All language subtitles for Underground Rendezvous 2007 1080p NF WEB-DL DDP2.0 x264-ARiN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,450 --> 00:00:38,700 ‫{\an8}"25 حزيران، 1950" 2 00:01:22,040 --> 00:01:23,660 ‫مذاق النبيذ رائع 3 00:01:24,700 --> 00:01:26,000 ‫{\an8}هل أعجبك مذاقه؟ 4 00:01:26,080 --> 00:01:27,580 ‫{\an8}بالتأكيد 5 00:01:27,670 --> 00:01:28,500 ‫{\an8}صحيح 6 00:01:28,670 --> 00:01:32,550 ‫{\an8}أمي أفضل من يصنع النبيذ في العالم 7 00:01:33,130 --> 00:01:35,670 ‫{\an8}أتساءل لم لا يوجد من يرغب بالزواج بها 8 00:01:35,760 --> 00:01:38,180 ‫{\an8}كنت سأرتبط بها مئات المرات 9 00:01:38,300 --> 00:01:42,010 ‫{\an8}أنت، عليك أن تبحث لي عن عريس 10 00:01:44,140 --> 00:01:45,100 ‫ما هذا؟ 11 00:01:45,430 --> 00:01:46,430 ‫عاصفة؟ 12 00:01:47,140 --> 00:01:49,480 ‫ألا يؤلمك جسمك يا أمي؟ 13 00:01:49,810 --> 00:01:50,730 ‫أنا على ما يرام 14 00:01:50,810 --> 00:01:54,150 ‫هذا يعني أن تلك ليست عاصفة 15 00:01:54,230 --> 00:01:56,280 ‫ماذا يمكن أن تكون إذاً؟ 16 00:02:00,070 --> 00:02:01,910 ‫ماذا يفعلون؟ 17 00:02:01,990 --> 00:02:04,620 ‫ألا ترى؟ يصنعون سياجاً 18 00:02:05,330 --> 00:02:06,160 ‫أنتم! 19 00:02:06,700 --> 00:02:10,830 ‫لم يقيمون سياجاً على قمة الجبل؟ 20 00:02:10,920 --> 00:02:13,170 ‫صحيح، عجباً! 21 00:02:13,250 --> 00:02:14,090 ‫عودوا أدراجكم 22 00:02:14,750 --> 00:02:15,590 ‫عودوا أدراجكم 23 00:02:15,800 --> 00:02:18,800 ‫يبدو أنه يحاول إخبارنا أمراً 24 00:02:18,880 --> 00:02:19,720 ‫عودوا أدراجكم 25 00:02:20,470 --> 00:02:22,390 ‫يريدنا أن نقترب أكثر 26 00:02:22,470 --> 00:02:24,180 ‫ربما يحتاج للمساعدة 27 00:02:24,260 --> 00:02:27,430 ‫الريح قوية، ربما علينا أن نساعدهم 28 00:02:27,520 --> 00:02:29,690 ‫فلنذهب جميعنا للمساعدة إذاً 29 00:02:29,770 --> 00:02:31,900 ‫- حسناً، لنذهب ‫- هيا 30 00:02:31,980 --> 00:02:32,810 ‫مرحباً 31 00:02:33,230 --> 00:02:34,520 ‫- عليكم أن تعودوا أدراجكم ‫- لا بأس 32 00:02:34,610 --> 00:02:36,110 ‫نحن معتادون على هذا العمل 33 00:02:36,190 --> 00:02:37,610 ‫- عليكم أن تتراجعوا ‫- فلننتشر 34 00:02:37,690 --> 00:02:39,200 ‫أنتم اذهبوا إلى تلك الجهة 35 00:02:39,280 --> 00:02:40,490 ‫فلنساعدهم 36 00:02:40,570 --> 00:02:43,070 ‫- عليكم أن تتراجعوا ‫- لا تقلق 37 00:02:43,780 --> 00:02:46,370 ‫- 1، 2، 3 ‫- لنرفع 38 00:02:46,450 --> 00:02:48,620 ‫- 1، 2، 3 ‫- شدوا الحبال 39 00:02:48,710 --> 00:02:51,000 ‫- 1، 2، 3 ‫- شدوا 40 00:02:51,080 --> 00:02:53,540 ‫- 1، 2، 3 ‫- شدوا 41 00:02:53,630 --> 00:02:55,250 ‫- ماذا يفعلون؟ ‫- ماذا يفعلون؟ 42 00:02:55,420 --> 00:02:56,590 ‫ما الذي يجري، يا صديقي؟ 43 00:02:56,710 --> 00:02:59,220 ‫يا إلهي، هذا العمل مرهق 44 00:02:59,970 --> 00:03:01,340 ‫- يا رفاق ‫- ماذا؟ 45 00:03:01,430 --> 00:03:04,390 ‫ما رأيكم بتناول الشراب؟ تعالوا إلى هنا 46 00:03:04,470 --> 00:03:05,890 ‫- هذا رائع ‫- صحيح 47 00:03:06,220 --> 00:03:08,680 ‫- تراجعوا ‫- لم توقفوننا؟ 48 00:03:08,770 --> 00:03:10,440 ‫بعد كل المساعدة التي قدمناها لكم 49 00:03:10,520 --> 00:03:12,060 ‫ذاك شقيقي 50 00:03:12,150 --> 00:03:13,860 ‫ذاك شقيقي 51 00:03:13,940 --> 00:03:16,440 ‫- "هيون سيك" ماذا تفعل هناك؟ ‫- ما هذا؟ 52 00:03:16,520 --> 00:03:18,480 ‫- تعال إلى هنا ‫- دعونا نذهب إلى هناك 53 00:03:18,570 --> 00:03:19,900 ‫لم توقفوننا؟ 54 00:03:20,360 --> 00:03:23,360 ‫دعوني، أريد الذهاب إلى أخي 55 00:03:23,450 --> 00:03:24,740 ‫دعوني 56 00:03:26,120 --> 00:03:27,330 ‫"هيون سيك" 57 00:03:27,410 --> 00:03:29,330 ‫- دعوني! ‫- "هيون سيك"! 58 00:03:29,410 --> 00:03:32,170 ‫- دعوني! ‫- "هيون سيك"! 59 00:03:32,830 --> 00:03:35,500 ‫- دعوني! ‫- "هيون سيك"! 60 00:03:35,590 --> 00:03:37,960 ‫لا! 61 00:03:40,170 --> 00:03:41,340 ‫تراجعوا جميعكم! 62 00:03:41,800 --> 00:03:43,510 ‫- دعوني! ‫- علي الذهاب إلى هناك! 63 00:03:43,720 --> 00:03:46,600 ‫- تراجعوا! ‫- تراجعوا! 64 00:03:46,850 --> 00:03:47,890 ‫تحركوا! 65 00:04:05,740 --> 00:04:07,410 ‫{\an8}ماذا تفعل؟ 66 00:04:07,620 --> 00:04:10,080 ‫{\an8}أفلت ساقي 67 00:04:10,160 --> 00:04:11,750 ‫لا أستطيع 68 00:04:12,210 --> 00:04:14,960 ‫- أعلم ما الذي تخطط له ‫- أفلتني 69 00:04:15,040 --> 00:04:16,130 ‫كيف سأتركك تذهب؟ 70 00:04:16,210 --> 00:04:18,290 ‫من تظن نفسك كي تمنعي؟ 71 00:04:18,380 --> 00:04:20,130 ‫أنت تفقدني صوابي 72 00:04:20,380 --> 00:04:22,590 ‫أفلتني أيها الأحمق 73 00:04:23,720 --> 00:04:27,140 ‫- لا يمكنني أن أفلتك ‫- ليس ثانية يا "يونغ تان" 74 00:04:27,220 --> 00:04:29,220 ‫- اللعنة! ‫- يا إلهي 75 00:04:29,350 --> 00:04:31,470 ‫- أبعد يديك عني ‫- ما الأمر هذه المرة؟ 76 00:04:31,560 --> 00:04:33,310 ‫أمر جيد أنك أتيت يا أمي 77 00:04:33,390 --> 00:04:34,480 ‫دعني 78 00:04:34,560 --> 00:04:35,900 ‫لا أصدق أمر هذا الرجل 79 00:04:35,980 --> 00:04:39,440 ‫من الطبيعي أن يبحث الأرمل عن أرملة 80 00:04:39,520 --> 00:04:40,530 ‫أفلتني 81 00:04:40,730 --> 00:04:44,530 ‫لكن كم من الوقت مضى على موت أم "مان سو"؟ 82 00:04:44,820 --> 00:04:46,530 ‫عدة أيام فقط 83 00:04:46,610 --> 00:04:49,950 ‫يجب أن يكون في حداد لسنة أو اثنتين 84 00:04:50,030 --> 00:04:51,660 ‫كيف يتزوج ثانية بهذه السرعة؟ 85 00:04:51,740 --> 00:04:52,950 ‫أهذا يُعقل برأيك؟ 86 00:04:53,040 --> 00:04:54,120 ‫إلى ماذا تنظرين؟ 87 00:04:54,830 --> 00:04:56,250 ‫أحمق 88 00:04:56,420 --> 00:04:59,340 ‫- يا إلهي ‫- لا شأن لك، لنذهب 89 00:04:59,420 --> 00:05:00,800 ‫أمهليني برهة يا أمي 90 00:05:00,880 --> 00:05:03,090 ‫- فلنذهب وحسب ‫- أمي 91 00:05:03,170 --> 00:05:04,920 ‫- هيا ‫- سأصبح معلماً 92 00:05:05,010 --> 00:05:07,180 ‫- فلنذهب وحسب ‫- لا يمكنني أن أسمح لهذا بالحدوث 93 00:05:07,260 --> 00:05:09,350 ‫- أمي ‫- لنذهب 94 00:05:09,430 --> 00:05:11,180 ‫- أفلتيني يا أمي ‫- بسرعة 95 00:05:11,260 --> 00:05:12,640 ‫- يا له من غبي ‫- لنذهب 96 00:05:12,720 --> 00:05:15,770 ‫- تريد أن تصبح معلماً؟ ‫- هذا ليس من شأنك 97 00:05:15,890 --> 00:05:18,810 ‫هل نحن ذاهبان أم لا؟ بالرب عليك! 98 00:05:21,650 --> 00:05:23,530 ‫- "يونغ تان" ‫- نعم يا أبي؟ 