All language subtitles for Vietnam in HD E04 An Endless War (1968-1969) 720P HD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,046 --> 00:00:05,965 Esta s�rie descreve a Guerra do Vietn� nas palavras dos americanos que serviram l�. 2 00:00:06,251 --> 00:00:11,028 S�o filmes pessoais e documentos raros coletados durante uma pesquisa mundial 3 00:00:11,332 --> 00:00:14,022 e apresentados em Alta Defini��o 4 00:00:14,252 --> 00:00:18,250 Muitas cenas s�o pesadas recomenda-se discri��o 5 00:00:24,223 --> 00:00:25,734 Queremos nos expressar! 6 00:00:25,734 --> 00:00:29,505 Eu sei, mal saimos da Segunda Guerra e j� caimos em outra! eu sei de tudo! 7 00:00:29,505 --> 00:00:32,413 Eu tenho um filho que foi for�ado a servir 8 00:00:34,102 --> 00:00:40,955 Durante 10 Anos - N�s lutamos porque temos de lutar, isso se voc� quer viver no mundo 9 00:00:41,248 --> 00:00:46,014 Mais de 2.5 milh�es de americanos serviram no Vietn� - onde cada pa�s pode sozinho criar seu futuro. 10 00:00:47,290 --> 00:00:53,283 Essa n�o � a guerra que voc� conhece Essa � a guerra que eles lutaram - N�o seremos derrotados! 11 00:01:19,139 --> 00:01:24,160 Vietn� em HD Narra��o de Michael C. Hall 12 00:01:25,700 --> 00:01:34,202 UMA GUERRA SEM FIM 1968 a 1969 13 00:01:38,518 --> 00:01:41,541 Abril de 1968 2 Meses ap�s a Ofensiva do Tet 14 00:01:41,842 --> 00:01:48,975 2 meses ap�s os NVA e os VC acabarem com o sonho americano de uma vit�ria r�pida 15 00:01:49,249 --> 00:01:53,441 a guerra do Vietn� esta cada vez menos popular 16 00:01:56,978 --> 00:02:02,276 - centenas de jovens ao redor do pa�s est�o queimando seus certificados militares 17 00:02:02,526 --> 00:02:06,911 - como uma forma de resist�ncia ao alistamento 18 00:02:07,627 --> 00:02:10,926 - Vai queimar seu certificado militar? - Eu n�o quero morrer, vou para o ex�rcito, 19 00:02:11,143 --> 00:02:17,147 - mas n�o vou para o vietn� morrer por um motivo que nem o Presidente sabe dizer qual � 20 00:02:18,260 --> 00:02:21,755 a medida que a presen�a das for�as armadas aumenta 21 00:02:21,985 --> 00:02:27,369 os alistamentos volunt�rios n�o s�o suficientes, for�ando o ex�rcito a depender cada vez mais 22 00:02:27,594 --> 00:02:30,426 dos recrutamentos para aumentar as tropas 23 00:02:31,170 --> 00:02:38,749 Abril de 1968 48.000 homens s�o recrutados 4 vezes a mais que Abril de 1967 24 00:02:49,853 --> 00:02:54,185 Tigerland Forte Polk, Louisiana 25 00:02:54,522 --> 00:02:58,060 eles chamavam este lugar de " lar dos soldados da Infantaria " 26 00:02:58,322 --> 00:03:01,372 era um " lar termpor�rio" 27 00:03:02,781 --> 00:03:07,867 em alguns meses, todos n�s iriamos para o Vietn� 28 00:03:11,317 --> 00:03:16,701 o recruta Arthur Wiknik de 19 anos treinava em Forte Polk, Louisiana 29 00:03:16,957 --> 00:03:22,048 para milhares de recrutas, aquele complexo de mais de 80.000 equitares 30 00:03:22,369 --> 00:03:25,619 era a �ltima parada antes do vietn� 31 00:03:29,119 --> 00:03:34,123 um m�s antes eu nem imagina entrar para o ex�rcito, eu tinha acabado de comprar um carro 32 00:03:34,123 --> 00:03:40,350 um Camaro 68 e tinha conseguido um emprego num bom fabricante de avi�es 33 00:03:40,350 --> 00:03:45,647 estava ganhando muito dinheiro e ai recebi a convoca��o 34 00:03:45,648 --> 00:03:49,813 foi como um balde de �gua fria, porque eu tinha uma vida confort�vel 35 00:03:49,815 --> 00:03:55,433 tinha tudo que eu sempre quis e iria perder tudo isso, mas eu tinha que ir, 36 00:03:55,699 --> 00:03:58,236 todos meus amigos foram convocados 37 00:04:00,000 --> 00:04:05,400 n�o importa o quanto esse lugar � ruim, prefiro ficar aqui do que no Vietn� 38 00:04:06,855 --> 00:04:11,441 ent�o, quando meu comandante disse que iria me mandar para uma escola de oficiais 39 00:04:11,670 --> 00:04:15,714 para me tornar l�der de pelot�o eu quase recusei 40 00:04:16,075 --> 00:04:21,204 at� que ele disse que eu poderia ficar no pa�s mais 6 meses e assim eu topei 41 00:04:21,456 --> 00:04:26,744 eu n�o queria ir para o Vietn�, ent�o pensei que em 6 meses talvez a guerra acabasse 42 00:04:27,055 --> 00:04:31,542 e o nosso envolvimento seria t�o pouco que n�o levariam mais ningu�m 43 00:04:34,390 --> 00:04:39,583 infelizmente quando eu fui para esta escola, a guerra n�o estava nem na metade 44 00:04:41,351 --> 00:04:48,103 na verdade, a guerra em que Arthur Wiknik est� prestes a entrar continua crescendo 45 00:04:49,291 --> 00:04:57,162 apesar da derrota militar sofrida pelos NVA's e os VC's, eles tiveram uma vantagem psicol�gica 46 00:04:57,892 --> 00:05:04,800 eles agora lan�am uma s�rie de ataques pequenos para