All language subtitles for Underground Rendezvous 2007 1080p NF WEB-DL DDP2.0 x264-ARiN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,450 --> 00:00:38,700
{\an8}"25 حزيران، 1950"
2
00:01:22,040 --> 00:01:23,660
مذاق النبيذ رائع
3
00:01:24,700 --> 00:01:26,000
{\an8}هل أعجبك مذاقه؟
4
00:01:26,080 --> 00:01:27,580
{\an8}بالتأكيد
5
00:01:27,670 --> 00:01:28,500
{\an8}صحيح
6
00:01:28,670 --> 00:01:32,550
{\an8}أمي أفضل من يصنع النبيذ في العالم
7
00:01:33,130 --> 00:01:35,670
{\an8}أتساءل لم لا يوجد من يرغب بالزواج بها
8
00:01:35,760 --> 00:01:38,180
{\an8}كنت سأرتبط بها مئات المرات
9
00:01:38,300 --> 00:01:42,010
{\an8}أنت، عليك أن تبحث لي عن عريس
10
00:01:44,140 --> 00:01:45,100
ما هذا؟
11
00:01:45,430 --> 00:01:46,430
عاصفة؟
12
00:01:47,140 --> 00:01:49,480
ألا يؤلمك جسمك يا أمي؟
13
00:01:49,810 --> 00:01:50,730
أنا على ما يرام
14
00:01:50,810 --> 00:01:54,150
هذا يعني أن تلك ليست عاصفة
15
00:01:54,230 --> 00:01:56,280
ماذا يمكن أن تكون إذاً؟
16
00:02:00,070 --> 00:02:01,910
ماذا يفعلون؟
17
00:02:01,990 --> 00:02:04,620
ألا ترى؟ يصنعون سياجاً
18
00:02:05,330 --> 00:02:06,160
أنتم!
19
00:02:06,700 --> 00:02:10,830
لم يقيمون سياجاً على قمة الجبل؟
20
00:02:10,920 --> 00:02:13,170
صحيح، عجباً!
21
00:02:13,250 --> 00:02:14,090
عودوا أدراجكم
22
00:02:14,750 --> 00:02:15,590
عودوا أدراجكم
23
00:02:15,800 --> 00:02:18,800
يبدو أنه يحاول إخبارنا أمراً
24
00:02:18,880 --> 00:02:19,720
عودوا أدراجكم
25
00:02:20,470 --> 00:02:22,390
يريدنا أن نقترب أكثر
26
00:02:22,470 --> 00:02:24,180
ربما يحتاج للمساعدة
27
00:02:24,260 --> 00:02:27,430
الريح قوية، ربما علينا أن نساعدهم
28
00:02:27,520 --> 00:02:29,690
فلنذهب جميعنا للمساعدة إذاً
29
00:02:29,770 --> 00:02:31,900
- حسناً، لنذهب
- هيا
30
00:02:31,980 --> 00:02:32,810
مرحباً
31
00:02:33,230 --> 00:02:34,520
- عليكم أن تعودوا أدراجكم
- لا بأس
32
00:02:34,610 --> 00:02:36,110
نحن معتادون على هذا العمل
33
00:02:36,190 --> 00:02:37,610
- عليكم أن تتراجعوا
- فلننتشر
34
00:02:37,690 --> 00:02:39,200
أنتم اذهبوا إلى تلك الجهة
35
00:02:39,280 --> 00:02:40,490
فلنساعدهم
36
00:02:40,570 --> 00:02:43,070
- عليكم أن تتراجعوا
- لا تقلق
37
00:02:43,780 --> 00:02:46,370
- 1، 2، 3
- لنرفع
38
00:02:46,450 --> 00:02:48,620
- 1، 2، 3
- شدوا الحبال
39
00:02:48,710 --> 00:02:51,000
- 1، 2، 3
- شدوا
40
00:02:51,080 --> 00:02:53,540
- 1، 2، 3
- شدوا
41
00:02:53,630 --> 00:02:55,250
- ماذا يفعلون؟
- ماذا يفعلون؟
42
00:02:55,420 --> 00:02:56,590
ما الذي يجري، يا صديقي؟
43
00:02:56,710 --> 00:02:59,220
يا إلهي، هذا العمل مرهق
44
00:02:59,970 --> 00:03:01,340
- يا رفاق
- ماذا؟
45
00:03:01,430 --> 00:03:04,390
ما رأيكم بتناول الشراب؟ تعالوا إلى هنا
46
00:03:04,470 --> 00:03:05,890
- هذا رائع
- صحيح
47
00:03:06,220 --> 00:03:08,680
- تراجعوا
- لم توقفوننا؟
48
00:03:08,770 --> 00:03:10,440
بعد كل المساعدة التي قدمناها لكم
49
00:03:10,520 --> 00:03:12,060
ذاك شقيقي
50
00:03:12,150 --> 00:03:13,860
ذاك شقيقي
51
00:03:13,940 --> 00:03:16,440
- "هيون سيك" ماذا تفعل هناك؟
- ما هذا؟
52
00:03:16,520 --> 00:03:18,480
- تعال إلى هنا
- دعونا نذهب إلى هناك
53
00:03:18,570 --> 00:03:19,900
لم توقفوننا؟
54
00:03:20,360 --> 00:03:23,360
دعوني، أريد الذهاب إلى أخي
55
00:03:23,450 --> 00:03:24,740
دعوني
56
00:03:26,120 --> 00:03:27,330
"هيون سيك"
57
00:03:27,410 --> 00:03:29,330
- دعوني!
- "هيون سيك"!
58
00:03:29,410 --> 00:03:32,170
- دعوني!
- "هيون سيك"!
59
00:03:32,830 --> 00:03:35,500
- دعوني!
- "هيون سيك"!
60
00:03:35,590 --> 00:03:37,960
لا!
61
00:03:40,170 --> 00:03:41,340
تراجعوا جميعكم!
62
00:03:41,800 --> 00:03:43,510
- دعوني!
- علي الذهاب إلى هناك!
63
00:03:43,720 --> 00:03:46,600
- تراجعوا!
- تراجعوا!
64
00:03:46,850 --> 00:03:47,890
تحركوا!
65
00:04:05,740 --> 00:04:07,410
{\an8}ماذا تفعل؟
66
00:04:07,620 --> 00:04:10,080
{\an8}أفلت ساقي
67
00:04:10,160 --> 00:04:11,750
لا أستطيع
68
00:04:12,210 --> 00:04:14,960
- أعلم ما الذي تخطط له
- أفلتني
69
00:04:15,040 --> 00:04:16,130
كيف سأتركك تذهب؟
70
00:04:16,210 --> 00:04:18,290
من تظن نفسك كي تمنعي؟
71
00:04:18,380 --> 00:04:20,130
أنت تفقدني صوابي
72
00:04:20,380 --> 00:04:22,590
أفلتني أيها الأحمق
73
00:04:23,720 --> 00:04:27,140
- لا يمكنني أن أفلتك
- ليس ثانية يا "يونغ تان"
74
00:04:27,220 --> 00:04:29,220
- اللعنة!
- يا إلهي
75
00:04:29,350 --> 00:04:31,470
- أبعد يديك عني
- ما الأمر هذه المرة؟
76
00:04:31,560 --> 00:04:33,310
أمر جيد أنك أتيت يا أمي
77
00:04:33,390 --> 00:04:34,480
دعني
78
00:04:34,560 --> 00:04:35,900
لا أصدق أمر هذا الرجل
79
00:04:35,980 --> 00:04:39,440
من الطبيعي أن يبحث الأرمل عن أرملة
80
00:04:39,520 --> 00:04:40,530
أفلتني
81
00:04:40,730 --> 00:04:44,530
لكن كم من الوقت مضى على موت أم "مان سو"؟
82
00:04:44,820 --> 00:04:46,530
عدة أيام فقط
83
00:04:46,610 --> 00:04:49,950
يجب أن يكون في حداد لسنة أو اثنتين
84
00:04:50,030 --> 00:04:51,660
كيف يتزوج ثانية بهذه السرعة؟
85
00:04:51,740 --> 00:04:52,950
أهذا يُعقل برأيك؟
86
00:04:53,040 --> 00:04:54,120
إلى ماذا تنظرين؟
87
00:04:54,830 --> 00:04:56,250
أحمق
88
00:04:56,420 --> 00:04:59,340
- يا إلهي
- لا شأن لك، لنذهب
89
00:04:59,420 --> 00:05:00,800
أمهليني برهة يا أمي
90
00:05:00,880 --> 00:05:03,090
- فلنذهب وحسب
- أمي
91
00:05:03,170 --> 00:05:04,920
- هيا
- سأصبح معلماً
92
00:05:05,010 --> 00:05:07,180
- فلنذهب وحسب
- لا يمكنني أن أسمح لهذا بالحدوث
93
00:05:07,260 --> 00:05:09,350
- أمي
- لنذهب
94
00:05:09,430 --> 00:05:11,180
- أفلتيني يا أمي
- بسرعة
95
00:05:11,260 --> 00:05:12,640
- يا له من غبي
- لنذهب
96
00:05:12,720 --> 00:05:15,770
- تريد أن تصبح معلماً؟
- هذا ليس من شأنك
97
00:05:15,890 --> 00:05:18,810
هل نحن ذاهبان أم لا؟ بالرب عليك!
98
00:05:21,650 --> 00:05:23,530
- "يونغ تان"
- نعم يا أبي؟
99
00:05:24,280 --> 00:05:27,320
عائلتنا تعتمد عليك
100
00:05:28,700 --> 00:05:32,790
لا يجب أن تبقى عالقاً
في هذه الجزيرة الصغيرة
101
00:05:33,490 --> 00:05:34,330
ارحل
102
00:05:34,540 --> 00:05:40,630
ارحل خارج هذا المكان
واعمل على أن تصبح معلماً عظيماً!
103
00:05:41,250 --> 00:05:42,500
شكراً لك يا أبي
104
00:05:44,760 --> 00:05:47,800
رسبت في الـ10 سنوات الأخيرة
أتظن حقاً أنك تملك فرصة؟
105
00:05:47,880 --> 00:05:50,180
ألا تثق بي يا أبي؟
106
00:05:50,850 --> 00:05:53,810
لدي حلم أحققه، أرجوك ادعمني
107
00:05:53,890 --> 00:05:57,560
يجب على أختيك أن تتزوجا
108
00:05:57,640 --> 00:05:59,730
ونحن بحاجة إلى المال لسد حاجاتنا الأساسية
109
00:05:59,810 --> 00:06:00,810
دعه يذهب وحسب
110
00:06:00,900 --> 00:06:04,320
سيجعل هذا حياتنا هنا أكثر سهولة
111
00:06:06,780 --> 00:06:08,910
ألا يمكنك إعطاءنا رزمة واحدة على الأقل؟
112
00:06:09,110 --> 00:06:10,410
كيف سنبقى على قيد الحياة؟
113
00:06:10,780 --> 00:06:12,080
ثق به وحسب
114
00:06:12,450 --> 00:06:13,370
رزمة واحدة
115
00:06:13,450 --> 00:06:17,500
"محطة (سول)"
116
00:06:34,810 --> 00:06:36,060
ماذا؟ تلك حقيبتي!
117
00:06:36,520 --> 00:06:38,430
سارق! فليوقفه أحدكم!
118
00:06:38,520 --> 00:06:40,810
سارق! حقيبتي!
119
00:06:41,440 --> 00:06:42,940
- فليوقفه أحدكم رجاءً!
- ماذا يجرى؟
120
00:06:43,020 --> 00:06:44,860
أوقفوه، من هو؟
121
00:06:45,900 --> 00:06:47,820
اعثر على حقيبتي من فضلك
122
00:06:48,110 --> 00:06:49,610
كل ثروتي بداخلها
123
00:06:49,700 --> 00:06:52,160
أحدهم سرق حقيبتي
124
00:06:52,240 --> 00:06:53,910
فهمت
125
00:06:53,990 --> 00:06:56,790
انتظر هناك حتى أناديك
126
00:06:56,870 --> 00:07:00,000
لم تعرقلني هنا؟ اعثر على حقيبتي
127
00:07:00,080 --> 00:07:03,540
ماذا تفعلون؟ خذوه بعيداً
128
00:07:03,840 --> 00:07:04,960
- اللعنة
- اعثروا لي على حقيبتي
129
00:07:05,040 --> 00:07:06,630
- تعال إلى هنا
- ارجوك جد لي حقيبتي
130
00:07:06,710 --> 00:07:08,260
- أين وضعتها؟
- جد لي حقيبتي
131
00:07:08,340 --> 00:07:10,380
- أين ذهبت؟
- أرجوك ساعدني
132
00:07:10,720 --> 00:07:13,010
جد لي حقيبتي
133
00:07:13,090 --> 00:07:16,560
انسيا الأمر، وابتعدا
134
00:07:17,310 --> 00:07:20,440
هذا ما حدث، خرجت من المحطة
135
00:07:20,520 --> 00:07:23,100
- هل تتحدث عن حقيبتك؟
- نعم، اعثر عليها أرجوك
136
00:07:23,190 --> 00:07:25,860
حقيبة...
137
00:07:25,940 --> 00:07:28,480
غبي، هل ترى أي حقيبة هنا؟
138
00:07:28,570 --> 00:07:30,990
لم تضربني؟ أنا أطلب المساعدة وحسب
139
00:07:31,820 --> 00:07:34,660
أيها الغبي المعتوه
140
00:07:34,740 --> 00:07:36,870
ابق حيث أنت
141
00:07:37,410 --> 00:07:38,790
ضربوك ضرباً مبرحاً
142
00:07:40,040 --> 00:07:41,370
لكن هذا ليس أسوأ ما في الأمر
143
00:07:41,910 --> 00:07:45,290
سيطلقون سراحنا قريباً
144
00:07:45,920 --> 00:07:48,210
لن أغادر قبل أن أجد حقيبتي
145
00:07:48,670 --> 00:07:50,340
أي حقيبة؟
146
00:07:50,970 --> 00:07:52,340
انس أمرها
147
00:07:52,590 --> 00:07:54,510
- هل سيطلقون سراحنا حقاً؟
- ماذا؟
148
00:07:55,090 --> 00:07:56,430
قُبض علي عدة مرات هنا
149
00:07:56,600 --> 00:07:59,520
هذا الصف مخصص لمن وُجه إليه إنذار
وذاك للذاهبين إلى الإصلاحية
150
00:08:03,440 --> 00:08:04,400
الإصلاحية؟
151
00:08:04,560 --> 00:08:05,400
نعم
152
00:08:05,480 --> 00:08:07,400
أولئك الأشخاص ذاهبون إلى الإصلاحية
153
00:08:08,110 --> 00:08:09,530
اخرسوا!
154
00:08:09,610 --> 00:08:10,440
حسناً
155
00:08:13,530 --> 00:08:16,450
أيمكنني الذهاب إلى الحمام؟
أريد أن أفرغ مثانتي
156
00:08:16,530 --> 00:08:17,700
اخرس أيها الحثالة
157
00:08:18,370 --> 00:08:19,990
أطلق سراحهم
158
00:08:20,290 --> 00:08:21,870
أسرعوا واخرجوا
159
00:08:21,950 --> 00:08:24,750
اخرجوا من هنا
160
00:08:26,420 --> 00:08:28,170
اخرجوا من هنا بسرعة
161
00:08:29,670 --> 00:08:30,760
هيا
162
00:08:35,380 --> 00:08:37,720
تعال، ستندم على ذهابك إلى هناك
163
00:08:42,100 --> 00:08:43,140
ما خطبه؟
164
00:08:46,850 --> 00:08:48,110
{\an8}"إصلاحية (سامتشيونغ)"
165
00:08:49,860 --> 00:08:51,190
{\an8}الواحد للكل!
166
00:08:51,280 --> 00:08:53,490
{\an8}الكل للواحد!
167
00:09:01,580 --> 00:09:03,870
- الكل للواحد!
- هيا!
168
00:09:03,960 --> 00:09:06,330
إذاً أنا في الإصلاحية الآن
169
00:09:06,790 --> 00:09:10,250
لم صعب جداً أن تصبح معلماً؟
170
00:09:10,500 --> 00:09:12,760
- الجميع للواحد!
- هناك خطب ما
171
00:09:12,840 --> 00:09:14,920
- الواحد للكل
- الواحد للكل
172
00:09:15,420 --> 00:09:17,260
- الكل للواحد
- الكل للواحد
173
00:09:21,100 --> 00:09:23,470
ألا يمكنك التوقف لبرهة؟
174
00:09:23,720 --> 00:09:26,520
أريد إفراغ مثانتي
175
00:09:46,160 --> 00:09:48,870
"(تشيونغسول ري) 3 كم"
176
00:09:55,590 --> 00:09:57,470
وقعت من الشاحنة!
177
00:09:58,130 --> 00:10:00,010
وقعت من الشاحنة!
178
00:10:00,760 --> 00:10:01,890
توقفوا!
179
00:10:02,350 --> 00:10:04,060
وقعت من الشاحنة!
180
00:10:04,560 --> 00:10:06,230
وقعت من الشاحنة!
