All language subtitles for Vietnam.in.HD.6of6.Peace.With.Honor (1970-1975)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,199 --> 00:00:06,023 Esta s�rie descreve a Guerra do Vietn� nas palavras dos americanos que serviram l�. 2 00:00:06,351 --> 00:00:12,402 S�o filmes pessoais e documentos raros coletados durante uma pesquisa mundial e apresentados em Alta Defini��o 3 00:00:12,695 --> 00:00:18,613 Muitas cenas s�o pesadas recomenda-se discri��o 4 00:00:23,786 --> 00:00:26,526 Todos n�s queremos ser livres! Queremos nos expressar! 5 00:00:26,526 --> 00:00:29,878 Eu sei, mal saimos da Segunda Guerra e j� caimos em outra! eu sei de tudo! 6 00:00:29,878 --> 00:00:32,925 Eu tenho um filho que foi for�ado a servir 7 00:00:33,645 --> 00:00:39,800 Durante 10 Anos N�s lutamos porque temos de lutar, isso se voc� quer viver no mundo 8 00:00:40,003 --> 00:00:43,859 onde cada pa�s pode sozinho criar seu futuro. 9 00:00:44,151 --> 00:00:46,931 Mais de 2.5 milh�es de americanos Serviram no Vietn� 10 00:00:47,525 --> 00:00:54,322 N�o seremos derrotados! Essa n�o � a guerra que voc� conhece Essa � a guerra que eles lutaram 11 00:01:10,864 --> 00:01:12,512 Bem-vindo Sonny 12 00:01:19,864 --> 00:01:25,415 Vietn� em HD Narra��o de Michael C. Hall 13 00:01:25,800 --> 00:01:31,089 PAZ COM HONRA 1971 a 1975 14 00:01:33,956 --> 00:01:38,364 Durante 3 anos, as negocia��es de paz entre os Estados Unidos e o Vietn� do Norte 15 00:01:38,364 --> 00:01:43,271 acontecem em Paris com pouco ou nenhum progresso 16 00:01:44,381 --> 00:01:47,542 Janeiro de 1971 17 00:01:50,308 --> 00:01:55,045 em Janeiro de 1971 as negocia��es ainda est�o em impasse igual aos encontros particulares 18 00:01:55,281 --> 00:02:03,027 entre o Conselheiro Henry A. Kissinger e o negociador Norte Vietnamita Le Duc Tho 19 00:02:06,583 --> 00:02:11,858 mas o Pres. Nixon continua com sua pol�tica de Vietnamiza��o 20 00:02:11,858 --> 00:02:15,189 um plano para entregar toda a responsabilidade 21 00:02:15,189 --> 00:02:19,269 do combate aos soldados do Vietn� do Sul, mais conhecidos como ARVN 22 00:02:19,551 --> 00:02:24,712 Janeiro de 1971 344.000 Americanos est�o no Vietn� 36% a menos quando Pres. Nixon assumiu o Cargo 23 00:02:29,327 --> 00:02:34,005 como resultado da cont�nua retirada americana a press�o aumenta 24 00:02:34,217 --> 00:02:37,773 n�o s� sobre os ARVN, mas sobre os americanos restantes 25 00:02:37,773 --> 00:02:41,810 que sentem esse peso nas �ltimas opera��es 26 00:02:45,203 --> 00:02:48,821 Campo Eagle Janeiro de 1971 27 00:02:50,864 --> 00:02:55,190 cada um desses caras se acha um Cowby dur�o 28 00:02:55,521 --> 00:02:59,244 e eu sou o sortudo que vai lider�-los no combate 29 00:03:00,246 --> 00:03:05,999 O Major Bob Clewell de 29 anos era Consultor Militar dos ARVN em 1964 30 00:03:06,258 --> 00:03:09,751 e retorna ao Vietn� como um Comandante de Companhia 31 00:03:09,751 --> 00:03:13,441 no 101� Batalh�o de Helic�pteros de Assalto 32 00:03:14,352 --> 00:03:19,923 Meus Capit�es s�o muito experi�ntes mas alguns dos pilotos eram novatos 33 00:03:20,311 --> 00:03:25,766 com algumas excess�es e estavam em suas primeiras miss�es 34 00:03:28,883 --> 00:03:33,736 mas todos eles sabem o que n�s esperamos deles 35 00:03:34,544 --> 00:03:38,262 e est�o mais que preparados para obedecer minhas ordens 36 00:03:38,262 --> 00:03:44,570 e isso � confort�vel, pois acabei de receber ordens para uma grande opera��o 37 00:03:44,739 --> 00:03:49,267 460 Metros Acima de Laos Trilha de Ho Chi Minh desde o in�cio da guerra, essa trilha 38 00:03:49,293 --> 00:03:53,807 a principal rota de abastecimento do inimigo para o Sul era uma fonte de 39 00:03:54,036 --> 00:03:57,706 aborrecimento para os Americanos e Sul Vietnamitas 40 00:03:58,526 --> 00:04:02,316 ap�s anos de pesados bombardeios e fracasso em destruir esta Trilha 41 00:04:02,316 --> 00:04:08,107 uma incurs�o terrestre em 1970 dentro do Cambodia destruiram uma enorme 42 00:04:08,107 --> 00:04:11,988 reserva de armas e muni��es do inimigo 43 00:04:12,853 --> 00:04:16,912 agora os Comandantes Americanos e os ARVN esperam que um Assalto 44 00:04:16,912 --> 00:04:23,028 ao Norte da Trilha em Laos possa resultar na destrui��o de uma maior quantidade 45 00:04:23,028 --> 00:04:29,351 de suprimentos e interromper a��es inimigas por tempo suficiente para a total Vietnamiza��o 46 00:04:30,147 --> 00:04:35,921 com o codinome "Opera��o Lam Son 719" o plano � enviar uma for�a blindada 47 00:04:36,219 --> 00:04:41,903 ao Sul Vietnamita pela Rota 9 at� a aldeia de Tchepone, considerada