All language subtitles for Vacances_A_Ibiza_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 HOLIDAY IN IBIZA 2 00:01:04,000 --> 00:01:08,000 - Sir, Sir Latimère is there. - He can come in 3 00:01:08,000 --> 00:01:12,000 Enter, please 4 00:01:14,000 --> 00:01:17,000 - Hello - Hello - Sit down please 5 00:01:17,000 --> 00:01:21,000 You can leave... 6 00:01:22,000 --> 00:01:26,000 Let's come straight to the point. I will read the contract. 7 00:01:32,000 --> 00:01:36,000 The LDD company, headquartered in Nassau, Bahamas, 8 00:01:36,000 --> 00:01:40,000 represented by its manager, John F. Latimère, 9 00:01:40,000 --> 00:01:44,000 deposited shares with the bank Credit-Futur S.A. 10 00:01:44,000 --> 00:01:48,000 shares of the Canada Wood Processing Co. 11 00:01:48,000 --> 00:01:52,000 for a nominal value of 12 00:01:52,000 --> 00:01:56,000 two million dollars 13 00:01:56,000 --> 00:02:00,000 Yes exactly. 14 00:02:14,000 --> 00:02:18,000 The share price is set at 280 15 00:02:18,000 --> 00:02:21,000 as security for a loan over two years 16 00:02:21,000 --> 00:02:25,000 in the amount of two million francs 17 00:02:26,000 --> 00:02:30,000 - Do you agree on the text of the contract? - Yes, very good 18 00:02:30,000 --> 00:02:34,000 - So if you want to sign here - Good 19 00:02:34,000 --> 00:02:38,000 - 100%? - Of course 20 00:02:45,000 --> 00:02:49,000 After obtaining expert opinions about the securities of the Toronto Stock Exchange 21 00:02:49,000 --> 00:02:53,000 we are happy to assist you as quickly as possible and without formalities 22 00:02:54,000 --> 00:02:58,000 - I am very grateful to you - Money is available at checkout 23 00:02:58,000 --> 00:03:02,000 You told me you want to have this money... 24 00:03:02,000 --> 00:03:06,000 ... in cash today, is not it? 25 00:03:06,000 --> 00:03:10,000 - Yes so that the business we are committed can be - I understand 26 00:03:12,000 --> 00:03:16,000 Miss? Mr. Marie, your manager, on the phone. Please prepare the money Mr. Latimère, we go down. 27 00:03:21,000 --> 00:03:25,000 If you want to follow me ... 28 00:03:40,000 --> 00:03:44,000 I am especially glad that the business was running faster for you. 29 00:03:44,000 --> 00:03:48,000 Money is available at the cash 30 00:03:48,000 --> 00:03:52,000 You said you wanted, today, to receive the cash. 31 00:03:54,000 --> 00:03:58,000 Yes, in cash, so that it can do the business we envision. 32 00:04:03,000 --> 00:04:07,000 Make ready money from Mr. Latimère we will take it in a moment 33 00:04:20,000 --> 00:04:24,000 Sign here please 34 00:04:31,000 --> 00:04:35,000 We were saying that you wanted to have the cash today? 35 00:04:35,000 --> 00:04:39,000 Yes, in cash because it is the only way for us to achieve the business we envision. 36 00:04:42,000 --> 00:04:46,000 I understand, I understand. 37 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 Hello, Miss? 38 00:04:51,000 --> 00:04:55,000 Could you prepare money to Mr. Latimère immediatly, please. 39 00:04:56,000 --> 00:05:00,000 We'll arrive soon, thank you. 40 00:05:01,000 --> 00:05:05,000 If you want to follow me ... 