
新兵招聘的数量远远
14
00:02:23,105 --> 00:02:25,155
跟不上不断增长的需求步伐
15
00:02:25,205 --> 00:02:28,155
前线伤亡数量与各地
16
00:02:28,245 --> 00:02:30,835
招聘到的数量抵消后 人员日益短缺
17
00:02:31,425 --> 00:02:35,465
{\a10}
1968年 4月
4万8千人被征募
18
00:02:35,475 --> 00:02:39,235
{\a10}
超过1967年4月的四倍还多
19
00:02:50,395 --> 00:02:53,925
{\a10}
猛虎营
路易斯安那州 波尔克堡
20
00:02:53,925 --> 00:02:57,345
美国军方称这个地方为士兵的摇篮
21
00:02:57,345 --> 00:03:01,035
但是看起来倒像一个临时的村庄
22
00:03:02,545 --> 00:03:04,455
在接下来的几个月里
23
00:03:04,545 --> 00:03:06,455
受驯后的年轻新兵将会被带到越南
24
00:03:10,795 --> 00:03:13,395
阿瑟·韦克尼科(19岁)将在路易斯安那州
25
00:03:13,395 --> 00:03:16,395
的波尔克堡度过新兵培训期
26
00:03:16,395 --> 00:03:20,025
成千上万的新兵 770平方英里的区域
27
00:03:20,025 --> 00:03:23,725
将是新兵到越南前最后的一站
28
00:03:28,145 --> 00:03:29,685
在入伍前的一个月
29
00:03:29,745 --> 00:03:31,685
我都没有想过入伍这样的事情
30
00:03:31,685 --> 00:03:34,155
我刚刚买了一辆雪佛兰-卡马罗68年款的新车
31
00:03:34,685 --> 00:03:38,155
并于最近获得了一份在航空公司的工作
32
00:03:38,155 --> 00:03:40,515
有着不错的收入
33
00:03:40,555 --> 00:03:43,515
突然我接到了参军的命令
34
00:03:44,725 --> 00:03:46,525
这对我是一个可怕的打击
35
00:03:46,725 --> 00:03:48,525
因为我想一个稳定的生活
36
00:03:48,525 --> 00:03:52,545
但是现在我所有得到的都会从手中滑落
37
00:03:52,545 --> 00:03:54,635
但我还是要去
38
00:03:54,645 --> 00:03:56,635
因为我所有的朋友都入伍了
39
00:04:00,405 --> 00:04:02,325
心理也没有什么不快
40
00:04:02,405 --> 00:04:05,325
在国内总比在越南要好
41
00:04:08,145 --> 00:04:12,055
所以 当我的指挥官说
42
00:04:12,055 --> 00:04:13,665
他要送我去军官训练学校
43
00:04:13,755 --> 00:04:15,765
我真的是不想去那里
44
00:04:16,345 --> 00:04:18,395
但他说我还要训练6个月才会去越南
45
00:04:18,445 --> 00:04:21,195
我就立即同意并说 好的 我同意
46
00:04:21,195 --> 00:04:22,745
因为我不想越南
47
00:04:24,195 --> 00:04:25,745
我想6个月内越南战争
48
00:04:25,745 --> 00:04:27,645
应该早就会结束了
49
00:04:27,745 --> 00:04:31,145
那时将大大削减部队的人数
50
00:04:34,355 --> 00:04:36,245
不幸的是 当我去训练营时
51
00:04:36,255 --> 00:04:38,265
战争还没有达到顶峰
52
00:04:41,065 --> 00:04:43,515
事实上 对阿瑟·韦克尼科来说
53
00:04:44,065 --> 00:04:47,515
战争还将继续升级
54
00:04:48,945 --> 00:04:50,685
尽管北越军队和南方的越南共产党
55
00:04:50,685 --> 00:04:52,685
遭受了重大的损失
56
00:04:52,685 --> 00:04:54,505
但在春节攻势战役后
57
00:04:54,525 --> 00:04:56,505
还是坚称取得了阶段性的胜利
58
00:04:57,485 --> 00:04:59,775
如今 他们继续实施一系列
59
00:05:00,485 --> 00:05:03,775
小规模的袭击以削弱美军士气
60
00:05:06,065 --> 00:05:10,955
{\a10}
1968年 4月1日
21,119名美军士兵在越南阵亡
61
00:05:10,955 --> 00:05:14,295
{\a10}
60%的美国人反对战争
62
00:05:17,885 --> 00:05:21,725
由于战争蔓延引起国家的混乱和震荡
63
00:05:21,725 --> 00:05:23,765
并会在接下来的5个月里
64
00:05:23,775 --> 00:05:25,765
这种局面将达到最高潮
65
00:05:27,515 --> 00:05:29,485
{\a10}
1968年 4月4日
66
00:05:29,485 --> 00:05:33,775
{\a10}
民权领袖 马丁·路德·金 遇刺身亡
引发了骚乱活动的蔓延
67
00:05:41,325 --> 00:05:42,705
{\a10}
1968年 5月31日
68
00:05:42,705 --> 00:05:45,815
{\a10}
在整个越南战争中
死亡人数最多的一个月
有2,169名美国人丧生
69
00:05:54,925 --> 00:05:56,375
{\a10}
1968年 6月5日
70
00:05:56,375 --> 00:05:58,905
{\a10}
参议员罗伯特·F·肯尼迪被暗杀
在加州刚刚赢得民主党的总统初选
71
00:05:58,905 --> 00:06:01,605
民主党人在加利福尼亚
72
00:06:01,605 --> 00:06:04,695
参议员罗伯特·F·肯尼迪是否被暗杀?
是怎样发生的?