um 48 00:04:41,903 --> 00:04:44,799 importante dep�sito de suprimento inimigo 49 00:04:44,799 --> 00:04:49,130 ao mesmo tempo, unidade americanas em Helic�pteros incluindo o Major Bob Clewell 50 00:04:49,130 --> 00:04:54,375 e seus homens ir�o desembarcar tropas ARVN ao norte e sul da rota, para servirem 51 00:04:54,375 --> 00:05:00,953 como for�as de bloqueio e destruir qualquer esconderijo de suprimentos pela �rea 52 00:05:05,950 --> 00:05:11,487 no total, 12.000 Sul Vietnamitas est�o entrando no Laos e pela primera vez desde 53 00:05:11,487 --> 00:05:19,195 as for�as americanas assumiram o conflito, eles participaram de todo o combate em solo 54 00:05:19,744 --> 00:05:24,194 uma emenda constitucional decretada um m�s antes proibia a entrada das for�as 55 00:05:24,194 --> 00:05:28,120 americanas terrestres de pisarem fora do Vietnam do Sul 56 00:05:28,345 --> 00:05:34,441 A Opera��o Lam Son 719 ser� um teste real para saber se o Ex�rcito Sul Vietnamita 57 00:05:34,715 --> 00:05:38,713 est� realmente preparado para conduzirem a guerra sozinhos 58 00:05:39,804 --> 00:05:45,653 antes de decolar, alguns pilotos perguntaram com quem deveriam se comunicar em Laos 59 00:05:45,653 --> 00:05:50,166 j� que nenhum ARVN em solo falava nossa l�ngua 60 00:05:50,379 --> 00:05:54,604 falei para n�o se preocuparem pois haveriam tradutores em posi��o 61 00:05:55,037 --> 00:06:00,804 mas tinha uma terr�vel sensa��o que ter�amos problemas 62 00:06:05,395 --> 00:06:10,972 10 de Fevereiro de 1971 3 dias da Opera��o Lam Son 719 Laos est� sobre fogo pesado hoje... 63 00:06:11,198 --> 00:06:16,780 4 c�meras est�o desaparecidos no Laos ap�s a queda de um helic�ptero 64 00:06:16,780 --> 00:06:20,689 um dos jornalistas mortos cobrindo a Opera��o Lam Son 719 65 00:06:20,900 --> 00:06:24,928 � amigo do correspondente da UPI Joseph L. Galloway 66 00:06:25,255 --> 00:06:31,282 Galloway esteve no Vietn� durante as batalhas no Vale Ia Drang, a quase 6 anos 67 00:06:31,608 --> 00:06:37,289 seu chefe quer que volte para substituir seu amigo morto 68 00:06:37,503 --> 00:06:45,977 apesar de lutar muito para chegar at� onde fui, parti pensando que nunca mais iria retornar 69 00:06:45,977 --> 00:06:51,913 pois eu j� tinha visto a guerra e minha participa��o nela tinha se acabado 70 00:06:52,981 --> 00:07:01,361 contei a minha esposa e ela disse: - N�o pode fazer isso, ainda est� de luto 71 00:07:01,663 --> 00:07:10,946 pelos seus amigos e n�o deve se colocar na mesma situa��o...mas eu disse que precisava ir 72 00:07:10,946 --> 00:07:17,252 e ela disse que se fosse, ela poderia n�o estar mais aqui quando retornar, 73 00:07:17,252 --> 00:07:23,586 ent�o eu disse: - eu posso n�o voltar mais !! come�ei a pensar que todos iriam morrer ali 74 00:07:24,633 --> 00:07:29,707 Um total de 63 Jornalistas foram mortos trabalhando na Guerra do Vietn� 75 00:07:31,014 --> 00:07:32,500 Rota 9 76 00:07:34,402 --> 00:07:38,604 Galloway chega na Segunda semana da Opera��o Lam Son 719 77 00:07:38,604 --> 00:07:43,067 e descobre que a situa��o est� pior do que esperava 78 00:07:43,067 --> 00:07:50,753 Quase 60.000 Soldados NVA se re�nem iniciando assaltos violentos contra 12.000 SVA 79 00:07:50,753 --> 00:07:55,455 A coluna de blindados est� parada na metade do caminho de Tchepone 80 00:07:56,864 --> 00:08:01,294 e durante a Terceira semana de combate uma decis�o foi tomada para avan�ar 81 00:08:01,294 --> 00:08:07,589 pelo Oeste e estabelecer 3 Zonas de Aterrisagem chamadas "Lolo", "Liz" e "Sophia" 82 00:08:07,589 --> 00:08:12,989 com a coluna de blindados parada na Rota 9 os Comandantes dos EUA e dos ARVN 83 00:08:12,989 --> 00:08:18,598 planejam enviar de helic�ptero cerca de 1.600 tropas terrestres ARVN nestas Zonas 84 00:08:18,808 --> 00:08:22,900 para poderem iniciar o avan�o para Tchepone 85 00:08:22,992 --> 00:08:29,219 - Estamos chegando a zona de pouso!! - Copiado Alpha 02 86 00:08:29,220 --> 00:08:31,998 A Caminho da Zona de Aterrisagem Lolo 3 de Mar�o de 1971 87 00:08:31,999 --> 00:08:35,369 O Major Bob Clewell e sua Companhia est�o entre os 30 Helic�pteros 88 00:08:35,379 --> 00:08:38,271 selecionados para a miss�o na Zona Lolo 89 00:08:38,914 --> 00:08:41,472 - T66 est� sobre intenso ataque 90 00:08:42,813 --> 00:08:47,847 - estamos sobre fogo e temos uma �guia caida ao Oeste em �rea hostil 91 00:08:48,228 --> 00:08:50,769 - Estamos a 05 na mesma porcaria de localiza��o 92 00:08:51,381 --> 00:08:54,067 Meu Deus o que est� acontecendo? 93 00:08:54,426 --> 00:08:58,565 - Mayday, Mayday estamos sendo atacados e vamos cair !! 