181
00:10:06,890 --> 00:10:07,940
ماذا أفعل؟
182
00:10:15,740 --> 00:10:16,650
شكراً لك
183
00:10:18,990 --> 00:10:19,950
شكراً لك
184
00:10:22,700 --> 00:10:23,530
شكراً جزيلاً لك
185
00:10:23,990 --> 00:10:24,910
اذهب
186
00:10:29,120 --> 00:10:30,120
"تشيونغسول ري"
187
00:10:30,210 --> 00:10:33,170
"(تشيونغسول ري) 3 كم"
188
00:10:35,380 --> 00:10:36,840
"(تشيونغسول ري) 3 كم"
189
00:10:38,130 --> 00:10:39,300
"(تشيونغسول ري) 3 كم"
190
00:10:39,380 --> 00:10:40,970
{\an8}"هذه البحيرة محمية
191
00:10:41,050 --> 00:10:43,550
{\an8}رغم أن ماءها مفيد للبشرة
إلا أن الاستحمام فيها ممنوع"
192
00:11:55,960 --> 00:11:56,790
هل ترون هذا؟
193
00:11:57,040 --> 00:11:58,170
إنه تائه
194
00:11:58,380 --> 00:11:59,420
أهذا هو الشخص المنشود؟
195
00:12:00,010 --> 00:12:01,130
لا يشبهه البتة
196
00:12:01,590 --> 00:12:03,470
من يمكن أن يكون غيره إذاً؟
197
00:12:03,840 --> 00:12:05,050
فلنوقظه إذاً؟
198
00:12:05,510 --> 00:12:08,060
دعوه نائماً، إنه نائم بعمق
199
00:12:12,390 --> 00:12:13,310
يا إلهي، أفزعتموني
200
00:12:20,150 --> 00:12:21,530
رأيت جنية
201
00:12:21,900 --> 00:12:23,860
أي جنية؟
202
00:12:23,950 --> 00:12:26,320
أتملك أدنى فكرة كم من الوقت انتظرناك؟
203
00:12:26,620 --> 00:12:27,910
أتعرفون من أنا؟
204
00:12:28,450 --> 00:12:30,450
إنها المرة الأولى التي نراك فيها
205
00:12:30,830 --> 00:12:32,960
الجميع بانتظارك، لنذهب
206
00:12:39,040 --> 00:12:40,550
أمتأكد أنت أنه الشخص المنشود؟
207
00:12:41,340 --> 00:12:42,880
من يمكن أن يكون غيره؟
208
00:12:44,800 --> 00:12:45,930
من أنت؟
209
00:12:46,180 --> 00:12:47,550
إنه عمدة قريتنا
210
00:12:48,350 --> 00:12:50,220
سررت برؤيتك
211
00:12:50,310 --> 00:12:51,140
وأنا أيضاً
212
00:12:54,100 --> 00:12:57,690
هل يمكن أن تستدير؟
213
00:13:06,360 --> 00:13:07,200
استدر ثانية
214
00:13:10,580 --> 00:13:11,660
...948
215
00:13:12,330 --> 00:13:13,500
إلام يرمز هذا الرقم؟
216
00:13:15,500 --> 00:13:17,790
حصلت عليه عندما دخلت معهد التعليم
217
00:13:18,920 --> 00:13:20,460
معهد التعليم؟
218
00:13:23,050 --> 00:13:23,880
أي معهد؟
219
00:13:24,970 --> 00:13:26,090
"سامتشيونغ"
220
00:13:27,550 --> 00:13:28,930
جامعة "سامتشيونغ"؟
221
00:13:29,760 --> 00:13:31,640
إنه من جامعة "سامتشيونغ"
222
00:13:32,220 --> 00:13:33,430
- فهمت
- فهمت
223
00:13:34,140 --> 00:13:35,390
مرحباً بك يا سيدي
224
00:13:35,480 --> 00:13:36,770
مرحباً بك
225
00:13:37,900 --> 00:13:39,980
سمعت أنك أضعت الطريق
226
00:13:40,400 --> 00:13:42,480
أنا سعيد لوصولك بالسلامة
227
00:13:43,610 --> 00:13:45,490
هنا ستقيم
228
00:13:47,070 --> 00:13:49,620
المعلم السابق أقام هنا
229
00:13:49,910 --> 00:13:53,490
نظفنا المكان من أجلك
230
00:13:54,330 --> 00:13:56,500
هل سأقيم هنا؟
231
00:13:57,710 --> 00:14:00,290
ألا يعجبك المكان؟
232
00:14:00,750 --> 00:14:02,590
لم أقصد هذا
233
00:14:03,550 --> 00:14:06,220
أنا لا أفهم لم تعاملونني بهذا اللطف
234
00:14:07,260 --> 00:14:08,630
ماذا تعني؟
235
00:14:08,930 --> 00:14:10,760
لم تعاملونني بهذا اللطف؟
236
00:14:11,390 --> 00:14:13,760
طبعاً، هذا واجبي
237
00:14:14,180 --> 00:14:18,350
أين كتبك؟
238
00:14:18,980 --> 00:14:20,650
سُرقت
239
00:14:21,150 --> 00:14:22,270
يا إلهي
240
00:14:23,400 --> 00:14:26,900
لا أحد في العادة يبالي بسرقة الكتب
241
00:14:26,990 --> 00:14:27,820
عفواً؟
242
00:14:28,070 --> 00:14:29,910
لا عليك
243
00:14:30,110 --> 00:14:32,070
لدينا الكتب التي
أعطانا إياها المعلم السابق
244
00:14:32,620 --> 00:14:35,580
بعض من أشيائه ما زالت هناك أيضاً
245
00:14:35,660 --> 00:14:36,870
متأكد أنها ستفي بالأمر
246
00:14:37,960 --> 00:14:39,790
إذاً سأعود في الصباح
247
00:14:40,290 --> 00:14:41,670
عمت مساءً أيها المعلم
248
00:14:48,630 --> 00:14:50,720
من تغوط هنا؟
249
00:15:05,690 --> 00:15:06,730
سيدي
250
00:15:07,740 --> 00:15:08,860
سيدي
251
00:15:10,700 --> 00:15:12,740
لم أصبح معلماً بعد
252
00:15:15,370 --> 00:15:17,160
تبعت الإشارات بدقة
253
00:15:17,620 --> 00:15:18,450
ما هذا؟
254
00:15:19,250 --> 00:15:22,210
اللعنة، يجب أن أقضي حاجتي
255
00:15:57,660 --> 00:16:00,790
فضلات الإنسان تشكل سماداً جيداً
256
00:16:01,710 --> 00:16:02,540
ما هذا؟
257
00:16:04,630 --> 00:16:05,630
"لغم"
258
00:16:31,190 --> 00:16:32,700
مهلاً
259
00:16:38,910 --> 00:16:40,580
دعني أرى
260
00:16:42,040 --> 00:16:45,750
أهو لغم فعلاً؟
261
00:16:47,330 --> 00:16:49,920
هل دست على لغم للتو؟
262
00:16:57,470 --> 00:16:58,510
أعني...
263
00:16:59,510 --> 00:17:03,020
لم لا توجد لافتة أو ما شابه؟ اللعنة
264
00:17:03,980 --> 00:17:06,190
الأطفال يمرون من هنا
265
00:17:08,360 --> 00:17:10,610
يا إلهي
266
00:17:12,650 --> 00:17:13,490
مهلاً
267
00:17:15,240 --> 00:17:16,990
من المفترض ألا أرفع قدمي
268
00:17:22,490 --> 00:17:24,040
اللعنة
269
00:17:25,870 --> 00:17:26,710
سأفكر قليلاً
270
00:17:28,080 --> 00:17:29,840
أين أنا بحق الجحيم؟
271
00:17:30,590 --> 00:17:31,500
هل من أحد هنا؟
272
00:17:34,550 --> 00:17:37,090
لا بد وأنني مكان في مقفر
273
00:17:39,930 --> 00:17:41,600
شعري قصير جداً
274
00:17:42,720 --> 00:17:44,890
وعيناي متورمتان لكثرة النوم
275
00:17:49,310 --> 00:17:51,190
مع ذلك لا أبدو بهذا السوء
276
00:17:53,650 --> 00:17:54,490
معلم؟
277
00:17:57,200 --> 00:17:58,160
ها قد وصلنا
278
00:17:59,110 --> 00:18:01,410
المدرسة صغيرة
279
00:18:01,740 --> 00:18:04,240
لكن حالما تبدأ التدريس...
280
00:18:04,330 --> 00:18:07,210
- سيدي
- ماذا؟
281
00:18:07,370 --> 00:18:08,960
لدي ما أخبرك به
282
00:18:09,420 --> 00:18:11,130
لا بد من وجود سوء تفاهم
283
00:18:11,750 --> 00:18:13,880
لم أصبح معلماً بعد
284
00:18:14,340 --> 00:18:18,050
بالرب عليك، تخصصك هو التعليم
285
00:18:18,430 --> 00:18:21,100
صحيح أني دخلت المعهد
286
00:18:22,350 --> 00:18:24,220
لكني لم أتخرج منه بعد
287
00:18:24,310 --> 00:18:26,270
علي أن أدرس المزيد
288
00:18:27,730 --> 00:18:28,560
سيدي
289
00:18:29,520 --> 00:18:31,610
ألا تعجبك هذه المدرسة؟
290
00:18:31,690 --> 00:18:33,480
لم أقصد هذا
291
00:18:33,570 --> 00:18:35,690
ربما تبدو المدرسة مهترئة
292
00:18:35,780 --> 00:18:37,530
لكنها أفضل من أي مدرسة في مدينة كبيرة
293
00:18:37,610 --> 00:18:38,990
أجرك ليس سيئاً أيضاً
294
00:18:39,240 --> 00:18:40,070
حقاً؟
295
00:18:41,070 --> 00:18:43,030
ما قولك؟
296
00:18:43,370 --> 00:18:45,040
هذا رائع
297
00:18:46,290 --> 00:18:48,040
إذاً، فلتصبح معلمنا
298
00:18:48,540 --> 00:18:50,040
هل الأمر مقبول بالنسبة لك؟
299
00:18:50,120 --> 00:18:50,960
سيدي
300
00:18:52,170 --> 00:18:54,170
من اللحظة الأولى التي رأيتك فيها
301
00:18:55,050 --> 00:18:55,920
علمت أنك المنشود
302
00:18:56,590 --> 00:18:58,300
أنت شخص وطني حقيقي
303
00:18:58,720 --> 00:19:01,300
يسير على خطى "جونغ غيون آن"
304
00:19:01,800 --> 00:19:03,220
أدركت هذا فوراً
305
00:19:04,890 --> 00:19:07,810
يا إلهي، شكراً لك
306
00:19:08,810 --> 00:19:10,020
- لنذهب
- مهلاً لحظة
307
00:19:10,600 --> 00:19:12,980
عندي سؤال
308
00:19:13,360 --> 00:19:17,730
رأيت امرأة في الوادي هناك البارحة
309
00:19:17,820 --> 00:19:18,940
كانت تستحم
310
00:19:19,990 --> 00:19:21,030
امرأة؟
311
00:19:21,360 --> 00:19:22,200
نعم
312
00:19:22,280 --> 00:19:26,620
بدت كجنية، تلعب بالماء وتمرح
313
00:19:26,830 --> 00:19:27,870
هل تعيش بالقرب من هنا؟
314
00:19:29,750 --> 00:19:30,830
جنية؟
315
00:19:31,670 --> 00:19:34,170
قريتنا تقع في عمق الجبال بالتأكيد
316
00:19:34,840 --> 00:19:37,460
دعنا ندخل أولاً
317
00:19:38,380 --> 00:19:40,420
- هل تعيش بالقرب من هنا؟
- نعم
318
00:19:40,510 --> 00:19:43,680
للجنيات أجنحة، أليس كذلك؟
319
00:19:43,970 --> 00:19:45,550
تلك تخص الملائكة
320
00:19:45,640 --> 00:19:47,470
- الملائكة...
- الجنيات يملكن أجنحة أيضاً
321
00:19:47,560 --> 00:19:48,680
غير صحيح
322
00:19:48,930 --> 00:19:52,690
دعوني أعرفكم على المعلم الجديد...
323
00:19:54,610 --> 00:19:55,770
ما اسمك؟
324
00:19:56,230 --> 00:19:57,860
- "يونغ تان كونغ"
- حسناً
325
00:19:58,820 --> 00:20:02,610
السيد "كونغ" بصفته وطني شريف...
326
00:20:06,200 --> 00:20:07,030
"يونغ تان"
327
00:20:07,410 --> 00:20:12,620
بوجود السيد "كونغ" هنا
يمكنكم البدء بالدراسة ثانية
328
00:20:12,920 --> 00:20:17,380
تخرج السيد "كونغ" من جامعة شهيرة في "سول"
329
00:20:17,460 --> 00:20:19,250
لم تكن في "سول"
330
00:20:20,460 --> 00:20:22,840
حقاً؟
331
00:20:23,130 --> 00:20:23,970
لا
332
00:20:26,260 --> 00:20:29,310
على كل حال، درس في مدينة كبيرة
333
00:20:29,390 --> 00:20:30,850
لم تكن مدينة
334
00:20:34,350 --> 00:20:35,480
حقاً؟
335
00:20:36,190 --> 00:20:37,020
لا
336
00:20:44,110 --> 00:20:44,950
على كل حال
337
00:20:46,450 --> 00:20:49,370
تخرج السيد "كونغ" من جامعة مشهورة
338
00:20:50,160 --> 00:20:53,540
جاء إلى هنا ليقوم بتدريسكم يا أولاد
339
00:20:54,330 --> 00:20:56,790
لذا ادرسوا بجد
340
00:20:57,960 --> 00:20:58,790
هل فهمتم؟
341
00:20:58,880 --> 00:21:00,460
- نعم!
- نعم!
342
00:21:00,630 --> 00:21:03,840
النجدة! هل من أحد هنا؟
343
00:21:05,300 --> 00:21:07,390
فليساعدني أحدكم!
344
00:21:07,470 --> 00:21:10,560
دست على لغم!
345
00:21:10,640 --> 00:21:13,680
النجدة!
346
00:21:20,230 --> 00:21:21,190
تفضل
347
00:21:21,440 --> 00:21:22,650
أهذا من أجلي؟
348
00:21:22,820 --> 00:21:23,650
نعم
349
00:21:23,860 --> 00:21:26,700
هذه ليست دجاجة عادية
350
00:21:26,780 --> 00:21:28,280
كنت أطعمها الجينسنغ البري
351
00:21:28,780 --> 00:21:30,280
الجينسنغ البري؟
352
00:21:30,370 --> 00:21:31,660
نعم
353
00:21:31,950 --> 00:21:34,370
لا شيء أفضل لصحتك من هذه الدجاجة
354
00:21:36,420 --> 00:21:37,250
سيد "كونغ"
355
00:21:37,920 --> 00:21:39,080
هل أنت بالداخل؟
356
00:21:39,960 --> 00:21:42,000
عليك تذوق هذه يا سيد "كونغ"
357
00:21:42,090 --> 00:21:43,960
إنها ليس بيضات عادية
358
00:21:44,300 --> 00:21:48,010
دجاجتي باضتها بعد أن أكلت أفعى بيضاء
359
00:21:48,090 --> 00:21:49,590
- أفعى بيضاء؟
- نعم
360
00:21:49,890 --> 00:21:52,260
أملك معلومات لا بأس بها عن الأفاعي
361
00:21:52,810 --> 00:21:56,140
هذه كانت بيضاء من الرأس حتى الذيل
362
00:21:56,230 --> 00:21:58,650
- دون بقع
- هذا هراء
363
00:21:58,900 --> 00:22:01,860
إن أكلتها دجاجة فهي ليست أفعى
364
00:22:01,940 --> 00:22:04,570
دجاجتي ستكون أفضل لصحتك
365
00:22:04,650 --> 00:22:07,490
رأيت الأمر بأم عيني
366
00:22:07,570 --> 00:22:09,870
متى وأين؟
367
00:22:09,990 --> 00:22:12,490
لا يملك دليلاً
368
00:22:12,740 --> 00:22:14,830
أنت وقح
369
00:22:14,910 --> 00:22:15,750
يا إلهي
370
00:22:15,830 --> 00:22:18,750
دعنا نسأل المعلم أيهما أتى أولاً،
البيض أم الدجاج؟
371
00:22:18,830 --> 00:22:20,960
من الواضح أن البيض أتى أولاً
372
00:22:21,040 --> 00:22:22,710
اصمت
373
00:22:22,790 --> 00:22:25,380
لا بد أن المعلم يعرف أيهما أتى أولاً
374
00:22:25,460 --> 00:22:28,090
أيهما أتى أولاً، البيض أم الدجاج؟
الدجاج أتى أولاً، صحيح؟
375
00:22:28,180 --> 00:22:29,220
البيض أتى أولاً، صحيح؟
376
00:22:30,890 --> 00:22:32,010
برأيي...
377
00:22:32,100 --> 00:22:32,930
- نعم؟
- نعم؟
378
00:22:35,390 --> 00:22:36,220
الفراخ جاءت أولاً
379
00:22:39,140 --> 00:22:40,150
الفراخ؟
380
00:22:40,560 --> 00:22:42,230
إنه أنا يا سيد "كونغ"
381
00:22:44,190 --> 00:22:45,030
مهلاً
382
00:22:47,280 --> 00:22:50,110
كنت أتساءل أين ذهبتما،
وها أنتما تضايقان المعلم
383
00:22:50,200 --> 00:22:53,530
لا، نحن لا نضايقه
384
00:22:53,620 --> 00:22:56,120
حقاً؟
385
00:22:57,040 --> 00:23:00,500
أنتما تضايقان المعلمين دائماً
بالدجاج والبيض
386
00:23:00,920 --> 00:23:03,960
لهذا السبب لا يرغب المعلمون
بالبقاء هنا طويلاً
387
00:23:04,040 --> 00:23:07,380
لا تقلق، كانا يتصرفان بلطف معي
388
00:23:07,460 --> 00:23:09,260
إنها خدعة
389
00:23:09,720 --> 00:23:12,760
لا تجعلها تنطلي عليك، سيفقدانك صوابك
390
00:23:13,010 --> 00:23:17,890
معلمنا السابق...
391
00:23:18,230 --> 00:23:21,350
سئم منهما وهرب...
392
00:23:22,400 --> 00:23:23,900
كيف علمت أنني هنا؟
393
00:23:24,360 --> 00:23:26,780
حالة طار...
394
00:23:28,030 --> 00:23:29,570
لم يخبرني أحد
395
00:23:29,820 --> 00:23:30,820
مبنى...
396
00:23:30,900 --> 00:23:31,950
- مبنى البلدية؟
- نعم
397
00:23:32,990 --> 00:23:33,990
- بسرع...
- حسناً
398
00:23:34,070 --> 00:23:35,740
اسبقني، سأكون هناك قريباً
399
00:23:35,830 --> 00:23:36,660
حسناً
400
00:23:37,990 --> 00:23:39,330
هذا رائع
401
00:23:40,210 --> 00:23:41,920
هل فهمت كل ما قاله؟
402
00:23:42,620 --> 00:23:45,210
أعيش هنا منذ زمن طويل
403
00:23:45,710 --> 00:23:47,670
ستتعود على الوضع قريباً أيضاً
404
00:23:49,510 --> 00:23:51,840
ماذا تنتظران؟ اتركا المعلم وشأنه
405
00:23:54,140 --> 00:23:56,100
- هل كل شيء بخير؟
- نعم
406
00:23:57,310 --> 00:23:58,310
حسناً، شكراً
407
00:24:22,370 --> 00:24:24,250
إذاً، فقد حضر معلم جديد إلى هنا؟
408
00:24:24,420 --> 00:24:25,250
نعم
409
00:24:26,000 --> 00:24:28,630
أتعتقد أن إقامته ستطول؟
410
00:24:29,130 --> 00:24:31,420
لا يبدو ذكياً
411
00:24:31,760 --> 00:24:33,800
أظن أن باستطاعتي إقناعه بالبقاء
412
00:24:34,050 --> 00:24:38,810
هل ستقيم القرية العليا
حفل ميلاد أمك الـ70؟
413
00:24:38,890 --> 00:24:40,470
جئنا لنناقش هذا الأمر
414
00:24:40,560 --> 00:24:43,690
ستشاركوننا الطعام، أليس كذلك؟
415
00:24:44,560 --> 00:24:45,850
كن جاداً
416
00:24:45,940 --> 00:24:47,860
- متى ستنضج؟
- اللعنة
417
00:24:47,940 --> 00:24:50,570
سأبلغ الـ40 قريباً، توقف عن ضرب رأسي
418
00:24:50,650 --> 00:24:52,570
أنا عمك
419
00:24:52,990 --> 00:24:54,320
بالرب عليك
420
00:24:54,400 --> 00:24:56,740
أنا أكبر منك بسنتين، بحق الجحيم
421
00:24:56,820 --> 00:24:59,370
"بحق الجحيم"؟ يا لك من وغد
422
00:24:59,700 --> 00:25:01,870
- بيدي الحديدية...
- "دال سو"
423
00:25:02,700 --> 00:25:03,790
لا تستخدم اليد الحديدية
424
00:25:05,040 --> 00:25:06,750
مهما حدث
425
00:25:07,290 --> 00:25:10,420
ألا ينبغي لنا التحضير معاً
لحفلة عيد ميلاد أمي؟
426
00:25:10,590 --> 00:25:13,510
بالطبع نحن نقوم بالتحضير أيضاً
427
00:25:13,590 --> 00:25:15,380
حسناً
428
00:25:15,720 --> 00:25:18,350
بما أن معلماً جديداً قد أتى، فلنعد باكراً
429
00:25:18,430 --> 00:25:19,550
فلنغادر
430
00:25:19,640 --> 00:25:21,720
- فلنشرب شيئاً
- مهلاً
431
00:25:22,100 --> 00:25:24,060
- ماذا؟
- ماذا عن الأشياء التي طلبتها؟
432
00:25:24,230 --> 00:25:26,390
بشأن ذلك
433
00:25:28,270 --> 00:25:32,110
لم يكن لدى المرأة الشيء ذاته الذي طلبته
434
00:25:32,190 --> 00:25:34,650
- كم هو جميل
- لست متأكداً إن...
