All language subtitles for UniformBehavior_1989_HyapatiaLee_BrittMorgan_NinaHartley_Keisha_SUBS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,844 --> 00:00:04,113 My name is H.G. Wells. 2 00:00:04,138 --> 00:00:06,522 My friend John is Jack the Ripper. 3 00:00:06,547 --> 00:00:08,981 He's escaped from 1893 in my time machine, 4 00:00:08,983 --> 00:00:10,983 and I am the only one who can catch him. 5 00:00:12,413 --> 00:00:13,562 I know things about you 6 00:00:13,587 --> 00:00:15,445 that you don't even know about yourself. 7 00:00:15,470 --> 00:00:18,656 Like the fact that you have a son. In Paris. 8 00:00:18,688 --> 00:00:20,625 - Henry Ayers. - Impossible. 9 00:00:20,650 --> 00:00:22,400 You asked me if I believe in fate. 10 00:00:22,425 --> 00:00:23,824 Oh, I believe very much so 11 00:00:23,826 --> 00:00:25,970 that this moment was destined to happen. 12 00:00:25,995 --> 00:00:27,928 I understand you went to my childhood home. 13 00:00:27,930 --> 00:00:29,697 We did overhear your father talk about his work. 14 00:00:29,699 --> 00:00:31,131 Project Utopia? 15 00:00:31,133 --> 00:00:33,000 I don't know of any Project Utopia. 16 00:00:33,002 --> 00:00:34,968 Griffin, your sister's here. 17 00:00:34,970 --> 00:00:36,569 Brooke. What in the hell are you doing here? 18 00:00:36,571 --> 00:00:37,972 John escaped. 19 00:00:38,396 --> 00:00:40,792 What happened? You were supposed to keep him locked up. 20 00:00:41,576 --> 00:00:42,854 I know you. 21 00:00:55,256 --> 00:00:57,424 Good Lord. What are you looking at? 22 00:00:57,426 --> 00:01:00,059 This is actual footage from World War I. 23 00:01:00,061 --> 00:01:01,861 It's man versus machine. 24 00:01:01,863 --> 00:01:04,431 It's not war. It's slaughter. 25 00:01:05,834 --> 00:01:07,937 Why would John go to such a time? 26 00:01:07,962 --> 00:01:11,047 What was so important in Paris on March 30, 1918? 27 00:01:11,072 --> 00:01:12,538 Could you open up that map again? 28 00:01:13,574 --> 00:01:14,773 All we know so far 29 00:01:14,775 --> 00:01:17,109 is that he landed at Bois De Boulogne Park. 30 00:01:17,111 --> 00:01:19,202 And he could have gone anywhere from there. 31 00:01:19,227 --> 00:01:20,929 Be impossible to find. 32 00:01:21,749 --> 00:01:23,916 What was happening on that day? 33 00:01:28,689 --> 00:01:30,723 It was toward the end of World War I. 34 00:01:30,725 --> 00:01:32,421 The Germans had a new artillery weapon 35 00:01:32,446 --> 00:01:33,879 called the Paris Gun. 36 00:01:33,881 --> 00:01:35,013 They hid it in the countryside 37 00:01:35,014 --> 00:01:36,814 and fired it into the city at random. 38 00:01:36,816 --> 00:01:37,915 Despicable. 39 00:01:37,917 --> 00:01:39,817 Innocent people struck down at any moment. 40 00:01:39,819 --> 00:01:42,953 You said John spent a year in Paris at medical school? 41 00:01:42,955 --> 00:01:44,755 Yes, but that was years earlier, in 1890. 42 00:01:44,780 --> 00:01:46,617 Did he have any friends or family there? 43 00:01:46,642 --> 00:01:48,092 Not that I recall. 44 00:01:49,272 --> 00:01:51,438 Except, no, there was a... there was an English woman 45 00:01:51,463 --> 00:01:52,543 who worked at the medical school. 46 00:01:52,568 --> 00:01:54,558 Uh... Oh, what's her name? 47 00:01:54,583 --> 00:01:56,433 Pauline. Pauline Ayers. 48 00:01:56,435 --> 00:01:57,634 He boasted that they were lovers, 49 00:01:57,636 --> 00:01:59,534 but then it ended when he went back to London. 50 00:01:59,559 --> 00:02:01,137 That's something. 51 00:02:06,731 --> 00:02:08,184 What's this? 52 00:02:09,262 --> 00:02:10,880 It's her genealogy. 53 00:02:10,882 --> 00:02:12,982 Pauline was only in Paris a few years, 54 00:02:13,007 --> 00:02:14,910 moved back to England, 55 00:02:14,935 --> 00:02:16,577 worked at a hospital in Stockport, 56 00:02:16,602 --> 00:02:18,768 died in 1914 of Spanish Flu. 57 00:02:18,771 --> 00:02:21,818 Pauline had a son born in 1891. 58 00:02:24,102 --> 00:02:25,992 Henry Ayers. Mother, Pauline. 59 00:02:26,016 --> 00:02:27,515 Father... 60 00:02:27,517 --> 00:02:29,133 John Stevenson. 61 00:02:29,359 --> 00:02:30,688 Whoa. 62 00:02:30,713 --> 00:02:32,586 Impossible. John never spoke of a son. 63 00:02:32,611 --> 00:02:34,121 Maybe he didn't know. 64 00:02:34,123 --> 00:02:36,235 But a-a woman would tell a man such a thing. 65 00:02:36,260 --> 00:02:37,625 So she had her reasons. 66 00:02:37,627 --> 00:02:40,100 She easily could have kept it from him. 67 00:02:40,313 --> 00:02:42,139 So how did he find out? 68 00:02:42,164 --> 00:02:44,711 You can find anything on the Internet today. 69 00:02:47,257 --> 00:02:48,902 Henry Ayers. 70 00:02:48,904 --> 00:02:51,162 He was a doctor in the Royal Army Medical Corps, 71 00:02:51,187 --> 00:02:52,452 9th Battalion. 72 00:02:52,477 --> 00:02:55,345 He was stationed in Paris, killed in action on... 73 00:02:55,402 --> 00:02:58,131 March 30, 1918. 74 00:02:58,974 --> 00:03:00,748 That's it, then. 75 00:03:00,773 --> 00:03:03,459 John's gone back to Paris to save his son's life. 76 00:03:55,733 --> 00:04:00,310 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 77 00:04:03,743 --> 00:04:05,477 I found some coats for Jane 78 00:04:05,479 --> 00:04:07,345 and some currency for you to take. 79 00:04:07,347 --> 00:04:09,683 Ah, excellent. Thank you. 80 00:04:09,849 --> 00:04:11,566 - You're welcome. - How's Griffin? 81 00:04:11,591 --> 00:04:13,993 Oh, John did a number on him, but he's with the doctor now. 82 00:04:14,018 --> 00:04:15,218 He'll be fine. 83 00:04:15,243 --> 00:04:16,784 Do you know where you're going, exactly? 84 00:04:16,809 --> 00:04:18,510 Uh, Captain Henry Ayers was stationed 85 00:04:18,566 --> 00:04:20,307 at the RAC field office in Paris. 86 00:04:20,332 --> 00:04:23,308 He was part of the deployment from Paris to Saint Quentin in the north. 87 00:04:23,333 --> 00:04:25,112 At 11:00 a.m. March 30th, 88 00:04:25,137 --> 00:04:27,971 the motorized transport carrying Henry got underway. 89 00:04:27,973 --> 00:04:29,239 Shortly after, 90 00:04:29,241 --> 00:04:30,974 it was destroyed by German artillery bombardment 91 00:04:30,976 --> 00:04:32,575 just outside the city limits. 92 00:04:32,577 --> 00:04:33,735 All men were lost. 93 00:04:33,760 --> 00:04:36,142 John will try to stop Henry from getting on that transport. 