94 00:08:58,565 --> 00:09:05,038 pelos r�dios ouvimos que os helic�pteros est�o sendo atacados de todas as zonas de pouso 95 00:09:05,324 --> 00:09:10,386 - 05-06 para l�der estamos sendo atacados de todas as zonas de pouso!! 96 00:09:10,386 --> 00:09:18,713 - Solicito fogo agora sobre o inimigo!! - Vamos, estamos perto, abram fogo pesado!! 97 00:09:22,012 --> 00:09:28,114 olho para baixo e parece que o solo se move sozinho 98 00:09:29,059 --> 00:09:36,779 centenas de inimigos estavam camuflados e em movimento parecendo um tapete 99 00:09:36,779 --> 00:09:41,286 e quando nos aproximamos da zona de aterrissagem 100 00:09:41,934 --> 00:09:47,301 todos aqueles inimigos come�aram a atirar no Helic�ptero 101 00:09:47,301 --> 00:09:52,966 - Continuem, n�o Parem !! - Peguei eles..toma isso !! 102 00:09:54,661 --> 00:09:58,413 em minutos, 2 dos meus helic�pteros s�o derrubados 103 00:09:58,625 --> 00:10:05,403 e no r�dio os pilotos gritam por socorro, mas n�o da para descer e resgat�-los 104 00:10:08,850 --> 00:10:13,578 Clewell e o resto dos helic�pteros est�o determinados a resgatar os 8 americanos 105 00:10:13,578 --> 00:10:19,656 de sua Companhia e circulam por mais de 1 hora a zona de aterrissagem 106 00:10:21,553 --> 00:10:28,658 mas com combust�vel e muni��o esgotados s�o obrigados a voltar a base de Khe Sanh 107 00:10:45,949 --> 00:10:49,310 quando chegamos a Khe Sanh todos estavam esgotados 108 00:10:49,538 --> 00:10:53,598 mas n�o ir�amos abandonar nossos homens l� 109 00:10:53,869 --> 00:10:59,758 ent�o reuni todos e disse: - Nossos homens ainda est�o vivos l�, 110 00:10:59,758 --> 00:11:07,307 ent�o vamos voltar e resgat�-los... ningu�m � obrigado a ir conosco, 111 00:11:07,518 --> 00:11:13,460 mas levante a m�o quem quer ir!! ...e todos levantaram suas m�os 112 00:11:20,619 --> 00:11:26,376 estamos voltando para Lolo e sinto um imenso orgulho 113 00:11:29,566 --> 00:11:35,239 isso � fazer parte de uma equipe de helic�pteros 114 00:11:42,443 --> 00:11:46,025 A Caminho da Zona de Pouso Lolo 3 de Mar�o de 1971 115 00:11:46,320 --> 00:11:52,449 em Mar�o de 1971, tropas terrestre SVA est�o em batalha contra os NVA e pela 116 00:11:52,449 --> 00:11:57,461 primeira vez est�o sem a consultoria ou apoio das tropas americanas 117 00:11:57,735 --> 00:12:04,286 s� como tripulantes, incluindo o Major Bob Clewell e seus Helic�pteros est�o no meio do combate 118 00:12:04,736 --> 00:12:10,637 est�o se dirigindo a zona de Lolo, no laos, para resgatar 8 homens de sua Companhia 119 00:12:10,637 --> 00:12:13,921 que foram derrubados pelos Norte Vietnamitas 120 00:12:15,367 --> 00:12:21,236 minha cabe�a est� fervilhando, entendendo cada situa��o que vejo 121 00:12:22,647 --> 00:12:28,774 apenas uma coisa � certa, temos homens l� embaixo e n�o vamos embora sem eles 122 00:12:32,403 --> 00:12:39,065 esses homens s�o alguns dos soldados mais corajosos e dedicados que j� conheci 123 00:12:39,313 --> 00:12:42,749 cada um deles sabe como esse inferno funciona 124 00:12:42,977 --> 00:12:48,560 e mesmo assim nenhum deles exitou em voltar atr�s dos amigos 125 00:12:53,864 --> 00:13:01,121 no total, 7 helic�pteros foram abatidos e 2 americanos morreram na Zona de Lolo 126 00:13:01,563 --> 00:13:06,347 mas gra�as a coragem e determina��o de Clewell e seus companheiros pilotos 127 00:13:06,697 --> 00:13:12,472 nenhum americano vivo ou morto foi deixado para tr�s 128 00:13:12,566 --> 00:13:22,671 em todos meus anos no ex�rcito, nunca tive mais orgulho e respeito pela bravura dos homens 129 00:13:25,668 --> 00:13:28,577 Khe Sanh 6 de Mar�o de 1971 130 00:13:28,902 --> 00:13:33,299 3 dias depois, a opera��o continua com a decolagem de 120 helic�pteros americanos 131 00:13:33,628 --> 00:13:41,467 para transportar mais 800 tropas ARVN a seu principal alvo de ataque, Tchepon 132 00:13:58,817 --> 00:14:05,528 quando chegam descobrem que os NVA arrancaram tudo de valor daquela aldeia 133 00:14:06,756 --> 00:14:11,109 Tchepon nem est� perto de ser um enorme dep�sito inimigo de suprimentos 134 00:14:11,109 --> 00:14:13,613 que os Comandantes Militares esperavam 135 00:14:18,126 --> 00:14:24,767 nas pr�ximas 3 semanas, quando as 17.000 tropas ARVN dentro do Laos come�arem a recuar 136 00:14:24,767 --> 00:14:29,882 Os NVA's far�o um cerco sobre aqueles que estiverem no interior do pa�s 137 00:14:34,310 --> 00:14:39,276 com suas tropas cercadas e em menor n�mero, os Comandantes Sul Vietnamitas inexperientes 138 00:14:39,276 --> 00:14:45,114 come�am a perder o controle, for�ando mais helic�pteros americanos