99 00:05:24,280 --> 00:05:27,320 ‫عائلتنا تعتمد عليك 100 00:05:28,700 --> 00:05:32,790 ‫لا يجب أن تبقى عالقاً ‫في هذه الجزيرة الصغيرة 101 00:05:33,490 --> 00:05:34,330 ‫ارحل 102 00:05:34,540 --> 00:05:40,630 ‫ارحل خارج هذا المكان ‫واعمل على أن تصبح معلماً عظيماً! 103 00:05:41,250 --> 00:05:42,500 ‫شكراً لك يا أبي 104 00:05:44,760 --> 00:05:47,800 ‫رسبت في الـ10 سنوات الأخيرة ‫أتظن حقاً أنك تملك فرصة؟ 105 00:05:47,880 --> 00:05:50,180 ‫ألا تثق بي يا أبي؟ 106 00:05:50,850 --> 00:05:53,810 ‫لدي حلم أحققه، أرجوك ادعمني 107 00:05:53,890 --> 00:05:57,560 ‫يجب على أختيك أن تتزوجا 108 00:05:57,640 --> 00:05:59,730 ‫ونحن بحاجة إلى المال لسد حاجاتنا الأساسية 109 00:05:59,810 --> 00:06:00,810 ‫دعه يذهب وحسب 110 00:06:00,900 --> 00:06:04,320 ‫سيجعل هذا حياتنا هنا أكثر سهولة 111 00:06:06,780 --> 00:06:08,910 ‫ألا يمكنك إعطاءنا رزمة واحدة على الأقل؟ 112 00:06:09,110 --> 00:06:10,410 ‫كيف سنبقى على قيد الحياة؟ 113 00:06:10,780 --> 00:06:12,080 ‫ثق به وحسب 114 00:06:12,450 --> 00:06:13,370 ‫رزمة واحدة 115 00:06:13,450 --> 00:06:17,500 ‫"محطة (سول)" 116 00:06:34,810 --> 00:06:36,060 ‫ماذا؟ تلك حقيبتي! 117 00:06:36,520 --> 00:06:38,430 ‫سارق! فليوقفه أحدكم! 118 00:06:38,520 --> 00:06:40,810 ‫سارق! حقيبتي! 119 00:06:41,440 --> 00:06:42,940 ‫- فليوقفه أحدكم رجاءً! ‫- ماذا يجرى؟ 120 00:06:43,020 --> 00:06:44,860 ‫أوقفوه، من هو؟ 121 00:06:45,900 --> 00:06:47,820 ‫اعثر على حقيبتي من فضلك 122 00:06:48,110 --> 00:06:49,610 ‫كل ثروتي بداخلها 123 00:06:49,700 --> 00:06:52,160 ‫أحدهم سرق حقيبتي 124 00:06:52,240 --> 00:06:53,910 ‫فهمت 125 00:06:53,990 --> 00:06:56,790 ‫انتظر هناك حتى أناديك 126 00:06:56,870 --> 00:07:00,000 ‫لم تعرقلني هنا؟ اعثر على حقيبتي 127 00:07:00,080 --> 00:07:03,540 ‫ماذا تفعلون؟ خذوه بعيداً 128 00:07:03,840 --> 00:07:04,960 ‫- اللعنة ‫- اعثروا لي على حقيبتي 129 00:07:05,040 --> 00:07:06,630 ‫- تعال إلى هنا ‫- ارجوك جد لي حقيبتي 130 00:07:06,710 --> 00:07:08,260 ‫- أين وضعتها؟ ‫- جد لي حقيبتي 131 00:07:08,340 --> 00:07:10,380 ‫- أين ذهبت؟ ‫- أرجوك ساعدني 132 00:07:10,720 --> 00:07:13,010 ‫جد لي حقيبتي 133 00:07:13,090 --> 00:07:16,560 ‫انسيا الأمر، وابتعدا 134 00:07:17,310 --> 00:07:20,440 ‫هذا ما حدث، خرجت من المحطة 135 00:07:20,520 --> 00:07:23,100 ‫- هل تتحدث عن حقيبتك؟ ‫- نعم، اعثر عليها أرجوك 136 00:07:23,190 --> 00:07:25,860 ‫حقيبة... 137 00:07:25,940 --> 00:07:28,480 ‫غبي، هل ترى أي حقيبة هنا؟ 138 00:07:28,570 --> 00:07:30,990 ‫لم تضربني؟ أنا أطلب المساعدة وحسب 139 00:07:31,820 --> 00:07:34,660 ‫أيها الغبي المعتوه 140 00:07:34,740 --> 00:07:36,870 ‫ابق حيث أنت 141 00:07:37,410 --> 00:07:38,790 ‫ضربوك ضرباً مبرحاً 142 00:07:40,040 --> 00:07:41,370 ‫لكن هذا ليس أسوأ ما في الأمر 143 00:07:41,910 --> 00:07:45,290 ‫سيطلقون سراحنا قريباً 144 00:07:45,920 --> 00:07:48,210 ‫لن أغادر قبل أن أجد حقيبتي 145 00:07:48,670 --> 00:07:50,340 ‫أي حقيبة؟ 146 00:07:50,970 --> 00:07:52,340 ‫انس أمرها 147 00:07:52,590 --> 00:07:54,510 ‫- هل سيطلقون سراحنا حقاً؟ ‫- ماذا؟ 148 00:07:55,090 --> 00:07:56,430 ‫قُبض علي عدة مرات هنا 149 00:07:56,600 --> 00:07:59,520 ‫هذا الصف مخصص لمن وُجه إليه إنذار ‫وذاك للذاهبين إلى الإصلاحية 150 00:08:03,440 --> 00:08:04,400 ‫الإصلاحية؟ 