enfraquecer ainda mais a confian�a americana 47 00:05:04,851 --> 00:05:13,959 1 de Abril de 1968 21.119 Americanos foram mortos no Vietn� 60% dos americanos n�o apoiam a guerra 48 00:05:14,415 --> 00:05:16,973 Cessar Fogo Agora 49 00:05:17,755 --> 00:05:24,905 para uma na��o j� atormentada, os chocantes eventos dos pr�ximos 5 meses ser�o piores 50 00:05:25,223 --> 00:05:27,198 Paz Agora 51 00:05:27,652 --> 00:05:34,189 4 de Abril de 1968 O l�der do Movimento de Direitos Civ�s Martin Luther King Jr � assassinado, causando intensas revoltas 52 00:05:40,875 --> 00:05:45,805 31 de Maio de 1968 No M�s mais mortal de toda a Guerra do Vietn� 2.169 Americanos foram mortos 53 00:05:54,570 --> 00:06:00,842 5 de Junho de 1968 O Senador Robert F. Kennedy � baleado fatalmente ap�s vencer as elei��es de 1� Turno na California 54 00:06:01,392 --> 00:06:06,028 - O Senador Kennedy foi baleado? - Como isso pode acontecer? 55 00:06:08,525 --> 00:06:15,755 28 de Agosto de 1968 A Pol�cia de Chicago e a Guarda Nacional confrontam manifestantes na Conven��o Democr�tica 56 00:06:24,982 --> 00:06:28,623 Fora Vietn� 57 00:06:32,007 --> 00:06:35,735 Janeiro de 1969 em meio a esse cen�rio de guerra e revolta nacional 58 00:06:35,876 --> 00:06:39,164 O Republicano Richard Nixon � eleito Presidente 59 00:06:39,475 --> 00:06:45,109 sobre a promessa de restaurar a ordem no pa�s e alcan�ar a paz no Vietn� 60 00:06:46,219 --> 00:06:52,497 - A maior honra que a hist�ria pode conceder � o t�tulo de Pacificador 61 00:06:52,985 --> 00:06:59,646 - Essa honra agora ascena para a Am�rica... mas enquanto Nixon fazia o juramento de Posse 62 00:06:59,946 --> 00:07:08,272 537.000 tropas americanas estavam no Vietn�, 300 eram mortas ou feridas por semana 63 00:07:09,297 --> 00:07:14,182 e apesar da substitui��o do General William Westmoreland pelo General Creighton Abrams 64 00:07:14,404 --> 00:07:21,822 como Comandante Geral 6 meses antes, a situa��o militar continuava a mesma 65 00:07:23,514 --> 00:07:27,747 Um r�tmo tedioso de Busca e destrui��o no qual as for�as terrestres americanas 66 00:07:27,970 --> 00:07:33,356 passavam semanas ca�ando um inimigo esquivo em um territ�rio implac�vel 67 00:07:33,963 --> 00:07:37,397 e depois contavam o n�mero de corpos 68 00:07:37,768 --> 00:07:41,080 para os soldados que chegavam em 1969 69 00:07:41,317 --> 00:07:47,546 o Vietn� era a mesma guerra com o mesmo numero de mortos de 4 anos antes 70 00:07:49,774 --> 00:07:59,000 1 de Maio de 1969 O N�mero de Tropas Americanas chegam a marca de 543.482, metade de toda a tropa enfrenta fogo inimigo 71 00:08:00,903 --> 00:08:06,375 Praia Eagle, Vietn� 17 de Maio de 1969 72 00:08:06,770 --> 00:08:12,454 para ajudar a aliviar a tens�o dos soldados em a��o cont�nua, o ex�rcito americano 73 00:08:12,684 --> 00:08:19,945 cria locais de distra��o e descanso ou RIR, apesar de j� existirem em guerras anteriores 74 00:08:20,187 --> 00:08:24,861 � a primeira vez que est�o localizados dentro da zona de guerra ativa 75 00:08:27,328 --> 00:08:31,771 se isso � o Vietn�, ent�o essa � a minha guerra 76 00:08:32,233 --> 00:08:35,439 temos at� meninas de biquinis 77 00:08:38,476 --> 00:08:42,608 um m�s ap�s chegar ao Vietn�, a Companhia do Sargento Arthur Wiknik 78 00:08:42,608 --> 00:08:47,838 da 101� Divis�o de Paraquedistas � enviada para um descanso de 3 dias 79 00:08:51,235 --> 00:08:55,917 � tudo maravilhoso, mas ao mesmo tempo me sinto culpado 80 00:08:56,618 --> 00:09:00,408 a maioria destes caras tem lutado com os Vietcongs a meses 81 00:09:00,676 --> 00:09:04,005 e merecem uma chance de parar para dar uma relaxada 82 00:09:04,620 --> 00:09:05,990 mas eu n�o 83 00:09:08,328 --> 00:09:13,816 e quando comecei a me divertir, nos transferiram para o acampamento Evans 84 00:09:14,727 --> 00:09:19,357 e tinha algo acontecendo por l�, mas n�o sab�amos o que era 85 00:09:19,696 --> 00:09:26,345 ent�o nos reunimos e o Capit�o disse que...alguns companheiros estavam em 86 00:09:26,555 --> 00:09:31,584 perigo no Vale A Shau e que iriamos ajud�-los, eu nunca tinha ouvido falar daquele Vale, 87 00:09:31,670 --> 00:09:36,254 mas alguns caras sabiam e disseram: - Oh Meu Deus, o Vale A Shau!!! 88 00:09:36,335 --> 00:09:40,679 - os caminh�es dos Norte Vietnamitas passam por l�, o que est� acontecendo? 