73
00:06:08,435 --> 00:06:10,285
{\a10}
1968年 8月28日
74
00:06:10,285 --> 00:06:12,865
{\a10}
芝加哥警察和国民警卫队在民主党全国大会时
75
00:06:12,865 --> 00:06:15,225
{\a10}
与示威者发生激烈冲突
76
00:06:31,815 --> 00:06:34,925
在战争和暴力蔓延期间
77
00:06:35,065 --> 00:06:36,565
- 共和党总统候选人
78
00:06:36,565 --> 00:06:38,565
理查德·尼克松就任总统
79
00:06:34,265 --> 00:06:37,355
{\a10}
1969年 1月
80
00:06:38,695 --> 00:06:44,515
承诺在国内外建立正常的秩序并实现和平
81
00:06:46,055 --> 00:06:52,015
“历史所能赋予的最高荣誉是和平缔造者
82
00:06:52,015 --> 00:06:56,515
这一荣誉现在正在召唤美国 ...一个机会”
83
00:06:57,555 --> 00:07:00,755
但在尼克松宣誓就职的同时
84
00:07:00,755 --> 00:07:03,755
美军在越南的人数已达到53万7千人
85
00:07:03,755 --> 00:07:07,155
每周仍然有300人的伤亡
86
00:07:08,865 --> 00:07:14,005
尽管在六个月前 威廉·威斯特摩兰将军
87
00:07:14,005 --> 00:07:18,435
被克赖顿·艾布拉姆斯将军取而代之 指挥在越美军
88
00:07:18,435 --> 00:07:21,485
但是军事形势依然没有什么大的行动和进展
89
00:07:23,165 --> 00:07:25,745
美军每天还是慢条斯理地
90
00:07:26,165 --> 00:07:29,745
执行着节奏缓慢的"搜索和摧毁"任务
91
00:07:29,745 --> 00:07:32,665
在艰难的地带去杀死敌人
92
00:07:32,745 --> 00:07:36,665
同时统计杀死敌人的数量
93
00:07:36,665 --> 00:07:41,565
美军从1969年到这里以来
94
00:07:41,565 --> 00:07:46,935
越南战争就是统计4年来杀死的敌人
95
00:07:49,775 --> 00:07:51,705
{\a10}
1969年 5月1日
96
00:07:51,805 --> 00:07:54,315
{\a10}
美军在越南的军力
达到顶峰在54万3千482人
97
00:07:54,415 --> 00:07:59,545
{\a10}
但只有一半的人参加过战斗
98
00:08:01,725 --> 00:08:06,355
{\a10}
越南 老鹰滩
1969年 5月17日
99
00:08:06,355 --> 00:08:11,885
为了减少对美军士兵的紧张和压力
100
00:08:11,895 --> 00:08:17,055
美国陆军在飞地内建造了一套完整的娱乐场所
101
00:08:17,055 --> 00:08:20,125
不过 这个飞地是建在越南
102
00:08:20,135 --> 00:08:23,865
并是首度将这样的飞地大规模的设置在作战区域
103
00:08:26,955 --> 00:08:30,905
这是还在战争中的越南
104
00:08:30,905 --> 00:08:33,695
无论女孩是否穿着比基尼
105
00:08:37,715 --> 00:08:42,335
阿瑟·韦克尼科中士一个月前抵达越南
106
00:08:42,335 --> 00:08:45,675
从美国乘坐飞机来到这里并先休息三天
107
00:08:50,255 --> 00:08:53,915
一切都很好 但是 有时我感到内疚
108
00:08:55,555 --> 00:08:58,875
他们中的大多数人已经和越南共产党战斗了好几个月
109
00:08:59,425 --> 00:09:04,205
他们应该得到放松的机会 但是我不需要
110
00:09:07,035 --> 00:09:09,305
在当我刚刚开始休闲时
111
00:09:09,435 --> 00:09:13,305
指挥官 埃文斯就下令停止休闲并集合
112
00:09:13,305 --> 00:09:17,095
准备大的行动 但我们不知道具体是什么
113
00:09:17,835 --> 00:09:22,915
指挥官说 我们有些兄弟在阿肖谷需要帮助
114
00:09:22,915 --> 00:09:28,075
我们必须去那里 因此我们必须要集合
115
00:09:28,075 --> 00:09:33,185
我从来没有听说过阿肖谷 但有极少的人低声说:
116
00:09:33,185 --> 00:09:36,935
天呀 阿肖谷位于敌人运输的胡志明小道!
117
00:09:36,935 --> 00:09:38,815
我们必须去那里吗 他妈的那里发生了什么?