151 00:08:04,560 --> 00:08:05,400 ‫نعم 152 00:08:05,480 --> 00:08:07,400 ‫أولئك الأشخاص ذاهبون إلى الإصلاحية 153 00:08:08,110 --> 00:08:09,530 ‫اخرسوا! 154 00:08:09,610 --> 00:08:10,440 ‫حسناً 155 00:08:13,530 --> 00:08:16,450 ‫أيمكنني الذهاب إلى الحمام؟ ‫أريد أن أفرغ مثانتي 156 00:08:16,530 --> 00:08:17,700 ‫اخرس أيها الحثالة 157 00:08:18,370 --> 00:08:19,990 ‫أطلق سراحهم 158 00:08:20,290 --> 00:08:21,870 ‫أسرعوا واخرجوا 159 00:08:21,950 --> 00:08:24,750 ‫اخرجوا من هنا 160 00:08:26,420 --> 00:08:28,170 ‫اخرجوا من هنا بسرعة 161 00:08:29,670 --> 00:08:30,760 ‫هيا 162 00:08:35,380 --> 00:08:37,720 ‫تعال، ستندم على ذهابك إلى هناك 163 00:08:42,100 --> 00:08:43,140 ‫ما خطبه؟ 164 00:08:46,850 --> 00:08:48,110 ‫{\an8}"إصلاحية (سامتشيونغ)" 165 00:08:49,860 --> 00:08:51,190 ‫{\an8}الواحد للكل! 166 00:08:51,280 --> 00:08:53,490 ‫{\an8}الكل للواحد! 167 00:09:01,580 --> 00:09:03,870 ‫- الكل للواحد! ‫- هيا! 168 00:09:03,960 --> 00:09:06,330 ‫إذاً أنا في الإصلاحية الآن 169 00:09:06,790 --> 00:09:10,250 ‫لم صعب جداً أن تصبح معلماً؟ 170 00:09:10,500 --> 00:09:12,760 ‫- الجميع للواحد! ‫- هناك خطب ما 171 00:09:12,840 --> 00:09:14,920 ‫- الواحد للكل ‫- الواحد للكل 172 00:09:15,420 --> 00:09:17,260 ‫- الكل للواحد ‫- الكل للواحد 173 00:09:21,100 --> 00:09:23,470 ‫ألا يمكنك التوقف لبرهة؟ 174 00:09:23,720 --> 00:09:26,520 ‫أريد إفراغ مثانتي 175 00:09:46,160 --> 00:09:48,870 ‫"(تشيونغسول ري) 3 كم" 176 00:09:55,590 --> 00:09:57,470 ‫وقعت من الشاحنة! 177 00:09:58,130 --> 00:10:00,010 ‫وقعت من الشاحنة! 178 00:10:00,760 --> 00:10:01,890 ‫توقفوا! 179 00:10:02,350 --> 00:10:04,060 ‫وقعت من الشاحنة! 180 00:10:04,560 --> 00:10:06,230 ‫وقعت من الشاحنة! 181 00:10:06,890 --> 00:10:07,940 ‫ماذا أفعل؟ 182 00:10:15,740 --> 00:10:16,650 ‫شكراً لك 183 00:10:18,990 --> 00:10:19,950 ‫شكراً لك 184 00:10:22,700 --> 00:10:23,530 ‫شكراً جزيلاً لك 185 00:10:23,990 --> 00:10:24,910 ‫اذهب 186 00:10:29,120 --> 00:10:30,120 ‫"تشيونغسول ري" 187 00:10:30,210 --> 00:10:33,170 ‫"(تشيونغسول ري) 3 كم" 188 00:10:35,380 --> 00:10:36,840 ‫"(تشيونغسول ري) 3 كم" 189 00:10:38,130 --> 00:10:39,300 ‫"(تشيونغسول ري) 3 كم" 190 00:10:39,380 --> 00:10:40,970 ‫{\an8}"هذه البحيرة محمية 191 00:10:41,050 --> 00:10:43,550 ‫{\an8}رغم أن ماءها مفيد للبشرة ‫إلا أن الاستحمام فيها ممنوع" 192 00:11:55,960 --> 00:11:56,790 ‫هل ترون هذا؟ 193 00:11:57,040 --> 00:11:58,170 ‫إنه تائه 194 00:11:58,380 --> 00:11:59,420 ‫أهذا هو الشخص المنشود؟ 195 00:12:00,010 --> 00:12:01,130 ‫لا يشبهه البتة 196 00:12:01,590 --> 00:12:03,470 ‫من يمكن أن يكون غيره إذاً؟ 197 00:12:03,840 --> 00:12:05,050 ‫فلنوقظه إذاً؟ 198 00:12:05,510 --> 00:12:08,060 ‫دعوه نائماً، إنه نائم بعمق 199 00:12:12,390 --> 00:12:13,310 ‫يا إلهي، أفزعتموني 200 00:12:20,150 --> 00:12:21,530 ‫رأيت جنية 201 00:12:21,900 --> 00:12:23,860 ‫أي جنية؟ 