89 00:09:40,765 --> 00:09:43,949 Vale A Shau 90 00:09:43,686 --> 00:09:47,238 Wiknik n�o sabia, mas estava prestes a entrar em uma das regi�es 91 00:09:47,544 --> 00:09:50,546 mais Mortalmente disputadas do Vietn� do Sul 92 00:09:51,241 --> 00:09:56,238 localizada pr�xima a fronteira do Laos, o Vale A Shau e suas selvas eram a �rea 93 00:09:56,494 --> 00:10:04,537 mais valiosas para os Norte Vietnamitas, e servia como uma passagem para soldados 94 00:10:04,902 --> 00:10:08,308 e suprimentos que chegavam pela trilha Ho Chi Minh 95 00:10:08,689 --> 00:10:12,887 uma semana antes, um Batalh�o de 400 soldados americanos descobriram cerca de 96 00:10:13,109 --> 00:10:19,040 1.500 Norte Vietnamitas na Colina 937 a poucos metros da fronteira 97 00:10:20,894 --> 00:10:24,890 desde ent�o vinham travando um intenso combate e precisavam desesperadamente 98 00:10:25,160 --> 00:10:28,088 de refor�os para tomarem a Colina 99 00:10:31,047 --> 00:10:36,273 Acampamento Evans 75km a Leste da Colina 937 100 00:10:36,592 --> 00:10:40,474 os Sargentos come�aram a nos dar toneladas de muni��o 101 00:10:41,687 --> 00:10:48,151 nos disseram para dobrarmos tudo e em vez de levarmos 200 balas de M16, levamos 400 102 00:10:48,880 --> 00:10:53,214 em vez de 50 balas de M60, levamos 100 103 00:10:55,206 --> 00:10:59,455 - Meu Deus, deve estar acontecendo algo ru�m 104 00:11:02,003 --> 00:11:08,374 eu tentei me acalmar, mas nunca tinha participado de um grande combate 105 00:11:09,189 --> 00:11:13,844 al�m do treinamento, eu mal tinha disparado meu Rifle 106 00:11:15,961 --> 00:11:24,984 eu n�o sei o que vou fazer, al�m de seguir meus instintos, vou rezar para ficar bem 107 00:11:33,717 --> 00:11:38,537 A Caminho da Colina 937 Vale A Shau - 18 de maio de 1969 108 00:11:48,105 --> 00:11:50,832 - estamos nos aproximando da �rea 109 00:11:53,032 --> 00:11:56,912 de cima, tudo parecia estranhamente tranquilo 110 00:12:00,639 --> 00:12:05,721 me lembrava um pouco o estado de Vermont, mas eu n�o me iludi 111 00:12:05,972 --> 00:12:09,177 o Vietn� n�o tinha nada a ver com o Vermont 112 00:12:12,435 --> 00:12:16,792 O Sargento Arthur Wiknik e sua Companhia est�o a caminho da Colina 937 113 00:12:17,025 --> 00:12:22,884 para refor�ar as tropas que tentam expulsar os NVA's a uma semana 114 00:12:23,094 --> 00:12:27,563 A Colina � localizada pr�xima de um dos muitos caminhos inimigos para o Sul 115 00:12:27,822 --> 00:12:31,721 as for�as americanas tentam cortar essa conex�o 116 00:12:32,183 --> 00:12:36,341 quando eu olhava no rosto dos outros, todos estavam olhando para frente 117 00:12:36,593 --> 00:12:42,822 e eu n�o fiz diferente, conseguia ver um cume marrom distante e ele ficava 118 00:12:42,822 --> 00:12:47,522 bem no meio de todo aquele verde, e eu pensei que era para l� que iriamos 119 00:12:52,402 --> 00:12:58,370 saltamos o mais r�pido poss�vel e fomos na dire��o de um pequeno centro de comando 120 00:13:05,298 --> 00:13:12,666 eu mal podia acreditar no que via, um monte de soldados sujos e barbudos 121 00:13:13,415 --> 00:13:17,288 caixas de muni��es e ra��es vazias no ch�o 122 00:13:18,717 --> 00:13:22,761 at� o ar cheirava a dejetos humanos 123 00:13:27,889 --> 00:13:30,873 estava pegando minhas coisas quando um cara apontou para mim e disse: 124 00:13:30,874 --> 00:13:37,161 - Ei Sargento, tire essas listras de sua farda !!! e eu disse: - como assim, eu ganhei elas !!! 125 00:13:37,453 --> 00:13:44,645 e ele disse: - � melhor tirar, o inimigo est� atirando nos l�deres primeiro e voc� vai ser um alvo l� fora 126 00:13:45,891 --> 00:13:50,276 enquanto ele me explicava, outro cara veio e disse: 127 00:13:50,528 --> 00:13:56,582 - Qual � Jim, deixe os caras em paz, eles ainda n�o sabem como as coisas s�o !!! 128 00:13:56,898 --> 00:14:01,642 eles estavam ali desde o in�cio da batalha 8 dias antes 129 00:14:01,987 --> 00:14:09,965 e eu come�ei a lembrar que estava na praia, tomando cerveja, equanto aqueles coitados 130 00:14:10,240 --> 00:14:16,129 lutavam por ali...eu fiquei p�ssimo, eu queria ir embora pois eu sentia que 131 00:14:16,333 --> 00:14:20,124 n�o merecia estar na presen�a deles 132 00:14:25,886 --> 00:14:32,791 enquanto nos acomod�vamos, eu ouvia vozes Vietnamitas ecoando do topo da colina 133 00:14:34,233 --> 00:14:39,803 ningu�m sabiam o que diziam, mas a mensagem era clara 134 00:14:41,655 --> 00:14:48,674 queriam que soubessemos que estavam l�, esperando por n�s 135 00:14:53,300 --> 00:14:56,919 760 metros acima da trilha de Ho Chi Minh 136 00:14:57,212 --> 00:15:00,716 enquanto Wiknik e sua Companhia se preparavam para o ataque a colina 937 137 00:15:01,022 --> 00:15:06,067 24km a Oeste, pilotos americanos tentam conter os avan�os inimigos para o Sul 138 00:15:06,357 --> 00:15:11,260 indo direto a raiz do problema, a trilha Ho Chi Minh 139 00:15:14,943 --> 00:15:18,958 apesar das pol�ticas diplom�ticas proibirem as tropas