435
00:25:34,740 --> 00:25:35,700
هل أعجبتك؟
436
00:25:36,990 --> 00:25:38,530
- وهذه
- سيستغرق الأمر وقتاً
437
00:25:38,620 --> 00:25:40,450
يقولون إن هذا رائج جداً
في "سول" هذه الأيام
438
00:25:40,530 --> 00:25:42,540
- ما هذا؟
- لنذهب
439
00:25:42,620 --> 00:25:44,040
توقف
440
00:25:44,120 --> 00:25:45,540
هذا الثوب قبيح جداً
441
00:25:45,910 --> 00:25:47,830
انظر إليه
442
00:25:49,000 --> 00:25:50,170
اسبقونا
443
00:25:50,790 --> 00:25:52,750
ليس هذا ما طلبته
444
00:25:52,840 --> 00:25:54,840
أتظن أن هذا يليق بفتاة شابة وجميلة مثلي؟
445
00:25:55,420 --> 00:25:57,590
عن ماذا تتحدثين؟
446
00:25:58,050 --> 00:25:59,640
ما بال هذا اللون؟
447
00:26:00,350 --> 00:26:01,350
"سون مي"
448
00:26:01,430 --> 00:26:02,310
ماذا؟
449
00:26:03,520 --> 00:26:06,640
هل قمت بالاستحمام في الوادي مؤخراً؟
450
00:26:08,940 --> 00:26:09,770
لا
451
00:26:10,150 --> 00:26:11,480
أحدهم رآك
452
00:26:12,730 --> 00:26:13,650
من؟
453
00:26:15,740 --> 00:26:16,860
ذلك الشاب
454
00:26:23,990 --> 00:26:25,200
أين تختبئين؟
455
00:26:28,160 --> 00:26:30,000
لن آكلك، اخرجي
456
00:26:42,550 --> 00:26:43,600
ما هذا؟
457
00:26:45,680 --> 00:26:47,270
هذا مؤلم
458
00:26:47,350 --> 00:26:49,560
اصدقيني القول
459
00:26:50,190 --> 00:26:51,730
لن أفعلها ثانية
460
00:26:52,560 --> 00:26:53,570
أمتأكدة أنت؟
461
00:26:54,190 --> 00:26:55,610
ربما يراك أحدهم
462
00:26:56,990 --> 00:26:59,200
- بشرتك أصبحت ناعمة جداً
- يا إلهي
463
00:26:59,280 --> 00:27:00,660
لا تلمسني!
464
00:27:00,740 --> 00:27:03,030
لا تتحركي، أريد التأكد وحسب
465
00:27:03,120 --> 00:27:05,580
ماذا تعني؟ لم أعد أستحم هناك، أقسم
466
00:27:05,660 --> 00:27:07,120
- "سون مي"
- ما خطبك؟
467
00:27:07,200 --> 00:27:08,160
اتركني
468
00:27:10,120 --> 00:27:11,540
من...
469
00:27:23,180 --> 00:27:24,300
سيد "كونغ"
470
00:27:28,140 --> 00:27:30,690
هذه "سون مي"، شقيقة زوجتي
471
00:27:31,480 --> 00:27:34,310
السيد "كونغ" المعلم الجديد
472
00:27:36,320 --> 00:27:37,690
ما الذي تفعله الآن؟
473
00:27:47,120 --> 00:27:48,580
لا أصدق هذا
474
00:27:52,330 --> 00:27:57,340
- ماذا تعني؟
- كيف تجرؤ على رفع صوتك في وجهي؟
475
00:27:59,420 --> 00:28:03,300
لا يجب أن تفعلي هذا يا آنسة
476
00:28:04,840 --> 00:28:07,680
أتفهم أنه صهرك
477
00:28:07,930 --> 00:28:11,180
لكن ما كان عليك أن تتبعيه
إلى هناك في هذه الساعة
478
00:28:11,270 --> 00:28:12,980
اسمع يا سيد "كونغ"
479
00:28:13,060 --> 00:28:15,900
اصمت، عار عليك
480
00:28:17,110 --> 00:28:21,190
لأنك تبعته دون تفكير
481
00:28:21,950 --> 00:28:25,280
ظن العمدة أن بإمكانه فعل ذلك معك
482
00:28:26,450 --> 00:28:27,870
ما الذي تتحدث عنه؟
483
00:28:29,910 --> 00:28:31,580
جعلته يظن...
484
00:28:32,410 --> 00:28:37,130
أنه يستطيع مغازلتك
485
00:28:37,210 --> 00:28:38,500
أيها الوغد!
486
00:28:42,630 --> 00:28:44,300
"سون مي"
487
00:28:45,840 --> 00:28:46,680
ما الذي حدث للتو؟
488
00:28:50,930 --> 00:28:53,350
أردت أن أقضي حاجتي وحسب
489
00:28:55,020 --> 00:28:57,270
ما الخطأ الفادح الذي ارتكبته؟
490
00:28:59,360 --> 00:29:02,690
كل ما فعلته هو قضاء حاجتي
491
00:29:03,400 --> 00:29:04,700
لا بد أنكم سمعتم عن الجواسيس...
492
00:29:05,990 --> 00:29:08,450
الذين جاؤوا إلى "غوبابال"
في الربيع الماضي، صحيح؟
493
00:29:09,580 --> 00:29:14,080
لأنهم عبروا الحدود في هذه النقطة،
خُفضت رتبة صديقي الضابط
494
00:29:15,290 --> 00:29:19,090
قد يأتي المزيد من الجواسيس قريباً
495
00:29:19,250 --> 00:29:20,630
من أين سيعبرون الحدود؟
496
00:29:21,840 --> 00:29:22,670
من هنا؟
497
00:29:23,380 --> 00:29:24,220
لا
498
00:29:24,970 --> 00:29:28,430
منذ سنتين وجدنا أنفاقاً تحت الأرض
على مقربة من هناك
499
00:29:28,510 --> 00:29:30,850
ماذا عن هذا المكان؟ هل هم حمقى؟
500
00:29:30,930 --> 00:29:32,930
قُبض على الجواسيس هناك في الربيع الماضي
501
00:29:33,430 --> 00:29:34,270
ثم...
502
00:29:35,140 --> 00:29:35,980
أين؟
503
00:29:37,150 --> 00:29:38,520
هنا بالضبط
504
00:29:38,940 --> 00:29:41,650
توجد احتمالية كبيرة أن يعبروا الحدود
505
00:29:41,730 --> 00:29:43,280
من هنا ضمن مجال سيطرتي
506
00:29:43,360 --> 00:29:44,900
أيها النقيب "ما"
507
00:29:45,900 --> 00:29:46,740
أتعرف ما هو حلمي؟
508
00:29:46,860 --> 00:29:50,330
حلمك أن تصبح
القائد العام لـ"كوريا" يا سيدي
509
00:29:50,410 --> 00:29:52,120
هل سمعتم هذا جميعكم؟
510
00:29:52,240 --> 00:29:54,330
إذا حدث أمر ما
511
00:29:54,660 --> 00:29:57,080
وفشلت في أن أصبح القائد العام
512
00:29:57,170 --> 00:29:59,580
ستنتهي حياتي
513
00:29:59,960 --> 00:30:04,090
سأقتلكم جميعاً بنفسي
514
00:30:04,760 --> 00:30:05,590
لذا...
515
00:30:07,840 --> 00:30:09,760
من الأفضل لكم القيام بعملكم ببراعة
516
00:30:10,760 --> 00:30:13,390
لم لا تردون علي؟ أجيبوني!
517
00:30:13,470 --> 00:30:14,560
- حاضر سيدي
- حاضر سيدي
518
00:30:14,640 --> 00:30:16,270
ما خطبكم يا جماعة؟
519
00:30:16,850 --> 00:30:17,690
- 10
- 11
520
00:30:17,770 --> 00:30:18,600
- 12
- 13
521
00:30:18,690 --> 00:30:19,520
- 14
- 15
522
00:30:19,600 --> 00:30:20,440
- 16
- 17
523
00:30:20,520 --> 00:30:21,360
- 18
- 19
524
00:30:21,440 --> 00:30:22,270
- 20
- 21
525
00:30:22,610 --> 00:30:23,780
- 22
- 23، انتهى
526
00:30:24,690 --> 00:30:25,530
لا تتحرك!
527
00:30:26,610 --> 00:30:27,450
أنت
528
00:30:28,150 --> 00:30:28,990
من أنت؟
529
00:30:29,280 --> 00:30:30,910
أنا؟
530
00:30:31,120 --> 00:30:34,200
إنه المعلم الجديد
531
00:30:35,120 --> 00:30:36,080
معلم؟
532
00:30:37,290 --> 00:30:40,710
لم نُبلغ بقدوم معلم جديد، أليس كذلك؟
533
00:30:42,960 --> 00:30:44,210
أُبلغنا يا سيدي
534
00:30:44,750 --> 00:30:45,590
ماذا؟
535
00:30:46,340 --> 00:30:49,840
إذاً، لماذا لم تبلغني بذلك؟
536
00:30:50,130 --> 00:30:53,720
فعلت ذلك يا سيدي
537
00:30:57,890 --> 00:30:59,270
عليك الذهاب إلى المعسكر ركضاً
538
00:30:59,480 --> 00:31:00,440
نحن مغادرون يا سيدي
539
00:31:08,360 --> 00:31:09,950
أولئك الحمقى
540
00:31:15,030 --> 00:31:17,120
سيد "كونغ"
541
00:31:18,330 --> 00:31:20,420
يا إلهي
542
00:31:20,500 --> 00:31:21,920
ألن تقوم بالتدريس اليوم؟
543
00:31:22,170 --> 00:31:23,420
أخذت استراحة
544
00:31:23,790 --> 00:31:24,630
ما هذا؟
545
00:31:24,750 --> 00:31:26,130
اليوم هو يوم تعبئة النبيذ
546
00:31:26,210 --> 00:31:27,300
يوم تعبئة النبيذ؟
547
00:31:27,380 --> 00:31:28,210
نعم
548
00:31:28,590 --> 00:31:30,760
نصنع النبيذ كل سنة
549
00:31:31,220 --> 00:31:33,600
سأعطيك بعضاً منه لاحقاً
550
00:31:35,930 --> 00:31:37,720
- اسمع
- ماذا؟
551
00:31:38,470 --> 00:31:40,560
أتعرف أخت زوجة العمدة؟
552
00:31:41,850 --> 00:31:42,690
حسناً...
553
00:31:43,560 --> 00:31:48,070
كيف تعرف "سون مي"؟
554
00:31:48,440 --> 00:31:49,610
رأيتها البارحة
555
00:31:49,820 --> 00:31:50,700
أرأيتها بالجرم المشهود؟
556
00:31:51,240 --> 00:31:52,950
هل شاهدت ذلك أيضاً؟
557
00:31:53,780 --> 00:31:55,410
حسناً...
558
00:31:56,410 --> 00:31:57,410
ما الأمر؟
559
00:31:57,740 --> 00:31:59,790
أخبرني ما الذي يجري
560
00:32:00,120 --> 00:32:02,420
الأمر هو...
561
00:32:03,170 --> 00:32:04,380
يا إلهي
562
00:32:05,340 --> 00:32:06,290
مهلاً!
563
00:32:06,920 --> 00:32:07,920
مهلاً!
564
00:32:47,000 --> 00:32:48,090
اللعنة
565
00:32:53,260 --> 00:32:55,890
كل شخص يملك ذوقاً مختلفاً عن الآخر
566
00:32:56,260 --> 00:32:58,100
يا للخسارة
567
00:32:58,180 --> 00:33:00,520
ألا يمكننا أن نشربه وحسب؟
568
00:33:00,810 --> 00:33:03,730
فعلت ذلك لمصلحة الجميع
569
00:33:03,810 --> 00:33:04,690
يا إلهي
570
00:33:04,940 --> 00:33:08,770
إما أنه علينا الحصول على عمدة جديد،
أو أن نحسن ذوقه
571
00:33:08,860 --> 00:33:10,780
تذوقته نيابة عن أسلافنا
572
00:33:11,360 --> 00:33:12,400
أيها العمدة!
573
00:33:12,610 --> 00:33:16,280
لدينا مشكلة
574
00:33:16,570 --> 00:33:17,660
ما الأمر؟
575
00:33:18,240 --> 00:33:20,740
شوهدت بالجرم المشهود؟
576
00:33:21,040 --> 00:33:23,580
- ماذا تعني؟
- "سون مي"!
577
00:33:24,290 --> 00:33:26,420
- ماذا قال؟
- استجوبني
578
00:33:26,500 --> 00:33:28,000
حول ما الذي يجري
579
00:33:28,290 --> 00:33:30,090
إذاً علينا أن نفعل شيئاً
580
00:33:30,550 --> 00:33:32,260
ذلك المعلم اللعين...
581
00:33:32,670 --> 00:33:34,550
لم أتعمد أن يراني
582
00:33:35,760 --> 00:33:36,840
أنت نظف هنا
583
00:33:37,390 --> 00:33:38,890
- يا إلهي
- اللعنة
584
00:33:38,970 --> 00:33:40,470
- بئساً
- معقول!
585
00:33:40,890 --> 00:33:43,020
5 حبات بطاطا، اكتبوها بهذه الطريقة
586
00:33:46,770 --> 00:33:49,310
لنفترض أني أكلت 5 حبات بطاطا
587
00:33:49,860 --> 00:33:52,980
هنا نضع علامة ناقص
588
00:33:55,530 --> 00:33:56,530
كم حبة تبقى لدينا الآن؟
589
00:33:57,570 --> 00:33:58,570
5
590
00:33:59,240 --> 00:34:01,450
5، صحيح
591
00:34:02,990 --> 00:34:04,580
ماذا علي أن أكتب هنا؟
592
00:34:07,040 --> 00:34:10,130
5؟ كهذه؟
593
00:34:10,920 --> 00:34:14,050
هذا صحيح، 5، رائع!
594
00:34:14,130 --> 00:34:15,920
أنتم أولاد أذكياء!
595
00:34:16,300 --> 00:34:17,590
- أذكياء
- أذكياء
596
00:34:17,680 --> 00:34:19,140
التعامل مع الأرقام ليس صعباً
597
00:34:20,090 --> 00:34:21,260
صحيح؟ 5
598
00:34:23,100 --> 00:34:26,430
"إخوتي وأخواتي الأعزاء
في كوريا الجنوبية..."
599
00:34:27,890 --> 00:34:29,150
إنها تكذب بملء فمها
600
00:34:29,230 --> 00:34:31,060
لا تصغوا إليها، اتفقنا؟
601
00:34:31,440 --> 00:34:32,980
نعلم هذا
602
00:34:33,480 --> 00:34:34,320
حقاً؟
603
00:34:35,070 --> 00:34:35,990
لنعد إلى...
604
00:34:36,400 --> 00:34:37,450
هل تمازحينني؟
605
00:34:39,780 --> 00:34:43,240
النساء اللواتي يملكن صوتاً عالياً كهذا
قبيحات في العادة
606
00:34:43,530 --> 00:34:45,120
لكنها جميلة
607
00:34:45,200 --> 00:34:46,330
كيف تعرف ذلك؟
608
00:34:46,410 --> 00:34:49,500
هو يعني أنها من الممكن أن تكون جميلة
609
00:34:49,920 --> 00:34:51,500
دعوني أخبركم
610
00:34:51,750 --> 00:34:54,800
أن النساء اللواتي يملكن صوتاً كهذا
لسن جميلات البتة
611
00:34:55,510 --> 00:34:56,920
تعرفون عمدة القرية، صحيح؟
612
00:34:57,550 --> 00:35:00,640
تخيلوا أن لديه شعراً طويلاً
613
00:35:00,890 --> 00:35:02,180
تخيلوا أن هنالك شخصاً كهذا
614
00:35:02,760 --> 00:35:04,010
لكن ماذا لو كان هذا الشخص امرأة؟
615
00:35:04,890 --> 00:35:05,720
كيف سيكون شكلها؟
616
00:35:06,020 --> 00:35:08,270
- مقرفاً
- مقرفاً
617
00:35:08,430 --> 00:35:10,270
أتظنون أن من الممكن أن تكون...
618
00:35:15,360 --> 00:35:18,570
إذاً أنت تجول المنطقة وتسأل أسئلة
عن أخت زوجتي؟
619
00:35:19,030 --> 00:35:21,110
هل أنت خائف من انتشار الخبر؟
620
00:35:21,490 --> 00:35:23,700
أنا جاد
621
00:35:24,530 --> 00:35:26,540
زوجتي تصغرني بـ12 سنة
622
00:35:26,950 --> 00:35:29,080
وأختها تصغرها بـ12 سنة
623
00:35:29,370 --> 00:35:31,830
- فارق العمر هو 24 سنة...
- ومع ذلك تغازلها؟
624
00:35:31,920 --> 00:35:33,330
أنت أحمق
625
00:35:33,420 --> 00:35:35,920
لا، أقسم
626
00:35:36,050 --> 00:35:37,420
يمكن للأولاد أن يسمعوك
627
00:35:38,840 --> 00:35:40,970
هي لا تعيش بالقرب من هنا
628
00:35:41,590 --> 00:35:43,010
هي تعيش في القرية العليا
629
00:35:43,220 --> 00:35:44,180
القرية العليا؟
630
00:35:44,260 --> 00:35:45,510
هي تعيش في...
631
00:35:46,600 --> 00:35:49,180
كنت أرافقها إلى هناك على أي حال
632
00:35:49,350 --> 00:35:51,230
وقد تعثرنا لأن الظلام كان حالكاً
633
00:35:51,310 --> 00:35:52,940
هذا كل ما في الأمر
634
00:35:53,150 --> 00:35:57,070
أنت كنت ترافقها، لم أخذتها
إلى حقل فاكهة الخرمى
635
00:35:57,150 --> 00:35:59,490
ذلك هو الطريق الوحيد
636
00:36:00,650 --> 00:36:04,410
كنت أرافقها وحسب
637
00:36:04,490 --> 00:36:06,530
هل أنت متأكد من ذلك؟
638
00:36:06,620 --> 00:36:10,160
إن كانت لدي أي نية أخرى، سيعاقبني الرب
639
00:36:10,250 --> 00:36:12,170
من الأفضل لك أن تلزم الحذر إذاً
640
00:36:12,790 --> 00:36:14,420
لدي صف لأدرسه
641
00:36:14,500 --> 00:36:15,920
- هذا ليس...
- أبعد يديك عني
642
00:36:16,000 --> 00:36:17,880
- كيف تجرؤ على لمسي؟
- هيا
643
00:36:18,550 --> 00:36:21,050
اللعنة
644
00:36:21,630 --> 00:36:23,510
"عندما سرقت قبلة منه
645
00:36:24,340 --> 00:36:27,180
كان قلبي يخفق بشدة
646
00:36:28,510 --> 00:36:30,430
وغُمرت أذناي بصوت الأجراس
647
00:36:30,770 --> 00:36:32,690
التي تبارك حبنا
648
00:36:34,940 --> 00:36:36,110
وأكدت لي...
649
00:36:37,060 --> 00:36:41,240
أن حبنا مقدر له أن يكون."
650
00:36:53,710 --> 00:36:54,540
"سون مي"
651
00:36:55,960 --> 00:36:56,790
ماذا؟
652
00:37:03,670 --> 00:37:04,510
رفيقة "سون مي"
653
00:37:10,970 --> 00:37:11,930
- أنت!
- ماذا؟
654
00:37:14,940 --> 00:37:16,850
أخبرتك أن تقرع الباب!
655
00:37:17,400 --> 00:37:19,190
كنت...
656
00:37:19,400 --> 00:37:20,570
كنت ماذا؟
657
00:37:22,610 --> 00:37:25,530
حصلت على هذه البارحة
658
00:37:26,450 --> 00:37:28,200
قبل البث...
659
00:37:29,870 --> 00:37:31,040
يا إلهي
660
00:37:31,910 --> 00:37:32,870
أحضرها إلى هنا
661
00:37:49,050 --> 00:37:50,140
هل من شيء آخر؟
662
00:37:50,600 --> 00:37:51,720
لا
663
00:37:52,680 --> 00:37:53,520
سأنصرف
664
00:37:54,930 --> 00:37:55,770
مهلاً
665
00:37:56,690 --> 00:37:57,520
ماذا؟
666
00:38:07,150 --> 00:38:07,990
تعال إلى هنا
667
00:38:13,620 --> 00:38:15,290
ماذا تفعلين؟
668
00:38:18,000 --> 00:38:19,080
ما الخطب؟
669
00:39:09,510 --> 00:39:10,630
رفيقة "سون مي"
670
00:39:16,600 --> 00:39:17,430
يا إلهي
671
00:39:18,230 --> 00:39:21,190
لقد أخطأت
672
00:39:22,100 --> 00:39:23,310
سامحني
673
00:39:24,440 --> 00:39:28,030
أنا جائع جداً
674
00:39:29,450 --> 00:39:32,820
إن أعطيتني بعض الطعام
675
00:39:32,910 --> 00:39:33,910
سوف...