202 00:12:23,950 --> 00:12:26,320 ‫أتملك أدنى فكرة كم من الوقت انتظرناك؟ 203 00:12:26,620 --> 00:12:27,910 ‫أتعرفون من أنا؟ 204 00:12:28,450 --> 00:12:30,450 ‫إنها المرة الأولى التي نراك فيها 205 00:12:30,830 --> 00:12:32,960 ‫الجميع بانتظارك، لنذهب 206 00:12:39,040 --> 00:12:40,550 ‫أمتأكد أنت أنه الشخص المنشود؟ 207 00:12:41,340 --> 00:12:42,880 ‫من يمكن أن يكون غيره؟ 208 00:12:44,800 --> 00:12:45,930 ‫من أنت؟ 209 00:12:46,180 --> 00:12:47,550 ‫إنه عمدة قريتنا 210 00:12:48,350 --> 00:12:50,220 ‫سررت برؤيتك 211 00:12:50,310 --> 00:12:51,140 ‫وأنا أيضاً 212 00:12:54,100 --> 00:12:57,690 ‫هل يمكن أن تستدير؟ 213 00:13:06,360 --> 00:13:07,200 ‫استدر ثانية 214 00:13:10,580 --> 00:13:11,660 ‫...948 215 00:13:12,330 --> 00:13:13,500 ‫إلام يرمز هذا الرقم؟ 216 00:13:15,500 --> 00:13:17,790 ‫حصلت عليه عندما دخلت معهد التعليم 217 00:13:18,920 --> 00:13:20,460 ‫معهد التعليم؟ 218 00:13:23,050 --> 00:13:23,880 ‫أي معهد؟ 219 00:13:24,970 --> 00:13:26,090 ‫"سامتشيونغ" 220 00:13:27,550 --> 00:13:28,930 ‫جامعة "سامتشيونغ"؟ 221 00:13:29,760 --> 00:13:31,640 ‫إنه من جامعة "سامتشيونغ" 222 00:13:32,220 --> 00:13:33,430 ‫- فهمت ‫- فهمت 223 00:13:34,140 --> 00:13:35,390 ‫مرحباً بك يا سيدي 224 00:13:35,480 --> 00:13:36,770 ‫مرحباً بك 225 00:13:37,900 --> 00:13:39,980 ‫سمعت أنك أضعت الطريق 226 00:13:40,400 --> 00:13:42,480 ‫أنا سعيد لوصولك بالسلامة 227 00:13:43,610 --> 00:13:45,490 ‫هنا ستقيم 228 00:13:47,070 --> 00:13:49,620 ‫المعلم السابق أقام هنا 229 00:13:49,910 --> 00:13:53,490 ‫نظفنا المكان من أجلك 230 00:13:54,330 --> 00:13:56,500 ‫هل سأقيم هنا؟ 231 00:13:57,710 --> 00:14:00,290 ‫ألا يعجبك المكان؟ 232 00:14:00,750 --> 00:14:02,590 ‫لم أقصد هذا 233 00:14:03,550 --> 00:14:06,220 ‫أنا لا أفهم لم تعاملونني بهذا اللطف 234 00:14:07,260 --> 00:14:08,630 ‫ماذا تعني؟ 235 00:14:08,930 --> 00:14:10,760 ‫لم تعاملونني بهذا اللطف؟ 236 00:14:11,390 --> 00:14:13,760 ‫طبعاً، هذا واجبي 237 00:14:14,180 --> 00:14:18,350 ‫أين كتبك؟ 238 00:14:18,980 --> 00:14:20,650 ‫سُرقت 239 00:14:21,150 --> 00:14:22,270 ‫يا إلهي 240 00:14:23,400 --> 00:14:26,900 ‫لا أحد في العادة يبالي بسرقة الكتب 241 00:14:26,990 --> 00:14:27,820 ‫عفواً؟ 242 00:14:28,070 --> 00:14:29,910 ‫لا عليك 243 00:14:30,110 --> 00:14:32,070 ‫لدينا الكتب التي ‫أعطانا إياها المعلم السابق 244 00:14:32,620 --> 00:14:35,580 ‫بعض من أشيائه ما زالت هناك أيضاً 245 00:14:35,660 --> 00:14:36,870 ‫متأكد أنها ستفي بالأمر 246 00:14:37,960 --> 00:14:39,790 ‫إذاً سأعود في الصباح 247 00:14:40,290 --> 00:14:41,670 ‫عمت مساءً أيها المعلم 248 00:14:48,630 --> 00:14:50,720 ‫من تغوط هنا؟ 249 00:15:05,690 --> 00:15:06,730 ‫سيدي 250 00:15:07,740 --> 00:15:08,860 ‫سيدي 251 00:15:10,700 --> 00:15:12,740 ‫لم أصبح معلماً بعد 252 00:15:15,370 --> 00:15:17,160 ‫تبعت الإشارات بدقة 253 00:15:17,620 --> 00:15:18,450 ‫ما هذا؟ 254 00:15:19,250 --> 00:15:22,210 ‫اللعنة، يجب أن أقضي حاجتي 255 00:15:57,660 --> 00:16:00,790 ‫فضلات الإنسان تشكل سماداً جيداً 256 00:16:01,710 --> 00:16:02,540 ‫ما هذا؟ 