a resgat�-los 139 00:15:02,928 --> 00:15:08,655 nossos pilotos arriscam suas vidas para salv�-los indo sem descanso 140 00:15:08,880 --> 00:15:16,616 alguns deles foram abatidos 2 ou 3 vezes por dia, foram derrubados e resgatados 141 00:15:16,866 --> 00:15:23,144 voltaram e pegaram outro helic�ptero e voaram devolta e foram abatidos denovo 142 00:15:23,790 --> 00:15:31,555 foi absolutamente insano, n�s iamos ao clube a noite e todos os nossos 143 00:15:31,894 --> 00:15:41,706 pilotos e tripulantes tinham as placas com nomes penduradas em ganchos atr�s do bar 144 00:15:42,273 --> 00:15:49,147 eu olhava e aqueles que morreram no dia tinham sua placa viradas para baixo 145 00:15:49,860 --> 00:15:55,401 e voc� podia checar a lista e ver quem ainda estava vivo 146 00:15:55,572 --> 00:15:59,593 Pilotos de Helic�pteros Americanos realizaram mais de 160.000 Horas de Vo� Durante a Opera��o Lam Son 719 147 00:15:59,861 --> 00:16:04,723 Esta foi a maior Opera��o com Helic�pteros em toda a guerra 148 00:16:07,192 --> 00:16:13,985 quando a opera��o Lam Son 719 termina, quase 3.800 ARVN foram mortos 149 00:16:14,274 --> 00:16:22,439 245 americanos foram mortos e mais de 1.100 ficaram feridos 150 00:16:23,865 --> 00:16:32,704 foi um desastre, mas aquilo provou que o Sul Vietnamita n�o est�o competentes e capazes 151 00:16:32,704 --> 00:16:40,321 de assumir a fun�ao dos americanos e aquele foi o teste de aprova��o 152 00:16:40,321 --> 00:16:45,756 mas tudo que foi visto, apesar dos Sul Vietnamitas lutarem bravamente 153 00:16:46,209 --> 00:16:51,494 sua lideran�a ainda n�o estava pronta para assumir todo o controle da guerra 154 00:16:51,551 --> 00:16:56,348 mas isso n�o foi o que o Presidente Nixon disse a na��o: 155 00:16:56,560 --> 00:17:01,033 - As Opera��es no Laos contribuiram para nossos objetivos 156 00:17:01,294 --> 00:17:06,438 - Acabei de avaliar essa opera��o e essas s�o as minhas conclus�es 157 00:17:06,438 --> 00:17:11,985 - Os Sul Vietnamitas demonstraram que sem os Consultores Americanos 158 00:17:12,325 --> 00:17:17,919 - conseguem enfrentar as tropas mais treinadas no Vietn� do Norte 159 00:17:18,435 --> 00:17:27,976 queriam contar que foi um sucesso, mas estava bem evidente para todos que estavam 160 00:17:28,188 --> 00:17:34,200 naquela situa��o e fosse capaz de entender que a guerra estava perdida 161 00:17:34,911 --> 00:17:43,571 Abri de 1971 284.000 Tropas Americanas est�o no Vietn� Menos de 29% dos Americanos apoiam a guerra 162 00:17:46,172 --> 00:17:49,197 Washington, Capital 19 de Abril de 1971 163 00:17:46,571 --> 00:17:51,569 3 semanas ap�s o Pres. Nixon anunciar sua avalia��o da Opera��o lam Son 719 164 00:17:51,829 --> 00:17:56,727 uma passeata de 5 dias em Washington organizada pelos Veteranos do Vietn� 165 00:17:56,727 --> 00:18:03,004 contra a guerra atraiu grande publicidade e controv�rcias 166 00:18:03,453 --> 00:18:10,960 no 4� dia do evento o Porta-Voz dos Veteranos, John Kerry dep�e no congresso 167 00:18:10,960 --> 00:18:15,323 e foi o primeiro Veterano do Vietn� a conseguir isso 168 00:18:15,323 --> 00:18:21,371 - para facilitar o processo no qual os Estados Unidos lavam suas m�os sobre o Vietn� 169 00:18:21,595 --> 00:18:27,861 a cada dia, algu�m deve sacrificar sua vida, assim os EUA n�o precisam admitir aquilo que 170 00:18:27,861 --> 00:18:33,692 o Mundo todo j� sabe e que n�o podemos dizer que cometemos um erro 171 00:18:33,900 --> 00:18:40,175 - Pedimos a todos os americanos que pensem nisso e Por Favor me expliquem como se pede 172 00:18:40,175 --> 00:18:44,267 - A um homem para ser o �ltimo a morrer no Vietn� 173 00:18:44,900 --> 00:18:49,331 um dia ap�s o depoimento de Kerry, os Veteranos se concentraram 174 00:18:49,331 --> 00:18:52,876 na frente do Capit�lio para o �ltimo dia de manifesta��es 175 00:18:52,876 --> 00:18:56,864 e entre eles estava o 2� Tenente Barry Romo 176 00:18:57,032 --> 00:19:04,585 quando chegamos no Capit�lio, todos fizeram fila e cada um deles, um por vez, 177 00:19:04,911 --> 00:19:10,683 pegou sua medalha do Vietn� e jogou no ch�o 178 00:19:13,765 --> 00:19:22,691 e na minha vez, eu gritei: - isso n�o vale a pena!!...n�o conseguir dizer mais nada 179 00:19:22,691 --> 00:19:31,746 s� pensava naquela Estrela de Bronze com o "V" que meu Sobrinho ganhou quando morreu 180 00:19:32,910 --> 00:19:43,233 e assim, s� pensava em seu sacrif�cio pela mesma raz�o que tamb�m me sacrifiquei 181 00:19:57,679 --> 00:20:01,936 Mais de 800 Veteranos atiraram sua Medalhas 182 00:20:02,318 --> 00:20:06,332 foi a maior demostra��o