94 00:04:36,167 --> 00:04:37,647 That's what we have to prevent. 95 00:04:37,649 --> 00:04:40,508 You're gonna stop a man from saving his son? 96 00:04:40,533 --> 00:04:42,385 As cruel as it sounds, if his son survives, 97 00:04:42,387 --> 00:04:44,053 there's no foretelling the damage it would cause. 98 00:04:44,055 --> 00:04:45,421 H.G. is right. 99 00:04:45,423 --> 00:04:47,723 The time ripples it could cause would be devastating. 100 00:04:47,725 --> 00:04:49,258 I will find him and bring him back. 101 00:04:49,260 --> 00:04:50,760 John must pay for his actions in this world, 102 00:04:50,762 --> 00:04:52,535 and I will see to it. 103 00:04:52,964 --> 00:04:55,230 Uh, Vanessa, did you discover 104 00:04:55,232 --> 00:04:56,532 anything more about Project Utopia? 105 00:04:56,534 --> 00:04:58,334 No, I've been through my parents' papers, 106 00:04:58,336 --> 00:04:59,368 the corporate archives. 107 00:04:59,370 --> 00:05:00,637 There's no mention of it. 108 00:05:00,662 --> 00:05:02,704 But I reached out to a colleague of my father's. 109 00:05:02,706 --> 00:05:03,973 I'm gonna go see him. 110 00:05:03,975 --> 00:05:05,535 He was the head of research in the early years, 111 00:05:05,560 --> 00:05:07,277 so he may know something. 112 00:05:08,004 --> 00:05:10,214 Do you think I could get away with this in Paris? 113 00:05:10,239 --> 00:05:11,705 Uh, you're not going. 114 00:05:13,886 --> 00:05:15,859 Trust me, you'll want me there. 115 00:05:15,884 --> 00:05:17,919 Je parle Français. I spent a semester there. 116 00:05:17,921 --> 00:05:19,120 I know the city inside-out. 117 00:05:19,122 --> 00:05:20,689 But 1918 is a time of war. 118 00:05:20,691 --> 00:05:21,990 Which is exactly why you need me. 119 00:05:21,992 --> 00:05:23,100 No, it's too dangerous. 120 00:05:23,125 --> 00:05:25,571 What kind of man would I be if I put a woman in such peril? 121 00:05:25,596 --> 00:05:27,061 This woman can handle herself. 122 00:05:27,063 --> 00:05:28,327 She's proven it more than once. 123 00:05:28,352 --> 00:05:30,897 I'm well aware, but at the risk of sounding... 124 00:05:30,922 --> 00:05:32,603 Like a sexist pig? 125 00:05:34,299 --> 00:05:36,747 I've yet to oink, so I fail to understand the "pig" reference, 126 00:05:36,772 --> 00:05:39,440 but what I was going to say is that as a man out of his time... 127 00:05:39,442 --> 00:05:41,909 I went to the '80s. That wasn't a problem. 128 00:05:41,911 --> 00:05:44,308 I simply must say no. That's final. 129 00:05:46,816 --> 00:05:48,449 Now, Martin, we can't risk 130 00:05:48,451 --> 00:05:50,217 further destabilization of the fourth dimension. 131 00:05:50,219 --> 00:05:52,085 You'll sync the time machine to John's first jump 132 00:05:52,087 --> 00:05:53,320 and send me back in real time? 133 00:05:53,322 --> 00:05:54,588 You got it. 134 00:05:54,590 --> 00:05:56,423 John landed in Paris at 6:00 a.m. 135 00:05:56,425 --> 00:05:58,759 Exactly 2 hours and 17 minutes have passed since then. 136 00:05:58,761 --> 00:06:00,761 Therefore, I will arrive at 8:17 137 00:06:00,763 --> 00:06:03,163 and have approximately three hours to stop him. 138 00:06:03,165 --> 00:06:04,524 Will that be enough time? 139 00:06:04,549 --> 00:06:06,866 Henry's flat was just down the street from the RAC hospital. 140 00:06:06,868 --> 00:06:08,386 My hope is that he didn't venture too far 141 00:06:08,411 --> 00:06:10,399 in the hours before his deployment. 142 00:06:10,767 --> 00:06:11,993 Jane. 143 00:06:13,730 --> 00:06:15,162 Good luck. 144 00:06:18,347 --> 00:06:20,662 I can't risk her life. 145 00:06:21,506 --> 00:06:23,416 She will realize that. 146 00:06:24,436 --> 00:06:26,926 Here, I was able to track this down for you. 147 00:06:26,951 --> 00:06:28,154 What is this for? 148 00:06:28,156 --> 00:06:29,656 Protection. 149 00:06:29,658 --> 00:06:32,191 It's a 1915 semiautomatic, fully loaded. 150 00:06:32,193 --> 00:06:34,293 I am not comfortable taking a gun. 151 00:06:34,295 --> 00:06:35,695 Violence is not the option. 152 00:06:35,697 --> 00:06:37,797 Well, then, use this to prevent it. 153 00:06:40,011 --> 00:06:42,008 Against all better judgment. 154 00:06:42,033 --> 00:06:43,297 Wait. 155 00:06:43,322 --> 00:06:45,412 When do you want me to send the machine back for you? 156 00:06:45,437 --> 00:06:48,290 12:00 noon. By then, I will have accomplished my mission... 157 00:06:48,315 --> 00:06:50,946 or failed miserably, and all will be lost. 158 00:07:11,049 --> 00:07:13,018 _ 159 00:07:15,940 --> 00:07:17,206 _ 160 00:07:17,231 --> 00:07:19,058 _ 161 00:07:19,112 --> 00:07:20,885 _ 162 00:07:20,910 --> 00:07:22,049 _ 163 00:07:24,885 --> 00:07:26,911 Londoner. 164 00:07:27,119 --> 00:07:29,190 Is my accent that dreadful? 165 00:07:29,983 --> 00:07:31,515 I was just down at the Army hospital, 166 00:07:31,517 --> 00:07:33,217 and they said this is where many of the doctors 167 00:07:33,219 --> 00:07:34,418 come after their shifts. 168 00:07:34,420 --> 00:07:35,987 Not for very much longer. 169 00:07:35,989 --> 00:07:37,221 The Brits are moving north 170 00:07:37,223 --> 00:07:39,575 to fight the Germans at Saint Quentin. 171 00:07:40,497 --> 00:07:42,126 You don't happen to know a doctor 172 00:07:42,128 --> 00:07:44,325 by the name of Henry Ayers, do you? 173 00:07:46,247 --> 00:07:47,297 I'm an old friend. 174 00:07:47,299 --> 00:07:50,504 I was hoping to bump into him before he left Paris. 175 00:07:50,950 --> 00:07:52,769 Henry Ayers, huh? 176 00:07:52,771 --> 00:07:54,770 You're friends with that scoundrel? 177 00:07:55,075 --> 00:07:57,040 So I take it he's a bit sinister, yeah? 178 00:07:57,042 --> 00:07:58,806 Oh, I could tell you some stories. 179 00:07:58,831 --> 00:08:00,063 Margot! 180 00:08:01,575 --> 00:08:03,339 Henry, my love! 181 00:08:03,364 --> 00:08:05,964 - How about one last drink for the road? - Ohh! 182 00:08:05,989 --> 00:08:07,981 Ohh! 183 00:08:08,563 --> 00:08:11,098 Careful, he'll sucker you into paying for the round. 184 00:08:11,100 --> 00:08:12,442 I'm Margot, by the way. 185 00:08:12,467 --> 00:08:14,501 I am this lucky bloke's fiancée. 186 00:08:14,526 --> 00:08:17,020 Henry Ayers. Pleased to meet you. 187 00:08:18,329 --> 00:08:19,815 John. 188 00:08:19,840 --> 00:08:22,598 Well, don't be rude. You don't recognize your friend? 189 00:08:22,600 --> 00:08:23,999 It's quite all right. 