41 00:06:05,000 --> 00:06:09,000 - I hope that's enough ... - It's too much, sir. Thank you! 42 00:06:54,000 --> 00:06:58,000 Tina? 43 00:07:02,000 --> 00:07:06,000 Tina! 44 00:07:19,000 --> 00:07:23,000 Tina! Wake up my dear. 45 00:07:23,000 --> 00:07:27,000 I have a surprise for you. 46 00:07:40,000 --> 00:07:44,000 Tina? 47 00:07:56,000 --> 00:08:00,000 You'll see ... Big surprise. 48 00:08:42,000 --> 00:08:46,000 Oh, John! What are you doing? 49 00:08:47,000 --> 00:08:51,000 You are crazy! 50 00:09:00,000 --> 00:09:04,000 What is it? 51 00:09:24,000 --> 00:09:28,000 Honey, that's it, we're rich! 52 00:09:29,000 --> 00:09:33,000 We are rich! 53 00:12:00,000 --> 00:12:04,000 But you're certain that the plan is absolutely safe? 54 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 I am relatively sure. 55 00:12:07,000 --> 00:12:11,000 It would be the devil if the plan fail. 56 00:12:14,000 --> 00:12:17,000 And if that happened? 57 00:12:17,000 --> 00:12:21,000 In this case, we have the A plan. 58 00:12:24,000 --> 00:12:28,000 We will take off to Rio 59 00:12:30,000 --> 00:12:34,000 But that cannot happen: I thought about everything. 60 00:12:37,000 --> 00:12:41,000 Honey, you're great. 61 00:12:43,000 --> 00:12:47,000 This is what I believe from time to time! 62 00:12:47,000 --> 00:12:51,000 You are truly the greatest of all 63 00:12:54,000 --> 00:12:58,000 With your skills, it's not a miracle 64 00:14:51,000 --> 00:14:55,000 If all goes well, we'll be in three months in Rio. 65 00:14:57,000 --> 00:15:00,000 You stay here, in place, and opens your ears 66 00:15:00,000 --> 00:15:02,000 Okay. And you? 67 00:15:02,000 --> 00:15:05,000 I'm leaving now. 68 00:15:05,000 --> 00:15:06,000 Where? 69 00:15:06,000 --> 00:15:10,000 I have to visit an old friend who helped me. 70 00:15:12,000 --> 00:15:16,000 I'll give you news from there 71 00:17:15,000 --> 00:17:19,000 Consul must have a second spring: it's an awesome toy. 72 00:17:22,000 --> 00:17:26,000 Hey hey? 73 00:18:31,000 --> 00:18:35,000 This must be Isabelle. My God. Children grow fast. 74 00:18:35,000 --> 00:18:39,000 They become adults quickly. She is beautiful. 75 00:18:40,000 --> 00:18:44,000 A splendid body. 76 00:20:42,000 --> 00:20:46,000 - My young friend! How are you? - Fine, Consul 77 00:20:46,000 --> 00:20:50,000 - You did not get my telegram? - I did. It just arrived at the office 78 00:20:51,000 --> 00:20:53,000 So? How was it? 79 00:20:53,000 --> 00:20:56,000 Perfect! Terrific! 80 00:20:56,000 --> 00:21:00,000 Jeanne? Jeanne just see who's there! It's John! 81 00:21:01,000 --> 00:21:04,000 John! 82 00:21:04,000 --> 00:21:08,000 It's good that you come back and see us 83 00:21:08,000 --> 00:21:12,000 This time you stay with us longer than last time 84 00:21:12,000 --> 00:21:16,000 Because now we have more space, you see there? Now there's 7 bedrooms 85 00:21:16,000 --> 00:21:20,000 - And then look this view - Wow, that's wonderful 86 00:21:20,000 --> 00:21:24,000 We can see the sea, and there you have the patio ... 87 00:21:24,000 --> 00:21:28,000 - And then there ... - Waoo, love! 88 00:21:30,000 --> 00:21:34,000 - Are you hungry now? - Yes, a little hungry 89 00:21:34,000 --> 00:21:38,000 But before, I especially thirsty. 90 00:21:50,000 --> 00:21:54,000 - Bring us to drink, and especially look after our guest. - OK sir 91 00:22:00,000 --> 00:22:04,000 - Cheers - Cheers 92 00:22:05,000 --> 00:22:08,000 Now, tell me everything 93 00:22:08,000 --> 00:22:10,000 First, your hand, 94 00:22:10,000 --> 00:22:14,000 how you want it? In US Dollars? in Deutsche Marks? or in Pesetas? 