676
00:39:34,950 --> 00:39:37,790
الرب معي!
677
00:39:38,370 --> 00:39:40,620
شكراً لك يا إلهي!
678
00:40:05,860 --> 00:40:07,400
اللعنة، ضقت ذرعاً بهذا
679
00:40:07,730 --> 00:40:10,610
قل شيئاً يا سيد "كونغ"
680
00:40:11,030 --> 00:40:12,030
أتشعرون بالتوتر بسببي؟
681
00:40:12,110 --> 00:40:13,200
- نعم!
- نعم!
682
00:40:13,450 --> 00:40:14,910
أنت تفقدنا صوابنا
683
00:40:14,990 --> 00:40:17,450
فلنعد إلى الصف
684
00:40:17,540 --> 00:40:19,200
لا داعي للتواجد في الصف كي تتعلموا
685
00:40:20,250 --> 00:40:23,000
سأفقد صوابي أيضاً، كنت أفكر كثيراً
686
00:40:23,080 --> 00:40:25,250
إذاً، تناول بعض الدواء!
687
00:40:25,330 --> 00:40:27,130
أي دواء؟
688
00:40:27,210 --> 00:40:28,920
أيوجد صيدلية بالقرب من هنا؟
689
00:40:31,010 --> 00:40:32,090
- "يونغ هي"
- ماذا؟
690
00:40:32,340 --> 00:40:33,430
أنت في العاشرة من عمرك، صحيح؟
691
00:40:33,510 --> 00:40:34,340
نعم
692
00:40:41,310 --> 00:40:42,600
هذا ليس مسموحاً
693
00:40:43,600 --> 00:40:48,610
"...معه بذرة
694
00:40:49,070 --> 00:40:52,320
قرر (نول بو) أن..."
695
00:40:52,400 --> 00:40:53,700
- مرحباً
- "انطلق..."
696
00:40:54,490 --> 00:40:56,700
ما الذي أتى بك إلى هنا؟
697
00:40:56,780 --> 00:40:58,780
أنت لا تتأتئ
698
00:40:58,870 --> 00:41:01,330
أستطيع التحدث بطريقة طبيعية
699
00:41:01,620 --> 00:41:03,710
إلا عندما أكون محبطاً أو استعجلني أحدهم
700
00:41:04,040 --> 00:41:05,250
حقاً؟
701
00:41:07,290 --> 00:41:09,710
من المفترض أن تساعدك أفعى بيضاء
702
00:41:10,670 --> 00:41:11,630
أفعى بيضاء؟
703
00:41:14,380 --> 00:41:15,630
أتريد أن تتذوق هذه؟
704
00:41:16,260 --> 00:41:18,640
هذه البيضة جاءت من دجاجة أكلت أفعى بيضاء
705
00:41:18,720 --> 00:41:19,810
إنها بيضة ثمينة
706
00:41:22,600 --> 00:41:25,390
هل يمكنك جمع القرويين دون علم العمدة؟
707
00:41:26,100 --> 00:41:28,190
دون علم العمدة؟
708
00:41:28,480 --> 00:41:29,480
نعم
709
00:41:30,230 --> 00:41:32,900
أخشى أني لا أستطيع
710
00:41:33,610 --> 00:41:35,030
لا تتصرف بهذه الطريقة
711
00:41:35,110 --> 00:41:36,820
لا أستطيع
712
00:41:37,070 --> 00:41:39,330
- بالرب عليك، أفعى بيضاء، أتذكر؟
- اللعنة
713
00:41:41,580 --> 00:41:42,410
آسف
714
00:41:47,460 --> 00:41:49,670
هل يمكنك مباعدة رجليك قليلاً؟
715
00:41:49,750 --> 00:41:50,840
يا إلهي
716
00:41:51,590 --> 00:41:53,670
ارفع سروالك
717
00:41:54,550 --> 00:41:57,130
- حتى النهاية
- لديه بشرة جميلة فعلاً
718
00:41:57,220 --> 00:41:58,890
- يا للعجب
- أعرف ذلك
719
00:41:59,550 --> 00:42:00,600
حتى النهاية
720
00:42:01,850 --> 00:42:05,890
الآن أخبروني ما الذي تفكرون فيه
721
00:42:06,270 --> 00:42:07,100
اتفقنا؟
722
00:42:07,520 --> 00:42:08,350
- حسناً
- حسناً
723
00:42:11,650 --> 00:42:13,400
- يا إلهي
- ماذا تفعل؟
724
00:42:13,480 --> 00:42:15,900
- ما الذي يفعله؟
- هذا محرج
725
00:42:16,030 --> 00:42:17,910
- يا للعجب
- ما الذي يقوم به؟
726
00:42:22,740 --> 00:42:23,950
ماذا تظنون؟
727
00:42:24,040 --> 00:42:27,540
يبدو كأن رجلاً يقيم علاقة مع امرأة
728
00:42:27,620 --> 00:42:29,290
هو محق
729
00:42:29,380 --> 00:42:31,630
- رجلاً يقيم علاقة مع امرأة
- ماذا تقصدون؟
730
00:42:31,710 --> 00:42:32,840
لكن ماذا لو...
731
00:42:34,260 --> 00:42:35,260
يا للفظاعة
732
00:42:36,420 --> 00:42:39,090
ماذا لو كانا قريبين؟
733
00:42:39,180 --> 00:42:40,840
- ماذا؟
- هذا غير مقبول
734
00:42:40,930 --> 00:42:42,140
- هذا فظيع
- ما هذا...
735
00:42:42,220 --> 00:42:43,720
- كيف يجرؤان؟
- ما الذي يقصده؟
736
00:42:43,810 --> 00:42:46,430
- كيف تجرؤ؟
- هذا مقرف
737
00:42:46,520 --> 00:42:48,230
دعوني أخبركم شيئاً عن هذا الرجل
738
00:42:49,650 --> 00:42:51,270
ماذا لو كان فرداً من القرية؟
739
00:42:51,560 --> 00:42:52,650
أيعيش هنا؟
740
00:42:52,730 --> 00:42:54,900
- غير معقول
- لا أحد يستطيع فعل ذلك
741
00:42:54,980 --> 00:42:56,150
- ليس في قريتنا
- مهلاً!
742
00:42:56,240 --> 00:42:58,110
- هذا سخف
- أنت محق
743
00:42:58,780 --> 00:43:00,530
من هو الشخص الذي تتحدث عنه؟
744
00:43:01,320 --> 00:43:03,740
هل يوجد من هو أرمل
وفوق سن الـ50 في هذه القرية؟
745
00:43:05,490 --> 00:43:06,500
يوجد واحد فقط
746
00:43:08,540 --> 00:43:10,670
- لم تنظرون إلي؟
- ماذا؟
747
00:43:11,380 --> 00:43:13,750
- مستحيل
- هذا غير معقول
748
00:43:13,840 --> 00:43:16,300
- ماذا تفعلين؟ تعالي إلى هنا
- هذا سخف
749
00:43:16,380 --> 00:43:18,420
- ليس صحيحاً
- هذا مضحك
750
00:43:18,510 --> 00:43:21,720
- ارتكبت خطأ بالتأكيد
- غير معقول
751
00:43:22,180 --> 00:43:23,010
إنه هو
752
00:43:32,150 --> 00:43:34,060
ماذا يفعل الجميع هنا؟
753
00:43:36,860 --> 00:43:38,940
توقفوا عن التحديق بي
754
00:43:40,360 --> 00:43:42,910
"دونغ غو"، رأيت العمدة...
755
00:43:43,410 --> 00:43:46,370
في حقل فاكهة الخرمى هل أنت متأكد
أن هذا هو الطريق الصحيح؟
756
00:43:46,620 --> 00:43:49,040
الطريق هناك أكثر وعورة
757
00:43:49,790 --> 00:43:51,960
أخت زوجته سلكت ذلك الطريق أيضاً
758
00:43:52,040 --> 00:43:54,540
هذا الطريق يقود إلى القرية العليا
759
00:43:54,880 --> 00:43:55,710
حقاً؟
760
00:43:56,380 --> 00:43:57,210
نعم
761
00:44:00,590 --> 00:44:02,010
- سيد "كونغ"
- نعم؟
762
00:44:02,090 --> 00:44:04,260
أريد أن أطعم بقرتي
763
00:44:04,970 --> 00:44:06,930
حسناً، اذهب إذاً
764
00:44:08,220 --> 00:44:09,890
- سيد "كونغ"
- نعم؟
765
00:44:09,980 --> 00:44:11,560
لا تحد عن الطريق أبداً
766
00:44:11,640 --> 00:44:13,150
- اتفقنا؟
- فهمت
767
00:44:13,810 --> 00:44:14,730
أراك لاحقاً
768
00:44:23,490 --> 00:44:25,370
- سمك بحري
- لست كذلك
769
00:44:25,620 --> 00:44:26,740
لست سمكاً بحرياً
770
00:44:27,990 --> 00:44:29,700
أنا من البشر
771
00:44:30,000 --> 00:44:33,580
أخفتنا يا سيد "كونغ"
772
00:44:34,000 --> 00:44:35,630
أنا تائه
773
00:44:36,130 --> 00:44:38,170
كيف يمكنني الذهاب إلى القرية العليا؟
774
00:44:39,090 --> 00:44:40,300
القرية العليا؟
775
00:44:40,710 --> 00:44:42,470
لا يمكنك الذهاب أبعد من هنا
776
00:44:42,800 --> 00:44:43,630
عفواً؟
777
00:44:44,890 --> 00:44:49,140
لا توجد قرية إلى شمالنا؟
778
00:44:49,390 --> 00:44:51,020
لا بد وأنك مخطئ
779
00:44:51,100 --> 00:44:53,060
لا توجد قرية عليا؟
780
00:44:53,140 --> 00:44:55,440
إن تجولت على مقربة من هنا
قد تصاب بطلق ناري
781
00:44:55,560 --> 00:44:56,610
الألغام في كل مكان أيضاً
782
00:44:56,940 --> 00:44:58,480
- سيد "كونغ"
- سيد "كونغ"
783
00:44:58,570 --> 00:45:01,490
أرأيت؟ القرية كلها تبحث عنك
784
00:45:02,070 --> 00:45:04,990
قلقنا عليك كثيراً
785
00:45:06,240 --> 00:45:10,950
المعلم السابق داس على لغم
كان موجوداً بين القصب ومات
786
00:45:11,040 --> 00:45:12,120
بين الأعشاب ذات اللون الفضي
787
00:45:12,200 --> 00:45:14,080
- قصب
- يا لك من أحمق
788
00:45:14,160 --> 00:45:15,920
توقفوا
789
00:45:17,790 --> 00:45:20,630
هل أنت في موقف يمكنك من تعنيفنا؟
790
00:45:23,170 --> 00:45:24,300
فكر فيما فعلت
791
00:45:26,430 --> 00:45:27,260
هذا
792
00:45:29,680 --> 00:45:31,520
ما هذا؟
793
00:45:31,810 --> 00:45:34,810
نعلم ماذا فعلت...
794
00:45:35,690 --> 00:45:37,480
- في حقل الخرمى
- مهلاً
795
00:45:37,560 --> 00:45:39,480
لا أعلم عما تتحدثون
796
00:45:40,150 --> 00:45:44,150
لا يجب عليك أن تتجول في الجوار
يا سيد "كونغ"
797
00:45:44,490 --> 00:45:47,110
أنت لا تعرف الطريق هنا
798
00:45:47,200 --> 00:45:48,370
لا تتجول بمفردك
799
00:45:48,450 --> 00:45:49,950
خمنوا لم ذهبت إلى هناك
800
00:45:51,120 --> 00:45:54,250
لأنكم تواصلون الكذب علي
801
00:45:54,330 --> 00:45:55,330
أردت التأكد بنفسي
802
00:45:55,660 --> 00:45:57,330
قلت إنك مخطئ
803
00:45:58,920 --> 00:46:02,170
- كفاك صراخاً على المعلم
- حسناً
804
00:46:02,420 --> 00:46:05,420
لا تملك الحق في توبيخ أي أحد
805
00:46:05,510 --> 00:46:07,340
- ماذا؟
- مع أي فريق أنتم؟
806
00:46:07,720 --> 00:46:09,970
- سيد "كونغ"...
- توقف
807
00:46:10,180 --> 00:46:12,720
أشعر بالارتياح لكونك بخير يا سيد "كونغ"
808
00:46:12,810 --> 00:46:14,350
استرح قليلاً
809
00:46:14,430 --> 00:46:17,390
- نعم
- آسف أني جعلتكم تقلقون
810
00:46:17,480 --> 00:46:19,310
- لا تقلق
- لا بأس
811
00:46:19,400 --> 00:46:20,650
إنها غلطة شخص آخر
812
00:46:20,730 --> 00:46:22,610
توقف
813
00:46:22,690 --> 00:46:25,110
عليكم الذهاب إلى المنزل الآن
814
00:46:25,190 --> 00:46:26,610
- بالتأكيد
- حسناً
815
00:46:26,700 --> 00:46:28,240
- طابت ليلتكم
- طابت ليلتك
816
00:46:29,660 --> 00:46:30,870
اسمع
817
00:46:31,990 --> 00:46:33,200
علينا التحدث
818
00:46:33,910 --> 00:46:35,790
لم تعطوني فرصة كي أشرح لكم الأمر حتى
819
00:46:36,210 --> 00:46:38,040
كيف يمكنكم أن تثقوا بأي شيء
يقوله ذلك المعلم؟
820
00:46:38,120 --> 00:46:40,830
استلق على الأرض ثانية
821
00:46:40,920 --> 00:46:42,540
اسمعوني الآن
822
00:46:42,630 --> 00:46:44,550
إن كنت رفيق طريق وحسب...
823
00:46:46,760 --> 00:46:49,380
لم انتهى بكما المطاف هكذا؟
824
00:46:49,470 --> 00:46:51,180
لا أحد يرافق الآخر بهذه الطريقة
825
00:46:51,260 --> 00:46:52,600
كيف يبدو لك الأمر؟
826
00:46:52,680 --> 00:46:56,020
أنا لم أفعل هذا
827
00:46:56,430 --> 00:46:58,850
كنت أرافق "سون مي" وحسب
828
00:46:59,520 --> 00:47:00,650
ثم سمعنا صوت شخص
829
00:47:01,190 --> 00:47:04,440
فأغلقت فم "سون مي" و...
830
00:47:05,230 --> 00:47:07,400
ووقعت فوقها
831
00:47:08,360 --> 00:47:11,620
كيف تفسر هذا؟
832
00:47:11,700 --> 00:47:13,330
لم كانت رجلاها مكشوفتان؟
833
00:47:13,530 --> 00:47:15,830
كانت ترتدي تنورة
834
00:47:16,080 --> 00:47:18,620
لهذا السبب كُشفت رجلاها
835
00:47:19,210 --> 00:47:21,540
أتعتقدون فعلاً أني تصرفت
مع "سون مي" بهذه الطريقة
836
00:47:22,040 --> 00:47:23,840
في ذلك الحقل المليء بالحشرات؟
837
00:47:24,000 --> 00:47:27,630
لا بأس، ما الذي سنفعله حيال المعلم؟
838
00:47:27,710 --> 00:47:30,470
لا يمكننا أن ندعه وشأنه
839
00:47:30,550 --> 00:47:35,930
عليك تحمل المسؤولية وتوضيح سوء الفهم
840
00:48:06,880 --> 00:48:07,710
ما هذا؟
841
00:48:23,100 --> 00:48:24,940
ما هذا؟ نفق؟
842
00:48:29,740 --> 00:48:31,110
يا إلهي
843
00:48:31,530 --> 00:48:33,360
إنه مظلم جداً، لا أستطيع أن أرى شيئاً
844
00:48:54,090 --> 00:48:54,930
هذا مزعج
845
00:48:57,140 --> 00:48:58,260
لم أنا بهذا الجمال؟
846
00:49:03,310 --> 00:49:04,440
علي أن آكل كي أعيش
847
00:49:06,770 --> 00:49:08,730
"روبنسون كروزو" نجا بحياته
848
00:49:09,320 --> 00:49:10,400
يمكنني النجاة أيضاً
849
00:49:11,190 --> 00:49:12,030
رجلاي خدرتان
850
00:49:13,570 --> 00:49:15,200
من هناك؟
851
00:49:15,950 --> 00:49:18,870
النجدة! هل من أحد هنا!
852
00:49:19,160 --> 00:49:22,330
لا أستطيع التحرك
853
00:49:22,450 --> 00:49:26,170
أنت! سمعتك!
854
00:49:26,500 --> 00:49:28,420
النجدة! سمعت صوتك!
855
00:49:28,710 --> 00:49:31,380
سمعت حفيفاً!
856
00:49:31,670 --> 00:49:33,720
تعالي إلى هنا
857
00:49:34,260 --> 00:49:36,800
هيا
858
00:49:37,800 --> 00:49:39,140
هل أنت في الداخل؟
859
00:49:39,640 --> 00:49:40,890
نعم، تعال
860
00:49:43,640 --> 00:49:45,270
طاب مساءك يا سيد "كونغ"
861
00:49:45,600 --> 00:49:48,110
يرغب العمدة برؤيتك
862
00:49:48,480 --> 00:49:49,310
لماذا؟
863
00:49:50,270 --> 00:49:51,480
أخت زوجته هنا
864
00:49:54,240 --> 00:49:56,820
...آمل أن لا يكون أمراً خطيراً
865
00:49:57,110 --> 00:50:00,240
سنقوم بإنذار "كوريا الشمالية" وحسب
866
00:50:00,330 --> 00:50:01,160
أنت تعلم هذا
867
00:50:01,540 --> 00:50:02,660
أنا هنا
868
00:50:03,160 --> 00:50:06,580
هلا انتظرت هناك؟
869
00:50:07,210 --> 00:50:08,380
أين أخت زوجتك؟
870
00:50:09,330 --> 00:50:11,420
انتظر هناك
871
00:50:11,500 --> 00:50:13,130
هل هناك أخت لزوجتك؟
872
00:50:13,380 --> 00:50:14,210
حسناً...
873
00:50:15,340 --> 00:50:17,590
جميعنا عائلة في هذه القرية
874
00:50:17,840 --> 00:50:20,260
والدة "دونغ غو" و "يونغ هي"
هما كأخوات زوجتي
875
00:50:20,720 --> 00:50:21,720
أم "دونغ غو"؟
876
00:50:22,510 --> 00:50:27,140
أردت مني أن آتي إلى هنا من أجلهما؟
877
00:50:27,600 --> 00:50:30,560
انتظر هناك وحسب
878
00:50:30,860 --> 00:50:33,110
ما هذا؟ كنت أطبخ
879
00:50:33,190 --> 00:50:35,530
إذاً تناول بعض الخرمى
880
00:50:36,240 --> 00:50:39,030
سأفقد شهيتي إن فعلت
881
00:50:39,700 --> 00:50:41,200
هذا من أجلك
882
00:50:42,450 --> 00:50:44,580
سيكون هناك تدريب مدفعية ليلي
883
00:50:44,660 --> 00:50:47,210
- احرص على بقاء الجميع في منازلهم من فضلك
- بالتأكيد
884
00:50:47,290 --> 00:50:50,170
تعال لزيارة معسكرنا
مع العمدة يا سيد "كونغ"
885
00:50:50,250 --> 00:50:51,210
لماذا؟
886
00:50:53,170 --> 00:50:54,880
افعل ذلك وحسب
887
00:50:54,960 --> 00:50:57,300
الضابط يضغط على أنفاسنا الآن
888
00:50:59,430 --> 00:51:01,050
- انتبه إلى نفسك
- لنذهب
889
00:51:02,470 --> 00:51:05,640
حاول ألا تهين الجنود
890
00:51:06,350 --> 00:51:09,640
ما الذي فعلته؟ غضب مني دون سبب
891
00:51:09,730 --> 00:51:11,060
إضافة لذلك، هل...