de desprezo j� feita por Veteranos de Guerra Americanos 183 00:20:07,655 --> 00:20:12,151 Acampamento Eagle Julho de 1971 184 00:20:16,853 --> 00:20:23,409 n�o digo que vou sentir falta deste lugar, mas vou sentir a falta desses caras 185 00:20:25,406 --> 00:20:31,385 e do jeito que as coisas est�o eles logo v�o estar indo para casa 186 00:20:31,710 --> 00:20:37,563 em Julho de 1971, o Major Bob Clewell completa sua miss�o, tendo acumulado mais 187 00:20:37,563 --> 00:20:41,783 de 600 horas de vo� e combate como Comandante de Companhia 188 00:20:43,958 --> 00:20:48,915 n�o importa o que digam, viemos aqui lutar pela democracia 189 00:20:48,915 --> 00:20:52,343 assim como nossos pa�s lutaram na Segunda Guerra 190 00:20:52,589 --> 00:20:57,534 assim como eles, queremos poupar nossas fam�lias dos horrores da guerra 191 00:20:57,534 --> 00:21:03,830 das coisas que fizeram e n�o querem falar, como consequ�ncia sentimos um profundo 192 00:21:04,038 --> 00:21:09,064 compromisso para servir o nosso pa�s no Vietn� 193 00:21:12,724 --> 00:21:16,319 essa guerra n�o � a mais popular, 194 00:21:16,419 --> 00:21:21,061 mas fizemos tudo o que nos ordenaram com a maior vontade 195 00:21:23,293 --> 00:21:29,065 durante o ano de 1971, as for�as americanas aceleraram sua retirada do Vietn� 196 00:21:29,065 --> 00:21:34,423 as dificuldades em combate dos ARVN sem o apoio terrestre das tropas americanas 197 00:21:34,726 --> 00:21:41,263 n�o diminuiu a determina��o do Pres. Nixon em entregar a guerra aos Sul Vietnamitas 198 00:21:43,784 --> 00:21:50,378 Em Fevereiro de 1972 apenas 139.000 Americanos est�o no Vietn� 199 00:21:52,206 --> 00:21:55,380 Prov�ncia de Quang Tri 30 de Mar�o de 1972 200 00:21:55,633 --> 00:22:01,049 em Mar�o de 1972, com as tropas americanas mais enfraque�idas do que h� 7 anos atr�s 201 00:22:01,259 --> 00:22:07,123 o Vietn� do Norte impressiona o mundo, lan�ando um ataque de 3 pontas ao Sul 202 00:22:08,881 --> 00:22:14,508 quase 150.000 tropas inimigas com o apoio de Unidades Blindadas e de Artilharia 203 00:22:14,508 --> 00:22:21,265 lan�am assaltos frontais e laterais contra as fracas linhas de defesa dos soldados SV 204 00:22:23,463 --> 00:22:28,039 quando algumas Unidades Sul Vietnamitas come�am a morrer, o Pres. Nixon novamente 205 00:22:28,039 --> 00:22:33,219 aparece em rede nacional de TV, tentando afirmar que est� ajudando um aliado 206 00:22:33,441 --> 00:22:37,225 em dificuldades e defendendo uma nova fase da guerra 207 00:22:38,222 --> 00:22:45,709 8 de Maio de 1972 - Durante a Guerra do Vietn�, os EUA exercitaram um grau de limita��o sem precedentes 208 00:22:46,882 --> 00:22:50,539 Mas quando o inimigo ignora toda a limita��o 209 00:22:50,934 --> 00:22:55,001 e lan�a todo seu ex�rcito para combater no territ�rio vizinho 210 00:22:55,001 --> 00:23:00,308 e se recusa a negociar, n�s enfrentamos uma nova situa��o 211 00:23:05,385 --> 00:23:13,653 desta forma, qualquer Presidente quer agir decisivamente, ter� tra�do a confian�a de seu pa�s 212 00:23:14,423 --> 00:23:17,916 e traido a causa da paz mundial 213 00:23:21,040 --> 00:23:23,103 ap�s 3 anos de suspens�o 214 00:23:22,013 --> 00:23:26,383 os EUA iniciam o bombardeio em grande escala dentro do Vietn� do Norte 215 00:23:26,625 --> 00:23:32,363 pela primera vez, Hanoi, a Capital Norte Vietnamita � o alvo 216 00:23:45,544 --> 00:23:52,949 nos pr�ximos 5 meses, 200.000 Toneladas de bombas caem sobre o Norte 217 00:23:53,498 --> 00:23:58,640 enquanto as for�as americanas completam sua retirada total no Sul 218 00:24:00,532 --> 00:24:04,982 Base de Da Nang - 11 de Agosto de 1972 - O Pres. Nixon � candidato a reelei��o 219 00:24:05,194 --> 00:24:08,265 est� sobre press�o para trazer as tropas para casa 220 00:24:08,472 --> 00:24:13,244 e apesar do bombardeio em 11 de Agosto de 1972 221 00:24:13,244 --> 00:24:17,884 a �ltima unidade de combate americana deixa o Vietn� do Sul 222 00:24:18,177 --> 00:24:25,228 as opera��es terrestres americanas oficialmente acabam, mas a guerra no Vietn� ainda n�o 223 00:24:26,296 --> 00:24:30,274 sem qualquer tratado de paz assinado, o futuro do Vietn� do Sul e mais de 224 00:24:30,274 --> 00:24:37,870 500 americanos prisioneiros de guerra ao Norte permanecem arruinados 225 00:24:38,047 --> 00:24:41,006 Fran�a, Paris Outubro de 1972 226 00:24:41,231 --> 00:24:45,181 finalmente em Outubro, Henry Kissinger anuncia um avan�o em suas negocia��es 227 00:24:45,181 --> 00:24:48,869 com o Conselheiro do Vietn� do Norte Le Duc Tho 228 00:24:49,774 --> 00:25:00,630 - A paz est� a