190 00:08:24,024 --> 00:08:26,407 I am cursed with a familiar face. 191 00:08:28,239 --> 00:08:30,330 And I'm cursed to never forget them. 192 00:08:30,355 --> 00:08:32,110 Are you sure we've met? 193 00:08:32,135 --> 00:08:35,343 In all truth, no. No, we've not met. 194 00:08:35,345 --> 00:08:36,580 But I've come to find you 195 00:08:36,605 --> 00:08:39,382 because I used to know your mother, Pauline Ayers. 196 00:08:42,787 --> 00:08:44,319 I'll be damned. 197 00:08:44,321 --> 00:08:46,908 He actually went to see his son. 198 00:08:47,383 --> 00:08:50,018 You knew he'd go to 1918 Paris? 199 00:08:50,043 --> 00:08:52,609 I knew he had a son in Paris who dies in 1918. 200 00:08:52,634 --> 00:08:54,462 I didn't think he'd actually go. 201 00:08:54,464 --> 00:08:56,813 Why would John care about having a son? 202 00:08:56,815 --> 00:08:59,211 He's a psychopathic narcissist. 203 00:08:59,236 --> 00:09:01,469 Something was created in his image. 204 00:09:01,471 --> 00:09:03,588 - His ego... - Ow! 205 00:09:03,613 --> 00:09:06,852 - ... must seek it out. - Ow! That hurts. 206 00:09:06,877 --> 00:09:08,776 You should have won the fight. 207 00:09:08,778 --> 00:09:11,112 He had a knife. He didn't play fair. 208 00:09:11,114 --> 00:09:12,276 What are you doing? 209 00:09:12,301 --> 00:09:15,226 This treatment is more effective on a fresh wound. 210 00:09:15,251 --> 00:09:16,818 What treatment? Aah, Brooke, come on! 211 00:09:16,820 --> 00:09:18,838 You... you could have numbed me. 212 00:09:20,097 --> 00:09:21,697 I could have. 213 00:09:26,529 --> 00:09:28,275 Dermis tissue. 214 00:09:29,165 --> 00:09:32,366 Lab-grown from stem cells. 215 00:09:49,918 --> 00:09:51,486 What the hell? 216 00:09:54,167 --> 00:09:55,899 This is Dad's research. 217 00:09:55,924 --> 00:09:57,490 A basic version of it, yes. 218 00:09:57,492 --> 00:09:59,992 The injection activates the transfer of genetic code 219 00:09:59,994 --> 00:10:03,195 from the surrounding skin cells to the undifferentiated tissue. 220 00:10:03,197 --> 00:10:05,030 We could have used this in Iraq. 221 00:10:05,032 --> 00:10:06,332 Well, pretty soon, 222 00:10:06,334 --> 00:10:08,534 every soldier will be carrying it in their pocket. 223 00:10:08,536 --> 00:10:11,501 So if that's the basic version, 224 00:10:11,526 --> 00:10:13,204 what else are you doing with Dad's research? 225 00:10:13,207 --> 00:10:14,840 Well, look at that. 226 00:10:14,842 --> 00:10:16,833 Griffin's interested in something other than himself. 227 00:10:16,858 --> 00:10:18,283 No, I'm serious. 228 00:10:18,308 --> 00:10:20,189 What's going on down here? 229 00:10:22,840 --> 00:10:25,375 Would you like to meet one of my patients? 230 00:10:31,034 --> 00:10:33,479 Nick, this is my brother, Griffin. 231 00:10:33,504 --> 00:10:35,294 You don't mind showing off for him, do you? 232 00:10:35,296 --> 00:10:36,596 Not at all. 233 00:10:40,904 --> 00:10:42,768 Does that measure his grip strength? 234 00:10:42,770 --> 00:10:44,357 Yep. 235 00:10:45,906 --> 00:10:47,394 Whenever you're ready. 236 00:11:08,265 --> 00:11:10,060 That's impossible. 237 00:11:10,351 --> 00:11:12,029 I've developed an enhancement drug 238 00:11:12,031 --> 00:11:14,117 from his own genetic makeup. 239 00:11:14,344 --> 00:11:16,434 That number can't be right. 240 00:11:16,459 --> 00:11:17,898 900 pounds means he has... 241 00:11:17,900 --> 00:11:19,737 ... The strength of six men. 242 00:11:21,253 --> 00:11:23,754 And his heart isn't even up to 150. 243 00:11:26,761 --> 00:11:28,928 - Thank you, Nick. - Anytime, Brooke. 244 00:11:30,191 --> 00:11:31,825 I'll be right back. 245 00:11:38,566 --> 00:11:40,400 Is this even legal, what you're doing... 246 00:11:40,425 --> 00:11:41,791 experimenting on humans? 247 00:11:41,793 --> 00:11:43,960 Clinical trials. Completely legal and contracted. 248 00:11:43,962 --> 00:11:46,663 This better be on the up-and-up, not like what Dad did. 249 00:11:46,665 --> 00:11:47,970 This could be bad for us. 250 00:11:47,995 --> 00:11:50,454 You mean bad for you and your political career? 251 00:11:52,192 --> 00:11:54,191 What's going on with Project Utopia? 252 00:11:54,831 --> 00:11:56,705 Vanessa's looking into it. 253 00:11:56,707 --> 00:11:58,253 So far, nothing. 254 00:11:59,128 --> 00:12:00,446 Make sure it stays that way. 255 00:12:00,471 --> 00:12:02,354 Are we doing the right thing here? 256 00:12:03,447 --> 00:12:05,015 There's still time to stop it all. 257 00:12:05,040 --> 00:12:06,048 If Vanessa finds out I'm involved... 258 00:12:06,050 --> 00:12:08,970 I know you care about Vanessa. 259 00:12:09,579 --> 00:12:11,219 You spent all this time getting close to her. 260 00:12:11,221 --> 00:12:12,814 It's only natural. 261 00:12:13,118 --> 00:12:15,491 But her family destroyed ours. 262 00:12:17,327 --> 00:12:18,560 We lost everything. 263 00:12:18,562 --> 00:12:20,759 Don't forget that. 264 00:12:22,800 --> 00:12:24,299 It's our turn now. 265 00:12:30,193 --> 00:12:31,625 My mother moved back to Stockport 266 00:12:31,657 --> 00:12:33,141 right before I was born. 267 00:12:33,143 --> 00:12:34,609 Did you work with her at the hospital? 268 00:12:34,611 --> 00:12:38,192 I was doing my residency then, and Pauline was kind to me. 269 00:12:38,239 --> 00:12:40,382 She spoke so highly of you. 270 00:12:40,384 --> 00:12:43,584 I was at the hospital earlier and saw your name on a chart. 271 00:12:43,586 --> 00:12:45,286 Thought I'd look you up. 272 00:12:46,423 --> 00:12:48,713 I'm so sorry to hear of her passing. 273 00:12:48,755 --> 00:12:51,283 At least she was spared the sight of this war. 274 00:12:51,994 --> 00:12:53,674 She loved Paris. 275 00:12:53,996 --> 00:12:56,297 It would have destroyed her to see it this way. 276 00:12:56,322 --> 00:12:58,486 Hmm. Yes. 277 00:12:58,635 --> 00:13:01,297 And this is where she met your father. 278 00:13:01,322 --> 00:13:02,836 She spoke about my father? 279 00:13:02,838 --> 00:13:04,371 A bit, yes. 280 00:13:04,693 --> 00:13:07,400 S0 y0v kn0w he abandoned her without a second thought. 281 00:13:08,577 --> 00:13:09,810 She gave up on Paris 282 00:13:09,812 --> 00:13:12,268 so my grandparents could help her raise me. 283 00:13:13,416 --> 00:13:15,849 Now here I am, defending it in war. 284 00:13:15,851 --> 00:13:18,814 Yes, the number of men killed is... 285 00:13:19,410 --> 00:13:21,329 unfathomable. 