118
00:09:40,415 --> 00:09:42,995
{\a10}
阿肖谷
119
00:09:42,995 --> 00:09:46,035
阿瑟·韦克尼科 不知道他将参加这个
120
00:09:46,035 --> 00:09:49,665
在越南战争中最血腥的战斗
121
00:09:51,125 --> 00:09:55,185
位于与老挝接壤的边境沿线 一个崎岖的山谷…
122
00:09:55,185 --> 00:10:00,455
一些关键地方的守军是北越的正则部队
123
00:10:01,595 --> 00:10:03,545
这就是北越武装人员和运输货物到南方
124
00:10:03,595 --> 00:10:06,945
必须通过的胡志明小道
125
00:10:08,305 --> 00:10:12,685
一周前 一个营约400名美国军队…
126
00:10:12,685 --> 00:10:15,795
在距边境500米远的937高地
127
00:10:15,795 --> 00:10:18,795
发现了1500名北越正则部队的士兵
128
00:10:20,405 --> 00:10:23,665
接着发生了激烈的战斗
129
00:10:23,705 --> 00:10:26,665
美军必须增援才能占领此山
130
00:10:31,065 --> 00:10:35,445
{\a10}
埃文斯 军营
937 高地以约东75公里
131
00:10:35,445 --> 00:10:39,535
随即 成吨的弹药被运到
132
00:10:41,455 --> 00:10:44,615
我们尽可能多的空运
133
00:10:44,655 --> 00:10:48,215
M16A1子弹配400发而不是200发
134
00:10:48,215 --> 00:10:52,595
机枪全部配100发/盒而不是50发/盒那种
135
00:10:53,875 --> 00:10:57,575
天呀 我相信那将成为一个可怕的地方
136
00:11:00,365 --> 00:11:02,405
我试着保持冷静
137
00:11:03,365 --> 00:11:06,405
因我从来没有参加过战斗
138
00:11:08,315 --> 00:11:11,925
意思是说 我除了训练外几乎没有打过枪
139
00:11:14,605 --> 00:11:18,565
我不知道该做什么 只听到自己本能的反应
140
00:11:18,565 --> 00:11:22,445
在用极低的声音说 愿上帝保佑
141
00:11:33,815 --> 00:11:37,365
{\a10}
937 高地 航途中
阿筲谷
1969年5月18日
142
00:11:52,005 --> 00:11:55,965
从上面俯视下去 一切都看起来都那么的亲切
143
00:11:59,605 --> 00:12:03,835
这让我想起了佛蒙特州 但我知道
144
00:12:03,835 --> 00:12:07,205
这里显然是越南不是佛蒙特州
145
00:12:11,845 --> 00:12:16,295
阿瑟·韦克尼科中士和他的团队前往937高地
146
00:12:16,395 --> 00:12:21,845
以增援正在那里试图击败北越正规军队的友军
147
00:12:22,025 --> 00:12:24,845
战场是一条顺着山势一直往南的小路
148
00:12:24,935 --> 00:12:29,935
美国军方正在研究如何切断这条道路
149
00:12:31,025 --> 00:12:35,245
快到了 我发现人们只是呆呆的望着前方
150
00:12:35,565 --> 00:12:39,065
远看前方 在丘陵的前面有一块绿色的空地
151
00:12:39,475 --> 00:12:44,495
我立即意识到我们已到站了
152
00:12:51,055 --> 00:12:55,965
我们接到必须尽快挖掘战壕的命令
153
00:13:03,785 --> 00:13:10,465
我不喜欢它 一个浑身肮脏胡子又拉碴的士兵
154
00:13:11,775 --> 00:13:15,365
空弹药箱和易拉罐在地面到处散落着
155
00:13:16,825 --> 00:13:19,865
空气中屎尿的味道扑鼻
156
00:13:25,865 --> 00:13:29,405
他们看着我们累了 有一个人则说:
157
00:13:29,635 --> 00:13:32,315
“嘿 中士 最好现在就离开这里”
158
00:13:32,495 --> 00:13:35,545
我问他这样为什么说 因为我是指挥官他说:
159
00:13:35,585 --> 00:13:42,445
“作为指挥官应冲在队伍最前面”
160
00:13:44,175 --> 00:13:50,125
当我正试图向他解释 一名男子走近并说
161
00:13:50,265 --> 00:13:51,635
“拜托了 吉姆 你放心
162
00:13:51,665 --> 00:13:53,635
他们很快就会在这里惊慌失措”
163
00:13:55,085 --> 00:14:02,305
是的 他们已经在8天前就开始战斗了
164
00:14:02,755 --> 00:14:08,435
那时 我们还在户外休闲并喝着啤酒
165
00:14:08,435 --> 00:14:10,635
但他们却在进行激烈的战斗
166
00:14:10,635 --> 00:14:13,135
我心里感到内疚 就想避开他们
167
00:14:13,135 --> 00:14:14,955
因为此时我清楚的知道
168
00:14:15,135 --> 00:14:17,955
我不应该和他们的连队站在对立面上
169
00:14:25,705 --> 00:14:29,245
一次在一个适当的位置 我能听到
170
00:14:29,345 --> 00:14:32,895
越南士兵从山上发出声音的回声
171
00:14:33,985 --> 00:14:36,025
没有人听得懂他们在说些什么
172
00:14:37,705 --> 00:14:39,835
但它是清楚表明:
173
00:14:41,155 --> 00:14:43,945
他们想让我们知道他们在哪里
174
00:14:44,155 --> 00:14:45,945
并准备好等着我们
175
00:14:52,875 --> 00:14:54,925
{\a10}
此处胡志明小道
海拔在750米以上
176
00:14:55,015 --> 00:15:00,925
尽管韦克尼科的团队准备攻击937高地
177
00:15:00,925 --> 00:15:02,945
在此以西25公里美国飞行员
178
00:15:02,975 --> 00:15:05,145
也正在试图阻止敌人向南方推进
179
00:15:05,235 --> 00:15:09,955
的重要位置:胡志明小道
180
00:15:13,465 --> 00:15:19,185
但由于外交因素却阻碍美军进入老挝和柬埔寨
181
00:15:19,235 --> 00:15:22,935
胡志明小道几乎都要穿过城市
182
00:15:22,935 --> 00:15:25,935
但空军对此也没有轰炸的限制
183
00:16:09,065 --> 00:16:13,655
{\a10}
在越南战争期间
超过2百40万吨炸弹
被投到了胡志明小道
184
00:16:13,655 --> 00:16:20,525
{\a10}
是美国空军在二战中投向
德国炸弹数量的几乎2倍
185
00:16:23,655 --> 00:16:25,875
尽管连续不断的毁灭性的轰炸