terrestres americanas de entrarem 140 00:15:19,589 --> 00:15:23,665 no Laos e Cambodia, onde ficam a maior parte da trilha 141 00:15:23,958 --> 00:15:27,952 as a�ronaves americanas n�o eram proibidas de bombardear 142 00:15:50,394 --> 00:15:52,629 - acertamos o alvo 143 00:16:07,017 --> 00:16:13,202 Durante a Guerra do Vietn�, 2.4 Milh�es de Toneladas de Bombas foram jogadas na Trilha de Ho Chi Minh 144 00:16:13,542 --> 00:16:18,904 Quase o dobro da quantidade de bombas jogadas pelas for�as a�reas americanas em toda a Alemanha durante a 2� Guerra Mundial 145 00:16:22,844 --> 00:16:25,339 apesar dos bombardeios implac�veis 146 00:16:25,658 --> 00:16:30,308 era imposs�vel impedir a movimenta��o inimiga na trilha de Ho Chi Minh 147 00:16:30,576 --> 00:16:35,481 com mais de 9.600km de caminhos, os NVA's simplismente mudavam a rota 148 00:16:35,689 --> 00:16:40,467 evitando as �reas danificada, enquanto 100.000 trabalhadores NVA's trabalhavam 149 00:16:40,727 --> 00:16:44,754 sem parar, fazendo reparos nas trilhas 150 00:16:46,101 --> 00:16:49,926 o resultado foi que as for�as inimigas transportavam mais de 10.000 toneladas 151 00:16:50,288 --> 00:16:55,275 de suprimentos todo m�s, for�ando as tropas americanas a tentar imped�-los 152 00:16:55,561 --> 00:17:00,226 numa paisagem inabit�vel de Colinas e Selvas infinitas 153 00:16:59,255 --> 00:17:03,468 Colina 400 140km ao Norte da Colina 937 154 00:17:04,501 --> 00:17:09,973 com as chuvas de mon��o e a umidade insuport�vel todos estavam sempre molhados 155 00:17:10,692 --> 00:17:15,387 como se n�o fosse ruim o bastante perder homens para os NVA's 156 00:17:15,387 --> 00:17:18,967 come�amos a perd�-los para doen�as tropicais 157 00:17:19,258 --> 00:17:26,038 mas depois de 3 dias presos ali, um pouco de chuva era o menor dos problemas 158 00:17:26,344 --> 00:17:33,763 O Tenente Fuzileiro Karl Marlantes de 23 anos est� na Colina 400, 140km ao Norte de Arthur Wiknik 159 00:17:34,372 --> 00:17:39,047 3 dias antes, ele e sua companhia de 170 Fuzileiros tantaram deter o que 160 00:17:39,276 --> 00:17:45,580 achavam ser um grupo de 100 NVA's em dire��o ao Sul pela trilha Ho Chi Minh 161 00:17:45,918 --> 00:17:53,592 em vez disso, encontraram o Regimento inimigo inteiro, com mais de 2.500 soldados 162 00:17:53,888 --> 00:18:01,840 - est�o vindo, corre, corre !! - eles est�o chegando, corram !! 163 00:18:02,127 --> 00:18:08,539 aqui no meio de toda desgra�a � dif�cil acreditar que eu estava em Oxford um ano e meio antes 164 00:18:09,264 --> 00:18:13,475 umas 5 ou 6 semanas depois come�ei a me sentir culpado 165 00:18:13,912 --> 00:18:19,557 porque eu estava l� bebendo cerveja e namorando e me divertindo muito 166 00:18:20,003 --> 00:18:22,807 enquanto meus amigos estavam lutando no Vietn� 167 00:18:23,062 --> 00:18:28,286 e chegou um ponto em que...eu disse que n�o podia mais ficar sentado 168 00:18:28,571 --> 00:18:34,244 me escondendo atr�s de todo aquele privil�gio, e n�o queria mais fazer aquilo 169 00:18:34,591 --> 00:18:40,833 um dia de manh� eu acordei e disse: - Eu vou, eu vou para o Vietn� !! 170 00:18:44,542 --> 00:18:50,515 agora estava preso naquele inferno, tinha outra Companhia a poucos quil�metros 171 00:18:51,004 --> 00:18:53,608 mas est�vamos cercados pelo inimigo 172 00:18:55,708 --> 00:18:59,063 e eles atiravam morteiros o tempo todo 173 00:18:59,331 --> 00:19:03,396 ficamos sem �gua, apesar de ser �poca de chuvas, ent�o tentavamos encher 174 00:19:03,650 --> 00:19:10,561 nossos ponchos com a n�voa e lamber... isso era desesperador 175 00:19:18,824 --> 00:19:26,918 e tinhamos pouca muni��o de metralhadora sobrando, mas dividimos tudo igualmente 176 00:19:28,014 --> 00:19:36,646 e...lembro de olhar para o ch�o de terra e pensar, como era incr�vel poder ver a terra... 177 00:19:37,492 --> 00:19:47,279 e ficar pensando que eu iria morrer al� 178 00:19:49,941 --> 00:19:56,540 Colina 400 - pela primeira vez depois de v�rios dias vemos o c�u aberto 179 00:19:57,766 --> 00:20:01,557 - Os helicopteros v�o chegar logo a zona de pouso 180 00:20:01,970 --> 00:20:06,368 os r�dios voltaram a funcionar, berrando aquilo que todos queriam ouvir 181 00:20:06,652 --> 00:20:11,018 os Helicopteros estavam a caminho - Beleza !!! 