286 00:13:22,275 --> 00:13:26,572 The past several months have been... particularly bloody. 287 00:13:26,627 --> 00:13:30,689 But still, the mind finds ways through it. 288 00:13:32,467 --> 00:13:35,234 It's a strange thing to take a life, isn't it? 289 00:13:35,947 --> 00:13:38,938 My calling is to save lives, not take them. 290 00:13:38,940 --> 00:13:41,596 Yes, but I imagine the... 291 00:13:41,621 --> 00:13:43,766 lines are often blurred. 292 00:13:43,791 --> 00:13:46,993 I can assure you they're not. 293 00:13:49,851 --> 00:13:52,217 Well, it's impressive 294 00:13:52,219 --> 00:13:56,421 to experience darkness and not be consumed by it. 295 00:13:56,752 --> 00:13:59,124 Well, we don't have much choice, do we? 296 00:13:59,126 --> 00:14:03,705 We either reject the darkness or we let it destroy us. 297 00:14:08,069 --> 00:14:09,367 Another round? 298 00:14:09,633 --> 00:14:11,078 Please. 299 00:14:11,103 --> 00:14:13,264 - Two more, please. - Make it three. 300 00:14:13,289 --> 00:14:14,772 What do you say? 301 00:14:24,391 --> 00:14:26,793 I thought you'd show your face sooner or later. 302 00:14:26,818 --> 00:14:28,618 So, Paris at war. 303 00:14:28,917 --> 00:14:30,444 Quite a sight, eh? 304 00:14:30,469 --> 00:14:32,153 It's an inconceivable tragedy. 305 00:14:32,178 --> 00:14:33,530 Oh, lighten up. 306 00:14:33,555 --> 00:14:35,154 Paris survives. 307 00:14:35,179 --> 00:14:37,750 The world marches on. We saw it ourselves. 308 00:14:37,775 --> 00:14:40,149 And we saw the scars that were left behind. 309 00:14:40,151 --> 00:14:42,117 These conflicts happen again and again. 310 00:14:42,119 --> 00:14:43,453 Each time, the killing easier than before. 311 00:14:43,455 --> 00:14:45,664 You're so dramatic. 312 00:14:45,689 --> 00:14:48,457 War can never be truly stopped. 313 00:14:48,459 --> 00:14:50,359 Once you unleash a beast of this magnitude, 314 00:14:50,361 --> 00:14:52,568 there's no way to call it off. 315 00:14:53,464 --> 00:14:56,165 Perhaps one day, we shall annihilate each other. 316 00:14:56,167 --> 00:14:58,881 We'll call it "The War of the Worlds." 317 00:15:00,774 --> 00:15:02,235 I see fatherhood hasn't granted you 318 00:15:02,260 --> 00:15:04,477 a more benevolent view of humanity. 319 00:15:04,750 --> 00:15:06,071 Hmm. 320 00:15:06,455 --> 00:15:07,914 Yes, Henry. 321 00:15:08,301 --> 00:15:11,569 I don't approve of the name, but a decent lad, nonetheless. 322 00:15:11,594 --> 00:15:13,257 Who'd have thought? 323 00:15:13,259 --> 00:15:15,422 The conclusion is obvious. 324 00:15:15,718 --> 00:15:16,793 Leave him alone. 325 00:15:16,795 --> 00:15:17,794 Let him stay that way. 326 00:15:17,796 --> 00:15:18,862 I'm doing a heroic thing here. 327 00:15:18,864 --> 00:15:19,963 His death is tragic, 328 00:15:19,965 --> 00:15:22,256 but the fact remains you can't change history. 329 00:15:22,281 --> 00:15:24,641 Is that a guideline, or will the world fall apart in front of our eyes? 330 00:15:24,666 --> 00:15:26,298 Quite possibly. 331 00:15:26,323 --> 00:15:28,306 So I'm supposed to let my son die? 332 00:15:28,331 --> 00:15:29,763 Is that it? 333 00:15:29,969 --> 00:15:31,441 Unfortunately, yes. 334 00:15:31,443 --> 00:15:33,367 Because that is how history records it. 335 00:15:33,392 --> 00:15:34,680 Doesn't the Utopian philosophy 336 00:15:34,705 --> 00:15:37,248 require us to use our knowledge to save his life? 337 00:15:37,250 --> 00:15:38,815 It's not our choice. 338 00:15:38,817 --> 00:15:41,131 Saving Henry could cost countless others. 339 00:15:41,156 --> 00:15:43,487 Sounds like a grand adventure to me. 340 00:15:43,489 --> 00:15:45,275 Is that why you're doing this? 341 00:15:45,300 --> 00:15:46,680 Thrills? 342 00:15:47,024 --> 00:15:49,219 Do you even care about Henry at all? 343 00:15:49,432 --> 00:15:52,200 Maybe that's what I'm trying to discover. 344 00:15:52,598 --> 00:15:54,598 You're a complicated man, John. 345 00:15:54,600 --> 00:15:55,766 I'll grant you that. 346 00:15:55,791 --> 00:15:59,867 And I am sorry about your son, but you can't interfere. 347 00:15:59,892 --> 00:16:01,359 Another drink? 348 00:16:29,489 --> 00:16:31,734 - Hey, there. - How are you feeling? 349 00:16:31,759 --> 00:16:34,112 All bandaged up and cleared for combat. 350 00:16:34,137 --> 00:16:35,702 Thanks. Have you seen Vanessa? 351 00:16:35,727 --> 00:16:37,561 Uh, she went to go speak with some guy 352 00:16:37,563 --> 00:16:39,460 who used to work for her father. 353 00:16:39,485 --> 00:16:42,004 About Project Utopia? 354 00:16:43,268 --> 00:16:45,410 She's on her cell if you need her. 355 00:16:45,957 --> 00:16:48,004 No, it-it can wait. 356 00:16:48,918 --> 00:16:50,488 What's all this? 357 00:16:50,513 --> 00:16:52,809 There were photographers and journalists 358 00:16:52,811 --> 00:16:54,481 all over Paris during the war, 359 00:16:54,506 --> 00:16:57,580 and these are from an archive at the national museum. 360 00:16:57,582 --> 00:16:58,682 Wow. Incredible. 361 00:16:58,684 --> 00:17:00,650 How do you have access to this stuff? 362 00:17:00,652 --> 00:17:02,449 My job gives me access. 363 00:17:02,474 --> 00:17:03,941 What is it you do? 364 00:17:03,966 --> 00:17:06,466 I'm an assistant curator at the Space Museum, 365 00:17:06,504 --> 00:17:08,551 Or I am until I get fired, 366 00:17:08,576 --> 00:17:12,209 which could be any day now if I keep calling in sick. 367 00:17:12,234 --> 00:17:13,598 Ah. 368 00:17:13,623 --> 00:17:15,991 So, um, what are you looking for? 369 00:17:16,016 --> 00:17:18,081 I requested all the images for March 30th 370 00:17:18,106 --> 00:17:19,856 thinking maybe I could give us some information 371 00:17:19,881 --> 00:17:21,247 that would help us in 1918, 372 00:17:21,272 --> 00:17:23,526 but all that is pointless, 373 00:17:23,551 --> 00:17:26,652 given that I'm here and not in Paris. 374 00:17:27,254 --> 00:17:29,051 Yeah. 375 00:17:30,215 --> 00:17:34,120 Um, World War I was a dangerous time. 376 00:17:34,145 --> 00:17:36,918 I wouldn't put a woman I cared about in danger like that. 377 00:17:38,160 --> 00:17:41,535 Am I the only one here that's living in the 21st century? 378 00:17:41,777 --> 00:17:44,713 No one wants to put someone they love in danger. 