186
00:16:25,955 --> 00:16:27,875
但美国军方仍然没能阻止敌人
187
00:16:27,875 --> 00:16:30,315
沿着著名的胡志明小道运动
188
00:16:30,945 --> 00:16:33,985
道路的总长度超过1万公里
189
00:16:34,025 --> 00:16:37,985
美军只能损坏其中的部分
190
00:16:37,985 --> 00:16:40,675
而越南动员10万人日夜不停工作
191
00:16:40,685 --> 00:16:44,675
来保持道路的畅通
192
00:16:46,425 --> 00:16:49,605
正因如此 敌人每月能够运送
193
00:16:49,625 --> 00:16:52,605
1万吨以上的货物到战场上
194
00:16:52,615 --> 00:16:56,445
尽管美军的阻止行为
195
00:16:56,445 --> 00:16:59,685
甚至还包括覆盖一些森林中的道路
196
00:17:01,415 --> 00:17:05,555
{\a10}
400 高地
位于937高地以北约100公里
197
00:17:06,005 --> 00:17:08,415
由于降雨 湿度高得很难承受
198
00:17:08,505 --> 00:17:11,415
我们身上总是湿漉漉的
199
00:17:12,735 --> 00:17:16,505
这还不算坏 最坏就是被北越军队杀死
200
00:17:16,955 --> 00:17:19,435
由于热带丛林疾病 现在我们开始损失兵力
201
00:17:20,185 --> 00:17:26,125
然而 3天之后 天气将好转
202
00:17:27,365 --> 00:17:31,815
卡尔·马兰提斯-海军(海军陆战队)23岁
203
00:17:31,995 --> 00:17:35,165
驻扎在400高地 该山在阿瑟·韦克尼科以北100公里处
204
00:17:35,455 --> 00:17:39,175
三天前 他与海军陆战其他队员共170人
205
00:17:39,495 --> 00:17:43,635
被派往前去阻止一股正沿着胡志明小道
206
00:17:43,675 --> 00:17:46,705
南下的北越正规军队 据说仅有100人
207
00:17:46,765 --> 00:17:50,355
然而 他们所面对的敌人是一个加强团
208
00:17:50,365 --> 00:17:54,355
有近2500名士兵
209
00:18:02,355 --> 00:18:04,435
简直是糟糕透了
210
00:18:04,575 --> 00:18:08,345
一年前我去了牛津
211
00:18:09,625 --> 00:18:13,565
我在那里呆了5-6周 直到开始感到内疚
212
00:18:13,565 --> 00:18:18,075
因为在那里 我喝着啤酒和女孩子们一起出去玩
213
00:18:18,075 --> 00:18:19,425
以及过着快乐的生活
214
00:18:19,475 --> 00:18:22,425
而你的朋友们却在越南战斗着
215
00:18:22,425 --> 00:18:28,375
后来 有一天我意识到绝不能再这样下去了
216
00:18:28,375 --> 00:18:34,575
我觉得我不能继续躲在特权背后
217
00:18:34,575 --> 00:18:38,575
一天早上我醒来说: "我必须去!"
218
00:18:38,795 --> 00:18:41,735
“我要去越南”
219
00:18:44,585 --> 00:18:47,245
现在我被困在这该死的山上
220
00:18:47,875 --> 00:18:50,115
几英里内都是敌人的部队
221
00:18:51,085 --> 00:18:53,505
我们被北越的正规军队包围
222
00:18:55,105 --> 00:18:57,915
并从四周不断向我们发起攻击
223
00:18:59,135 --> 00:19:02,795
虽然现在雨季 我们喝的水也总是不够
224
00:19:02,835 --> 00:19:04,795
受到雾的启发...
225
00:19:04,795 --> 00:19:07,375
...舔着外套来帮助解渴...
226
00:19:07,795 --> 00:19:10,375
你知道 我们都感到很绝望了
227
00:19:18,255 --> 00:19:21,365
我们的机枪子弹只剩的也不多了
228
00:19:21,365 --> 00:19:23,325
并且必须分成相等的几部分
229
00:19:23,335 --> 00:19:25,655
我们很少使用自己均摊到的那份子弹
230
00:19:25,655 --> 00:19:32,135
我记得当时 眼前浮现出一片土地
231
00:19:32,155 --> 00:19:39,495
我在脑海的记忆里看看伟大的祖国
232
00:19:39,495 --> 00:19:43,285
我记得自从所有的回忆结束之后
233
00:19:43,495 --> 00:19:47,285
我认为自己快要死了
234
00:19:51,085 --> 00:19:52,805
{\a10}
400 高地
235
00:19:52,805 --> 00:19:56,855
几天之后 终于可以看到蔚蓝的天空
236
00:19:56,995 --> 00:20:00,555
MK6 着陆区准备完毕…
237
00:20:01,075 --> 00:20:05,035
我们打开电台 他们听到了我们请求
238
00:20:05,535 --> 00:20:07,535
忧虑也似乎随之消失
239
00:20:12,395 --> 00:20:15,305
卡尔·马兰提斯中士被困在
240
00:20:15,395 --> 00:20:18,805
老挝边境附近的400高地
241
00:20:19,025 --> 00:20:24,075
由于与北越正规军激战后损失惨重
242
00:20:24,115 --> 00:20:25,845
他是170人当中的一个
243
00:20:25,845 --> 00:20:30,845
他们在过去的三天中没有食物和弹药
244
00:21:08,055 --> 00:21:11,915
增援部队负责照顾伤员
245
00:21:11,965 --> 00:21:14,885
并且装卸弹药以及食品
246
00:21:15,275 --> 00:21:20,005
天啊 我之前从未见过任何人看到饭盒有这么开心
247
00:21:22,685 --> 00:21:26,225
吃完饭后 我去见指挥官等待下一步的命令
248
00:21:26,865 --> 00:21:30,225
他要求我们所有的人要克服困难
249
00:21:31,315 --> 00:21:34,485
并说有一个数量比较多的敌人
250
00:21:34,485 --> 00:21:38,615
仍然盘踞在下一座山 称之为484高地
251
00:21:39,995 --> 00:21:45,225
我们的任务是消灭这支部队
252
00:21:45,675 --> 00:21:49,225
并控制484高地
253
00:21:50,445 --> 00:21:52,365
我不敢相信自己的耳朵
254
00:21:52,365 --> 00:21:53,765
我们在这里苦苦坚持三天
255
00:21:53,815 --> 00:21:55,675
并且什么都缺乏
256
00:21:55,815 --> 00:21:57,675
现在又部署我们进行新的进攻?