892
00:51:14,020 --> 00:51:14,860
هل غادروا؟
893
00:51:15,400 --> 00:51:16,360
أهي هنا؟
894
00:51:17,320 --> 00:51:19,400
هل تملك شيئاً ضد صهري؟
895
00:51:19,910 --> 00:51:20,740
لا
896
00:51:21,030 --> 00:51:22,990
إذاً هل لديك شيء ضدي؟
897
00:51:23,410 --> 00:51:24,330
لا
898
00:51:24,410 --> 00:51:26,290
إذا لم تفعل هذا؟
899
00:51:28,210 --> 00:51:29,870
قام العمدة بمغازلتك، صحيح؟
900
00:51:32,580 --> 00:51:33,710
لم يفعل
901
00:51:34,420 --> 00:51:36,340
كان يقوم بمرافقتي عندما وقعنا
902
00:51:36,420 --> 00:51:39,170
لا يوجد طريق بالقرب من هناك
903
00:51:39,260 --> 00:51:42,800
هناك طريق مختصرة إلى قريتي
904
00:51:43,300 --> 00:51:45,220
توقفي عن الكذب
905
00:51:45,600 --> 00:51:46,640
قام بمغازلتك، أليس كذلك؟
906
00:51:46,720 --> 00:51:47,770
لم يفعل!
907
00:51:52,230 --> 00:51:53,650
دعيني أسألك أمراً آخر
908
00:51:58,070 --> 00:51:58,900
إذاً...
909
00:52:00,950 --> 00:52:02,070
هل تحملين مشاعر تجاهه؟
910
00:52:03,950 --> 00:52:04,780
ماذا؟
911
00:52:05,200 --> 00:52:06,620
إن لم يغازلك
912
00:52:07,490 --> 00:52:09,410
أكانت تلك فكرتك أن...
913
00:52:10,960 --> 00:52:11,920
لا أصدق ما تقول
914
00:52:12,540 --> 00:52:14,170
حسناً، كانت فكرتي
915
00:52:14,250 --> 00:52:15,670
ما الذي ستفعله الآن؟
916
00:52:22,220 --> 00:52:23,050
"سون مي"
917
00:52:23,390 --> 00:52:24,970
- أفلتني
- "سون مي"
918
00:52:25,050 --> 00:52:26,760
أفلتني
919
00:52:53,620 --> 00:52:56,420
لا علاقة لي بالأمر، لا تنادني مجدداً
920
00:52:56,500 --> 00:52:59,840
سأمشي معك يا "سون مي"
921
00:52:59,920 --> 00:53:01,380
الوقت متأخر
922
00:53:01,460 --> 00:53:02,760
لم لا تنامين هنا؟
923
00:53:04,090 --> 00:53:06,720
هل علي النوم تحت صهري؟
924
00:53:07,010 --> 00:53:07,850
أنت
925
00:53:08,810 --> 00:53:12,140
سأطلب من والد "يونغ هي" أن يرافقك
926
00:53:12,230 --> 00:53:13,060
انس الأمر
927
00:53:13,440 --> 00:53:15,980
الوقت متأخر، ولا يجب أن تمشي بمفردك
928
00:53:18,400 --> 00:53:19,770
أفلتني حالاً
929
00:53:20,280 --> 00:53:23,110
حسناً، أنا آسف...
930
00:53:23,700 --> 00:53:24,700
أمي!
931
00:53:25,610 --> 00:53:26,450
يا إلهي
932
00:53:27,780 --> 00:53:28,910
ما هذا؟
933
00:53:30,740 --> 00:53:31,950
تصرفاتك غير معقولة
934
00:53:33,660 --> 00:53:35,330
يا لك من مزعج
935
00:53:39,090 --> 00:53:42,460
قال: "أنا أكره الشيوعيين"
936
00:53:43,130 --> 00:53:48,760
فضربه جنود "كوريا الشمالية" وسألوه ثانية
937
00:53:49,430 --> 00:53:52,850
لكن "سيونغ بوك" قال ثانية:
938
00:53:53,520 --> 00:53:56,520
"أنا أكره الشيوعيين"
939
00:53:56,600 --> 00:53:58,900
فجن جنون الجنود
940
00:53:59,360 --> 00:54:02,480
ومزقوا فم الصبي وقتلوه بوحشية
941
00:54:03,150 --> 00:54:05,490
كم كان عمر الصبي؟
942
00:54:05,700 --> 00:54:08,160
ليس كل الكوريين الشماليين سيئون
943
00:54:08,820 --> 00:54:09,780
ماذا قلت؟
944
00:54:12,290 --> 00:54:13,580
لا شيء
945
00:54:13,660 --> 00:54:16,500
لا أقول إن كل الكوريين الشماليين سيئون
946
00:54:17,120 --> 00:54:18,630
لم أقصد هذا
947
00:54:19,830 --> 00:54:23,340
القصد أنه يمكن أن تكون في نفس موقف الصبي
948
00:54:24,590 --> 00:54:30,640
إن سألكم جنود "كوريا الشمالية" نفس السؤال
949
00:54:32,060 --> 00:54:33,930
الزموا الصمت وحسب
950
00:54:35,100 --> 00:54:37,890
ربما سيستمرون في طرح الأسئلة
951
00:54:38,400 --> 00:54:39,230
لذا...
952
00:54:40,650 --> 00:54:44,440
قولوا كلاماً كيفما اتفق وحسب
953
00:54:44,940 --> 00:54:47,650
انقذوا أنفسكم، اتفقنا؟
954
00:54:48,030 --> 00:54:49,360
اتفقنا!
955
00:54:49,660 --> 00:54:51,660
جيد، انتهى درس اليوم
956
00:54:51,910 --> 00:54:54,040
هل يمكننا التحدث يا "دونغ غو"؟
957
00:54:54,370 --> 00:54:57,460
هذا سيأتي في فحص الرياضيات القادم
958
00:54:59,040 --> 00:55:01,170
ارمه بعيداً في طريقك إلى المنزل رجاءً
959
00:55:03,750 --> 00:55:05,130
كيف أصل إلى القرية العليا؟
960
00:55:05,800 --> 00:55:06,720
لا أعلم
961
00:55:08,010 --> 00:55:09,430
فكر ملياً
962
00:55:09,880 --> 00:55:12,510
والداك سيشعران بالسرور
إن أصبحت الأول على الصف
963
00:55:13,470 --> 00:55:15,140
أنا لا أعلم حقاً
964
00:55:15,560 --> 00:55:17,060
هل أجبرك العمدة على قول هذا؟
965
00:55:17,230 --> 00:55:18,440
لا
966
00:55:19,270 --> 00:55:20,560
لا بأس
967
00:55:20,650 --> 00:55:23,360
رأيت العمدة يدخل في نفق
968
00:55:23,650 --> 00:55:24,480
ماذا؟
969
00:55:25,400 --> 00:55:28,110
هل يقود ذلك النفق إلى القرية العليا؟
970
00:55:28,780 --> 00:55:31,320
لا أعلم حقاً
971
00:55:32,200 --> 00:55:33,410
أنت!
972
00:55:40,790 --> 00:55:42,580
لا أريد رؤيته ثانية
973
00:55:42,670 --> 00:55:44,000
ماذا يمكننا أن نفعل؟
974
00:55:44,590 --> 00:55:47,130
قابليه وأوضحي سوء الفهم
975
00:55:47,380 --> 00:55:50,590
وإلا بدأ بإخبار الناس
976
00:55:52,340 --> 00:55:53,970
لا يبدو أن للنفق نهاية
977
00:56:00,020 --> 00:56:00,850
"سون مي"
978
00:56:03,690 --> 00:56:05,020
آسف
979
00:56:10,150 --> 00:56:11,490
يا له من مشهد
980
00:56:14,780 --> 00:56:16,080
سيد "كونغ"
981
00:56:16,160 --> 00:56:17,620
لا يُعقل
982
00:56:17,950 --> 00:56:21,330
قد حفرت نفقاً دافئاً
983
00:56:22,870 --> 00:56:24,540
هل تتواعدان حقاً أنتما الاثنان؟
984
00:56:24,790 --> 00:56:26,290
سيد "كونغ"
985
00:56:26,380 --> 00:56:28,510
سيصل القرويون إلى هنا في أي لحظة
986
00:56:28,590 --> 00:56:29,760
- سيد "كونغ"!
- سيد "كونغ"!
987
00:56:29,840 --> 00:56:31,340
أنا هنا!
988
00:56:36,720 --> 00:56:40,020
لم فعلتم ذلك؟
989
00:56:40,100 --> 00:56:41,640
ماذا فعلت؟
990
00:56:42,770 --> 00:56:44,730
ماذا تظن أنك رأيت اليوم؟
991
00:56:46,190 --> 00:56:47,190
ماذا تقصد؟
992
00:56:47,730 --> 00:56:50,650
رأيتكما مستلقيان معاً في الظلام
993
00:56:50,990 --> 00:56:53,240
حتى أنني رأيتكما تتعانقان في النفق
994
00:56:53,530 --> 00:56:54,530
أليس الأمر واضحاً؟
995
00:56:54,610 --> 00:56:56,200
ليس هذا ما سألته
996
00:56:56,410 --> 00:56:57,780
إذاً، ماذا كان بحق الجحيم؟
997
00:56:58,280 --> 00:57:01,410
هل كنتما تلعبان الغميضة في النفق؟
998
00:57:01,700 --> 00:57:03,080
الكلام معك لا يُطاق
999
00:57:06,130 --> 00:57:07,250
ثانية؟
1000
00:57:09,050 --> 00:57:10,090
تراجعوا
1001
00:57:18,300 --> 00:57:19,810
- مهلاً
- يا إلهي
1002
00:57:19,890 --> 00:57:23,730
- لم ضربته على رأسه؟
- لن نطلب منك شيئاً ثانية
1003
00:57:24,770 --> 00:57:27,810
كان عليك أن تضربه في مكان آخر
1004
00:57:28,110 --> 00:57:29,520
ما زال هناك كثير من الأسئلة
1005
00:57:30,020 --> 00:57:31,480
ماء...
1006
00:57:31,570 --> 00:57:34,070
أتظن أن هذا سيوقظه؟
1007
00:57:34,280 --> 00:57:35,950
انظر إليه
1008
00:57:36,320 --> 00:57:37,320
إنه ميت
1009
00:57:37,410 --> 00:57:39,080
كم شخصاً قتلت حتى الآن؟
1010
00:57:39,620 --> 00:57:42,330
لن يصدقونا أيضاً
1011
00:57:42,580 --> 00:57:44,660
- إن قلنا إنه داس على لغم
- أنت محق
1012
00:57:44,750 --> 00:57:48,040
لنتركه بالقرب من منطقة التدريب المستهدفة
1013
00:57:48,460 --> 00:57:50,040
لنأخذه إلى منطقة القصب
1014
00:57:50,420 --> 00:57:51,960
كان يتجول بالقرب منها كثيراً
1015
00:57:52,050 --> 00:57:54,550
لذا لن يشك أحد إن مات بلغم
1016
00:57:55,010 --> 00:57:59,140
دعونا لا نفقد إنسانيتنا
1017
00:57:59,390 --> 00:58:01,310
فلنبق جسده سالماً
1018
00:58:01,390 --> 00:58:02,720
لا يمكننا أن ندفنه وحسب
1019
00:58:02,810 --> 00:58:04,850
لا إنسانية في القتل
1020
00:58:04,980 --> 00:58:07,850
أرى أن ندفنه
1021
00:58:07,980 --> 00:58:10,980
- أنت تعارض كل ما أقول
- إذاً
1022
00:58:11,070 --> 00:58:12,980
- فكروا بالأمر
- حتى يأتي المعلم الجديد
1023
00:58:13,110 --> 00:58:14,360
ماذا سيفعل الأطفال؟
1024
00:58:14,440 --> 00:58:17,860
- أتمنى أن تنجلي الغمة
- بلغ "دونغ هو" 12 عاماً
1025
00:58:17,950 --> 00:58:20,240
- لا أظن أنها فكرة صائبة
- على فكرة
1026
00:58:20,330 --> 00:58:23,580
لا يبدو أن السيد "كونغ"
يفهم الموقف بشكل كامل
1027
00:58:23,950 --> 00:58:28,750
ماذا لو أبقيناه على قيد الحياة
وأنكرنا كل شيء؟
1028
00:58:28,830 --> 00:58:30,710
أتظن أن هذا سينجح؟
1029
00:58:31,540 --> 00:58:33,460
لن يتوقف أبداً
1030
00:58:33,670 --> 00:58:38,550
مع ذلك أظن أن من القسوة أن نفجره بلغم
1031
00:58:38,640 --> 00:58:41,510
ماذا لو جعلناه يرتبط بـ"سون مي"؟
1032
00:58:42,010 --> 00:58:43,100
- ماذا؟
- ماذا؟
1033
00:58:43,180 --> 00:58:47,560
سيصبح السيد "كونغ" واحداً منا
إن عاشت زوجته هنا
1034
00:58:47,640 --> 00:58:51,230
- إنها محقة
- هذا معقول
1035
00:58:51,690 --> 00:58:54,320
هذا غير معقول
1036
00:58:54,400 --> 00:58:57,990
بعد التفكير بالأمر،
أرى أن الوقت قد حان لـ"سون مي" كي تتزوج
1037
00:58:58,070 --> 00:58:59,740
بل هي متأخرة أصلاً
1038
00:58:59,820 --> 00:59:02,280
ستصل إلى مرحلة سن اليأس قريباً
1039
00:59:02,370 --> 00:59:03,740
يا إلهي
1040
00:59:03,830 --> 00:59:05,370
أنت تحرجها
1041
00:59:05,750 --> 00:59:07,910
ما رأيك؟
1042
00:59:08,830 --> 00:59:09,750
حسناً...
1043
00:59:11,330 --> 00:59:13,840
لا يبدو أنه من بيت عريق
1044
00:59:14,630 --> 00:59:17,220
- لكن قد يكون أفضل من...
- توقفوا جميعكم!
1045
00:59:20,720 --> 00:59:24,010
معلمكم سيتغيب لفترة
1046
00:59:24,100 --> 00:59:25,520
ادرسوا بمفردكم
1047
00:59:27,180 --> 00:59:28,940
كان ياما كان
1048
00:59:29,690 --> 00:59:31,310
قال "كونفوشيوس"...
1049
00:59:31,400 --> 00:59:33,730
هل سيعود السيد "كونغ"؟
1050
00:59:34,190 --> 00:59:36,780
نعم
1051
00:59:36,860 --> 00:59:39,400
لم يعد المعلم السابق قط
1052
00:59:40,450 --> 00:59:43,070
من منكم يريد عودته؟ ارفعوا أيديكم
1053
00:59:43,320 --> 00:59:44,990
- أنا!
- أنا!
1054
00:59:46,200 --> 00:59:48,750
لا ترسلوه إلى حقل القصب
1055
00:59:49,750 --> 00:59:51,620
من أخبركم بذلك؟
1056
00:59:51,710 --> 00:59:53,500
اتركوه يعيش هنا
1057
00:59:53,590 --> 00:59:54,420
اهدؤوا من فضلكم
1058
00:59:55,130 --> 00:59:58,050
أريد أن آكل البطاطا معه
1059
00:59:58,130 --> 00:59:59,630
- أنا أيضاً
- أنا أيضاً
1060
01:00:01,630 --> 01:00:06,180
"مكتب بلدة (أنسيو ميون)"
1061
01:00:06,260 --> 01:00:07,180
مرحباً
1062
01:00:08,270 --> 01:00:09,430
كيف حالك؟
1063
01:00:09,930 --> 01:00:11,890
هذا أنت
1064
01:00:12,400 --> 01:00:13,940
هل الجميع بخير؟
1065
01:00:14,020 --> 01:00:14,860
طبعاً
1066
01:00:15,480 --> 01:00:17,150
ما الذي تفعله هنا؟
1067
01:00:17,480 --> 01:00:19,400
هل حدث شيء لمعلكم ثانية؟
1068
01:00:19,990 --> 01:00:22,070
لا، ليس الأمر كذلك
1069
01:00:22,160 --> 01:00:25,280
- حقاً؟
- معلمنا يتحدث بغرابة قليلاً
1070
01:00:25,830 --> 01:00:27,580
أشعر بالفضول تجاهه
1071
01:00:27,950 --> 01:00:28,790
تجاه المعلم؟
1072
01:00:29,750 --> 01:00:31,620
إنه مذهل
1073
01:00:32,210 --> 01:00:37,380
ذلك الشاب تطوع بالذهاب إلى ذلك الجبل
1074
01:00:37,460 --> 01:00:39,510
وقال إنه يؤمن بالتعليم
1075
01:00:39,760 --> 01:00:41,590
عندما سمعت هذا
1076
01:00:42,220 --> 01:00:43,890
علمت أنه الشخص المنشود
1077
01:00:44,180 --> 01:00:48,060
أعتقد أنه المعلم الذي كنا نبحث عنه
1078
01:00:48,310 --> 01:00:51,230
أنتم محظوظون بوجوده
1079
01:00:52,850 --> 01:00:55,400
محظوظون؟
1080
01:00:56,610 --> 01:00:57,940
هذا هراء
1081
01:00:59,190 --> 01:01:00,740
كان حمقاً منا أن نحاول قتله
1082
01:01:00,820 --> 01:01:03,280
فكروا بالأمر
1083
01:01:03,780 --> 01:01:05,110
يا إلهي
1084
01:01:05,410 --> 01:01:07,660
أنت من اقترح علينا دفنه
1085
01:01:07,950 --> 01:01:11,410
لم أرد أن نقطعه إرباً
1086
01:01:12,910 --> 01:01:17,420
زوجك ارتأى أن ننسفه بلغم
1087
01:01:17,500 --> 01:01:19,340
هل أنت أصم؟
1088
01:01:19,420 --> 01:01:20,380
ماذا؟
1089
01:01:20,460 --> 01:01:22,670
لم يكن هذا رأيي، هذا كان رأي
والد "غيل جونغ"
1090
01:01:22,760 --> 01:01:24,220
متى قلت ذلك؟
1091
01:01:24,300 --> 01:01:25,800
لم يقل هذا
1092
01:01:25,890 --> 01:01:27,930
- سأصفعك على وجهك
- ماذا؟
1093
01:01:28,010 --> 01:01:29,350
اجلسا
1094
01:01:29,470 --> 01:01:30,930
اصمتوا
1095
01:01:31,020 --> 01:01:32,850
- يا إلهي
- توقفا عن هذا
1096
01:01:32,930 --> 01:01:36,150
أنت حتى لا تملك الشجاعة لتواجهني
1097
01:01:36,480 --> 01:01:39,320
سئمت من سماع صراخكم
1098
01:01:40,730 --> 01:01:44,990
زوجه "سون مي" وحسب
1099
01:01:45,700 --> 01:01:50,200
لست واثقاً من أن "سون مي" ستقبل بالأمر،
لا تبدو أنها تستلطفه
1100
01:01:50,280 --> 01:01:53,290
أنا أكثر قلقاً على المعلم
1101
01:01:53,580 --> 01:01:56,620
فـ"سون مي" مغرورة جداً
1102
01:01:56,710 --> 01:01:58,460
أنت محق
1103
01:01:59,340 --> 01:02:00,630
تظن نفسها أميرة
1104
01:02:00,710 --> 01:02:03,550
لا وجود لعلاقة سهلة
1105
01:02:03,970 --> 01:02:05,680
فهي تتطلب بذل مجهود لتنجح
1106
01:02:06,180 --> 01:02:09,640
لنحاول أن ننجح الأمر على أي حال
1107
01:02:13,600 --> 01:02:14,430
سيد "كونغ"
1108
01:02:15,940 --> 01:02:17,850
دعني أسألك بوضوح
1109
01:02:19,310 --> 01:02:20,940
هل ستبقى في هذه القرية؟
1110
01:02:21,360 --> 01:02:24,320
أرغب بالعيش مع والدي في مسقط رأسي
1111
01:02:26,070 --> 01:02:29,030
ما رأيك بـ"سون مي"؟
1112
01:02:29,990 --> 01:02:30,830
لماذا؟
1113
01:02:31,120 --> 01:02:32,410
نرغب بتزويجكما
1114
01:02:32,990 --> 01:02:35,710
هل جننتم؟ إنها تخرج مع العمدة
1115
01:02:36,830 --> 01:02:39,080
هذا غير صحيح، أقسم بذلك
1116
01:02:39,170 --> 01:02:41,380
إذاً لم تفعلون ذلك بي؟
1117
01:02:42,960 --> 01:02:45,510
هل تهجرها على حسابي؟
1118
01:02:45,590 --> 01:02:47,300
ليس الأمر كما تقول!