379 00:17:46,481 --> 00:17:49,020 I wouldn't say H.G. loves me. 380 00:17:49,045 --> 00:17:50,512 Well, I've seen you two together. 381 00:17:50,537 --> 00:17:53,949 If it's not love, it's certainly getting there. 382 00:17:54,293 --> 00:17:56,811 Uh, but I do feel for you. 383 00:17:56,948 --> 00:17:58,748 Gonna be tough when he finally 384 00:17:58,773 --> 00:18:01,073 takes his time machine and heads home. 385 00:18:03,617 --> 00:18:04,967 Yeah. 386 00:18:07,060 --> 00:18:08,925 I guess it will be. 387 00:18:15,771 --> 00:18:16,909 It's time. 388 00:18:17,765 --> 00:18:19,784 I don't want you to go. 389 00:18:19,956 --> 00:18:21,323 I must. 390 00:18:21,740 --> 00:18:23,646 But I'll be back soon. 391 00:18:23,671 --> 00:18:25,338 Do you promise? 392 00:18:29,660 --> 00:18:31,354 Yeah, good lad! 393 00:18:32,199 --> 00:18:34,823 You'll never convince Henry to dessert his comrades. 394 00:18:35,659 --> 00:18:38,183 Then I'll have to use other means to stop him. 395 00:18:38,783 --> 00:18:40,509 Sorry to interrupt, gentlemen, 396 00:18:40,534 --> 00:18:42,494 but I'm afraid I must take my leave. 397 00:18:42,519 --> 00:18:45,395 When this is all over, I'll look you up in Stockport. 398 00:18:45,397 --> 00:18:46,722 We'll raise a glass to my mother. 399 00:18:46,747 --> 00:18:48,446 I'd like that very much, Henry. 400 00:18:48,666 --> 00:18:50,300 I'm sorry to see you go. 401 00:18:50,456 --> 00:18:52,135 Say a prayer for peace. 402 00:18:52,776 --> 00:18:56,042 Peace... and long life. 403 00:19:04,215 --> 00:19:05,632 Well... 404 00:19:06,814 --> 00:19:08,828 always a pleasure, H.G. 405 00:19:08,853 --> 00:19:10,486 Stay seated, John. 406 00:19:12,138 --> 00:19:15,792 I do believe this moment feels familiar. 407 00:19:16,034 --> 00:19:17,959 Albeit reversed. 408 00:19:18,339 --> 00:19:20,464 Aren't you worried people will see? 409 00:19:20,653 --> 00:19:22,146 I will shoot you in the leg and carry you 410 00:19:22,180 --> 00:19:23,595 back to the time machine if I have to. 411 00:19:23,620 --> 00:19:25,944 You have it all thought out, don't you? 412 00:19:26,180 --> 00:19:28,715 I can't let you save your son, John. 413 00:19:29,405 --> 00:19:31,409 And you can't stop me. 414 00:19:34,076 --> 00:19:35,254 John! 415 00:19:35,567 --> 00:19:37,112 Not in my café! 416 00:19:37,426 --> 00:19:39,681 He's a bloody spy. I heard him talking. 417 00:19:39,683 --> 00:19:40,723 He said the Germans were up to something... 418 00:19:40,748 --> 00:19:42,684 No, no, you've got this wrong. I must stop this man. 419 00:19:42,709 --> 00:19:45,020 Drop the gun before I kill you. 420 00:19:47,157 --> 00:19:48,360 I'll go get help. 421 00:19:48,407 --> 00:19:49,751 _ 422 00:19:51,415 --> 00:19:52,774 You have it wrong! 423 00:19:52,799 --> 00:19:55,340 One more word, and you're dead. 424 00:20:01,490 --> 00:20:03,606 - You must listen to me. - You're not going anywhere. 425 00:20:03,631 --> 00:20:04,863 I would explain everything, 426 00:20:04,888 --> 00:20:06,459 but Henry's transport is leaving in moments. 427 00:20:06,484 --> 00:20:07,817 What does Henry have to do with this? 428 00:20:07,842 --> 00:20:09,982 John has gone to pull him off the Army transport. 429 00:20:10,007 --> 00:20:12,379 - Why? Is he in danger? - There's no time to explain. 430 00:20:12,404 --> 00:20:14,169 You have to take my word for it. 431 00:20:14,834 --> 00:20:16,365 _ 432 00:20:16,390 --> 00:20:18,295 _ 433 00:20:23,925 --> 00:20:27,474 Vanessa Anders all grown up. 434 00:20:27,499 --> 00:20:29,341 My goodness. 435 00:20:29,601 --> 00:20:31,506 I remember when you would 436 00:20:31,531 --> 00:20:34,348 come visit your father at the lab. 437 00:20:34,373 --> 00:20:36,740 I remember, too. 438 00:20:37,045 --> 00:20:38,843 I loved those visits. 439 00:20:38,845 --> 00:20:41,289 I think of your father often. 440 00:20:41,498 --> 00:20:44,414 Your parents' death was such a tragedy. 441 00:20:44,416 --> 00:20:47,316 So much important work left undone. 442 00:20:47,318 --> 00:20:49,318 Well, that work is why I'm here, Dr. Meyers. 443 00:20:49,320 --> 00:20:50,419 I've recently come across 444 00:20:50,421 --> 00:20:52,509 a project my father was working on... 445 00:20:52,534 --> 00:20:53,956 Utopia. 446 00:20:53,958 --> 00:20:55,392 Do you remember it? 447 00:20:55,417 --> 00:20:58,691 Oh, Utopia. Um... 448 00:20:59,196 --> 00:21:01,517 no, not sure that rings a bell. 449 00:21:01,542 --> 00:21:03,475 It was 1980. 450 00:21:03,500 --> 00:21:05,533 My father had just patented his breakthrough. 451 00:21:05,535 --> 00:21:06,801 You were his right-hand man. 452 00:21:06,803 --> 00:21:08,737 You knew everything going on in the lab. 453 00:21:08,739 --> 00:21:11,706 It was such a long time ago, Vanessa. 454 00:21:11,708 --> 00:21:13,793 Sometimes, the past should stay the past. 455 00:21:13,818 --> 00:21:16,262 Dr. Meyers, please. 456 00:21:16,887 --> 00:21:19,518 This is extremely important. 457 00:21:19,543 --> 00:21:21,403 What can you tell me? 458 00:21:22,118 --> 00:21:25,674 I-I just don't want you to be disappointed in your father, 459 00:21:25,699 --> 00:21:26,864 to think less of him. 460 00:21:26,889 --> 00:21:28,596 Why would I think less of him? 461 00:21:32,448 --> 00:21:34,496 David was a brilliant scientist, 462 00:21:34,498 --> 00:21:36,798 but he was young, impatient. 463 00:21:36,823 --> 00:21:38,532 Some of the medications he patented... 464 00:21:38,534 --> 00:21:41,885 they saved the company from financial ruin, 465 00:21:42,721 --> 00:21:45,565 but he didn't do the original research. 466 00:21:45,741 --> 00:21:47,799 Did he steal the research? 467 00:21:48,432 --> 00:21:50,268 He never admitted it, 468 00:21:50,293 --> 00:21:52,445 but I did suspect. 469 00:21:52,619 --> 00:21:56,369 There was no name on the files other than "Utopia." 470 00:21:56,916 --> 00:21:59,019 And after your parents were killed, 471 00:21:59,021 --> 00:22:01,205 the original hard copies vanished. 472 00:22:01,230 --> 00:22:03,290 Well, there must be something left. 473 00:22:04,355 --> 00:22:07,204 I still have everything I brought from... 474 00:22:07,229 --> 00:22:09,948 from the lab when I retired. 475 00:22:10,573 --> 00:22:14,448 But such a long time ago, Vanessa. 476 00:22:14,987 --> 00:22:17,915 It's... it's unlikely, I'm afraid, 477 00:22:17,940 --> 00:22:20,307 that I have anything that can help you, 478 00:22:20,800 --> 00:22:24,313 but, uh, I'll look. 479 00:22:26,314 --> 00:22:28,180 - Thank you. - All right. 