257
00:21:58,935 --> 00:22:03,575
然而 命令已经作出 攻击将在黎明时开始
258
00:22:15,305 --> 00:22:19,115
当移动到进攻位置 我的脑海里在想许多的事情
259
00:22:20,395 --> 00:22:23,095
我再想如何去对付眼前这座山...
260
00:22:23,195 --> 00:22:26,095
如果是你会怎样做...?
261
00:22:26,525 --> 00:22:28,845
是的 上山是正确的 但会发生什么后果
262
00:22:18,845 --> 00:22:30,845
如果是你会从哪里上去...?
263
00:22:31,385 --> 00:22:34,795
现在虽然没什么 但将来会发生什么...
264
00:22:35,075 --> 00:22:40,535
问题是要找到一个最好的战斗方案
265
00:22:41,515 --> 00:22:48,245
不过最好解决方案都离不开生命的丧失
266
00:22:52,335 --> 00:22:58,515
我记得在黑暗的山上 只看到一个朦胧的山丘
267
00:22:58,605 --> 00:23:02,105
山丘的对面是对方的士兵
268
00:23:02,105 --> 00:23:05,105
我们并不了解他们任何东西
269
00:23:05,415 --> 00:23:09,785
在几个小时内?我们怎样才能全部杀死他们?
270
00:23:14,055 --> 00:23:16,235
我静静地坐着 脑中产生一些奇怪想法:
271
00:23:16,255 --> 00:23:18,235
我真的要这样做吗?
272
00:23:18,275 --> 00:23:22,595
我们绕着道向山上进行移动
273
00:23:23,505 --> 00:23:27,915
我想知道 为何孩子们会再回来到这座山上?
274
00:23:29,275 --> 00:23:34,045
但答案是有的 作为一名海军陆战队员
275
00:23:35,905 --> 00:23:38,545
我们必须等待他们这些孩子来作出的回答
276
00:23:46,675 --> 00:23:49,825
{\a10}
937 高地
阿筲谷
1969年5月20日
277
00:23:50,585 --> 00:23:53,265
太阳在地平线上悬停着
278
00:23:53,495 --> 00:23:56,765
人们在小声的互相交谈
279
00:23:58,445 --> 00:24:03,075
如今 一切都显得很平和
280
00:24:05,175 --> 00:24:10,535
韦克尼科中士在阿筲谷937高地山麓
281
00:24:11,715 --> 00:24:15,625
他和他的部队进行了10天的战斗
282
00:24:15,715 --> 00:24:19,255
试图控制937高地下的一个小山丘
283
00:24:19,575 --> 00:24:24,495
今天是第10天 他希望这将成为最后的一击
284
00:24:27,985 --> 00:24:29,805
{\a10}
上午 7点30分
285
00:24:30,345 --> 00:24:32,475
新的命令已批准
286
00:24:32,615 --> 00:24:34,615
刺刀(行动代号-译者注)准备
287
00:24:36,795 --> 00:24:39,385
必须杀死我们所看到的一切
288
00:24:41,245 --> 00:24:45,655
打光你的弹药直到倒下为止
289
00:24:49,985 --> 00:24:51,975
{\a10}
上午 8点
290
00:24:56,465 --> 00:25:02,555
上午8点 美国空军就开始对937高地攻击30分钟
291
00:25:16,945 --> 00:25:18,805
{\a10}
上午 8点30分
292
00:25:18,805 --> 00:25:21,685
上午8点30分 炮击开始
293
00:25:21,685 --> 00:25:25,945
进行90分钟的密集轰炸
294
00:25:32,335 --> 00:25:35,295
上午10点 炮击停止
295
00:25:35,295 --> 00:25:38,565
上午10点 步兵开始进攻
296
00:25:45,885 --> 00:25:51,385
你可能会觉得很快就上去了 那是不可能的
297
00:25:51,385 --> 00:25:54,545
途中放置有一些编织的阻碍物 所有地方人们都行进缓慢
298
00:25:54,545 --> 00:25:57,875
我同时注意观察着周围发生的情况
299
00:26:01,445 --> 00:26:05,395
子弹穿过的声音炮弹一样发出疯狂的尖叫声
300
00:26:05,485 --> 00:26:08,855
你可以看到在前面的士兵正在进行激烈战斗
301
00:26:08,985 --> 00:26:12,485
我不能弄清楚他们为什么如此激烈的对我射击?