1119
01:02:47,380 --> 01:02:49,550
- يا إلهي
- اهدأ
1120
01:02:49,640 --> 01:02:51,510
أمسكوه
1121
01:02:51,850 --> 01:02:53,100
تبدو وكأنك تريد طعني
1122
01:02:53,180 --> 01:02:56,020
- أود ذلك
- اهدأ
1123
01:02:56,100 --> 01:02:58,440
يا لك من صانع زيجات مخيف
1124
01:02:59,190 --> 01:03:00,060
ماذا؟
1125
01:03:00,400 --> 01:03:03,900
أصغي إلينا
1126
01:03:04,320 --> 01:03:05,650
إنه معلم عظيم
1127
01:03:05,740 --> 01:03:07,530
لا أبالي، أنا لا أحبه
1128
01:03:08,110 --> 01:03:08,950
إنها لا تحبه
1129
01:03:09,410 --> 01:03:12,490
هكذا يكون الأمر في البداية
1130
01:03:12,580 --> 01:03:14,830
إن لم تقتلوه سأفعل أنا
1131
01:03:15,660 --> 01:03:16,790
- "سون مي"
- "سون مي"
1132
01:03:17,620 --> 01:03:18,920
لا يمكنكم أن تفعلوا هذا بي
1133
01:03:19,120 --> 01:03:20,630
ألا تكترثون لحياتي؟
1134
01:03:22,250 --> 01:03:23,250
"سون مي"
1135
01:03:23,340 --> 01:03:25,630
- بالرب عليك
- لا تفعل!
1136
01:03:30,430 --> 01:03:32,180
لست أمزح
1137
01:03:32,430 --> 01:03:35,470
سبحت أسرع من القرش
1138
01:03:35,560 --> 01:03:38,770
"بونغ غو" سباح ماهر أيضاً
ستتفاجأ كم هو سريع
1139
01:03:39,100 --> 01:03:42,020
السباحة في البحر
1140
01:03:42,100 --> 01:03:45,020
لا تُقارن بالسباحة في النهر
1141
01:03:45,690 --> 01:03:48,860
في البحر تكون الأمواج ضخمة
1142
01:03:49,320 --> 01:03:52,700
وليس من السهل السباحة عبرها
1143
01:03:52,780 --> 01:03:55,740
الأمواج عاتية جداً
1144
01:03:55,830 --> 01:03:57,290
لكن مع ذلك استطعت السباحة عبرها
1145
01:03:57,370 --> 01:04:00,870
أسرع من القرش، أتظنون هذا سهلاً؟
1146
01:04:00,960 --> 01:04:03,170
أود رؤية البحر
1147
01:04:03,250 --> 01:04:04,090
حقاً؟
1148
01:04:04,590 --> 01:04:07,670
سآخذكم معي عندما أعود إلى منزلي
1149
01:04:07,960 --> 01:04:10,510
سأريكم البحر وآخذكم برحلة في القارب
1150
01:04:10,800 --> 01:04:12,930
أنا بحار بارع
1151
01:04:13,140 --> 01:04:14,680
- حقاً؟
- بالتأكيد
1152
01:04:14,760 --> 01:04:15,600
أشعر بالحماس
1153
01:04:17,560 --> 01:04:18,390
ماذا عني؟
1154
01:04:21,810 --> 01:04:22,650
خذني معك أيضاً
1155
01:04:26,980 --> 01:04:28,150
يمكنك المجيء أيضاً
1156
01:04:57,760 --> 01:04:58,600
"يونغ هيون"
1157
01:05:00,930 --> 01:05:03,140
ماذا يفعل الآن؟
1158
01:05:04,900 --> 01:05:06,440
"وو تشول"
1159
01:05:06,520 --> 01:05:07,900
أنا آسف يا أبي
1160
01:05:07,980 --> 01:05:10,780
كسرت ذراعه مرة بالصدفة
1161
01:05:10,860 --> 01:05:12,400
أنا ابن سيئ
1162
01:05:12,490 --> 01:05:13,950
لم نتحدث منذ زمن بعيد
1163
01:05:14,030 --> 01:05:15,200
آسف يا أمي
1164
01:05:15,740 --> 01:05:16,570
أبي
1165
01:05:17,370 --> 01:05:19,790
عليك التوقف عن لعب القمار
1166
01:05:19,870 --> 01:05:23,160
القمار ستدمرك
1167
01:05:23,250 --> 01:05:26,960
أخبرتك بالتوقف عن المقامرة مع السيد "كيم"
1168
01:05:27,040 --> 01:05:29,670
وبسببها بعت المنزل وهربت أمي
1169
01:05:29,750 --> 01:05:33,130
أنت من يجب عليك دوس هذا اللغم
كي تتوقف عن المقامرة
1170
01:05:33,220 --> 01:05:36,800
أنت تحطم قلبي
1171
01:05:37,550 --> 01:05:38,550
أبي!
1172
01:05:38,640 --> 01:05:40,180
آسف يا "وو تشول"
1173
01:05:40,260 --> 01:05:41,890
اشتقت إليك!
1174
01:06:19,890 --> 01:06:20,720
عذراً
1175
01:06:25,730 --> 01:06:26,560
أرجوكم
1176
01:06:29,650 --> 01:06:31,190
ساعدوني
1177
01:06:35,070 --> 01:06:38,740
دست على لغم
1178
01:06:44,290 --> 01:06:45,120
أيها الناس!
1179
01:06:45,580 --> 01:06:47,160
أهو بصحة جيد؟
1180
01:06:49,380 --> 01:06:50,210
من؟
1181
01:06:51,130 --> 01:06:52,290
المعلم
1182
01:06:54,710 --> 01:06:55,550
نعم
1183
01:06:56,090 --> 01:06:57,170
إذاً تزوجيه
1184
01:06:58,430 --> 01:07:00,850
بالكاد أعرفه
1185
01:07:00,930 --> 01:07:05,060
المرة الأولى التي رأيت فيها زوجي
كانت في يوم الزفاف
1186
01:07:05,470 --> 01:07:08,810
إن لم يكن مظهره مريعاً، تزوجيه وحسب
1187
01:07:09,350 --> 01:07:10,860
أنت كالبقية
1188
01:07:11,650 --> 01:07:13,110
أتعرفين لماذا؟
1189
01:07:13,610 --> 01:07:16,190
أنت تضيعين الفرصة عليك
1190
01:07:16,740 --> 01:07:18,200
ما بالك؟
1191
01:07:18,280 --> 01:07:21,490
أتشوق للزواج ثانية
1192
01:07:21,570 --> 01:07:25,700
لكني لا أستطيع إيجاد إنسان شريف
1193
01:07:26,040 --> 01:07:28,460
إن كان أمامك رجل بصحة جيدة وطبيعي
1194
01:07:28,540 --> 01:07:29,370
تزوجيه
1195
01:07:29,830 --> 01:07:32,000
أفضل البقاء عازبة
1196
01:07:32,250 --> 01:07:35,210
أتريدين العيش وحيدة طوال حياتك؟
1197
01:07:35,590 --> 01:07:38,380
إذاً من الأفضل أن تقتلي نفسك
1198
01:07:39,430 --> 01:07:42,550
لا أشعر أنه الشخص المناسب لي
1199
01:07:42,760 --> 01:07:43,640
لا تشعرين بذلك؟
1200
01:07:44,390 --> 01:07:50,480
حالما تتعاشران سيصبح الشخص المناسب
1201
01:07:50,690 --> 01:07:52,980
لا يمكنك الجلوس والانتظار
1202
01:07:53,060 --> 01:07:55,150
لن يحدث معك شيء أبداً
1203
01:07:55,230 --> 01:07:56,940
لا شيء مطلقاً
1204
01:07:58,110 --> 01:07:59,400
أنت قاسية جداً
1205
01:07:59,490 --> 01:08:01,070
لم تقولين هذا؟
1206
01:08:30,770 --> 01:08:31,890
لم جئت إلى هنا ثانية؟
1207
01:08:35,270 --> 01:08:36,900
هل ستنقذينني؟
1208
01:08:39,900 --> 01:08:41,650
لم تفعلين بي ذلك؟
1209
01:08:43,490 --> 01:08:45,160
أخبريني السبب أرجوك؟
1210
01:08:47,990 --> 01:08:49,620
كنت محقاً
1211
01:08:51,710 --> 01:08:53,040
عرفت ذلك
1212
01:08:54,790 --> 01:08:57,090
ستقعون في مشكلة
1213
01:08:58,300 --> 01:08:59,550
أهذا هو الأمر؟
1214
01:09:00,510 --> 01:09:01,630
أكنتم تستخرجون الذهب
1215
01:09:02,550 --> 01:09:04,340
- دون علم الحكومة؟
- بالرب عليك
1216
01:09:06,180 --> 01:09:07,180
هذا شيء...
1217
01:09:07,470 --> 01:09:08,390
هل أنا مخطئ؟
1218
01:09:11,020 --> 01:09:11,850
مهلاً
1219
01:09:17,480 --> 01:09:19,690
يا إلهي، إنه ضخم
1220
01:09:19,780 --> 01:09:20,650
ما هذا المكان؟
1221
01:09:21,440 --> 01:09:22,320
"سون مي"
1222
01:09:22,400 --> 01:09:25,070
أهو نفق أم كهف؟
1223
01:09:25,160 --> 01:09:26,280
إنه طويل جداً
1224
01:09:26,910 --> 01:09:29,290
هل خرجنا للتو إلى نفس البقعة؟
1225
01:09:30,160 --> 01:09:31,000
من أنت؟
1226
01:09:31,370 --> 01:09:33,960
مرحباً بك
في جمهورية "كوريا الديمقراطية الشعبية"
1227
01:09:34,420 --> 01:09:35,250
عذراً
1228
01:09:36,540 --> 01:09:38,170
نحن في "كوريا الشمالية"
1229
01:09:46,140 --> 01:09:46,970
أنتما...
1230
01:09:48,050 --> 01:09:50,930
توقفا عن المزاح
1231
01:09:51,270 --> 01:09:54,100
الأمر ليس مضحكاً البتة
1232
01:09:54,390 --> 01:09:57,150
"أهلاً بكم في (بيونغ يانغ)"
1233
01:10:00,110 --> 01:10:01,780
هل صدقت الآن أنك في "كوريا الشمالية"؟
1234
01:10:06,570 --> 01:10:08,990
هذا سخيف
1235
01:10:10,120 --> 01:10:11,700
هل عبرت الحدود لتوي؟
1236
01:10:15,960 --> 01:10:17,290
يا له من شرف
1237
01:10:18,250 --> 01:10:20,750
بفضلك استطعت أن أرى "كوريا الشمالية"
1238
01:10:22,800 --> 01:10:24,510
أنت من أراد القدوم إلى هنا يا "يونغ تان"
1239
01:10:25,760 --> 01:10:26,760
"يونغ تان"؟
1240
01:10:28,340 --> 01:10:29,550
لم ناديتني بهذا الاسم؟
1241
01:10:30,850 --> 01:10:32,470
من الآن فصاعداً سأناديك بهذا الاسم
1242
01:10:33,220 --> 01:10:34,060
لماذا؟
1243
01:10:35,560 --> 01:10:37,140
هل عقدت العزم على الزواج بي؟
1244
01:10:38,270 --> 01:10:39,860
كما يريد الآخرون؟
1245
01:10:43,900 --> 01:10:44,820
لا تفعلي
1246
01:10:47,400 --> 01:10:48,860
سيجعلك الأمر تعيسة
1247
01:10:55,040 --> 01:10:56,460
أفضل الموت...
1248
01:10:59,460 --> 01:11:01,670
على جعل الفتاة التي أحبها بائسة
1249
01:11:11,350 --> 01:11:12,600
لا أعلم كيف أعود
1250
01:11:13,060 --> 01:11:14,060
هلا أرشدتني؟
1251
01:11:14,770 --> 01:11:16,980
هذا كان ملعبنا
1252
01:11:17,060 --> 01:11:19,310
الدم لا يصير ماء
1253
01:11:19,400 --> 01:11:22,110
بعد أن فصل ذلك السياج بين العائلات
1254
01:11:22,610 --> 01:11:27,990
بدأوا بحفر أنفاق من كلا الجانبين
1255
01:11:28,070 --> 01:11:29,610
في النهاية التقينا هنا في هذا الكهف
1256
01:11:29,820 --> 01:11:32,910
رغم أنه في مركز القرية...
1257
01:11:32,990 --> 01:11:36,120
انظر كم خفاشاً هناك
1258
01:11:36,200 --> 01:11:37,290
هذا الكهف عديم الفائدة
1259
01:11:37,370 --> 01:11:40,500
لا يصلح إلا لحفظ الطعام
1260
01:11:40,750 --> 01:11:41,880
أين هو؟
1261
01:11:45,710 --> 01:11:47,420
أتعلمون أين كنت؟
1262
01:11:47,670 --> 01:11:50,300
في وكالة الأمن القومي!
1263
01:11:50,510 --> 01:11:52,180
لم أرد ذلك
1264
01:11:52,590 --> 01:11:53,850
لكنهم أجبروني
1265
01:11:54,050 --> 01:11:56,430
أتعلمون ماذا أخبروني؟
1266
01:11:56,520 --> 01:11:59,350
تبعاً لمعلوماتهم، كثير من الجواسيس يعبرون
الحدود هذه الأيام
1267
01:11:59,440 --> 01:12:03,770
براً وبحراً وجواً
1268
01:12:03,860 --> 01:12:08,070
سألوني عن سبب عدم إمساكي بأحد منهم
1269
01:12:08,150 --> 01:12:10,780
سأقع في مشكلة إن أمسكوا بواحد قبلي
1270
01:12:10,860 --> 01:12:12,240
هددوني
1271
01:12:12,450 --> 01:12:15,160
أتريدون أن يُزج بي في السجن؟
1272
01:12:15,240 --> 01:12:18,620
اخرجوا وأمسكوا بهم، أسرعوا خيراً لكم
1273
01:12:18,700 --> 01:12:21,330
اذهبوا وأمسكوا بهم!
1274
01:12:21,420 --> 01:12:23,210
الآن حالاً!
1275
01:12:23,750 --> 01:12:26,670
اخرجوا حالاً!
1276
01:12:32,220 --> 01:12:34,640
مرت أيام
1277
01:12:37,100 --> 01:12:38,970
ولم يمر مخلوق واحد من هنا
1278
01:12:42,140 --> 01:12:44,480
إن مت هنا
1279
01:12:46,520 --> 01:12:48,570
لن يجدوا جثتي أبداً
1280
01:12:51,860 --> 01:12:55,780
لم دست على لغم؟
1281
01:12:58,160 --> 01:13:00,580
في حياتي القادمة
1282
01:13:01,910 --> 01:13:04,170
سأكون لغماً
1283
01:13:23,270 --> 01:13:24,440
دعني أسألك سؤالاً
1284
01:13:27,310 --> 01:13:29,690
قلت إنك لن تجعل المرأة التي تحبها بائسة
1285
01:13:30,070 --> 01:13:30,980
ماذا يعني هذا؟
1286
01:13:33,280 --> 01:13:34,110
أخبرني
1287
01:13:35,360 --> 01:13:37,370
ربما كانت هذه زلة لسان، كنت ما أزال
في صدمة
1288
01:13:38,370 --> 01:13:39,620
لا أذكر
1289
01:13:42,910 --> 01:13:44,290
انظر في عيني مباشرة
1290
01:13:47,130 --> 01:13:48,590
كن صادقاً معي
1291
01:13:51,630 --> 01:13:55,010
أخطأت في الحكم عليك، أنت شخص مفيد حقاً
1292
01:14:01,010 --> 01:14:02,720
هل أعجبك؟
1293
01:14:06,100 --> 01:14:07,350
هل أعجبك؟
1294
01:14:10,820 --> 01:14:12,440
عندما رأيتك للمرة الأولى
1295
01:14:13,570 --> 01:14:15,610
كنت تستحمين في الجبل
1296
01:14:15,950 --> 01:14:17,360
وماذا أيضاً؟
1297
01:14:19,490 --> 01:14:21,910
لا أريدك أن تكوني مجبرة على الزواج بي
1298
01:14:23,290 --> 01:14:24,330
أو الزواج بأي أحد
1299
01:14:25,160 --> 01:14:26,170
تحدث بصراحة
1300
01:14:27,000 --> 01:14:27,960
لست متأكداً
1301
01:14:30,340 --> 01:14:32,340
لست متأكداً
إن كان بإمكاني العيش هنا طوال حياتي
1302
01:14:36,510 --> 01:14:37,630
دعوني أذهب
1303
01:14:39,550 --> 01:14:40,850
لن أخبر أحداً
1304
01:14:43,560 --> 01:14:45,230
أعدك
1305
01:14:48,020 --> 01:14:50,230
أعلم أنك لا تريدين أن تتزوجيني
1306
01:14:51,940 --> 01:14:53,900
دعيني أعود إلى قريتي
1307
01:14:56,700 --> 01:14:59,490
اشتقت إلى والدي
1308
01:15:00,280 --> 01:15:02,120
اشتقت إلى أخوتي وأخواتي أيضاً
1309
01:15:10,540 --> 01:15:12,790
يا إلهي! لم عليك الرحيل الآن؟
1310
01:15:12,880 --> 01:15:13,840
ما الخطب؟
1311
01:15:13,920 --> 01:15:15,550
الجنود قادمون
1312
01:15:15,630 --> 01:15:17,550
اذهبي واختبئي
1313
01:15:17,630 --> 01:15:19,680
- لا تقاوم
- اربطه
1314
01:15:21,550 --> 01:15:23,930
سئمت من الحياة العسكرية
1315
01:15:24,430 --> 01:15:25,430
أهذا منزل المعلم؟
1316
01:15:25,560 --> 01:15:27,890
لماذا؟ هل ستعتقلونه؟
1317
01:15:27,980 --> 01:15:29,350
ولماذا نعتقله؟
1318
01:15:29,440 --> 01:15:31,360
إنها مجرد إجراءات
1319
01:15:31,940 --> 01:15:32,940
يا إلهي
1320
01:15:33,980 --> 01:15:35,480
ماذا تفعل هنا؟
1321
01:15:35,980 --> 01:15:36,820
أنا؟
1322
01:15:39,530 --> 01:15:43,410
المعلم مريض، ونقوم بالاعتناء به
1323
01:15:43,490 --> 01:15:44,330
إنه محق
1324
01:15:44,660 --> 01:15:46,580
حرارته عالية
1325
01:15:47,370 --> 01:15:49,460
- ذهب في نوم عميق
- صحيح
1326
01:15:49,790 --> 01:15:51,540
- إنه نائم؟
- نعم
1327
01:15:51,830 --> 01:15:53,460
لا يجب أن توقظوه
1328
01:15:56,300 --> 01:15:58,510
دعني أتفقده وحسب
1329
01:15:58,590 --> 01:15:59,930
- لحظة
- لحظة
1330
01:16:00,180 --> 01:16:01,640
- ربما يكون الباب نائماً أيضاً
- ماذا؟
1331
01:16:03,600 --> 01:16:05,350
أنت تتصرف بغرابة اليوم
1332
01:16:05,680 --> 01:16:06,520
أنا؟
1333
01:16:07,390 --> 01:16:08,980
لست أتصرف بغرابة
1334
01:16:18,440 --> 01:16:19,900
رجاءً
1335
01:16:31,040 --> 01:16:31,870
لا
1336
01:16:33,880 --> 01:16:34,710
يا إلهي
1337
01:16:54,190 --> 01:16:55,730
ما الخطب؟
1338
01:16:58,480 --> 01:16:59,740
ما الذي يجري؟
1339
01:17:32,230 --> 01:17:35,400
نعتذر عن إزعاجكم، نأمل أن تتفهموا
1340
01:17:35,480 --> 01:17:38,400
بالتأكيد نتفهمكم
1341
01:17:39,020 --> 01:17:39,860
اعذرونا الآن
1342
01:17:41,650 --> 01:17:42,490
فلنذهب
1343
01:17:49,990 --> 01:17:50,950
أين هي؟
1344
01:17:51,200 --> 01:17:52,160
"سون مي"
1345
01:17:57,170 --> 01:17:58,290
هل ذهبوا؟
1346
01:18:08,720 --> 01:18:10,810
كيف يمكنكم الضحك في مثل هذا الموقف؟
1347
01:18:11,600 --> 01:18:13,480
كدت أقتل
1348
01:18:13,850 --> 01:18:16,020
يا إلهي
1349
01:18:31,700 --> 01:18:33,120
يمكنك العودة الآن
1350
01:18:33,620 --> 01:18:35,620
سأرافقك إلى المدخل
1351
01:18:36,080 --> 01:18:37,210
إنه هناك
1352
01:18:38,420 --> 01:18:39,250
حسناً
1353
01:18:44,380 --> 01:18:45,550
"سون مي"
1354
01:18:49,930 --> 01:18:52,890
هل يمكننا أن نفعلها ثانية؟
1355
01:18:53,060 --> 01:18:53,890
ماذا؟
1356
01:18:54,810 --> 01:18:55,890
في الحقيقة
1357
01:18:57,270 --> 01:18:58,100
تلك كانت...