257 00:16:04,630 --> 00:16:05,630 ‫"لغم" 258 00:16:31,190 --> 00:16:32,700 ‫مهلاً 259 00:16:38,910 --> 00:16:40,580 ‫دعني أرى 260 00:16:42,040 --> 00:16:45,750 ‫أهو لغم فعلاً؟ 261 00:16:47,330 --> 00:16:49,920 ‫هل دست على لغم للتو؟ 262 00:16:57,470 --> 00:16:58,510 ‫أعني... 263 00:16:59,510 --> 00:17:03,020 ‫لم لا توجد لافتة أو ما شابه؟ اللعنة 264 00:17:03,980 --> 00:17:06,190 ‫الأطفال يمرون من هنا 265 00:17:08,360 --> 00:17:10,610 ‫يا إلهي 266 00:17:12,650 --> 00:17:13,490 ‫مهلاً 267 00:17:15,240 --> 00:17:16,990 ‫من المفترض ألا أرفع قدمي 268 00:17:22,490 --> 00:17:24,040 ‫اللعنة 269 00:17:25,870 --> 00:17:26,710 ‫سأفكر قليلاً 270 00:17:28,080 --> 00:17:29,840 ‫أين أنا بحق الجحيم؟ 271 00:17:30,590 --> 00:17:31,500 ‫هل من أحد هنا؟ 272 00:17:34,550 --> 00:17:37,090 ‫لا بد وأنني مكان في مقفر 273 00:17:39,930 --> 00:17:41,600 ‫شعري قصير جداً 274 00:17:42,720 --> 00:17:44,890 ‫وعيناي متورمتان لكثرة النوم 275 00:17:49,310 --> 00:17:51,190 ‫مع ذلك لا أبدو بهذا السوء 276 00:17:53,650 --> 00:17:54,490 ‫معلم؟ 277 00:17:57,200 --> 00:17:58,160 ‫ها قد وصلنا 278 00:17:59,110 --> 00:18:01,410 ‫المدرسة صغيرة 279 00:18:01,740 --> 00:18:04,240 ‫لكن حالما تبدأ التدريس... 280 00:18:04,330 --> 00:18:07,210 ‫- سيدي ‫- ماذا؟ 281 00:18:07,370 --> 00:18:08,960 ‫لدي ما أخبرك به 282 00:18:09,420 --> 00:18:11,130 ‫لا بد من وجود سوء تفاهم 283 00:18:11,750 --> 00:18:13,880 ‫لم أصبح معلماً بعد 284 00:18:14,340 --> 00:18:18,050 ‫بالرب عليك، تخصصك هو التعليم 285 00:18:18,430 --> 00:18:21,100 ‫صحيح أني دخلت المعهد 286 00:18:22,350 --> 00:18:24,220 ‫لكني لم أتخرج منه بعد 287 00:18:24,310 --> 00:18:26,270 ‫علي أن أدرس المزيد 288 00:18:27,730 --> 00:18:28,560 ‫سيدي 289 00:18:29,520 --> 00:18:31,610 ‫ألا تعجبك هذه المدرسة؟ 290 00:18:31,690 --> 00:18:33,480 ‫لم أقصد هذا 291 00:18:33,570 --> 00:18:35,690 ‫ربما تبدو المدرسة مهترئة 292 00:18:35,780 --> 00:18:37,530 ‫لكنها أفضل من أي مدرسة في مدينة كبيرة 293 00:18:37,610 --> 00:18:38,990 ‫أجرك ليس سيئاً أيضاً 294 00:18:39,240 --> 00:18:40,070 ‫حقاً؟ 295 00:18:41,070 --> 00:18:43,030 ‫ما قولك؟ 296 00:18:43,370 --> 00:18:45,040 ‫هذا رائع 297 00:18:46,290 --> 00:18:48,040 ‫إذاً، فلتصبح معلمنا 298 00:18:48,540 --> 00:18:50,040 ‫هل الأمر مقبول بالنسبة لك؟ 299 00:18:50,120 --> 00:18:50,960 ‫سيدي 300 00:18:52,170 --> 00:18:54,170 ‫من اللحظة الأولى التي رأيتك فيها 301 00:18:55,050 --> 00:18:55,920 ‫علمت أنك المنشود 302 00:18:56,590 --> 00:18:58,300 ‫أنت شخص وطني حقيقي 303 00:18:58,720 --> 00:19:01,300 ‫يسير على خطى "جونغ غيون آن" 304 00:19:01,800 --> 00:19:03,220 ‫أدركت هذا فوراً 305 00:19:04,890 --> 00:19:07,810 ‫يا إلهي، شكراً لك 306 00:19:08,810 --> 00:19:10,020 ‫- لنذهب ‫- مهلاً لحظة 307 00:19:10,600 --> 00:19:12,980 ‫عندي سؤال 308 00:19:13,360 --> 00:19:17,730 ‫رأيت امرأة في الوادي هناك البارحة 309 00:19:17,820 --> 00:19:18,940 ‫كانت تستحم 310 00:19:19,990 --> 00:19:21,030 ‫امرأة؟ 