302
00:26:12,755 --> 00:26:15,625
最后我才意识到
303
00:26:15,805 --> 00:26:18,835
因为我是指挥官他们想杀了我
304
00:26:19,805 --> 00:26:23,075
我拿了一把刀并将缠绕的全部砍除
305
00:26:23,115 --> 00:26:25,875
我是指挥官并且不能被杀死
306
00:26:25,875 --> 00:26:28,995
我平静下来 并开始向目标射击
307
00:26:28,995 --> 00:26:32,025
我换了新的弹药 站起来继续射击
308
00:26:32,025 --> 00:26:36,365
我不断那样的射击 我突然什么也看不见了
309
00:26:38,755 --> 00:26:43,375
在我刚揉眼睛时 突然一个硬的东西击中前胸
310
00:26:43,375 --> 00:26:45,365
并把我打倒在地上
311
00:26:52,605 --> 00:27:01,265
在刹那间我认为结束了 我将和上帝同在这山上
312
00:27:01,765 --> 00:27:04,665
然后 疼痛就越来越变得更加强烈
313
00:27:05,495 --> 00:27:09,765
一个敌人的士兵向我开枪射击
314
00:27:09,765 --> 00:27:14,105
我最初眼花缭乱 然后迅速爬起来
315
00:27:14,105 --> 00:27:16,755
他开第二的一枪时卡壳 我没有受伤
316
00:27:16,755 --> 00:27:19,465
但这足以有时间让我往回头跑
317
00:27:21,285 --> 00:27:23,215
不知怎的 我幸存了下来
318
00:27:23,915 --> 00:27:27,605
然后 他们尖叫着向我冲了过来
319
00:27:29,025 --> 00:27:35,055
我开始狂奔 敌人的子弹在我的耳边呼啸
320
00:27:36,525 --> 00:27:38,325
突然 脚被地上的东西缠住后摔下了山坡
321
00:27:41,415 --> 00:27:43,385
身上的东西全都被抛弃
322
00:27:44,015 --> 00:27:46,285
也不知道周围发生的事情
323
00:27:47,195 --> 00:27:51,255
因为我必须要活下去 我要上到山顶!
324
00:28:01,265 --> 00:28:02,995
{\a10}
484 高地
325
00:28:03,355 --> 00:28:05,085
所有的地面上面都覆盖着厚厚的尘土
326
00:28:06,535 --> 00:28:10,215
如果不能摧毁顽固掩体 我们将全部死亡
327
00:28:11,505 --> 00:28:15,095
卡尔·马瑞兰特沙中士在484高地
328
00:28:15,095 --> 00:28:18,625
几小时前 他和他的团队开始大举进攻
329
00:28:18,625 --> 00:28:22,265
盘踞在山上大约100名北越正规军
330
00:28:27,845 --> 00:28:29,465
我告诉他射击对方火力集中点
331
00:28:29,845 --> 00:28:31,965
他射击着机枪子弹不断从掩体前面射出
332
00:28:32,165 --> 00:28:36,125
我们必须要有密集强大火力压制
333
00:28:36,125 --> 00:28:42,795
他躺下来与其他机枪一起进行射击
334
00:28:45,825 --> 00:28:50,515
突然 他被击中 大量的血从腿部涌出
335
00:28:50,515 --> 00:28:55,155
虽然他受伤但仍然继续射击
336
00:28:57,865 --> 00:29:01,185
总算 另一挺机枪也进行了火力压制
337
00:29:01,185 --> 00:29:03,695
我心想:就是现在!
338
00:29:04,525 --> 00:29:06,635
于是我开始往山坡爬上去
339
00:29:08,415 --> 00:29:13,745
在后面队伍的紧密配合下
340
00:29:22,335 --> 00:29:26,955
我们迅速接近对方的地下掩体并进行了猛烈的射击
341
00:29:27,945 --> 00:29:33,585
几个人紧紧抓住我的背部
我们进入到地下掩体中射击
342
00:29:33,585 --> 00:29:39,635
然后捣毁并开始投掷手榴弹...
终于 我们夺取了高地
343
00:29:44,805 --> 00:29:48,525
{\a10}
正面攻击掩体是步兵能够
从事的任务中最困难的
344
00:29:48,625 --> 00:29:54,045
{\a10}
统计数据显示 我方处于劣势 敌人比我们多3倍
345
00:30:17,295 --> 00:30:21,335
占领484高地 我们4人阵亡
346
00:30:24,765 --> 00:30:28,005
在他们当中你作为指挥官
347
00:30:39,335 --> 00:30:45,335
你就必须命令你的士兵去杀人
348
00:30:45,985 --> 00:30:47,905
而且往往这些士兵们都一些是善良的人
349
00:30:51,225 --> 00:30:56,475
要这些是善良的人
350
00:30:56,475 --> 00:31:01,795
去杀死其他人的工作
351
00:31:04,605 --> 00:31:06,735
这真的是很困难的
352
00:31:08,935 --> 00:31:10,825
但我不得不这样做
353
00:31:17,545 --> 00:31:20,005
{\a10}
1969年 春天
美军在越南死亡人数达到3万5千人
354
00:31:20,715 --> 00:31:23,675
{\a10}
其中60%在21岁以下
355
00:31:29,235 --> 00:31:33,015
{\a10}
937 高地
阿肖谷
1969年 5月20日
356
00:31:34,005 --> 00:31:37,045
我坐在掩体中 等待着下一轮炮火
357
00:31:38,185 --> 00:31:45,495
除了听到在远方的枪声和爆炸声外
剩下的就只有出奇的安静
358
00:31:48,265 --> 00:31:52,995
结果我看到一名男子发出已平安手势
359
00:31:54,035 --> 00:31:57,765
然后我看到士兵们陆续的来到了山上
360
00:32:01,445 --> 00:32:07,765
1969年 5月20日
经过20天的浴血奋战
361
00:32:07,855 --> 00:32:13,485
美军成功控制937高地
362
00:32:15,105 --> 00:32:18,335
美军有70人阵亡和372人受伤
363
00:32:19,105 --> 00:32:28,335
而敌人有600多名被杀死
364
00:32:32,885 --> 00:32:38,385
同时 美军也俘虏了约1500人北越军队
365
00:32:38,615 --> 00:32:46,295
剩下的敌人从937高地逃往老挝
366
00:32:54,425 --> 00:32:57,105
我很高兴 不知道该说什么好
367
00:32:58,695 --> 00:33:01,555
我不能相信我还能存活下来
368
00:33:02,555 --> 00:33:05,735
我们事实上真的夺取了这个可怕的高地!