95 00:22:14,000 --> 00:22:18,000 Especially not in Pesetas. 96 00:22:18,000 --> 00:22:22,000 If I have the choice, I take it in Dollars. 97 00:22:23,000 --> 00:22:27,000 OK if you want. 98 00:22:29,000 --> 00:22:33,000 Just look. 99 00:22:36,000 --> 00:22:38,000 You can count. 100 00:22:38,000 --> 00:22:42,000 Why recount? you know that I trust you 101 00:22:45,000 --> 00:22:49,000 I'm glad to hear that 102 00:22:49,000 --> 00:22:53,000 Trust is a very rare thing 103 00:22:54,000 --> 00:22:58,000 So? Tell me? 104 00:22:58,000 --> 00:23:02,000 While listening you will not believe it 105 00:23:04,000 --> 00:23:08,000 It's a pity you didn't attend the interviews 106 00:23:08,000 --> 00:23:12,000 You would have seen their faces, it was crazy 107 00:23:12,000 --> 00:23:16,000 The guys were eager to give me any credit 108 00:23:16,000 --> 00:23:20,000 No problem. 109 00:23:20,000 --> 00:23:24,000 Of course, the actions were well prepared 110 00:23:24,000 --> 00:23:27,000 It was a great job. Guys, it was perfect. 111 00:23:27,000 --> 00:23:30,000 No burrs. 112 00:23:30,000 --> 00:23:34,000 Milan's friends had to give a heck 113 00:23:34,000 --> 00:23:38,000 Because our Toronto man provided impeccable information. 114 00:23:40,000 --> 00:23:44,000 About the papers, no problem. The 3 men trusted them. 115 00:23:46,000 --> 00:23:49,000 They haven't noticed any mistake or strange stuff 116 00:23:49,000 --> 00:23:53,000 so much that they thought it was the deal of their life. 117 00:23:55,000 --> 00:23:59,000 They practically insist to give me their money. 118 00:24:00,000 --> 00:24:04,000 That is true. I am not exaggerating. 119 00:24:09,000 --> 00:24:13,000 What will happen if in two years they want to cash the coupons? 120 00:24:13,000 --> 00:24:17,000 Just before 2 years have passed. Have you think? 121 00:24:17,000 --> 00:24:21,000 But there is nothing to fear. Nothing could happen. 122 00:24:21,000 --> 00:24:25,000 I told them where I will be that day 123 00:24:25,000 --> 00:24:29,000 and it would be better that I keep the coupons on me 124 00:24:31,000 --> 00:24:35,000 You're very clever. You thought of everything. 125 00:24:36,000 --> 00:24:39,000 You'll see life here is great. 126 00:24:39,000 --> 00:24:43,000 - Now we only have to take advantage of these good things. - Extra 127 00:24:47,000 --> 00:24:50,000 - Mister is served - Ah yes, the meal 128 00:24:50,000 --> 00:24:54,000 John you should go see Jeanne. I must absent myself. 129 00:24:55,000 --> 00:24:59,000 I have to pass to the office: there is something that I have to put in a safe place 130 00:25:03,000 --> 00:25:07,000 - I'll be back around 5PM - See you, Consul 131 00:25:08,000 --> 00:25:12,000 - Jeanne, the guest stays here, I return around 5PM - Yes, okay, bye! 132 00:25:12,000 --> 00:25:16,000 Hey, come on! Come! 133 00:25:20,000 --> 00:25:24,000 - It's been 3 years since we meet last time - Yes 134 00:25:24,000 --> 00:25:28,000 Three long years that you didn't give us a sign of life 135 00:25:29,000 --> 00:25:33,000 Your husband is also my friend, and my benefactor. 