182 00:20:13,184 --> 00:20:19,995 O Tenente Fuzileiro Karl Marlantes est� preso no topo da Colina 400 pr�ximo a fronteira do laos 183 00:20:20,284 --> 00:20:24,995 ap�s sofrer enormes baixas durante o combate contra for�as Norte Vietnamitas 184 00:20:25,284 --> 00:20:31,971 ele e sua Companhia de 170 homens passaram os �ltimos 3 dias sem comida ou suprimento 185 00:21:04,755 --> 00:21:09,692 assim que levaram os feridos, dezenas de refor�os come�aram a descarregar caixas 186 00:21:09,924 --> 00:21:17,538 de muni��o e comida, e eu...nunca vi os caras t�o felizes com uma refei��o t�o ruim 187 00:21:19,606 --> 00:21:24,037 quando terminei de comer, fui at� o Capit�o para saber as novas ordens 188 00:21:24,291 --> 00:21:28,845 e quando ele come�ou a falar, meu corpo inteiro se arrepiou 189 00:21:29,100 --> 00:21:33,304 ele disse que a maioria dos inimigos saiu, mas uns 100 ainda estavam escondidos 190 00:21:33,547 --> 00:21:36,806 na colina seguinte, a 484 191 00:21:37,381 --> 00:21:42,791 e ele disse que era trabalho da nossa Companhia det�-los desde o in�cio 192 00:21:43,142 --> 00:21:47,089 nos tinhamos que tomar a Colina 484 agora 193 00:21:47,952 --> 00:21:53,047 n�o dava para acreditar, n�s ficamos ali 3 dias sem suprimentos 194 00:21:53,047 --> 00:21:57,208 - e eles queriam que continuassemos o ataque? 195 00:21:57,462 --> 00:22:02,490 mas a decis�o j� foi tomada e ir�amos atacar ao amanhecer 196 00:22:13,238 --> 00:22:17,666 enquanto nos posicionavamos, muita coisa passava pela minha cabe�a 197 00:22:18,370 --> 00:22:21,297 - Como tomar aquela Colina? 198 00:22:21,938 --> 00:22:29,163 - se fizermos isso, era uma boa id�ia... mas se fizermos desse jeito? 199 00:22:29,548 --> 00:22:33,719 - bom, funciona, mas pode acontecer isso !! 200 00:22:34,062 --> 00:22:38,576 voc� tenta o m�ximo poss�vel pensar em uma solu��o 201 00:22:39,900 --> 00:22:47,318 e percebe que n�o existe solu��o sem que vidas sejam sacrificadas 202 00:22:51,001 --> 00:22:57,478 eu me lembro do contorno escuro da colina acima de n�s naquela escurid�o 203 00:22:58,002 --> 00:23:04,644 e voc� pensa, tem gente l� em cima que n�o conhe�o e eles n�o me conhecem 204 00:23:04,959 --> 00:23:09,010 e em pouco tempo n�s vamos matar uns aos outros 205 00:23:13,417 --> 00:23:19,723 � ai que voc� balan�a a cabe�a e pensa: - eu vou fazer isso, n�o vou desistir!! 206 00:23:20,074 --> 00:23:28,285 e quer subir a colina, mas ao mesmo tempo se pergunta: - Porque vou subir esta Colina? 207 00:23:29,175 --> 00:23:38,890 mas eu j� sabia a resposta, porque eu sou um Fuzileiro e n�o abandonamos uns aos outros 208 00:23:45,711 --> 00:23:50,108 Colina 937 Vale A Shau - 20 de Maio de 1969 209 00:23:50,562 --> 00:23:56,617 O sol j� estava nascendo no horizonte, os homens sussurravam uns aos outros 210 00:23:58,112 --> 00:24:03,242 por um momento, tudo estava estranhamente pac�fico 211 00:24:04,863 --> 00:24:10,435 O Sargento Arthur Wiknik est� na base da Colina 937 no Vale A Shau 212 00:24:11,520 --> 00:24:19,472 ele e sua companhia se juntaram ao Batalh�o que vem tentando tomar a Colina nos �ltimos 10 dias 213 00:24:19,769 --> 00:24:25,249 hoje, eles come�am o seu 10� e com muita sorte, seu �ltimo ataque 214 00:24:25,293 --> 00:24:28,037 7:30 da Manh� 215 00:24:28,181 --> 00:24:33,627 chegou uma nova ordem, Colocar as Baionetas 216 00:24:35,409 --> 00:24:38,752 matariamos todos que vissemos 217 00:24:40,278 --> 00:24:46,937 e se ficassemos se muni��o, os matariamos com nossas facas 218 00:24:49,347 --> 00:24:54,918 8:00 da Manh� - Estamos sobrevoando a �rea 219 00:24:55,820 --> 00:25:03,166 as 8 da manh� os pilotos americanos iniciam um bombardeio de meia hora na Colina 937 220 00:25:15,598 --> 00:25:27,603 8:30 da manh� as 8:30, todas as bases americanas ao alcance iniciam 90 minutos de fogo inicial intenso 221 00:25:32,746 --> 00:25:39,037 10:00 da Manh� as 10 da Manh� a artilharia cessa e come�a o ataque terrestre 222 00:25:47,032 --> 00:25:53,065 voc� pensa que vai subir de forma organizada, mas n�o � assim, � um caos, muitos tiros 223 00:25:53,065 --> 00:25:57,667 gente correndo e tentando se proteger do que acontece em volta 224 00:25:59,833 --> 00:26:01,721 - eles est�o ali !!! 225 00:26:01,988 --> 00:26:06,322 apesar de todo aquele barulho eu ouvia as balas passando, era uma loucura 226 00:26:06,589 --> 00:26:13,145 eu ouvia acertar o ch�o bem a minha frente e n�o entendia como estavam mirando em mim 227 00:26:13,457 --> 00:26:17,213 ent�o eu percebi, eu n�o tinha retirado minhas listras 228 00:26:17,476 --> 00:26:21,839 eles tentavam me matar porque eu era o l�der e n�o tinha uma faca 229 00:26:22,087 --> 00:26:26,240 nem nada para arrancar aquelas listras da farda, eu estava ocupado 230 00:26:26,240 --> 00:26:31,426 tentando n�o morrer, levantei e come�ei a atirar na dire��o dos disparos 231 00:26:31,680 --> 00:26:35,950 coloquei mais um carregador, atirei novamente e na 3� vez que eu fiz isso 232 00:26:36,224 --> 00:26:38,981 alguma coisa me deixou cego 233 00:26:40,536 --> 00:26:47,271 eu tentei proteger meus olhos, fui atingido no peito e jogado para tr�s 234 00:26:53,047 --> 00:27:01,523 por um segundo eu s� pensei: - acabou, vou morrer em uma colina no meio do nada 235 00:27:02,786 --> 00:27:09,898 a dor come�ou a ficar mais intensa, um soldado inimigo atirou em mim 236 00:27:10,116 --> 00:27:13,528 primeiro acertou o ch�o a minha frente atirando terra em meus olhos e quando 237 00:27:13,811 --> 00:27:20,630 levantei o segundo tiro n�o penetrou em meu corpo, mas teve for�a para me derrubar 238 00:27:22,254 --> 00:27:29,259 n�o dava para ser sortudo assim dua vezes, gritei para meus homens: - Sigam-me !! 239 00:27:30,088 --> 00:27:36,330 e come�ei a correr e enquanto corria as balas passavam e pulavam em meus p�s 240 00:27:37,593 --> 00:27:40,207 come�ei a subir a colina correndo 241 00:27:42,914 --> 00:27:48,526 pulando bunkers abandonados, sem prestar aten��o no que acontecia em volta 242 00:27:48,803 --> 00:27:53,583 eu s� pensava: - Vou sobreviver, tenho que chegar ao topo desta Colina !!! 243 00:27:55,613 --> 00:28:00,126 - se escondam!! - entrem nos buracos!! 244 00:28:00,762 --> 00:28:05,864 Colina 484 - estavam todos no ch�o comendo terra, 245 00:28:06,203 --> 00:28:11,260 se n�o achassemos um jeito de destruir aqueles Bunkers todos n�s iriamos morrer 246 00:28:12,343 --> 00:28:16,216 O Tenente Fuzileiro Karl Marlantes est� na Colina 484 247 00:28:16,437 --> 00:28:23,569 horas antes com sua equipe iniciaram um ataque contra cerca de 100 NVA's escondidos por l� 248 00:28:24,573 --> 00:28:29,198 - Temos uma for�a de 100 inimigos vindo sobre nossa posi��o 249 00:28:29,616 --> 00:28:34,835 eu gritei para um dos meus atiradores: - Pegue aquela metralhadora do Bunker 250 00:28:35,120 --> 00:28:41,586 ali encima e os mantenham ocupados, e ele deitou com a metralhadora e come�ou 251 00:28:41,586 --> 00:28:49,499 a atirar e eles atiravam devolta nele ...ele estava jorrando sangue pois foi 252 00:28:49,741 --> 00:28:55,153 atingido na perna e dava para ver o sangue escorrendo da perna enquanto o cora��o batia 253 00:28:55,442 --> 00:28:58,212 e mesmo assim ele n�o parava de atirar 254 00:28:59,569 --> 00:29:05,889 mas ele derrubou a metralhadora e pensei: - � agora!! e come�ei a subir a Colina 255 00:29:06,299 --> 00:29:09,447 pensei que estava sozinho 256 00:29:10,593 --> 00:29:16,875 mas pelo canto dos olhos vi meus homens bem atr�s de mim 257 00:29:22,604 --> 00:29:27,591 e quando chegamos ao Bunker todos abriram fogo 258 00:29:28,049 --> 00:29:35,695 estavam logo atr�s de mim e alcan�amos os Bunkers, eu corria jogando granadas 259 00:29:36,043 --> 00:29:41,364 neles e todos vieram junto comigo e assim tomamos aquela Colina 260 00:29:45,209 --> 00:29:49,124 Um ataque frontal contra uma posi��o fortificada � a miss�o mais dif�cil que um soldado pode receber 261 00:29:49,507 --> 00:29:54,853 Estatisticamente a Unidade Militar de Ataque fica em uma posi��o de desvantagem de 3 homens para 1 262 00:30:16,631 --> 00:30:21,785 4 homens do meu pelot�o morreram tomando a Colina 484 263 00:30:24,262 --> 00:30:28,823 e todos eles eram meus amigos 264 00:30:39,082 --> 00:30:45,737 para ser um l�der, voc� tem que mandar as pessoas fazerem coisas para morrer 265 00:30:49,383 --> 00:30:51,233 � muito dif�cil 266 00:30:51,118 --> 00:30:56,678 e s�o sempre os melhores homens, e voc� sabe que vai ser dif�cil 267 00:30:56,963 --> 00:31:02,708 e coloca os seus melhores para garantir que o trabalho seja feito e ai eles morrem 268 00:31:04,239 --> 00:31:06,539 � sempre a pior parte 269 00:31:09,081 --> 00:31:12,803 eu carrego tudo isso comigo 270 00:31:16,352 --> 00:31:24,923 Primavera de 1969 As mortes americanas no Vietn� chegam a 35.000 60% tem at� 21 anos de idade 271 00:31:26,531 --> 00:31:31,625 Colina 937 Vale A Shau - 20 de Maio de 1969 272 00:31:32,886 --> 00:31:40,293 eu estava abaixado, esperando a pr�xima rajada de tiros, mas tudo estava calmo 273 00:31:40,973 --> 00:31:46,036 s� ouvia disparos de Rifles e algumas granadas ao longe 274 00:31:48,349 --> 00:31:54,244 ent�o vi algu�m subindo e me mostrou uma bandeira branca 275 00:31:54,528 --> 00:31:59,115 e percebi que eram meus companheiros chegando 276 00:32:01,741 --> 00:32:08,604 em 20 de Maio de 1969 ap�s 10 dias de combates brutais 277 00:32:09,210 --> 00:32:14,273 os soldados americanos tomaram a Colina 937 278 00:32:16,629 --> 00:32:23,765 o custo para os Estados Unidos � de 70 soldados mortos e 372 feridos 279 00:32:24,811 --> 00:32:30,265 o custo para o inimigo � maior que 600 mortos 280 00:32:33,831 --> 00:32:39,689 apesar dos americanos ganharem a colina e a batalha em n�mero de mortos 281 00:32:39,899 --> 00:32:47,908 a maioria dos 1.500 Norte Vietnamitas vistos na colina 937 fugiram para o Laos 282 00:32:53,653 --> 00:33:01,651 fiquei t�o feliz que nem sabia o que dizer, n�o acredito que sobrevivi 283 00:33:02,170 --> 00:33:07,318 n�s conseguimos arrancar esses idiotas da colina 284 00:33:18,446 --> 00:33:22,760 quando fui descansar um pouco, dois soldados vieram me dizer: 285 00:33:22,760 --> 00:33:29,054 - Ei, v�o dar um nome para a Colina!! e eu disse: - S�rio, qual �? 