480 00:22:41,695 --> 00:22:43,285 Excuse me. 481 00:22:44,332 --> 00:22:45,850 Excuse me. Henry Ayers? 482 00:22:45,875 --> 00:22:48,142 Henry Ayers. That way? Thank you. 483 00:22:53,459 --> 00:22:55,139 I'll get right to it. 484 00:22:55,928 --> 00:22:58,010 Henry! Henry. 485 00:22:58,059 --> 00:23:00,254 John. You shouldn't be here. 486 00:23:00,279 --> 00:23:01,869 Listen to me. It's vitally important we speak. 487 00:23:01,894 --> 00:23:03,217 - I only need a moment. - Pardon me, sir. 488 00:23:03,242 --> 00:23:04,459 I don't think you understand. 489 00:23:04,484 --> 00:23:05,943 I'm deploying to war. 490 00:23:06,657 --> 00:23:08,295 One, sir. 491 00:23:12,413 --> 00:23:14,529 I have urgent news from your father. 492 00:23:16,889 --> 00:23:18,834 That's impossible. 493 00:23:19,356 --> 00:23:21,154 My father doesn't even know I was born. 494 00:23:21,179 --> 00:23:23,436 I swear on my life he does. 495 00:23:23,871 --> 00:23:25,685 He sent me to find you. 496 00:23:26,381 --> 00:23:29,453 You worked with my mother. How do you know my father? 497 00:23:29,455 --> 00:23:32,459 Just... come with me for a moment. 498 00:23:32,484 --> 00:23:33,749 - I'll tell you everything. - Allons-y! 499 00:23:33,774 --> 00:23:35,154 All right, men, let's move out! 500 00:23:42,586 --> 00:23:44,853 What's so important my father couldn't say it to me himself? 501 00:23:44,878 --> 00:23:47,546 Your transport is going to be ambushed. 502 00:23:47,571 --> 00:23:50,006 You and your men will be dead before you even make it to the front. 503 00:23:50,008 --> 00:23:52,104 You're mad. Where did you get this information? 504 00:23:52,129 --> 00:23:53,658 I can't say, 505 00:23:53,683 --> 00:23:55,418 but your father sent me here to help you. 506 00:23:55,443 --> 00:23:58,057 That is the most unbelievable part of all. 507 00:23:58,252 --> 00:24:00,986 My father is a vile prat who only cares for himself. 508 00:24:01,011 --> 00:24:02,682 Why would he help me? 509 00:24:05,658 --> 00:24:07,782 Because you're nothing like him. 510 00:24:08,302 --> 00:24:10,118 I should hope not. 511 00:24:25,155 --> 00:24:27,646 Hey, you. Busy day? 512 00:24:27,671 --> 00:24:30,006 More like one of those days where nothing is going right. 513 00:24:30,031 --> 00:24:31,560 Mm, how can I help? 514 00:24:31,562 --> 00:24:32,661 You could keep doing what you're doing 515 00:24:32,686 --> 00:24:34,240 for a few more seconds. 516 00:24:34,279 --> 00:24:36,632 Oh, hold on. 517 00:24:36,634 --> 00:24:38,170 Things might be getting a little better. 518 00:24:38,195 --> 00:24:39,427 Okay. 519 00:24:40,671 --> 00:24:42,104 Dr. Meyers. 520 00:24:42,106 --> 00:24:45,741 Vanessa, my late wife always told me I was a hoarder, 521 00:24:45,743 --> 00:24:48,376 but sometimes, it does come in handy. 522 00:24:48,378 --> 00:24:49,711 You found something. 523 00:24:49,713 --> 00:24:54,006 Some old files that I thought had been shredded, 524 00:24:54,351 --> 00:24:56,529 but I haven't had a chance to go through them yet. 525 00:24:56,554 --> 00:24:58,286 I'll be right there. 526 00:24:59,398 --> 00:25:02,033 - Who is Dr. Meyers? - Cedric Meyers, a scientist. 527 00:25:02,058 --> 00:25:03,608 I will explain everything when I get back. 528 00:25:03,633 --> 00:25:05,014 - All right. - Just keep your fingers crossed. 529 00:25:05,039 --> 00:25:06,131 Okay. 530 00:25:17,336 --> 00:25:18,571 Hey. 531 00:25:18,596 --> 00:25:21,865 Hey, so I have something on Utopia. 532 00:25:21,978 --> 00:25:23,968 We need to find Cedric Meyers. 533 00:25:31,153 --> 00:25:33,474 Help! Someone! 534 00:25:35,678 --> 00:25:37,256 It's too late. 535 00:25:37,589 --> 00:25:38,922 They're all gone. 536 00:25:38,947 --> 00:25:40,780 I have to get back to my men. 537 00:25:40,971 --> 00:25:43,738 You don't understand what I mean by "gone." 538 00:25:44,153 --> 00:25:45,653 Why are you doing this? 539 00:25:45,678 --> 00:25:47,537 Clearly not for the gratitude. 540 00:25:47,873 --> 00:25:50,419 You have kidnapped me against my will. 541 00:25:50,444 --> 00:25:52,277 I saved you! 542 00:25:52,674 --> 00:25:55,021 Your father saved you! 543 00:25:55,068 --> 00:25:56,776 The man you judge, 544 00:25:56,778 --> 00:26:00,732 the man the whole world has put on trial in absentia! 545 00:26:00,771 --> 00:26:04,334 The selfish, vile prat. The Ripper! 546 00:26:05,231 --> 00:26:08,253 You know him so well, yet beg to know why. 547 00:26:08,255 --> 00:26:10,856 Why? Why?! 548 00:26:11,809 --> 00:26:14,911 He's lived a dark and dishonorable life. 549 00:26:15,949 --> 00:26:18,317 He's done despicable things. 550 00:26:23,737 --> 00:26:25,437 But that does not preclude 551 00:26:25,439 --> 00:26:27,946 the possibility of good, does it, hmm? 552 00:26:29,844 --> 00:26:32,777 My boy. My boy. 553 00:26:32,779 --> 00:26:34,727 Congratulations. 554 00:26:35,943 --> 00:26:39,077 You are the proof... 555 00:26:39,102 --> 00:26:42,671 the one good thing he might ever do. 556 00:26:45,181 --> 00:26:47,821 The punctuation of a remarkable, 557 00:26:48,675 --> 00:26:50,681 misunderstood life. 558 00:26:52,355 --> 00:26:54,054 You're a madman. 559 00:27:00,195 --> 00:27:02,795 I do... I do believe you're right. 560 00:27:03,030 --> 00:27:04,772 Untie me. 561 00:27:05,245 --> 00:27:06,881 At once. 562 00:27:25,589 --> 00:27:27,652 Are you with the 9th battalion? 563 00:27:28,238 --> 00:27:29,550 There's been an attack, sir. 564 00:27:29,575 --> 00:27:31,934 German artillery hit the convoy on the outskirts of the city. 565 00:27:31,936 --> 00:27:33,933 There have been heavy losses. 566 00:27:36,175 --> 00:27:39,711 Sir, do you know, was everyone present and accounted for? 567 00:27:45,216 --> 00:27:46,650 Yes. 568 00:27:47,401 --> 00:27:48,767 Yes. 569 00:27:49,853 --> 00:27:51,392 P-Please, I... 570 00:27:51,761 --> 00:27:53,368 I need a moment. 571 00:27:54,858 --> 00:27:57,158 - Let's go and search the tents. - Yes, sir. 572 00:27:57,160 --> 00:27:58,962 You son of a bitch. 573 00:27:59,563 --> 00:28:02,196 Most men respond favorably when someone saves their life. 574 00:28:02,198 --> 00:28:04,470 I was supposed to be on that truck. 