136 00:25:33,000 --> 00:25:37,000 Yes, this is my friend, a generous friend 137 00:25:37,000 --> 00:25:40,000 and has understanding for everything 138 00:25:40,000 --> 00:25:44,000 - Do you think he knows? - Of course he knows! 139 00:25:44,000 --> 00:25:48,000 You do not need to be afraid. 140 00:26:06,000 --> 00:26:10,000 Come quickly. 141 00:30:29,000 --> 00:30:33,000 Your husband is in great shape, is not it? 142 00:30:33,000 --> 00:30:37,000 And your relationship? How is he doing? 143 00:30:37,000 --> 00:30:41,000 What do you want there? We are very happy together. 144 00:30:42,000 --> 00:30:46,000 And you do not know other men? 145 00:30:46,000 --> 00:30:50,000 What do you think? You can not imagine what Carlos can do 146 00:30:50,000 --> 00:30:52,000 He doesn't mind only about his business 147 00:30:52,000 --> 00:30:56,000 We shouldn't underestimate him. You know, he has fire in his veins. 148 00:30:56,000 --> 00:31:00,000 Much better for you 149 00:31:02,000 --> 00:31:06,000 And it is not just me alone. I'm just a girl among others 150 00:31:06,000 --> 00:31:10,000 And who are the others? 151 00:31:15,000 --> 00:31:19,000 - Ice, Mrs. - Thank you, Bella and Blondie 152 00:31:19,000 --> 00:31:23,000 Woohoo ... Woohoo, girls! 153 00:31:23,000 --> 00:31:27,000 They are not bad 154 00:31:32,000 --> 00:31:35,000 Do you know why we have two maids so sexy? 155 00:31:35,000 --> 00:31:39,000 Consul has a weak point for the staff? 156 00:31:39,000 --> 00:31:43,000 He doesn't like spending money for people he cannot use 24/7 157 00:31:43,000 --> 00:31:47,000 This is why both maids are always at his service, in the kitchen and in bed 158 00:31:47,000 --> 00:31:51,000 - And it doesn't bother you? - No, it's the opposite 159 00:31:51,000 --> 00:31:54,000 I've listened them lately 160 00:31:54,000 --> 00:31:58,000 I can tell you that Carlos is really an animal 161 00:32:00,000 --> 00:32:04,000 Says, I do not know Carlos in that way 162 00:32:04,000 --> 00:32:06,000 While there, open your ears, 163 00:32:06,000 --> 00:32:10,000 this is completely crazy 164 00:32:10,000 --> 00:32:14,000 He has everything well organized 165 00:32:14,000 --> 00:32:18,000 Ah, my lovely maids 166 00:32:18,000 --> 00:32:21,000 What do you bring me today? 167 00:32:21,000 --> 00:32:25,000 - Some dildos, as you have asked us - Magnificent 168 00:32:25,000 --> 00:32:29,000 I like people execute my orders 169 00:32:29,000 --> 00:32:33,000 Yes, we want to serve you our best Mr. Consul 170 00:32:37,000 --> 00:32:41,000 Well, today I'll give you a little bit of reading 171 00:32:42,000 --> 00:32:46,000 And what will it be? 172 00:32:46,000 --> 00:32:50,000 I would not exactly give you the title because it is very nasty 173 00:32:50,000 --> 00:32:52,000 On the other hand, 174 00:32:52,000 --> 00:32:56,000 I'd like you to pose different positions which are indicated in these pages 175 00:32:57,000 --> 00:33:01,000 As you wish, Mr. Consul 176 00:33:01,000 --> 00:33:05,000 Go for it 177 00:33:07,000 --> 00:33:11,000 Wait I have not yet begun 178 00:33:12,000 --> 00:33:16,000 The title is ... "Touching" ... 179 00:33:20,000 --> 00:33:24,000 Once upon a time, two heedless girls, 180 00:33:34,000 --> 00:33:38,000 "Heedless" ... because every time ... 181 00:33:38,000 --> 00:33:42,000 ... they went ... to the clearing ... 182 00:33:42,000 --> 00:33:44,000 ... Next to their cottage ... 