369
00:33:18,595 --> 00:33:21,955
现在是时候坐下来休息一会儿了
370
00:33:21,955 --> 00:33:27,275
一些人突然问我:
嘿 你知道这高地另一个名字叫什么吗?
371
00:33:28,545 --> 00:33:32,545
我反问道:真的吗?还有一个什么名字?
他们回答说:汉堡高地
372
00:33:33,045 --> 00:33:36,775
- 那为什么叫这个名字?
- 因为它是人类的绞肉机!
373
00:33:36,775 --> 00:33:40,635
字被写在一块纸板上 一个人带着纸板爬上了一棵树
374
00:33:40,775 --> 00:33:43,955
我过去看 一块纸板上面写着:“汉堡高地”
375
00:33:43,995 --> 00:33:47,315
纸板用刺刀钉在树干上
376
00:33:48,265 --> 00:33:51,315
我看着纸板 自言自语地说:“是的 完全正确”
377
00:33:51,585 --> 00:33:56,205
我还看到一段小小的文字写在纸板的底部
378
00:33:58,535 --> 00:34:01,735
上面写着:
“它是否值得”(这是我们付出的代价吗?)
379
00:34:03,445 --> 00:34:10,895
我环顾四周 倒下树木以及大量的弹坑
380
00:34:12,445 --> 00:34:20,715
伤员的呻吟声不绝于耳以及人被烧伤后发出阵阵扑鼻的臭味
381
00:34:23,935 --> 00:34:28,295
我静静地站着在想“这是我们付出的代价”吗?
382
00:34:30,485 --> 00:34:33,885
“汉堡高地”需要这么大的代价吗?
383
00:34:34,115 --> 00:34:38,475
天哪!这居然是真的
384
00:34:42,345 --> 00:34:46,445
{\a10}
汉堡高地
1969年 7月5日
385
00:34:47,065 --> 00:34:51,105
“老挝边境附近的汉堡高地战役已经结束
386
00:34:51,155 --> 00:34:54,295
捕捉到10名士兵北越狙击手如今已被打死...”
387
00:34:58,655 --> 00:35:02,785
得知这次胜利后非常激动
388
00:35:02,875 --> 00:35:06,195
随后我们被告知:收拾并离开这该死的山
389
00:35:07,285 --> 00:35:12,285
1969年 7月5日 经过16天的浴血奋战后...
390
00:35:12,325 --> 00:35:16,785
美国军队撤离了汉堡高地
391
00:35:18,375 --> 00:35:23,965
三个星期后 北越军队没费一枪一弹夺回重新汉堡高地
392
00:35:27,775 --> 00:35:33,005
汉堡高地只是在越南战争期间发生众多的血腥事件之一
393
00:35:33,185 --> 00:35:37,775
在某种程度上 可以理解为那是必须的
394
00:35:38,005 --> 00:35:39,995
但是 从更高的角度来看
395
00:35:40,005 --> 00:35:42,995
可以肯定那不是我们的目的
396
00:35:43,045 --> 00:35:47,995
我是说 我的父亲曾参过第二次世界大战的战斗
397
00:35:48,135 --> 00:35:51,635
随着他们进军太平洋并占领其岛屿
398
00:35:51,675 --> 00:35:55,045
然后接近东京 我们可以根据战争进度说
399
00:35:55,085 --> 00:35:57,035
哇,赢得胜利了!
400
00:35:57,085 --> 00:36:01,125
或者在诺曼底登陆后再进军巴黎…
401
00:36:01,215 --> 00:36:02,855
最后跨过了莱茵河…
402
00:36:02,865 --> 00:36:04,855
达到柏林 这才是战争的最终目的
403
00:36:04,895 --> 00:36:06,805
这仅是在越南的一场战斗
404
00:36:06,895 --> 00:36:08,805
其最终的结果目前还尚不清楚
405
00:36:08,895 --> 00:36:10,805
如何知道会赢得这整个的战争呢?
406
00:36:10,855 --> 00:36:14,195
在越南被杀害的美国人面孔
407
00:36:14,485 --> 00:36:20,615
生活杂志七月二十七日 用12页报道并刊出了
408
00:36:20,615 --> 00:36:26,205
242张美国士兵照片 他们都是1周内在越战中死亡的
409
00:36:28,805 --> 00:36:34,075
使得很多人都误认为 这些人全都是死在汉堡高地战斗中
410
00:36:36,075 --> 00:36:41,345
这是成为冲突不断升级的原因
411
00:36:50,475 --> 00:36:52,975
尼克松总统说该战役将促进…
412
00:36:53,015 --> 00:36:56,065
…去建立一个和平计划
我们想知道那是一个什么计划
413
00:36:54,045 --> 00:36:57,485
{\a10}
拯救生命
不要闹剧
414
00:36:59,015 --> 00:37:03,425
希望尼克松予以说明 目前有很多人反对战争
415
00:37:03,655 --> 00:37:07,015
所以应该有一个政治解决方案来立即停止
416
00:37:08,195 --> 00:37:11,295
马萨诸塞州参议员肯尼迪发表了简短的声明
417
00:37:11,295 --> 00:37:14,945
批评他所谓的“军事骄傲 愚蠢并不负责任”
418
00:37:14,945 --> 00:37:17,535
为什么美国男人去送死...