nosso alcan�e e creio que um acordo est� pr�ximo 229 00:25:00,630 --> 00:25:07,721 mas dias ap�s seu anuncio otimista, o Pres. Sul Vietnamita Chiu rejeita o tratado 230 00:25:07,721 --> 00:25:13,462 quando descobre a perman�ncia das tropas NVA's ao Sul 231 00:25:14,269 --> 00:25:18,909 a quest�o dos prisioneiros de guerra fica para depois 232 00:25:20,753 --> 00:25:28,406 para Anne Purcell, cujo marido Ben foi capturado h� 5 anos, aquilo era insuport�vel 233 00:25:30,718 --> 00:25:38,222 era uma montanha-russa, sentia esperan�a e perdia ela, e ent�o ela voltava 234 00:25:38,222 --> 00:25:49,650 e sumia, semana ap�s semana, me lembro de dizer isso a Deus em minhas ora��es 235 00:25:49,866 --> 00:25:53,257 n�o sei mais quanto tempo posso aguentar 236 00:25:56,137 --> 00:26:01,861 as negocia��es continuam nos pr�ximos 3 meses, at� que em 27 de Janeiro de 1973 237 00:26:02,074 --> 00:26:07,944 ap�s o bombardeio cont�nuo ao Norte e muita press�o dos EUA sobre o Sul 238 00:26:07,944 --> 00:26:12,406 todos os lados finalmente assinam um acordo de paz em Paris 239 00:26:15,542 --> 00:26:18,671 os combates devem cessar imediatamente 240 00:26:18,671 --> 00:26:22,437 mas as tropas Norte Vietnamitas tem permiss�o para ficarem ao Sul 241 00:26:22,690 --> 00:26:28,738 com a condi��o de n�o aumentar suas tropas ou recome�ar as agress�es 242 00:26:34,357 --> 00:26:41,482 - Pedi espa�o no R�dio e na Tv esta noite com o prop�sito de anunciar que hoje 243 00:26:41,482 --> 00:26:45,450 concluimos um acordo para terminar a guerra 244 00:26:45,450 --> 00:26:50,162 e trazer a Paz com Honra ao Vietn� e ao Sudeste da �sia 245 00:26:52,702 --> 00:26:57,020 Times Square 1945 246 00:26:56,038 --> 00:27:00,161 28 anos antes, ao final da 2� Guerra a Times Square em Nova Iorque 247 00:27:00,377 --> 00:27:04,956 lotou em uma comemora��o espont�nea 248 00:27:06,569 --> 00:27:10,171 mas n�o foi assim em 1973 249 00:27:10,179 --> 00:27:15,450 Aqui � Canny Alford direto da Times Square em Nova Iorque onde a comemora��o mais 250 00:27:15,450 --> 00:27:19,664 vis�vel do fim da guerra � um grande an�ncio de Paz escrito na lateral 251 00:27:19,664 --> 00:27:25,259 do pr�dio da Lite Quimical, o letreiro ascendeu e a not�cia ficou girando em sua base 252 00:27:25,259 --> 00:27:29,820 durante 1 minuto e nesta noite fria e chuvosa poucas pessoas apareceram 253 00:27:29,820 --> 00:27:34,867 ao seu redor para ver, a Times Square que lotada de multid�es durante anos pedindo paz 254 00:27:34,867 --> 00:27:40,818 hoje tem poucas pessoas... ...agora as not�cias sobre o mal tempo 255 00:27:42,242 --> 00:27:45,798 8 anos ap�s os Fuzileiros desembarcarem no Vietn� 256 00:27:46,027 --> 00:27:50,633 a guerra que dividiu uma na��o finalmente havia terminado 257 00:27:52,946 --> 00:27:59,931 e o toda a avalia��o do envolvimento dos EUA pode come�ar 258 00:28:04,949 --> 00:28:11,283 "Opera��o Homecoming" - Opera��o de Volta para Casa - 259 00:28:16,531 --> 00:28:24,373 3 semana ap�s o acordo de paz em Paris, come�a o retorno dos Prisioneiros de Guerra 260 00:28:25,245 --> 00:28:31,197 para centenas de fam�lias por todo o pa�s � o fim de uma tormenta emocional 261 00:28:47,500 --> 00:28:51,754 - Ap�s 5 anos e meio, eu sei o que torna um pa�s t�o grandioso 262 00:28:52,014 --> 00:28:56,187 S�o voc�s, nosso povo!! - Obrigado por todo o apoio 263 00:28:57,073 --> 00:29:00,762 Amo voc�s muito, - Amo voc�s muito !! 264 00:29:15,291 --> 00:29:22,039 meu est�mago est� embrulhado, durante 5 anos eu sonhei com este momento 265 00:29:25,812 --> 00:29:34,688 - Prezada Sr� Benjamin Purcell, em nome do Secret�rio do Ex�rcito venho informar que... 266 00:29:38,493 --> 00:29:42,357 eu n�o consigo...S� um minuto... 267 00:29:50,136 --> 00:29:52,622 "Para Minha Namorada" 268 00:29:53,116 --> 00:30:01,258 � estranho, eu n�o chorei muito quando soube que estaria voltando 269 00:30:03,705 --> 00:30:08,283 A�roporto Bush Cidade de Augusta, Georgia 30 de Mar�o de 1973 270 00:30:09,885 --> 00:30:18,373 fomos todos levados em um �nibus para o a�roporto e ficamos esperando em grupos 271 00:30:20,249 --> 00:30:24,747 esperando e esperando at� aquele avi�o chegar 272 00:30:25,058 --> 00:30:29,518 havia um tapete vermelho e uma bancada 273 00:30:29,792 --> 00:30:35,341 com microfones para eles falarem assim que deixassem o avi�o 274 00:30:35,615 --> 00:30:40,127 e Ben tinha a maior patente, ent�o eles o deixaram descer primeiro 275 00:30:40,551 --> 00:30:46,709 - Vamos receber o Coronel Benjamin H. Purcell 276 00:30:46,832 --> 00:30:52,524 assim que o Ben saiu pela porta, as crian�as come�aram a gritar e estavam t�o emocionadas 277 00:30:52,734 --> 00:30:57,443 que mal conseguiam se controlar, nem eu conseguia me controlar 278 00:30:58,899 --> 00:31:04,814 - Queridos amigos, h� 5 anos atr�s... 279 00:31:05,525 --> 00:31:09,892 Nesse momento, tentei me controlar e esperar ele terminar seu discurso 280 00:31:09,892 --> 00:31:18,628 mas tudo que eu queria era toc�-lo para ter certeza que tudo aquilo era real 281 00:31:22,864 --> 00:31:32,731 e n�o aguentei, no meio do discurso sai da multid�o e corri at� ele 282 00:31:35,539 --> 00:31:40,033 - n�o pode ser verdade!! 