1358
01:18:59,600 --> 01:19:01,400
قبلتي الأولى
1359
01:19:03,400 --> 01:19:05,690
شعرت بالغرابة
1360
01:19:07,320 --> 01:19:09,490
هل يمكننا أن نجرب ثانية؟
1361
01:19:11,320 --> 01:19:13,290
لا نعلم ما الذي سيحدث
1362
01:19:13,830 --> 01:19:15,200
فلنقم بها مرة أخرى
1363
01:19:16,710 --> 01:19:19,420
ستكون قبلة سريعة
1364
01:20:08,760 --> 01:20:09,840
أشعر بالغرابة
1365
01:20:16,100 --> 01:20:17,350
هل أنت بخير؟
1366
01:20:34,740 --> 01:20:35,870
هل أنت بخير؟
1367
01:21:26,210 --> 01:21:27,420
الرفيقة "سون مي"
1368
01:21:30,380 --> 01:21:32,510
لم تبدين متعبة جداً؟
1369
01:21:32,590 --> 01:21:33,880
ماذا تفعل هنا؟
1370
01:21:34,680 --> 01:21:38,390
جئت لأنني اشتقت إليك
1371
01:21:38,470 --> 01:21:40,270
لم قد تشتاق إلي؟
1372
01:21:40,350 --> 01:21:45,190
إن كان لأحد أن يفتقدك،
ألا يجب أن يكون أنا؟
1373
01:21:46,230 --> 01:21:49,900
بالنظر إلى ما حدث
1374
01:21:51,530 --> 01:21:52,360
مهلاً
1375
01:21:53,530 --> 01:21:57,450
لست أبالي بشخص جبان مثلك
1376
01:21:57,530 --> 01:21:59,660
ماذا تقصدين؟
1377
01:22:01,950 --> 01:22:04,660
إذاً لم قبلتني؟
1378
01:22:04,750 --> 01:22:05,870
ماذا؟
1379
01:22:06,330 --> 01:22:07,880
عند الطاحون
1380
01:22:10,090 --> 01:22:11,460
قبلتني
1381
01:22:11,800 --> 01:22:14,340
ما بالك؟
1382
01:22:14,420 --> 01:22:16,930
- أنت...
- إنها لا تريدك
1383
01:22:17,140 --> 01:22:18,930
ألا يمكنك أن ترى ذلك؟
1384
01:22:20,680 --> 01:22:22,430
دعني أشرح لك...
1385
01:22:22,520 --> 01:22:23,810
إن واصلت المجيء إلى هنا...
1386
01:22:26,440 --> 01:22:27,600
ماذا بإمكاني أن أفعل؟
1387
01:22:29,360 --> 01:22:31,730
سيكون علينا أن نبلغ ضباط الجيش
1388
01:22:31,860 --> 01:22:34,740
سأُضرب حتى الموت
1389
01:22:35,200 --> 01:22:36,240
تعرف ذلك
1390
01:22:36,530 --> 01:22:37,360
أحضروه
1391
01:22:40,700 --> 01:22:41,870
ماذا تفعلون؟
1392
01:22:42,450 --> 01:22:43,370
اتركوني
1393
01:22:43,540 --> 01:22:45,750
أيتها الرفيقة "سون مي"
1394
01:22:45,830 --> 01:22:48,330
لم تفعلين ذلك؟ رفيقة "سون مي"!
1395
01:22:48,500 --> 01:22:51,750
"هنا يرقد شاب داس على لغم
1396
01:22:51,840 --> 01:22:55,380
ومات بشرف، (جانغ جيون جين)"
1397
01:23:16,950 --> 01:23:18,490
كتبت ملاحظة أيضاً
1398
01:23:19,110 --> 01:23:21,530
سأموت كرجل الآن
1399
01:23:22,030 --> 01:23:23,870
سأقفز، "جانغ جيون"
1400
01:23:23,950 --> 01:23:24,790
لحظة
1401
01:23:28,960 --> 01:23:31,000
سأقفز!
1402
01:23:31,380 --> 01:23:33,460
1، 2...
1403
01:23:33,550 --> 01:23:37,090
يا إلهي!
1404
01:23:38,800 --> 01:23:40,640
كدت أموت!
1405
01:23:58,860 --> 01:24:00,360
ما الأمر؟
1406
01:24:02,620 --> 01:24:03,580
لم لا ينفجر؟
1407
01:24:04,330 --> 01:24:05,160
يا إلهي
1408
01:24:08,330 --> 01:24:09,960
لم لا ينفجر؟
1409
01:24:10,790 --> 01:24:12,040
من المفترض أن ينفجر!
1410
01:24:12,420 --> 01:24:15,920
وقفت فوقه لعدة أيام!
1411
01:24:17,960 --> 01:24:21,300
لم لا ينفجر؟ لماذا؟
1412
01:24:21,380 --> 01:24:23,470
"الضرب والقسمة"
1413
01:24:23,550 --> 01:24:25,390
هل لديكم الكثير من الأصدقاء
في القرية العليا؟
1414
01:24:27,180 --> 01:24:28,390
أعلم كل شيء
1415
01:24:28,680 --> 01:24:30,190
حتى أنني كتبت رسالة إلى والدي
1416
01:24:30,640 --> 01:24:32,850
أخبرتهم أني لن أعود إلى المنزل
قبل أن تتوحد البلاد
1417
01:24:33,440 --> 01:24:36,440
هل ستبقى هنا؟
1418
01:24:37,110 --> 01:24:38,150
ماذا يمكن أن أفعل؟
1419
01:24:38,440 --> 01:24:41,240
بدأوا بحراستي
منذ اللحظة التي رأيت فيها النفق
1420
01:24:41,450 --> 01:24:42,490
أليس كذلك؟
1421
01:24:47,660 --> 01:24:50,290
إخوتي وأخواتي في "كوريا الجنوبية"
1422
01:24:50,370 --> 01:24:52,330
ها هي تعود ثانية
1423
01:24:52,620 --> 01:24:54,460
أراهن أنها قبيحة
1424
01:24:54,540 --> 01:24:56,840
لا يمكن أن تكون جميلة مع صوت كهذا
1425
01:24:57,340 --> 01:24:59,050
دعني أقوم بعملي
1426
01:24:59,130 --> 01:25:00,920
أغلق الباب، الضجيج قوي
1427
01:25:04,390 --> 01:25:08,220
هي نفسها عليها أن تعلم أن الأمر كذبة
1428
01:25:08,310 --> 01:25:09,600
- بدأت أشعر بالجوع
- لا يبدو كأن...
1429
01:25:09,680 --> 01:25:13,060
قائدهم يزودهم بالطعام
1430
01:25:13,390 --> 01:25:15,310
بالمناسبة، هذا الصوت يبدو مألوفاً
1431
01:25:15,730 --> 01:25:16,940
مرة أخرى...
1432
01:25:18,190 --> 01:25:19,400
كل أسبوع...
1433
01:25:24,910 --> 01:25:25,740
يا إلهي
1434
01:25:28,790 --> 01:25:29,990
- يا عزيزتي
- ماذا؟
1435
01:25:30,080 --> 01:25:32,160
مذاق كعكة الأرز رائع
1436
01:25:32,250 --> 01:25:34,670
ومذاق اللحم رائع أيضاً
1437
01:25:35,500 --> 01:25:36,880
أسرعن وقشرن البصل
1438
01:25:36,960 --> 01:25:38,670
حضرن بصلاً أخضر أيضاً
1439
01:25:39,250 --> 01:25:42,260
الفطائر تحترق، تماسك
1440
01:25:45,430 --> 01:25:48,890
ساعدوني من فضلكم
1441
01:25:50,140 --> 01:25:53,560
النجدة! انتظروني!
1442
01:25:55,480 --> 01:25:56,310
أتسمعونني؟
1443
01:25:59,020 --> 01:26:00,860
"رأس المال، بقلم (كارل ماركس)"
1444
01:26:02,400 --> 01:26:03,440
أنت جاسوس، أليس كذلك؟
1445
01:26:04,320 --> 01:26:07,950
لا، أنا معلم، أقسم
1446
01:26:08,160 --> 01:26:10,410
ما هذه الأشياء إذاً؟
1447
01:26:12,200 --> 01:26:15,670
سمعت أن القرية بعيدة جداً لذا أحضرتها معي
1448
01:26:16,420 --> 01:26:17,250
يا إلهي
1449
01:26:18,420 --> 01:26:20,420
لا تحاول خداعنا
1450
01:26:21,210 --> 01:26:22,340
أين هي كتبك جميعها؟
1451
01:26:24,050 --> 01:26:24,880
حسناً...
1452
01:26:26,760 --> 01:26:27,760
مسحت مؤخرتي...
1453
01:26:29,220 --> 01:26:31,060
وصنعت طائرات ورقية بها
1454
01:26:32,270 --> 01:26:36,270
أيها الوغد!
1455
01:26:36,810 --> 01:26:38,270
هل أمسكت بأحدهم؟
1456
01:26:38,350 --> 01:26:39,190
سيدي!
1457
01:26:39,810 --> 01:26:42,480
أهذا هو الرجل؟ أيها...
1458
01:26:43,570 --> 01:26:46,360
يبدو كالجاسوس حقاً، أليس كذلك؟
1459
01:26:46,450 --> 01:26:48,160
هذا ما ظننته أيضاً
1460
01:26:48,240 --> 01:26:50,780
أحسنت عملاً، لا تقلق بشأن ترقيتك
1461
01:26:50,870 --> 01:26:53,290
- يمكنك استخدام المروحية أيضاً
- شكراً يا سيدي
1462
01:26:53,370 --> 01:26:54,750
- انظر إليه
- سيدي
1463
01:26:55,000 --> 01:26:55,830
ما الأمر؟
1464
01:26:56,460 --> 01:26:58,170
أجريت بحثاً عنه
1465
01:26:58,250 --> 01:27:00,130
لا بد وأنه جاسوس، صحيح؟
1466
01:27:00,210 --> 01:27:02,170
حسناً...
1467
01:27:15,730 --> 01:27:17,480
- هل الجميع هنا؟
- نعم
1468
01:27:17,560 --> 01:27:18,770
فلنذهب
1469
01:27:39,670 --> 01:27:41,580
- بسرعة
- حسناً
1470
01:27:41,670 --> 01:27:44,250
- علينا الوصول إلى هناك قبلهم
- أنت محق
1471
01:27:45,590 --> 01:27:46,420
يا إلهي
1472
01:27:48,130 --> 01:27:49,430
لم دُهشت إلى هذه الدرجة؟
1473
01:27:50,180 --> 01:27:53,300
هل ستلتقون مع الكوريين الجنوبيين ثانية؟
1474
01:27:53,470 --> 01:27:54,850
حسناً
1475
01:27:55,220 --> 01:27:58,060
يمكنكم التكلم على الغداء لاحقاً
1476
01:27:58,270 --> 01:28:00,230
فلنحضر الطاولة أولاً
1477
01:28:00,310 --> 01:28:01,230
- حسناً
- حسناً
1478
01:28:01,310 --> 01:28:02,560
بسرعة يا رفاق
1479
01:28:02,650 --> 01:28:04,070
فلنبدأ
1480
01:28:04,940 --> 01:28:06,230
أين "سون مي"؟
1481
01:28:06,690 --> 01:28:08,530
لا بد وأنها تلبس ثيابها
1482
01:28:08,610 --> 01:28:09,860
الأمر يحتاج بعض الوقت
1483
01:28:10,240 --> 01:28:11,610
هل أذهب وأحضرها؟
1484
01:28:11,700 --> 01:28:13,620
يا له من نبيل
1485
01:28:13,700 --> 01:28:15,910
لا بأس، أنت تعرف الطريق، صحيح؟
1486
01:28:18,500 --> 01:28:20,160
أين يذهب المعلم؟
1487
01:28:20,250 --> 01:28:21,290
إنه ذاهب لاصطحاب "سون مي"
1488
01:28:21,460 --> 01:28:25,040
"سون مي"؟ لا يمكنكم إرساله بمفرده
1489
01:28:25,500 --> 01:28:27,880
- اتبعوه
- اتبعوه
1490
01:28:28,090 --> 01:28:29,590
أنت اذهب
1491
01:28:29,670 --> 01:28:30,590
- بسرعة
- اذهب
1492
01:28:34,470 --> 01:28:35,310
لا أحد هنا
1493
01:28:36,140 --> 01:28:37,310
اختفى العمدة أيضاً
1494
01:28:38,020 --> 01:28:39,100
القرية فارغة بأكملها
1495
01:28:39,180 --> 01:28:40,020
ماذا؟
1496
01:28:40,890 --> 01:28:42,770
هل غادر جميعهم إلى "كوريا الشمالية"؟
1497
01:28:44,310 --> 01:28:45,440
ابحثوا في كل مكان
1498
01:28:45,520 --> 01:28:46,570
- حاضر يا سيدي
- حاضر يا سيدي
1499
01:28:49,690 --> 01:28:52,950
إن ناديت على الجنود الآخرين
1500
01:28:54,030 --> 01:28:55,200
ستموتين
1501
01:28:55,530 --> 01:28:57,740
وكذلك جميع القرويين
1502
01:28:58,490 --> 01:29:01,160
إن تزوجتني
1503
01:29:01,790 --> 01:29:05,880
لن أخبر أحداً عن النفق أو أي شيء
1504
01:29:06,630 --> 01:29:09,130
ما قولك؟
1505
01:29:10,420 --> 01:29:11,260
إن...
1506
01:29:12,800 --> 01:29:16,350
أنا شخص قوي أيضاً إن حاولت التعرف علي
1507
01:29:17,390 --> 01:29:19,060
إن تزوجتني
1508
01:29:19,310 --> 01:29:22,020
يمكن لك وللقرويين أن يظلوا على قيد الحياة
1509
01:29:22,100 --> 01:29:23,520
سيتم إنقاذ الجميع
1510
01:29:23,940 --> 01:29:26,810
لذا تزوجيني وحسب
1511
01:29:29,110 --> 01:29:34,240
أنا أحبك يا رفيقة "سون مي"
1512
01:29:35,450 --> 01:29:38,410
أريد أن أعيش معك
1513
01:29:39,490 --> 01:29:41,410
سأحميك
1514
01:29:42,540 --> 01:29:44,830
سآخذ السر معي إلى القبر
1515
01:29:45,460 --> 01:29:46,630
لذا أرجوك
1516
01:29:48,130 --> 01:29:51,550
دعيني أحبك أرجوك
1517
01:29:52,470 --> 01:29:55,050
رفيقة "سون مي"
1518
01:29:56,340 --> 01:29:57,510
ما الذي يؤخر...
1519
01:30:00,100 --> 01:30:01,270
لا!
1520
01:30:02,980 --> 01:30:04,310
لا تتفوه ببنت شفة
1521
01:30:05,440 --> 01:30:07,190
تعال إلى هنا
1522
01:30:12,780 --> 01:30:13,610
اجلس
1523
01:30:15,030 --> 01:30:16,360
أيها الوغد
1524
01:30:16,570 --> 01:30:17,820
أنت كوري جنوبي، أليس كذلك؟
1525
01:30:20,540 --> 01:30:21,370
أنا...
1526
01:30:24,370 --> 01:30:25,540
كوري شمالي
1527
01:30:27,000 --> 01:30:27,960
سيد "كونغ"
1528
01:30:30,000 --> 01:30:30,840
من أنت؟
1529
01:30:35,340 --> 01:30:36,430
توقف مكانك!
1530
01:30:38,470 --> 01:30:39,470
توقف!
1531
01:30:40,510 --> 01:30:41,680
توقف عندك!
1532
01:30:42,520 --> 01:30:45,020
توقف وإلا أطلقت النار!
1533
01:30:45,940 --> 01:30:47,060
توقف!
1534
01:31:04,080 --> 01:31:04,910
ما الذي يجري؟
1535
01:31:05,120 --> 01:31:06,080
أين هو؟
1536
01:31:14,210 --> 01:31:15,460
ذلك الوغد
1537
01:31:23,350 --> 01:31:24,310
اللعنة
1538
01:31:26,390 --> 01:31:28,980
يا لك من جبان
1539
01:31:29,230 --> 01:31:31,230
هل يمكنك حمايتي حقاً؟
1540
01:31:31,730 --> 01:31:32,860
بسرعة!
1541
01:31:34,360 --> 01:31:35,280
يا إلهي
1542
01:31:38,650 --> 01:31:39,490
أمي
1543
01:31:40,070 --> 01:31:41,870
نتمنى لك العيش بصحة جيدة
1544
01:31:43,410 --> 01:31:45,450
لا أريد حياة مديدة في مثل هذا العالم
1545
01:31:45,540 --> 01:31:46,870
أفضل الموت على ذلك
1546
01:31:47,210 --> 01:31:51,420
بفضلك، تجمعت القرية بأكملها
1547
01:31:51,500 --> 01:31:53,630
سيُقام عيد مولدك الـ80 هنا أيضاً
1548
01:31:53,790 --> 01:31:56,670
في هذا الكهف مرة أخرى؟
1549
01:31:57,130 --> 01:31:57,970
أمي
1550
01:31:59,180 --> 01:32:00,430
تحلي بالصبر
1551
01:32:01,340 --> 01:32:06,310
إن لم يكن بالإمكان توحيد البلاد
بالسبل العسكرية أو السياسية
1552
01:32:07,020 --> 01:32:09,850
ستأخذ قريتنا المبادرة
1553
01:32:10,480 --> 01:32:14,020
بعد ذلك، يمكننا إقامة حفلة ميلادك الـ80
على الأرض أخيراً
1554
01:32:14,900 --> 01:32:16,570
سيستغرق هذا
1555
01:32:17,190 --> 01:32:21,280
حوالي 20 شهراً
1556
01:32:21,360 --> 01:32:23,950
هيا، ما خطبك؟
1557
01:32:48,140 --> 01:32:48,980
يا إلهي
1558
01:32:56,020 --> 01:32:58,360
أيها العمدة!
1559
01:32:59,740 --> 01:33:00,650
يا إلهي
1560
01:33:02,410 --> 01:33:03,860
- ماذا جرى؟
- ماذا جرى؟
1561
01:33:03,950 --> 01:33:05,320
"سون...
1562
01:33:05,410 --> 01:33:07,410
هل من خطب ما؟
1563
01:33:07,620 --> 01:33:09,250
المعلم...