183 00:33:44,000 --> 00:33:48,000 ... They forgot their panties ... 184 00:33:54,000 --> 00:33:58,000 ... And ... preferred to foam slope ... 185 00:34:00,000 --> 00:34:04,000 ... Branches of bushes ... 186 00:34:26,000 --> 00:34:30,000 Then one day, they were walking ... 187 00:34:32,000 --> 00:34:35,000 ... Came a leprechaun ... 188 00:34:35,000 --> 00:34:39,000 ... A little leprechaun ... 189 00:34:39,000 --> 00:34:43,000 ... But with a ... 190 00:36:34,000 --> 00:36:38,000 - I did not know Consul that way ... - Open your ears again ... 191 00:38:54,000 --> 00:38:58,000 Hey, that's how ... Children become adults and Isabelle become a beautiful girl 192 00:38:58,000 --> 00:39:00,000 With the temperament of his mother. 193 00:39:00,000 --> 00:39:04,000 When I see her tender body, I regret that she's my daughter. 194 00:39:04,000 --> 00:39:08,000 Oh you're amazing ... you mean I'm not enough for you? 195 00:39:09,000 --> 00:39:12,000 But of course my little volcano ... 196 00:39:12,000 --> 00:39:16,000 You have at least the temperament of the mother of Isabelle. And I said "at least"! 197 00:39:16,000 --> 00:39:20,000 From time to time, we can hear Jeanne's temperament throughout the house 198 00:39:21,000 --> 00:39:25,000 Isabelle! Finally! You exaggerate a bit. 199 00:39:25,000 --> 00:39:28,000 Come on, no jealousy scene, stay cool. 200 00:39:28,000 --> 00:39:32,000 - We men, we love it. Isn't it, John? - Absolutely! 201 00:39:33,000 --> 00:39:37,000 It's great when a woman is sparkling with desire 202 00:39:40,000 --> 00:39:44,000 There's a lot of women who slacken off in Ibiza. Wait a little bit. 203 00:39:44,000 --> 00:39:48,000 Your playboy career is just beginning. 204 00:39:48,000 --> 00:39:52,000 They will fly into your arms. The beautiful wild girls, horny. 205 00:39:52,000 --> 00:39:54,000 You really think so? 206 00:39:54,000 --> 00:39:58,000 Of course, if you have the time, money, and all the necessary equipment. No huge problem. 207 00:39:59,000 --> 00:40:03,000 About accessories, I have rented a villa for you. That's the key. 208 00:40:03,000 --> 00:40:06,000 Great, thank you! 209 00:40:06,000 --> 00:40:10,000 And lest you miss anything, I entrust the maids. They will take care of you. 210 00:40:48,000 --> 00:40:52,000 Thank you 211 00:40:56,000 --> 00:41:00,000 It's really very nice of Consul of you have entrusted to me 212 00:41:02,000 --> 00:41:06,000 We both have to take care of you 213 00:41:06,000 --> 00:41:10,000 It s really very kind of him. One can say that I'm treated like a sultan! 214 00:41:10,000 --> 00:41:14,000 - It will be a pleasure for us too - We must read in your eyes all your wishes 215 00:41:16,000 --> 00:41:20,000 - And you can do it? - Yes 216 00:41:22,000 --> 00:41:26,000 And what you read in my eyes? 217 00:41:27,000 --> 00:41:31,000 You want to fuck! 218 00:41:31,000 --> 00:41:35,000 And what makes you say that? 219 00:46:21,000 --> 00:46:25,000 - I told you they only wanted fuck with us - I don't care to be fucked, 220 00:46:25,000 --> 00:46:29,000 it's part of life, but they shouldn't rob us after 221 00:46:29,000 --> 00:46:33,000 They are fucking us, bastards. 222 00:46:34,000 --> 00:46:38,000 Yet my Antonio was really cute 223 00:46:38,000 --> 00:46:41,000 Let us alone with your Italian crush. 