311 00:19:21,360 --> 00:19:22,200 ‫نعم 312 00:19:22,280 --> 00:19:26,620 ‫بدت كجنية، تلعب بالماء وتمرح 313 00:19:26,830 --> 00:19:27,870 ‫هل تعيش بالقرب من هنا؟ 314 00:19:29,750 --> 00:19:30,830 ‫جنية؟ 315 00:19:31,670 --> 00:19:34,170 ‫قريتنا تقع في عمق الجبال بالتأكيد 316 00:19:34,840 --> 00:19:37,460 ‫دعنا ندخل أولاً 317 00:19:38,380 --> 00:19:40,420 ‫- هل تعيش بالقرب من هنا؟ ‫- نعم 318 00:19:40,510 --> 00:19:43,680 ‫للجنيات أجنحة، أليس كذلك؟ 319 00:19:43,970 --> 00:19:45,550 ‫تلك تخص الملائكة 320 00:19:45,640 --> 00:19:47,470 ‫- الملائكة... ‫- الجنيات يملكن أجنحة أيضاً 321 00:19:47,560 --> 00:19:48,680 ‫غير صحيح 322 00:19:48,930 --> 00:19:52,690 ‫دعوني أعرفكم على المعلم الجديد... 323 00:19:54,610 --> 00:19:55,770 ‫ما اسمك؟ 324 00:19:56,230 --> 00:19:57,860 ‫- "يونغ تان كونغ" ‫- حسناً 325 00:19:58,820 --> 00:20:02,610 ‫السيد "كونغ" بصفته وطني شريف... 326 00:20:06,200 --> 00:20:07,030 ‫"يونغ تان" 327 00:20:07,410 --> 00:20:12,620 ‫بوجود السيد "كونغ" هنا ‫يمكنكم البدء بالدراسة ثانية 328 00:20:12,920 --> 00:20:17,380 ‫تخرج السيد "كونغ" من جامعة شهيرة في "سول" 329 00:20:17,460 --> 00:20:19,250 ‫لم تكن في "سول" 330 00:20:20,460 --> 00:20:22,840 ‫حقاً؟ 331 00:20:23,130 --> 00:20:23,970 ‫لا 332 00:20:26,260 --> 00:20:29,310 ‫على كل حال، درس في مدينة كبيرة 333 00:20:29,390 --> 00:20:30,850 ‫لم تكن مدينة 334 00:20:34,350 --> 00:20:35,480 ‫حقاً؟ 335 00:20:36,190 --> 00:20:37,020 ‫لا 336 00:20:44,110 --> 00:20:44,950 ‫على كل حال 337 00:20:46,450 --> 00:20:49,370 ‫تخرج السيد "كونغ" من جامعة مشهورة 338 00:20:50,160 --> 00:20:53,540 ‫جاء إلى هنا ليقوم بتدريسكم يا أولاد 339 00:20:54,330 --> 00:20:56,790 ‫لذا ادرسوا بجد 340 00:20:57,960 --> 00:20:58,790 ‫هل فهمتم؟ 341 00:20:58,880 --> 00:21:00,460 ‫- نعم! ‫- نعم! 342 00:21:00,630 --> 00:21:03,840 ‫النجدة! هل من أحد هنا؟ 343 00:21:05,300 --> 00:21:07,390 ‫فليساعدني أحدكم! 344 00:21:07,470 --> 00:21:10,560 ‫دست على لغم! 345 00:21:10,640 --> 00:21:13,680 ‫النجدة! 346 00:21:20,230 --> 00:21:21,190 ‫تفضل 347 00:21:21,440 --> 00:21:22,650 ‫أهذا من أجلي؟ 348 00:21:22,820 --> 00:21:23,650 ‫نعم 349 00:21:23,860 --> 00:21:26,700 ‫هذه ليست دجاجة عادية 350 00:21:26,780 --> 00:21:28,280 ‫كنت أطعمها الجينسنغ البري 351 00:21:28,780 --> 00:21:30,280 ‫الجينسنغ البري؟ 352 00:21:30,370 --> 00:21:31,660 ‫نعم 353 00:21:31,950 --> 00:21:34,370 ‫لا شيء أفضل لصحتك من هذه الدجاجة 354 00:21:36,420 --> 00:21:37,250 ‫سيد "كونغ" 355 00:21:37,920 --> 00:21:39,080 ‫هل أنت بالداخل؟ 356 00:21:39,960 --> 00:21:42,000 ‫عليك تذوق هذه يا سيد "كونغ" 357 00:21:42,090 --> 00:21:43,960 ‫إنها ليس بيضات عادية 358 00:21:44,300 --> 00:21:48,010 ‫دجاجتي باضتها بعد أن أكلت أفعى بيضاء 359 00:21:48,090 --> 00:21:49,590 ‫- أفعى بيضاء؟ ‫- نعم 360 00:21:49,890 --> 00:21:52,260 ‫أملك معلومات لا بأس بها عن الأفاعي 361 00:21:52,810 --> 00:21:56,140 ‫هذه كانت بيضاء من الرأس حتى الذيل 362 00:21:56,230 --> 00:21:58,650 ‫- دون بقع ‫- هذا هراء 363 00:21:58,900 --> 00:22:01,860 ‫إن أكلتها دجاجة فهي ليست أفعى 364 00:22:01,940 --> 00:22:04,570 ‫دجاجتي ستكون أفضل لصحتك 365 00:22:04,650 --> 00:22:07,490 ‫رأيت الأمر بأم عيني 366 00:22:07,570 --> 00:22:09,870 ‫متى وأين؟ 