1564
01:33:09,330 --> 01:33:12,330
- "سون"...
- المعلم؟ "سون مي"؟
1565
01:33:12,420 --> 01:33:13,960
قُبض عليهما...
1566
01:33:14,040 --> 01:33:15,880
قُبض عليهما؟
1567
01:33:15,960 --> 01:33:18,300
- بسر...
- بسر...
1568
01:33:18,380 --> 01:33:19,210
بسرعة؟
1569
01:33:19,550 --> 01:33:21,550
- يا إلهي
- ما الذي تحاول قوله؟
1570
01:33:21,630 --> 01:33:22,510
ما الذي يجري؟
1571
01:33:22,590 --> 01:33:25,720
أنت في العادة تفهم حديثي
1572
01:33:27,010 --> 01:33:28,560
جنود "كوريا الشمالية" قادمون مع أسلحتهم
1573
01:33:28,680 --> 01:33:30,470
- جنود "كوريا الشمالية"؟
- مع أسلحتهم؟
1574
01:33:30,560 --> 01:33:33,520
بسرعة!
1575
01:33:34,770 --> 01:33:35,770
"يحيا (إيل سونغ كيم)"
1576
01:33:37,320 --> 01:33:38,860
"يحيا قائدنا العظيم (إيل سونغ كيم)"
1577
01:33:42,490 --> 01:33:46,570
ربما نموت جميعنا، تعال معنا
1578
01:33:46,660 --> 01:33:47,620
إن حدث هذا؟
1579
01:33:47,700 --> 01:33:48,700
يمكننا جميعاً أن نعيش
1580
01:33:49,160 --> 01:33:50,370
إن نجونا من هذا
1581
01:33:50,830 --> 01:33:53,460
سيكون بمقدورنا أخيراً أن نعيش معاً
1582
01:33:53,540 --> 01:33:54,790
من يدري
1583
01:33:54,870 --> 01:33:57,000
لا ضمانة أننا سننجو هناك
1584
01:33:57,080 --> 01:33:59,630
أتريد البقاء هنا وتُقتل؟
1585
01:33:59,710 --> 01:34:03,220
إن عدتم الآن ستقتلون جميعاً
1586
01:34:03,300 --> 01:34:05,050
أنت لا تعلم هذا
1587
01:34:05,130 --> 01:34:08,890
من أقام هذا السياج وفرق بيننا؟
1588
01:34:08,970 --> 01:34:12,480
حفرنا هذا النفق كي تلتقي عائلاتنا
1589
01:34:12,560 --> 01:34:13,680
ما الخطب في هذا الأمر؟
1590
01:34:14,440 --> 01:34:17,860
إن ذهبنا إلى الجنوب ستكون في خطر أيضاً
1591
01:34:17,940 --> 01:34:21,820
إن أردنا أن نلتقي ثانية
علينا أن نبقى أحياء
1592
01:34:21,900 --> 01:34:25,030
"دونغ يوب" جريح
1593
01:34:25,450 --> 01:34:28,910
- علينا أن نقرر بسرعة
- سنموت جميعاً
1594
01:34:28,990 --> 01:34:30,530
سيجيئون مع أسلحتهم
1595
01:34:30,620 --> 01:34:32,120
ما الذي تنتظرونه؟
1596
01:34:32,450 --> 01:34:35,290
- فلنعد إلى قريتنا
- فلنذهب
1597
01:34:35,370 --> 01:34:36,670
اعتنوا بأنفسكم
1598
01:34:38,580 --> 01:34:39,500
لا
1599
01:34:40,420 --> 01:34:41,500
اللعنة!
1600
01:34:42,000 --> 01:34:45,380
اقتلوني قبل أن تذهبوا
1601
01:34:45,880 --> 01:34:47,050
اقتلوني!
1602
01:34:50,140 --> 01:34:51,560
يا إلهي
1603
01:34:51,640 --> 01:34:54,430
لا تتصرف كالأحمق
1604
01:34:54,930 --> 01:34:57,100
من يدري ربما نموت جميعنا
1605
01:34:57,560 --> 01:35:01,730
أتظن أن بمقدوري العيش بعد أن أفقد عائلتي؟
1606
01:35:02,400 --> 01:35:05,360
أمي بلغت الـ70 من عمرها اليوم
1607
01:35:05,990 --> 01:35:11,030
إن افترقنا اليوم متى سأراها ثانية؟
1608
01:35:15,370 --> 01:35:16,910
"جونغ سيوك"، "ديوك يونغ"
1609
01:35:18,120 --> 01:35:19,790
خذاه إلى قريتكما
1610
01:35:21,290 --> 01:35:22,290
لا أستطيع الذهاب
1611
01:35:22,630 --> 01:35:26,090
- اقتلوني أنا أيضاً، اقتلوني الآن
- "جونغ سيوك"...
1612
01:35:26,550 --> 01:35:27,800
لا أستطيع الذهاب أيضاً
1613
01:35:27,880 --> 01:35:29,220
ولا أنا
1614
01:35:29,300 --> 01:35:32,390
اقتلونا جميعنا أولاً
1615
01:35:33,060 --> 01:35:34,680
ماذا تفعلون؟
1616
01:35:35,520 --> 01:35:37,310
أتظنون أن الأمر سهل علينا؟
1617
01:35:38,890 --> 01:35:40,650
لا نريد الذهاب أيضاً
1618
01:35:41,860 --> 01:35:43,820
لكن لا يجب أن نُقتل
1619
01:35:43,900 --> 01:35:46,490
عزيزي، لنذهب معهم وحسب
1620
01:35:46,570 --> 01:35:49,240
لن نفترق ثانية
1621
01:35:49,530 --> 01:35:50,990
فلنذهب معهم
1622
01:35:52,370 --> 01:35:54,740
تعالوا معنا
1623
01:35:55,370 --> 01:35:58,000
لا أحد من "كوريا الجنوبية" لاحظ الأمر
1624
01:35:58,370 --> 01:36:00,920
أرجوكم تعالوا معنا
1625
01:36:04,130 --> 01:36:06,050
سأتبع "هيون سيك"
1626
01:36:06,710 --> 01:36:09,180
علينا البقاء معاً مهما كلف الأمر
1627
01:36:09,260 --> 01:36:10,930
- أمي
- سأتبعك
1628
01:36:11,840 --> 01:36:14,220
تعالوا معنا
1629
01:36:14,310 --> 01:36:16,100
- أمي
- اتبعونا
1630
01:36:16,180 --> 01:36:17,020
أمي!
1631
01:36:17,270 --> 01:36:19,350
أمي!
1632
01:36:19,440 --> 01:36:20,770
فلنذهب معاً
1633
01:36:21,560 --> 01:36:23,270
لنذهب
1634
01:36:23,360 --> 01:36:25,190
لا يمكنني أن أعيش
1635
01:36:25,270 --> 01:36:27,570
- بدونك
- فلنذهب
1636
01:36:27,650 --> 01:36:30,650
أريد أن أمسد قدميك
1637
01:36:30,740 --> 01:36:33,910
- وأحك لك ظهرك
- وأنا كذلك أيضاً
1638
01:36:33,990 --> 01:36:37,410
- أمي
- سأبقى معك
1639
01:36:38,410 --> 01:36:41,170
سأبقى معك
1640
01:36:45,500 --> 01:36:46,750
هل أنت بخير؟
1641
01:36:49,340 --> 01:36:51,430
لا خيار لدينا، اركبي على ظهري
1642
01:36:55,260 --> 01:36:57,560
- 1، 2
- 1، 2
1643
01:36:57,640 --> 01:36:59,480
- 1، 2
- 1، 2
1644
01:36:59,560 --> 01:37:02,060
ماذا عن "سون مي" والسيد "كونغ"؟
1645
01:37:02,140 --> 01:37:04,310
- 1، 2
- 1، 2
1646
01:37:05,190 --> 01:37:07,400
- 1، 2
- 1، 2
1647
01:37:07,480 --> 01:37:09,570
- 1، 2
- 1، 2
1648
01:37:11,360 --> 01:37:12,950
أيمكننا أخذ استراحة؟
1649
01:37:13,030 --> 01:37:15,200
إن كنت تشعر بالتعب، سأنزل عن ظهرك
1650
01:37:15,490 --> 01:37:16,620
1، 2!
1651
01:37:16,700 --> 01:37:18,580
1، 2!
1652
01:37:18,660 --> 01:37:20,410
1، 2!
1653
01:37:22,790 --> 01:37:24,420
كيف يمكنك...
1654
01:37:27,840 --> 01:37:28,960
ما هذا الصوت؟
1655
01:37:31,260 --> 01:37:32,300
النجدة!
1656
01:37:32,630 --> 01:37:33,510
نحن هنا
1657
01:37:33,590 --> 01:37:35,470
- أيها العمدة!
- النجدة!
1658
01:37:36,260 --> 01:37:38,850
نحن هنا!
1659
01:37:38,930 --> 01:37:39,770
أيها العمدة!
1660
01:37:43,980 --> 01:37:46,980
نحن هنا يا حضرة العمدة لم أغلقت النفق؟
1661
01:37:47,650 --> 01:37:50,360
نحن هنا أيها العمدة!
1662
01:37:50,570 --> 01:37:52,610
النجدة!
1663
01:37:59,700 --> 01:38:03,000
ماذا فعلنا لنستحق ذلك؟ لم تتخلى عنا؟
1664
01:38:04,040 --> 01:38:07,960
ماذا فعلنا؟
1665
01:38:10,090 --> 01:38:10,920
دعنا ندخل
1666
01:38:18,720 --> 01:38:20,640
نحن مطاردون
1667
01:38:21,600 --> 01:38:23,640
نحن هنا أيها العمدة!
1668
01:38:25,230 --> 01:38:26,980
رجاءً
1669
01:38:27,060 --> 01:38:29,190
دعنا ندخل
1670
01:38:36,280 --> 01:38:38,570
- ماذا علينا أن نفعل؟
- ما هذا؟
1671
01:38:38,660 --> 01:38:40,410
ماذا علينا أن نفعل؟
1672
01:38:42,620 --> 01:38:45,000
- إنهم قادمون
- سأحافظ على سلامتك
1673
01:38:45,290 --> 01:38:46,330
سأحميك
1674
01:38:46,420 --> 01:38:48,750
- ماذا علينا أن نفعل؟
- سأحميك
1675
01:38:51,420 --> 01:38:52,800
أيها الوغدان
1676
01:38:52,880 --> 01:38:54,470
لن نموت بهذه الطريقة
1677
01:38:58,470 --> 01:38:59,720
ما الذي سيحدث؟
1678
01:38:59,800 --> 01:39:02,510
"كوريا الشمالية" هي الأفضل!
1679
01:39:09,360 --> 01:39:11,230
"كوريا الشمالية" هي الأفضل
1680
01:39:12,690 --> 01:39:14,820
ما هذا بحق الجحيم؟
1681
01:39:27,370 --> 01:39:29,500
لا تتحركوا وإلا أطلقنا النار عليكم
1682
01:39:31,210 --> 01:39:32,540
لا تتحركوا
1683
01:39:36,550 --> 01:39:37,510
سيد "ما"
1684
01:39:39,050 --> 01:39:40,510
- حسناً...
- أمي
1685
01:39:42,970 --> 01:39:43,890
أيها العمدة
1686
01:39:46,480 --> 01:39:48,640
"كوريا الجنوبية" هي الأفضل!
1687
01:39:50,020 --> 01:39:51,860
"كوريا الجنوبية" هي الأفضل!
1688
01:39:51,940 --> 01:39:54,440
- الأفضل!
- الأفضل!
1689
01:39:54,530 --> 01:39:56,990
إن تحركنا سيطلقون النار علينا
1690
01:39:57,490 --> 01:39:58,570
"كوريا الجنوبية"...
1691
01:40:03,330 --> 01:40:04,910
لا يجب علينا أن نتحرك
1692
01:40:09,710 --> 01:40:11,130
"كوريا الجنوبية" هي الأفضل!
1693
01:40:11,210 --> 01:40:14,340
- "كوريا الجنوبية" هي الأفضل!
- إنها الأفضل!
1694
01:40:14,420 --> 01:40:17,510
إنها الأفضل!
1695
01:40:17,590 --> 01:40:19,220
إنها الأفضل!
1696
01:40:19,300 --> 01:40:20,880
إنها الأفضل!
1697
01:40:20,970 --> 01:40:22,550
إنها الأفضل!
1698
01:40:22,640 --> 01:40:25,430
إنها الأفضل!
1699
01:40:25,510 --> 01:40:27,600
"نرحب باللاجئين من (كوريا الشمالية)"
1700
01:40:27,890 --> 01:40:29,640
شعور عظيم أن تصبح قائداً عاماً
1701
01:40:30,270 --> 01:40:33,480
ابتسموا للكاميرا
1702
01:40:33,560 --> 01:40:35,270
أيمكننا أن نأكل بعد أن ينتهي الأمر؟
1703
01:40:35,360 --> 01:40:37,150
قد أكلتم لتوكم
1704
01:40:37,230 --> 01:40:38,690
كان ذلك قبل مدة
1705
01:40:38,940 --> 01:40:40,450
ابتسموا جميعكم
1706
01:40:44,070 --> 01:40:46,080
{\an8}"بعد تلقي دروس تعليمية عقائدية قاسية
1707
01:40:46,160 --> 01:40:48,250
{\an8}وبعد أن أقسموا إنهم لن يتحركوا إلى أي مكان
1708
01:40:48,330 --> 01:40:52,170
{\an8}أُرسلوا إلى جزيرة معزولة"
1709
01:40:55,380 --> 01:40:59,090
{\an8}"بعد عدة سنوات..."
1710
01:41:16,270 --> 01:41:17,900
هل تفكر بأخت زوجتك؟
1711
01:41:19,860 --> 01:41:21,610
آمل أن تكون على قيد الحياة
1712
01:41:23,280 --> 01:41:25,410
ماذا تعني لك؟
1713
01:41:25,950 --> 01:41:29,870
أنت لا تفكر في زوجتك أبداً،
لكنك تفكر في أختها دوماً
1714
01:41:30,370 --> 01:41:31,960
ذلك المعلم الغبي
1715
01:41:33,040 --> 01:41:33,870
يا إلهي
1716
01:41:35,170 --> 01:41:36,710
هيا
1717
01:41:37,290 --> 01:41:40,420
مضت عدة سنوات، يمكنك إخباري الآن
1718
01:41:40,510 --> 01:41:41,840
أخبرني ماذا حدث
1719
01:41:42,760 --> 01:41:46,550
الحكومة طلبت مني أن أغلق فمي
1720
01:41:46,640 --> 01:41:48,100
وإلا حُكم علي بالموت
1721
01:41:48,560 --> 01:41:49,890
تباً للحكومة
1722
01:41:51,560 --> 01:41:52,640
حسناً...
1723
01:41:54,060 --> 01:41:55,690
هل تواعدتما ولو مرة؟
1724
01:41:56,060 --> 01:41:58,480
شيء ما كان يجري بينكما
1725
01:41:59,020 --> 01:42:03,400
- لكن هل رآكما المعلم؟
- أقسم إني لم أفعل
1726
01:42:03,570 --> 01:42:04,700
كيف يمكنك قول هذا؟
1727
01:42:05,320 --> 01:42:07,030
- عار عليك
- حسناً
1728
01:42:07,120 --> 01:42:09,950
لم غضبت إلى هذه الدرجة؟
1729
01:42:13,830 --> 01:42:15,710
أتساءل إن كان ابني على قيد الحياة
1730
01:42:16,880 --> 01:42:20,750
كان سيصبح معلماً أيضاً
1731
01:42:34,690 --> 01:42:36,690
علمت ذلك
1732
01:42:37,270 --> 01:42:39,060
أنت؟ ملاح بارع؟
1733
01:42:39,650 --> 01:42:41,110
لا بد أنني جننت
1734
01:42:41,190 --> 01:42:43,280
بماذا كنت أفكر وأنا ألد أبناءه؟
1735
01:42:46,530 --> 01:42:47,610
مهلاً
1736
01:42:48,450 --> 01:42:50,450
هل أنت متأكد أنك تستطيع
أن تعيش في "كوريا الجنوبية"؟
1737
01:42:50,660 --> 01:42:52,910
يمكننا أن نعيش كأبطال في "كوريا الشمالية"
1738
01:42:54,660 --> 01:42:57,460
كذبت بشأن كونك معلماً أيضاً، صحيح؟
1739
01:42:57,710 --> 01:43:01,630
لم أتخرج قط، لكني دخلت الجامعة
1740
01:43:01,710 --> 01:43:04,010
أرأيت؟ يا إلهي
1741
01:43:04,260 --> 01:43:05,590
علمت هذا من البداية
1742
01:43:05,880 --> 01:43:09,470
أنت دمرت حياتي! ماذا ستفعل بشأن ذلك؟
1743
01:43:09,970 --> 01:43:12,680
لا يمكنني الاستمرار بهذه الطريقة،
سأعود بالقارب
1744
01:43:12,760 --> 01:43:14,060
"عبر كوريون شماليون الحدود"
1745
01:43:15,310 --> 01:43:17,980
فليحذر الجميع
1746
01:43:18,100 --> 01:43:22,360
هذا النفق الذي تمشون فيه الآن
1747
01:43:22,610 --> 01:43:26,820
عُثر عليه منذ 27 عاماً في سنة 1980
1748
01:43:27,280 --> 01:43:32,910
إنه أكبر وأخطر نفق بناه الكوريون الشماليون
1749
01:43:32,990 --> 01:43:34,330
انتبهوا
1750
01:43:34,950 --> 01:43:38,460
إن نظرتم حولكم
يمكنكم معرفة الكثير من الأشياء
1751
01:43:38,790 --> 01:43:42,210
لكن أكثر ما يمكنكم تعلمه
هو أنه يذكر بوحشية المعركة
1752
01:43:42,460 --> 01:43:45,170
التي حدثت هنا في ذلك الوقت
1753
01:43:45,260 --> 01:43:46,510
حاذروا
1754
01:43:46,590 --> 01:43:49,130
ألقوا نظرة على هذا المعرض
1755
01:43:49,550 --> 01:43:51,050
الآن اتبعوني
1756
01:43:51,350 --> 01:43:54,220
يبلغ طول هذا النفق بالمجمل 3 كم
1757
01:43:54,310 --> 01:43:56,520
ويمتد مسافة 1.5 كم داخل "كوريا الجنوبية"
1758
01:43:57,350 --> 01:43:59,310
"وجد اللاجئون من (كوريا الشمالية)
بيتاً جديداً"
1759
01:43:59,390 --> 01:44:01,560
نحن محاطون بالبحر
1760
01:44:01,650 --> 01:44:04,230
لا يمكننا حفر أي نفق حتى
1761
01:44:04,520 --> 01:44:08,030
عليك أن تكون ممتناً
على أن بمقدورنا العيش معاً
1762
01:44:08,110 --> 01:44:09,150
أليس هذا جميلاً؟
1763
01:44:09,240 --> 01:44:10,910
نسيم البحر منعش جداً
1764
01:44:11,030 --> 01:44:11,870
تماماً
1765
01:44:11,950 --> 01:44:14,580
يمكننا تناول ما نريده من الأسماك أيضاً
1766
01:44:14,660 --> 01:44:15,700
يعجبني المكان هنا
1767
01:44:15,790 --> 01:44:19,290
- أنت محق
- مع ذلك، لا يوجد مكان
1768
01:44:19,670 --> 01:44:22,080
أفضل من مسقط رأسك
1769
01:44:22,170 --> 01:44:23,790
لكن لا خيار لدينا...
1770
01:44:24,920 --> 01:44:26,590
لكن أن نعيش هنا
1771
01:44:26,670 --> 01:44:28,670
هو واقع علينا تقبله
1772
01:44:28,760 --> 01:44:30,590
على الأقل نحن أحياء
1773
01:44:30,680 --> 01:44:35,510
بالمناسبة، لا يبدو أن العمدة...
1774
01:47:38,110 --> 01:47:40,200
ترجمة "شيرين سمعان"
140088