575 00:28:04,495 --> 00:28:06,294 How did you know? 576 00:28:07,682 --> 00:28:10,623 Henry, there's so much I want to tell you. 577 00:28:10,648 --> 00:28:12,573 We'll leave this place, and I'll explain everything. 578 00:28:12,575 --> 00:28:14,177 I promise I will. 579 00:28:21,146 --> 00:28:23,784 Take this second chance, 580 00:28:23,786 --> 00:28:25,654 and go be with Margot. 581 00:28:30,355 --> 00:28:32,157 Stay away from us. 582 00:28:35,164 --> 00:28:37,594 Don't let me see your face again. 583 00:28:42,204 --> 00:28:45,422 1918. I have to go back now. 584 00:28:45,874 --> 00:28:46,906 This is Henry Ayers 585 00:28:46,908 --> 00:28:48,741 on the same day he supposedly died 586 00:28:48,743 --> 00:28:50,743 when his convoy was attacked outside the city. 587 00:28:50,745 --> 00:28:53,113 The records were wrong. He was never on that truck. 588 00:28:53,115 --> 00:28:54,632 He died at a café. 589 00:28:54,657 --> 00:28:56,749 H.G.'s looking for him in the wrong place. 590 00:28:56,751 --> 00:28:59,385 We should be looking at Café L'Automne. 591 00:29:06,495 --> 00:29:08,507 Here it is. March 30, 1918. 592 00:29:08,532 --> 00:29:10,663 "An unidentified army medic," our Henry, 593 00:29:10,665 --> 00:29:11,766 "died trying to rescue people 594 00:29:11,791 --> 00:29:14,297 "after the café was hit by the Paris Gun." 595 00:29:14,516 --> 00:29:16,402 There's no address. 596 00:29:16,404 --> 00:29:17,446 Poor guy. 597 00:29:17,471 --> 00:29:19,738 Avoided the ambush, but ended up dead, anyway. 598 00:29:19,763 --> 00:29:22,477 Jane, I-I don't think you sh... 599 00:29:27,112 --> 00:29:28,815 That photo. 600 00:29:29,323 --> 00:29:32,167 That guy in the background... can you enlarge it? 601 00:29:36,857 --> 00:29:38,339 Those clothes. 602 00:29:38,364 --> 00:29:39,620 It's H.G. 603 00:29:40,661 --> 00:29:42,612 Print... print the article. 604 00:29:46,214 --> 00:29:48,933 H.G. wanted you to stay here, stay safe. 605 00:29:48,958 --> 00:29:51,136 He doesn't get to decide what I can and can't do. 606 00:29:51,138 --> 00:29:52,972 - But if you go back... - Are you gonna send me back, 607 00:29:52,997 --> 00:29:54,892 or are you gonna let him die? 608 00:29:57,198 --> 00:29:59,011 Okay. Okay. 609 00:29:59,956 --> 00:30:01,839 D-Do you even know where to find Wells? 610 00:30:01,864 --> 00:30:03,159 Um, the truck just left, 611 00:30:03,161 --> 00:30:04,895 so I'll look for him at the deployment yard. 612 00:30:04,920 --> 00:30:06,319 What if you don't find him in time? 613 00:30:06,344 --> 00:30:07,707 We don't know when that picture was taken. 614 00:30:07,732 --> 00:30:08,979 I'll find him. 615 00:30:26,704 --> 00:30:28,338 Vanessa? 616 00:30:28,721 --> 00:30:30,774 I'm sorry. I thought you were someone else. 617 00:30:30,776 --> 00:30:31,862 Ohh. 618 00:30:35,369 --> 00:30:37,510 No! No, please! 619 00:30:40,166 --> 00:30:41,392 No! 620 00:30:42,272 --> 00:30:44,865 No. No, what are you doing? 621 00:31:20,168 --> 00:31:21,975 Dr. Meyers? 622 00:31:24,890 --> 00:31:26,484 It's Vanessa. 623 00:31:27,839 --> 00:31:29,672 Dr. Meyers? 624 00:31:31,218 --> 00:31:32,710 Hello? 625 00:31:33,685 --> 00:31:35,507 Dr. Meyers? 626 00:31:47,846 --> 00:31:49,124 Cedric? 627 00:31:53,679 --> 00:31:55,281 Dr. Meyers. 628 00:31:55,792 --> 00:31:56,823 Oh, God. 629 00:31:56,856 --> 00:31:58,374 Dr. Meyers. 630 00:31:59,061 --> 00:32:00,859 Dr. Meyers. 631 00:32:00,884 --> 00:32:02,917 Oh, God. 632 00:32:04,831 --> 00:32:06,365 911. What is your emergency? 633 00:32:06,390 --> 00:32:09,591 Hello. I'm at 380 Oak Street. 634 00:32:09,672 --> 00:32:11,805 My friend... I think he had a heart attack. 635 00:32:11,807 --> 00:32:14,361 - Stay on the line. - Yes, I'll stay on the line. 636 00:32:14,658 --> 00:32:15,953 Okay, ma'am, help is on the way. 637 00:32:22,517 --> 00:32:23,873 Hello? 638 00:32:25,453 --> 00:32:27,241 Someone there? 639 00:32:33,748 --> 00:32:35,459 Anybody here? 640 00:32:36,311 --> 00:32:37,694 Hello? 641 00:32:58,604 --> 00:32:59,877 _ 642 00:33:00,011 --> 00:33:01,534 _ 643 00:33:01,559 --> 00:33:03,354 _ 644 00:33:03,729 --> 00:33:05,956 Couldn't resist Paris in spring, either, I see. 645 00:33:05,981 --> 00:33:08,643 - Let go of me. - Lost track of H.G.? 646 00:33:08,823 --> 00:33:10,423 Has he not given you the bad news? 647 00:33:10,425 --> 00:33:12,258 What are you talking about? 648 00:33:12,260 --> 00:33:13,760 I won. 649 00:33:13,762 --> 00:33:15,612 The transport left without him. 650 00:33:16,526 --> 00:33:18,518 I saved Henry's life. 651 00:33:19,729 --> 00:33:20,900 Congratulations. 652 00:33:20,902 --> 00:33:22,956 I hope that makes you very happy. 653 00:33:24,612 --> 00:33:25,805 What's this you're holding? 654 00:33:25,807 --> 00:33:28,354 That has nothing to do with you. 655 00:33:39,652 --> 00:33:41,018 What is this? 656 00:33:42,122 --> 00:33:44,398 Leave it alone, John. Please. 657 00:33:46,829 --> 00:33:48,862 Henry dies at the café. 658 00:33:51,063 --> 00:33:52,806 I didn't save him after all. 659 00:33:54,700 --> 00:33:57,096 Wait. Wait! 660 00:33:57,330 --> 00:33:59,904 There was an attack on our convoy headed to Saint Quentin. 661 00:33:59,906 --> 00:34:01,872 What did you know about it? 662 00:34:02,088 --> 00:34:04,041 I-I knew nothing. How could I? 663 00:34:04,043 --> 00:34:06,494 Do you know what the punishment is for treason? 664 00:34:06,519 --> 00:34:07,844 Margot! 665 00:34:09,067 --> 00:34:10,199 Henry. 666 00:34:12,482 --> 00:34:14,365 You came back! 667 00:34:18,857 --> 00:34:21,185 John pulled me off the transport. 668 00:34:22,021 --> 00:34:23,993 Everyone else is dead. 669 00:34:57,678 --> 00:34:59,342 No! 670 00:35:00,266 --> 00:35:01,717 Henry! 671 00:35:02,349 --> 00:35:03,398 Margot. 672 00:35:05,536 --> 00:35:06,974 H.G.! 673 00:35:09,029 --> 00:35:11,060 Oh, God. Oh, God, H.G. 674 00:35:11,085 --> 00:35:12,355 Please be okay. 675 00:35:12,380 --> 00:35:13,873 I tried to stop it. 676 00:35:14,744 --> 00:35:16,244 Please. 677 00:35:18,531 --> 00:35:20,193 You need a doctor. 678 00:35:21,351 --> 00:35:22,850 Jane, what are you doing here? 679 00:35:22,852 --> 00:35:24,252 I'm getting you to the time machine. 680 00:35:24,277 --> 00:35:25,980 - It's coming soon, okay? - Okay. 681 00:35:26,005 --> 00:35:27,780 Come on. We have to get you out of here. 682 00:35:28,152 --> 00:35:30,910 - Henry. - It's all right. I'm here. 683 00:35:32,840 --> 00:35:34,918 She's going to be okay. 684 00:35:36,394 --> 00:35:37,698 How did you know? 685 00:35:45,910 --> 00:35:47,137 No, Henry, don't. 686 00:35:47,162 --> 00:35:48,842 - There are still people trapped inside. - Henry! 