419
00:37:17,535 --> 00:37:20,245
...战争毫无意义 汉堡高地的行为是愚蠢的
420
00:37:25,465 --> 00:37:27,145
尽管美军的汉堡高地战役
421
00:37:27,185 --> 00:37:30,235
已经成为过去 但美国大多数公众
422
00:37:30,365 --> 00:37:34,235
都不清楚1968春季战役以后的全部伤亡数量
423
00:37:34,275 --> 00:37:36,475
现在他们越来越感到沮丧
424
00:37:36,475 --> 00:37:38,505
因为总统并没有履行和平的承诺
425
00:37:38,595 --> 00:37:43,005
并且战争还在越南各地继续蔓延
426
00:37:43,405 --> 00:37:46,865
也不可避免的给美国带来巨大的损失
427
00:37:48,295 --> 00:37:50,145
{\a10}
1969年 春天
428
00:37:50,145 --> 00:37:52,585
{\a10}
52%的美国人知道
在越南有人死亡或受伤
429
00:37:52,585 --> 00:37:56,005
{\a10}
不到40%的美国人支持战争
430
00:38:05,165 --> 00:38:11,195
四年战争的结果
431
00:38:05,165 --> 00:38:11,195
人们通过那些杀戮和死亡的图像已看得明明白白
432
00:38:11,225 --> 00:38:14,795
在发生更多的愤怒和憎恨之前 战争也将不会结束
433
00:38:14,825 --> 00:38:19,385
这同时 也让许多美国人患上了抑郁症
434
00:38:27,775 --> 00:38:31,405
并且在美国的历史上第一次
435
00:38:31,405 --> 00:38:35,435
让美国士兵来承受舆论的谴责
436
00:38:46,135 --> 00:38:50,125
{\a10}
岘港空军基地
437
00:38:55,245 --> 00:39:01,505
我清楚地记得那最后的日子
438
00:39:01,505 --> 00:39:04,775
因为我曾经登陆在岘港
439
00:39:04,805 --> 00:39:07,775
现在我将在从这里跑道上回家
440
00:39:08,125 --> 00:39:14,765
我沉浸在无尽喜悦中 我成功从那个可怕的地方逃脱
441
00:39:19,445 --> 00:39:24,235
一旦我们开始登机 士兵们兴奋发出的尖叫声
442
00:39:24,245 --> 00:39:28,375
遍及在机场周围并四处回荡
443
00:39:30,635 --> 00:39:34,785
当我们起飞时飞行员说:“女士们 先生们 如果有人
444
00:39:34,785 --> 00:39:39,215
想看越南最后一下 我们乐意再沿着海岸飞了一下.”
445
00:39:39,215 --> 00:39:45,115
突然 机上每个人都静了下来 然后大声喊道:“不!”
446
00:40:13,025 --> 00:40:17,695
我将口袋里的勋章挂满新制服的胸部
447
00:40:17,695 --> 00:40:22,595
觉得自己自豪的样子像一个国王一样
448
00:40:24,195 --> 00:40:26,125
没有任何东西可以比喻当时那种感觉
449
00:40:26,125 --> 00:40:29,945
下了飞机 我没有看到任何迎接的人
450
00:40:31,845 --> 00:40:34,385
我们独自走了出来并上了汽车
451
00:40:34,445 --> 00:40:39,385
很多人拍打我们乘坐汽车
452
00:40:39,755 --> 00:40:45,345
他们对我们大声喊着,并不停拍打玻璃门
453
00:40:45,355 --> 00:40:51,925
他们包围着汽车对我们大声尖叫着
454
00:40:51,925 --> 00:40:56,215
他们就用这种方式来欢迎我回家
455
00:40:58,025 --> 00:41:06,455
我看到一些人愤怒的指着我...
456
00:41:06,455 --> 00:41:13,735
我心中的骄傲 爱国主义和自豪似乎已经消失…
457
00:41:16,175 --> 00:41:21,715
繁忙的候车室 我旁边却有的两个空空座位
458
00:41:21,745 --> 00:41:23,835
所有的人都坐在地板上或靠墙站着
459
00:41:23,845 --> 00:41:26,135
但谁也不想坐在我的旁边
460
00:41:26,435 --> 00:41:28,595
在现实的生活中
461
00:41:28,635 --> 00:41:30,695
我从来没有感到如此孤独
462
00:41:30,735 --> 00:41:32,895
这么多的憎恨
463
00:41:34,285 --> 00:41:37,385
我只是…我只想早点回家将制服脱下
464
00:41:37,385 --> 00:41:42,865
飞机上的自豪感现在已经变为很惭愧的事
465
00:41:46,745 --> 00:41:49,545
我突然觉得 我能否给他们 - 那些抗议者
466
00:41:49,565 --> 00:41:56,155
作出一些必要的解释
467
00:41:56,155 --> 00:42:02,125
比如像孩子们都在尝试做好每一个工作
468
00:42:02,125 --> 00:42:05,425
但我不能去
469
00:42:18,395 --> 00:42:23,415
在堂弟到机场来接我后我们开车回了家
470
00:42:23,425 --> 00:42:29,435
进到家中后 我的父亲正坐在桌前准备用餐
471
00:42:29,835 --> 00:42:32,455
然后 他看见我没有说一句话就起身离开了桌子
472
00:42:32,455 --> 00:42:35,135
我问他:“母亲在哪里” 他说她还在睡觉
473
00:42:35,615 --> 00:42:37,485
睡觉? 怎么回事 现在已经10点!
474
00:42:37,845 --> 00:42:40,845
我走进房间说“妈妈,我回来了!”
475
00:43:09,745 --> 00:43:11,795
我终于回家了
40564