283 00:31:40,034 --> 00:31:46,010 - nesse momento, todos meus anos de solid�o 284 00:31:46,219 --> 00:31:51,248 e a longa vig�lia de minha esposa chegam a um final feliz 285 00:32:02,634 --> 00:32:08,972 quando corri at� l� e te abracei eu soube que finalmente estava em casa 286 00:32:08,972 --> 00:32:14,570 e foi aquele momento que me fez acreditar que voc� havia voltado para mim 287 00:32:15,338 --> 00:32:18,628 - que coisa maravilhosa!! 288 00:32:20,022 --> 00:32:23,741 - Voc� � meu Anjo!! 289 00:32:35,022 --> 00:32:39,634 Coronel Benjamin H.Purcell foi o Prisioneiro Americano de Maior Patente durante os 5 anos de Cativeiro 290 00:32:39,634 --> 00:32:44,630 Ele � um dos 591 Prisioneiros de Guerra (POWs) que voltaram para suas fam�lias na Opera��o Homecoming 291 00:32:45,648 --> 00:32:52,956 Para os americanos, o retorno dos Prisioneiros de Guerra marca o final da Guerra do Vietn� 292 00:32:52,956 --> 00:32:59,510 os problemas no Sudeste da �sia saem dos notici�rios e d�o lugar ao Caso Watergate 293 00:32:59,510 --> 00:33:03,019 e toda a tempestade pol�tica que viria 294 00:33:03,243 --> 00:33:09,514 - Neste final de semana, o Presidente deve renunciar devido ao esc�ndalo de Watergate 295 00:33:09,950 --> 00:33:15,936 - Como Presidente, devo colocar os interesses da na��o em primeiro lugar 296 00:33:15,936 --> 00:33:22,613 - Portanto, renunciarei a presid�ncia amanh� ao Meio dia 297 00:33:26,627 --> 00:33:31,410 - Eu Gerald Ford juro solenemente que executarei com f�.... 298 00:33:31,623 --> 00:33:37,181 quando Gerald Ford assume a Presid�ncia em Agosto de 1974, a ajuda americana ao 299 00:33:37,181 --> 00:33:43,749 Vietn� do Sul havia sido cortada em 75% inferiormente ao ano passado 300 00:33:45,503 --> 00:33:49,800 e para o Ex�rcito Sul Vietnamita que dependia do dinheiro e dos suprimentos 301 00:33:49,846 --> 00:33:55,450 militares americanos desde 1954, aqueles cortes causaram efeitos devastadores 302 00:33:55,479 --> 00:34:00,919 avi�es est�o parados nas pistas por falta de combust�vel 303 00:34:01,750 --> 00:34:10,191 pe�as de artilharia que antes disparavam 100 cartuchos por dia, hoje tem apenas 10 304 00:34:10,618 --> 00:34:13,463 mas enquanto Suprimentos do Sul est�o a caminho 305 00:34:13,463 --> 00:34:17,370 os NVA's est�o reconstruindo suas for�as militares 306 00:34:19,134 --> 00:34:28,245 10 de Mar�o de 1975 em 10 de Mar�o de 1975, 2 anos ap�s o acordo de paz ter sido assinado em Paris 307 00:34:28,467 --> 00:34:34,193 as esperan�as para um Vietn� do Sul independente est�o desaparecendo 308 00:34:36,711 --> 00:34:43,212 O Vietn� do Norte lan�a sua maior e mais ambiciosa Ofensiva sobre o Sul 309 00:34:47,435 --> 00:34:50,197 quando as unidades Sul Vietnamitas come�am a desaparecer 310 00:34:50,197 --> 00:34:56,132 milhares de civ�s Sul Vietnamitas tentam salvar suas vidas 311 00:34:57,725 --> 00:35:01,924 em 21 de Abril, o Presidente Chiu renuncia 312 00:35:02,423 --> 00:35:08,310 e 4 dias depois as for�as NVA's alcan�am e cercam a cidade de Saigon 313 00:35:10,963 --> 00:35:15,941 em 29 de Abril, enquanto Saigon desaba, um pequeno grupo de pessoas 314 00:35:15,941 --> 00:35:20,615 do Departamento Americanos, funcion�rios da CIA e Fuzileiros que ainda estavam no Vietn� 315 00:35:20,615 --> 00:35:25,743 come�am uma desesperada retirada de civ�s e funcion�rios do Governo Sul Vietnamitas 316 00:35:26,517 --> 00:35:29,472 que trabalharam com os americanos 317 00:35:39,797 --> 00:35:46,417 milhares de pessoas sobem abordo dos navios americanos que est�o fora da costa 318 00:35:51,230 --> 00:35:53,899 quando j� n�o tem mais espa�o para as pessoas 319 00:35:54,109 --> 00:35:59,584 milh�es de d�lares em equipamentos militares s�o jogados no oceano 320 00:36:12,392 --> 00:36:16,504 Cerca de 50.000 civ�s em risco s�o evacuados do Vietn� do Sul 321 00:36:16,759 --> 00:36:21,469 Mais de 1 Milh�o de pessoas, entre soldados e funcion�rios do governo s�o deixados