687 00:35:48,867 --> 00:35:50,035 - Henry. - Don't! 688 00:35:50,060 --> 00:35:51,358 Henry! 689 00:35:51,531 --> 00:35:53,899 - Help! - Get away from there! 690 00:35:55,458 --> 00:35:56,950 This is how Henry's supposed to die. 691 00:35:56,952 --> 00:35:59,086 - Henry! - Henry! 692 00:36:01,580 --> 00:36:03,082 Henry! 693 00:36:08,738 --> 00:36:10,931 Henry! 694 00:36:10,933 --> 00:36:12,426 No! 695 00:36:12,984 --> 00:36:14,710 No! 696 00:36:18,448 --> 00:36:20,632 There was nothing you could do. 697 00:36:22,155 --> 00:36:24,289 It was his day to die. 698 00:36:31,553 --> 00:36:32,651 H.G.! 699 00:36:32,653 --> 00:36:33,865 No! 700 00:36:33,890 --> 00:36:35,217 H.G., wake up! 701 00:36:35,806 --> 00:36:37,311 Can you help him? 702 00:36:40,988 --> 00:36:43,275 Can you help him?! Please. 703 00:36:43,316 --> 00:36:45,285 Please. Please. 704 00:36:50,963 --> 00:36:52,404 Not a good sign. 705 00:36:52,406 --> 00:36:54,120 - Help him. - Why would I? 706 00:36:54,145 --> 00:36:55,377 Because you're more than a murderer. 707 00:36:55,402 --> 00:36:56,634 You're a doctor. You told me yourself. 708 00:36:56,659 --> 00:36:58,417 Now, prove it. 709 00:36:58,442 --> 00:36:59,831 Prove it. 710 00:37:04,635 --> 00:37:06,432 His eyes are dilated. 711 00:37:06,686 --> 00:37:08,764 Could have brain swelling or internal bleeding. He needs a hospital. 712 00:37:08,789 --> 00:37:11,068 - Help me get him to the time machine. - I'm not going back! 713 00:37:11,093 --> 00:37:12,748 Yes. You have to. 714 00:37:12,773 --> 00:37:15,295 There's nothing left for you here. Please. 715 00:37:18,514 --> 00:37:20,006 Please. 716 00:37:34,013 --> 00:37:35,846 Where's the time machine? 717 00:37:35,871 --> 00:37:37,601 This way. 718 00:37:53,763 --> 00:37:56,560 His blast injury resulted in a mild hematoma, 719 00:37:56,585 --> 00:37:58,418 which obstructed blood flow to his heart. 720 00:37:58,443 --> 00:38:00,162 He's on blood thinners and meds for the pain. 721 00:38:00,187 --> 00:38:01,998 All he needs to do now is rest. 722 00:38:04,783 --> 00:38:06,549 Thank you for getting him home. 723 00:38:14,408 --> 00:38:16,675 Vanessa Anders, I assume. 724 00:38:16,935 --> 00:38:18,840 We finally meet. 725 00:38:21,098 --> 00:38:23,733 - Where are you putting him? - The basement for now. 726 00:38:24,239 --> 00:38:26,203 I saved Wells. 727 00:38:26,205 --> 00:38:28,038 Isn't that worth anything? 728 00:38:28,040 --> 00:38:30,221 Doesn't erase what you've done... 729 00:38:30,246 --> 00:38:31,774 or who you are. 730 00:38:32,653 --> 00:38:34,356 I suppose not. 731 00:38:34,685 --> 00:38:36,950 Well, it was nice to meet you. 732 00:38:36,975 --> 00:38:39,236 I do hope to see you again. 733 00:38:48,774 --> 00:38:50,041 Jane? 734 00:38:50,794 --> 00:38:52,061 Where are we? 735 00:38:52,063 --> 00:38:54,206 2017. 736 00:38:54,231 --> 00:38:55,631 We did it. 737 00:38:55,852 --> 00:38:57,233 And what of John? 738 00:38:57,235 --> 00:38:59,568 Vanessa has him locked up. 739 00:38:59,570 --> 00:39:01,365 And his son, Henry? 740 00:39:02,339 --> 00:39:03,572 He died. 741 00:39:03,574 --> 00:39:05,912 John didn't change anything. 742 00:39:06,443 --> 00:39:08,818 He did help bring you back. 743 00:39:09,346 --> 00:39:11,012 He's locked up? 744 00:39:11,014 --> 00:39:13,081 Whoa, whoa, whoa, whoa. Hey, hey, hey, hey. 745 00:39:13,083 --> 00:39:14,435 Easy. 746 00:39:14,460 --> 00:39:16,709 We had to insert this tube in your arm. 747 00:39:18,712 --> 00:39:22,180 Oh, this is a very impressive anesthetic. 748 00:39:22,692 --> 00:39:24,592 I feel very lightheaded. 749 00:39:24,594 --> 00:39:25,977 Ooh. 750 00:39:26,002 --> 00:39:27,930 And good. 751 00:39:30,953 --> 00:39:33,063 Jane, I'm so sorry. 752 00:39:33,235 --> 00:39:35,961 - It's okay. - No, it's not. I... 753 00:39:36,102 --> 00:39:38,038 I didn't wish to be an oinking pig. 754 00:39:40,009 --> 00:39:41,899 A sexist oinking pig. 755 00:39:41,924 --> 00:39:44,211 I'm sorry if my behavior offends you. 756 00:39:44,580 --> 00:39:47,114 No. I'm sorry for being too pushy. 757 00:39:47,453 --> 00:39:49,550 It's just I've grown very fond of you, 758 00:39:49,552 --> 00:39:53,024 and the idea that you could be hurt is unbearable. 759 00:39:54,288 --> 00:39:57,297 That's exactly why I had to go back. 760 00:39:57,322 --> 00:39:59,356 I had to help you. 761 00:40:01,330 --> 00:40:04,406 I do believe fate has brought us together. 762 00:40:06,802 --> 00:40:09,268 You're hurt. You need to rest. 763 00:40:09,293 --> 00:40:10,914 No, hurt is what I'll be 764 00:40:10,939 --> 00:40:13,540 when I'm forced to say goodbye to you. 765 00:40:14,336 --> 00:40:17,469 You're not going anywhere right now but to sleep. 766 00:40:17,646 --> 00:40:19,532 But one day, 767 00:40:19,557 --> 00:40:21,617 I will go home, 768 00:40:22,448 --> 00:40:25,172 and I'll be forced to live a life without you in it. 769 00:40:27,325 --> 00:40:30,023 I can't imagine a day without you in it. 770 00:40:43,447 --> 00:40:46,304 Wells is back, and he brought John with him. 771 00:40:46,306 --> 00:40:48,861 Vanessa has him locked up tight. 772 00:40:50,811 --> 00:40:54,118 Wells, John, and the time machine all in one place. 773 00:40:54,143 --> 00:40:55,766 Makes things easier. 774 00:40:58,469 --> 00:41:00,203 You killed Cedric Meyers. 775 00:41:02,286 --> 00:41:04,462 - He had a heart attack. - Don't lie to me, Brooke. 776 00:41:04,487 --> 00:41:06,789 Not now, not about this. 777 00:41:08,189 --> 00:41:09,688 I did what I had to do to keep your girlfriend 778 00:41:09,713 --> 00:41:11,106 from finding out what you're up to. 779 00:41:11,131 --> 00:41:12,805 Well, it didn't work. 780 00:41:13,300 --> 00:41:15,493 Vanessa has Meyers' computer. 781 00:41:16,870 --> 00:41:19,032 Then you better hope she doesn't find anything, 782 00:41:19,057 --> 00:41:21,090 or we're both screwed. 783 00:41:39,795 --> 00:41:42,264 _ 784 00:41:48,467 --> 00:41:50,061 _ 785 00:41:51,006 --> 00:41:52,873 _ 786 00:41:57,741 --> 00:42:00,637 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 54668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.