224 00:46:41,000 --> 00:46:44,000 They all are gangsters of the mafia! 225 00:46:44,000 --> 00:46:48,000 Anyway, we are in trouble now ... 226 00:46:48,000 --> 00:46:51,000 We have no more money, no papers, 227 00:46:51,000 --> 00:46:55,000 We have nothing. We are really in trouble 228 00:47:00,000 --> 00:47:04,000 Who is he? He's new in Ibiza. 229 00:47:06,000 --> 00:47:10,000 - Hello ! - Hello 230 00:47:17,000 --> 00:47:21,000 You were right: we always meet again in Ibiza 231 00:47:22,000 --> 00:47:26,000 - It's beautiful, isn't it? - Yes, that's great 232 00:47:26,000 --> 00:47:30,000 We would have needed your help. First the housing problem. 233 00:47:30,000 --> 00:47:34,000 Well, you can come home 234 00:47:35,000 --> 00:47:38,000 Great! Yeah! 235 00:47:38,000 --> 00:47:42,000 It will be nice, you'll see! 236 00:48:27,000 --> 00:48:31,000 - Hello John! - Hello Isabelle 237 00:48:31,000 --> 00:48:34,000 You found a harem, old playboy! 238 00:48:34,000 --> 00:48:37,000 These girls are living with me. 239 00:48:37,000 --> 00:48:41,000 You know, their stuff have been stolen and they have no papers 240 00:48:41,000 --> 00:48:45,000 I understand: "who needs chicks must have chicks" 241 00:48:45,000 --> 00:48:48,000 it never hurt anyone 242 00:48:48,000 --> 00:48:50,000 That's Tony, my boyfriend 243 00:48:50,000 --> 00:48:54,000 We wanted to have a tour on the sea with Tony's boat, unfortunately it's down 244 00:48:54,000 --> 00:48:57,000 Hey, it's something to do! 245 00:48:57,000 --> 00:49:01,000 - Would you like to have a boat ride? - Great! 246 00:49:03,000 --> 00:49:07,000 - Isabelle, what do you think? We buy a boat? - Yeah, great! 247 00:49:14,000 --> 00:49:18,000 This one, it's not bad. 248 00:49:26,000 --> 00:49:30,000 Hello captain. It's a nice boat you got there. 249 00:49:30,000 --> 00:49:33,000 That's what I think too. 250 00:49:33,000 --> 00:49:36,000 And a boat like that, how much does it cost? 251 00:49:36,000 --> 00:49:40,000 What are you saying? A boat? No, it's a ship, sir. 252 00:49:40,000 --> 00:49:43,000 It was very expensive. 253 00:49:43,000 --> 00:49:47,000 - How much? - Half a million. 254 00:49:47,000 --> 00:49:51,000 - Half a million pesetas? - No, half a million Dollars, of course! 255 00:49:53,000 --> 00:49:56,000 My friends, you hear that? Half a million Dollars 256 00:49:56,000 --> 00:49:59,000 That's peanuts for me 257 00:49:59,000 --> 00:50:02,000 Are you kidding? 258 00:50:02,000 --> 00:50:06,000 I pay you with cash. 600,000, without receipts. OK? 259 00:50:06,000 --> 00:50:10,000 And where do you take these 600,000 Dollars? 260 00:50:10,000 --> 00:50:14,000 it is my business, Captain. Do you agree or not? 261 00:50:14,000 --> 00:50:18,000 Ok, I leave it to you. 262 00:50:22,000 --> 00:50:26,000 here it is, captain. 600,000. From hand to hand. 263 00:50:26,000 --> 00:50:30,000 and without a receipt. 264 00:51:50,000 --> 00:51:54,000 - Hey, your Tony, he's having a good time with one ... - And why not? 265 00:51:54,000 --> 00:51:58,000 - While you are here, on the same boat - And after? 266 00:51:59,000 --> 00:52:03,000 - It makes good points for me too - Can you explain what that means? 267 00:52:04,000 --> 00:52:08,000 I'll show you right away 268 00:55:04,000 --> 00:55:08,000 All sailors to the captain! 