286 00:33:29,324 --> 00:33:33,465 e eles disseram: - V�o chamar de Colina do Hamburguer!! 287 00:33:33,690 --> 00:33:38,580 - nossa porque chamariam assim? porque foi um moedor de carne humana 288 00:33:38,848 --> 00:33:45,080 por isso deram o nome, tem at� uma placa naquele tronco e quando fui olhar 289 00:33:45,397 --> 00:33:50,046 estava pregada no tronco de uma �rvore com uma Baioneta 290 00:33:50,345 --> 00:33:57,477 e na placa e vi algumas letras pequenas em um peda�inho de papel pregado embaixo 291 00:33:59,186 --> 00:34:08,116 e estava escrito "Valeu a pena?", por um momento eu olhei as �rvores derrubadas 292 00:34:08,596 --> 00:34:16,387 e o vazio das crateras da bombas, o lamento dos feridos encheu meus ouvidos 293 00:34:17,341 --> 00:34:21,746 e o cheiro de explosivos queimava meu nariz 294 00:34:24,644 --> 00:34:34,865 e eu fiquei l� pensando: - Valeu a pena? - a Colina do Hamburguer valeu a pena? 295 00:34:35,311 --> 00:34:39,921 - Meu Deus, eu espero que sim!! 296 00:34:40,755 --> 00:34:45,832 Colina do Hamburguer 5 de Junho de 1969 297 00:34:46,707 --> 00:34:50,532 - a batalha da colina do hamburguer proxima a fronteira com Laos acabou 298 00:34:50,850 --> 00:34:54,066 - uma d�zia de atiradores Norte Vietnamitas foram mortos 299 00:34:58,167 --> 00:35:04,751 nem deu para saborear a vit�ria, logo nos tiraram daquela maldita colina 300 00:35:06,950 --> 00:35:13,387 em 5 de Junho de 1969, 16 dias ap�s a her�ica tomada da Colina do Hamburguer 301 00:35:13,847 --> 00:35:17,179 as tropas americanas a abandonam 302 00:35:18,429 --> 00:35:24,312 3 semanas depois, os soldados Norte Vietnamitas retomam a colina sem lutar 303 00:35:26,229 --> 00:35:31,577 a Colina foi s� uma demonstra��o do que acontecia em todo o Vietn� 304 00:35:31,906 --> 00:35:36,507 pelo n�vel t�tico, era f�cil saber qual era o nosso trabalho 305 00:35:36,794 --> 00:35:41,660 num n�vel mais complexo, n�o tinha um objetivo 306 00:35:41,882 --> 00:35:47,740 se pensar na 2� Guerra, em que meus pais e tios lutaram 307 00:35:47,964 --> 00:35:52,771 e estando no Pac�fico e tomando uma ilha, voc� pega essa ilha e se aproxima de T�quio 308 00:35:53,027 --> 00:35:56,764 e consegue ver seu progresso e percebe que est� ganhando 309 00:35:57,105 --> 00:36:01,814 ou voc� desembarca na Normandia e vai para Paris, atravessa o rio Reno 310 00:36:02,042 --> 00:36:08,004 porque voc� tem um objetivo, mais a Guerra do Vietn� foi a �nica que isso n�o estava claro 311 00:36:08,262 --> 00:36:14,314 - como vamos saber se ganhamos? "Life, os rostos dos americanos mortos no Vietn� em uma semana" 312 00:36:14,598 --> 00:36:19,533 no dia 27 de Junho, em uma mat�ria de capa da revista Life 313 00:36:19,790 --> 00:36:24,981 publicou fotos de 242 soldados americanos mortos em uma semana 314 00:36:28,275 --> 00:36:34,494 muitos acreditaram que todos eles morreram na Colina do hamburguer 315 00:36:35,776 --> 00:36:41,844 e aquela batalha derrepente acendeu a chama da controv�rsia 316 00:36:49,089 --> 00:36:52,105 "Pedimos Cessar-fogo imediato" "Cessar-fogo agora" 317 00:36:52,360 --> 00:36:56,157 - Na campanha do Pres. Nixon ele disse que tinha um plano de paz e queremos saber qual �!! 318 00:36:56,447 --> 00:36:58,931 "Salvem Vidas, n�o rostos" 319 00:36:59,333 --> 00:37:04,024 "Votos pela paz no Vietn�" - Queremos mostrar ao senhor Nixon que h� muitas pessoas contra a guerra 320 00:37:04,250 --> 00:37:07,655 - e que � politicamente poss�vel encerr�-la agora 321 00:37:08,823 --> 00:37:12,627 - O Senador Kennedy de massachusetts fez um breve discurso criticando o que ele 322 00:37:12,870 --> 00:37:17,084 - chamou de "orgulho militar est�pido" e "irrespons�vel" em que homens americanos 323 00:37:17,308 --> 00:37:22,264 - s�o mandados para a morte em batalhas sem sentido como essa da Colina do hamburguer 324 00:37:26,138 --> 00:37:31,061 apesar dos soldados lutarem em outras batalhas como a da Colina do Hamburguer 325 00:37:31,297 --> 00:37:35,548 o povo