para tr�s 322 00:36:23,315 --> 00:36:30,515 em 30 de Abril, pouco antes das 8:00 o �ltimo Helic�ptero americano a deixar Saigon 323 00:36:31,815 --> 00:36:35,207 decola do terra�o da embaixada 324 00:36:38,039 --> 00:36:46,025 Menos de 4 horas depois, tanques NVA's derrubam os port�es do Pal�cio Presidencial 325 00:36:47,987 --> 00:36:54,260 �s 16:00 uma transiss�o de R�dio ao vivo anuncia que Saigon foi oficialmente renomeada 326 00:36:54,221 --> 00:36:57,275 Cidade de Ho Chi Min 327 00:36:58,078 --> 00:37:04,209 - estamos todos reunidos na ag�ncia acima do Teletipo, quando ele come�a a escrever: 328 00:37:07,947 --> 00:37:10,774 SAIGON CAIU 329 00:37:07,374 --> 00:37:16,286 Saigon caiu, o Pal�cio Presidencial foi tomado e acabou...acabou 330 00:37:31,660 --> 00:37:35,782 quando escuto as pessoas falando sobre o Vietn� 331 00:37:36,789 --> 00:37:43,817 que perdemos ou n�o era uma guerra para n�s 332 00:37:44,647 --> 00:37:48,951 n�o d� para discutir com elas sobre isso 333 00:37:49,220 --> 00:37:55,771 mas lembro imediatamente das pessoas que fizeram grandes sacrif�cios por l� 334 00:37:56,110 --> 00:38:00,815 as pessoas em que ningu�m perguntou se realmente elas queriam ir 335 00:38:00,815 --> 00:38:06,547 os militares n�o podem votar e n�o tivemos a chance de dizer se quer�amos ir para a guerra 336 00:38:06,547 --> 00:38:10,217 fomos direcionados a ela e por Deus cumprimos nossa miss�o 337 00:38:10,178 --> 00:38:14,298 Em 1995 os Estados Unidos formalmente reconheceram a Rep�blica Socialista do Vietn� 338 00:38:14,524 --> 00:38:21,542 O primeiro embaixador enviado para o pa�s foi um antigo piloto, que passou seis anos como Prisioneiro de Guerra durante o Conflito 339 00:38:23,518 --> 00:38:28,027 enterrei toda minha experi�ncia militar 340 00:38:29,172 --> 00:38:34,184 n�o queria me incomodar com isso e nem queria mais ser incomodado por isso 341 00:38:34,526 --> 00:38:42,171 mas nos olhos dos meus filhos era algo de valor, eles tinham muito orgulho de mim 342 00:38:42,740 --> 00:38:47,707 e isso mudo a minha vida de muitas maneiras 343 00:38:49,842 --> 00:38:56,258 sentiam muito orgulho de mim, tem muito orgulho do velho papai 344 00:38:56,651 --> 00:39:02,815 Mais de 2.5 Milh�es de americanos serviram no Vietn� A m�dia de idade era de 22 anos 345 00:39:05,351 --> 00:39:09,217 quando me perguntam sobre meu tempo de servi�o no Vietn�, sempre digo que sinto 346 00:39:09,217 --> 00:39:14,735 muito orgulho por ter servido, na �poca odiava a id�ia de ter sido convocado, 347 00:39:14,735 --> 00:39:21,267 mas eu fui, mesmo que o pa�s n�o estava bem com os Veteranos do Vietn� 348 00:39:21,509 --> 00:39:26,050 mas isso mudou e tenho muito orgulho disso 349 00:39:26,566 --> 00:39:31,453 os Veteranos quer servem hoje tem uma grande despedida e uma grande recep��o 350 00:39:31,697 --> 00:39:36,158 quando voltam, mas eu nunca tive isso e nem me importo, pois em minha cabe�a 351 00:39:36,563 --> 00:39:42,812 eu voltei para o meu lar e gra�as a meus esfor�os, hoje essas pessoas podem 352 00:39:42,812 --> 00:39:49,278 escolher seus benef�cios e fico feliz pelo pa�s ter percebido que nossos homens e mulheres 353 00:39:49,278 --> 00:39:53,418 que servem a esta na��o est�o sendo reconhecidos 354 00:39:56,116 --> 00:40:06,465 acho que ningu�m deveria se desculpar pelo esfor�o de nossos soldados no Vietn� 355 00:40:06,884 --> 00:40:16,536 nossos soldados fizeram tudo e tiveram sucesso em tudo que foi ordenado a fazer 356 00:40:21,454 --> 00:40:24,476 Muro do Memorial aos Veteranos do Vietn� Washington, Capital 357 00:40:26,004 --> 00:40:31,522 em 1982 O Memorial aos Veteranos do Vietn� foi dedicado em Washington, Capital 358 00:40:31,748 --> 00:40:37,228 Com listas de Nomes de 58.272 pessoas que morreram servindo seu pa�s no Vietn� 359 00:40:38,572 --> 00:40:44,067 tivemos pessoas que sentiram que n�o iriam voltar mais 360 00:40:44,067 --> 00:40:51,703 mas elas foram l� e serviram seu pa�s, por isso me lembro dessas pessoas corajosas 361 00:40:53,561 --> 00:40:57,816 e fizeram o que mandamos elas fazerem 362 00:41:02,716 --> 00:41:09,830 dizem que os soldados da 2� Guerra foram os melhores de sua gera��o 363 00:41:12,030 --> 00:41:20,731 bem, aqueles que lutaram cada guerra desde ent�o foram os melhores de sua gera��o 364 00:41:22,102 --> 00:41:34,168 eles foram, serviram, se sacrificaram e lutaram como tigres, eles eram NOBRES 365 00:41:35,400 --> 00:41:46,006 Vietnam em HD Tradu��o e Sincroniza��o de legendas por M�� Castro 40325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.