269 00:56:29,000 --> 00:56:33,000 Come on, I'll make a splash 270 00:56:49,000 --> 00:56:53,000 Captain, Bravo! 271 00:56:54,000 --> 00:56:58,000 - Hi girls! - Isabelle Hey! 272 00:57:00,000 --> 00:57:04,000 - It's okay? - It's okay 273 00:57:04,000 --> 00:57:08,000 John, do you remind there's a party tonight? The one dad prepared in your honor 274 00:57:08,000 --> 00:57:12,000 Yes naturally. All the girls are already preparing 275 00:57:12,000 --> 00:57:16,000 Good. I thought you wanted to stay with your whole harem 276 00:57:16,000 --> 00:57:19,000 Don't tell bad things. Why do you think things like that? 277 00:57:19,000 --> 00:57:23,000 Come on, you'd rather stay with us. 278 00:57:23,000 --> 00:57:27,000 Better not. I won't bother you any longer, I'll do a motorcycle ride 279 00:57:27,000 --> 00:57:31,000 At least, I am sure to be the only one with that. Ciao. 280 00:57:31,000 --> 00:57:35,000 This Isabelle is very jealous. She seems to be in love with you 281 00:57:35,000 --> 00:57:39,000 but you belong to us 282 00:57:54,000 --> 00:57:58,000 They are not afraid to press the throttle. I wish I could do the same. 283 00:58:00,000 --> 00:58:03,000 You have to be more experienced. 284 00:58:03,000 --> 00:58:07,000 It's hard enough for a man, so for you ... 285 00:58:07,000 --> 00:58:11,000 - Are you planning to ride there? You? - Well what? We'll see 286 00:58:11,000 --> 00:58:15,000 - You are going to fall - You bet I won't? 287 00:58:15,000 --> 00:58:19,000 - You don't realize how it is! - I do! 288 00:58:19,000 --> 00:58:23,000 - And don't cry if you get hurt - If you can do it, then I can do it too 289 00:58:29,000 --> 00:58:33,000 - You think you know riding motorcycles? - Yes. Yes 290 00:58:38,000 --> 00:58:42,000 You'd better leave, Cycling beginners band 291 00:58:42,000 --> 00:58:46,000 Because if you want to show the girls, you have to get up early 292 00:58:46,000 --> 00:58:50,000 What you need, it's Them. 293 00:58:52,000 --> 00:58:56,000 You'll have to throttle 294 00:59:47,000 --> 00:59:51,000 - Wait, I'm coming - I hold her 295 00:59:54,000 --> 00:59:58,000 - Come and help me - I'm coming 296 01:00:07,000 --> 01:00:11,000 Lay her on this 297 01:00:13,000 --> 01:00:17,000 - Her little motorcycle outfit... - this gonna be tasty 298 01:00:24,000 --> 01:00:28,000 Second, third, and I retrograde. 299 01:00:28,000 --> 01:00:32,000 So you wanted to have emotions? You're gonna have them 300 01:01:06,000 --> 01:01:10,000 You think a little about his buddy? My turn! 301 01:01:14,000 --> 01:01:18,000 Small cock become big 302 01:04:19,000 --> 01:04:23,000 You imagine? They jumped on me! 303 01:04:23,000 --> 01:04:27,000 - I still have my legs trembling - Real men with leather jacket? 304 01:04:27,000 --> 01:04:30,000 - Yes, I think they all had leather jackets. 305 01:04:30,000 --> 01:04:34,000 I believe they also have leather cock 306 01:04:35,000 --> 01:04:39,000 I invited them. If you want, you can try 307 01:04:42,000 --> 01:04:46,000 Do not worry, I'll hit one. These guys, I know how to deal with 308 01:04:49,000 --> 01:04:52,000 - To our millions! - To our millions! 309 01:04:52,000 --> 01:04:56,000 But I have nothing more to drink ... Please? 310 01:05:00,000 --> 01:05:04,000 It's party! 23274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.