americano ainda traumatizado pela Ofensiva do Tet e frustrados com 326 00:37:35,548 --> 00:37:39,215 o Presidente Nixon por n�o alcan�ar a paz como havia prometido 327 00:37:39,454 --> 00:37:44,497 passam a ver aquela batalha como uma representa��o de toda a guerra do Vietn� 328 00:37:44,737 --> 00:37:48,844 Uma perda injustificavel de vidas americanas 329 00:37:49,220 --> 00:37:54,339 Primavera de 1969 52% dos Americanos conhecem pessoalmente algu�m morto ou ferido no vietn� 330 00:37:54,706 --> 00:37:58,688 menos de 40% dos americanos s�o a favor da Guerra 331 00:38:05,433 --> 00:38:09,584 o efeito acumulativo de 4 anos de cobertura total da imprensa 332 00:38:09,863 --> 00:38:15,094 com um n�mero sempre crescente de mortos e a ra�va de uma guerra que est� sem fim 333 00:38:15,416 --> 00:38:19,925 levaram alguns americanos a procurar um culpado pelas frustra��es 334 00:38:28,280 --> 00:38:30,819 pela primeira vez na hist�ria dos estados Unidos 335 00:38:31,147 --> 00:38:36,876 os soldados americanos carregariam o fardo da desaprova��o p�blica 336 00:38:44,307 --> 00:38:48,621 Base A�rea de Da Nang 337 00:38:54,288 --> 00:39:01,537 eu me lembro muito bem do �ltimo dia, porque aterrisamos em Da Nang 338 00:39:01,810 --> 00:39:07,299 e foi daquele a�roporto que voamos de volta para casa 339 00:39:07,576 --> 00:39:13,860 eu estava muito feliz por ter escapado e sobrevivido 340 00:39:19,018 --> 00:39:24,934 assim que sa�mos do ch�o, todos come�aram a gritar tudo que se pode imaginar 341 00:39:24,934 --> 00:39:28,508 jogavam suas coisas para o alto, travesseiros, tudo mesmo 342 00:39:30,730 --> 00:39:35,120 quando levantamos vo�, o piloto disse: - Senhores, algu�m quer dar a �ltima olhada 343 00:39:35,324 --> 00:39:38,386 no Vietn�, eu posso sobrevoar pelo Litoral um pouco!! 344 00:39:39,019 --> 00:39:44,369 e todos gritaram coletivamente: - N�o !! 345 00:39:50,349 --> 00:39:56,268 meu irm�o me buscou no a�roporto e foi um lindo reencontro, ele me falou: 346 00:39:56,268 --> 00:40:02,046 - olha, n�s vamos sair agora e preciso te avisar que n�o vai ser muito agrad�vel aqui 347 00:40:02,270 --> 00:40:06,184 e eu disse: - o que? e ele disse: - temos problemas com protestantes !! 348 00:40:06,535 --> 00:40:11,124 eu pensei: - Problemas? acabei de voltar do Vietn�, que problemas posso ter? 349 00:40:13,125 --> 00:40:19,251 eu me sentia o m�ximo, passando pelo a�roporto com meu uniforme, a mochila 350 00:40:19,457 --> 00:40:24,216 do ex�rcito e meu peito cheio de medalhas, todo orgulhoso 351 00:40:24,611 --> 00:40:30,342 nada iria mudar meu humor, at� as pessoas come�arem a me olhar 352 00:40:32,159 --> 00:40:37,450 saimos e entramos no carro dele e os protestantes batiam no carro 353 00:40:37,704 --> 00:40:45,461 com suas placas e gritavam comigo, eles batiam na janela com muita ra�va 354 00:40:45,691 --> 00:40:53,310 e me xingavam... e essas foram as minhas Boas-vindas 355 00:40:53,655 --> 00:40:57,668 e eu fiquei muito surpreso com tudo aquilo 356 00:40:59,389 --> 00:41:05,314 e eu olhava em volta para as pessoas e elas cochichavam apontando para mim 357 00:41:05,729 --> 00:41:14,773 e todo aquele...patriotismo que eu sentia foi desaparecendo 358 00:41:16,523 --> 00:41:23,402 e todos os lugares foram ocupados, menos dos meus dois lados 359 00:41:23,402 --> 00:41:28,489 as pessoas preferiam sentar no ch�o o ficar em p�, do que sentar ao meu lado 360 00:41:28,837 --> 00:41:36,165 eu nunca me senti t�o sozinho, desprezado, e t�o abandonado em toda a minha vida 361 00:41:36,368 --> 00:41:39,953 eu s�...queria ir para casa e tirar meu uniforme 362 00:41:40,312 --> 00:41:46,586 algo que tinha tanto orgulho virou algo que tinha que me envergonhar 363 00:41:49,169 --> 00:41:54,679 eu sentia que se pudesse alcan��-los e mostrar quem eu era, mostrar que 364 00:41:54,679 --> 00:41:59,733 as pessoas contra quem estavam protestando eram apenas 365 00:42:00,043 --> 00:42:09,199 garotos tentando fazer um bom trabalho, mas eu n�o consegui fazer isso 366 00:42:19,444 --> 00:42:24,272 depois que meu primo foi me buscar saimos do a�roporto, fomos para casa 367 00:42:24,940 --> 00:42:31,105 e assim que eu cheguei...o meu pai estava sentado a mesa e ficou de boca aberta 368 00:42:31,105 --> 00:42:36,436 ele nem conseguiu falar, eu perguntei da m�e e me disseram que ela estava dormindo 369 00:42:36,725 --> 00:42:43,603 - durmindo? mas s�o 10 horas!! eu fui no quarto e disse: - Mam�e eu cheguei!! 370 00:42:45,800 --> 00:42:58,059 Tradu��o e Sincroniza��o de legendas por M�� Castro 40105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.