367 00:22:09,990 --> 00:22:12,490 ‫لا يملك دليلاً 368 00:22:12,740 --> 00:22:14,830 ‫أنت وقح 369 00:22:14,910 --> 00:22:15,750 ‫يا إلهي 370 00:22:15,830 --> 00:22:18,750 ‫دعنا نسأل المعلم أيهما أتى أولاً، ‫البيض أم الدجاج؟ 371 00:22:18,830 --> 00:22:20,960 ‫من الواضح أن البيض أتى أولاً 372 00:22:21,040 --> 00:22:22,710 ‫اصمت 373 00:22:22,790 --> 00:22:25,380 ‫لا بد أن المعلم يعرف أيهما أتى أولاً 374 00:22:25,460 --> 00:22:28,090 ‫أيهما أتى أولاً، البيض أم الدجاج؟ ‫الدجاج أتى أولاً، صحيح؟ 375 00:22:28,180 --> 00:22:29,220 ‫البيض أتى أولاً، صحيح؟ 376 00:22:30,890 --> 00:22:32,010 ‫برأيي... 377 00:22:32,100 --> 00:22:32,930 ‫- نعم؟ ‫- نعم؟ 378 00:22:35,390 --> 00:22:36,220 ‫الفراخ جاءت أولاً 379 00:22:39,140 --> 00:22:40,150 ‫الفراخ؟ 380 00:22:40,560 --> 00:22:42,230 ‫إنه أنا يا سيد "كونغ" 381 00:22:44,190 --> 00:22:45,030 ‫مهلاً 382 00:22:47,280 --> 00:22:50,110 ‫كنت أتساءل أين ذهبتما، ‫وها أنتما تضايقان المعلم 383 00:22:50,200 --> 00:22:53,530 ‫لا، نحن لا نضايقه 384 00:22:53,620 --> 00:22:56,120 ‫حقاً؟ 385 00:22:57,040 --> 00:23:00,500 ‫أنتما تضايقان المعلمين دائماً ‫بالدجاج والبيض 386 00:23:00,920 --> 00:23:03,960 ‫لهذا السبب لا يرغب المعلمون ‫بالبقاء هنا طويلاً 387 00:23:04,040 --> 00:23:07,380 ‫لا تقلق، كانا يتصرفان بلطف معي 388 00:23:07,460 --> 00:23:09,260 ‫إنها خدعة 389 00:23:09,720 --> 00:23:12,760 ‫لا تجعلها تنطلي عليك، سيفقدانك صوابك 390 00:23:13,010 --> 00:23:17,890 ‫معلمنا السابق... 391 00:23:18,230 --> 00:23:21,350 ‫سئم منهما وهرب... 392 00:23:22,400 --> 00:23:23,900 ‫كيف علمت أنني هنا؟ 393 00:23:24,360 --> 00:23:26,780 ‫حالة طار... 394 00:23:28,030 --> 00:23:29,570 ‫لم يخبرني أحد 395 00:23:29,820 --> 00:23:30,820 ‫مبنى... 396 00:23:30,900 --> 00:23:31,950 ‫- مبنى البلدية؟ ‫- نعم 397 00:23:32,990 --> 00:23:33,990 ‫- بسرع... ‫- حسناً 398 00:23:34,070 --> 00:23:35,740 ‫اسبقني، سأكون هناك قريباً 399 00:23:35,830 --> 00:23:36,660 ‫حسناً 400 00:23:37,990 --> 00:23:39,330 ‫هذا رائع 401 00:23:40,210 --> 00:23:41,920 ‫هل فهمت كل ما قاله؟ 402 00:23:42,620 --> 00:23:45,210 ‫أعيش هنا منذ زمن طويل 403 00:23:45,710 --> 00:23:47,670 ‫ستتعود على الوضع قريباً أيضاً 404 00:23:49,510 --> 00:23:51,840 ‫ماذا تنتظران؟ اتركا المعلم وشأنه 405 00:23:54,140 --> 00:23:56,100 ‫- هل كل شيء بخير؟ ‫- نعم 406 00:23:57,310 --> 00:23:58,310 ‫حسناً، شكراً 407 00:24:22,370 --> 00:24:24,250 ‫إذاً، فقد حضر معلم جديد إلى هنا؟ 408 00:24:24,420 --> 00:24:25,250 ‫نعم 409 00:24:26,000 --> 00:24:28,630 ‫أتعتقد أن إقامته ستطول؟ 410 00:24:29,130 --> 00:24:31,420 ‫لا يبدو ذكياً 411 00:24:31,760 --> 00:24:33,800 ‫أظن أن باستطاعتي إقناعه بالبقاء 412 00:24:34,050 --> 00:24:38,810 ‫هل ستقيم القرية العليا ‫حفل ميلاد أمك الـ70؟ 413 00:24:38,890 --> 00:24:40,470 ‫جئنا لنناقش هذا الأمر 414 00:24:40,560 --> 00:24:43,690 ‫ستشاركوننا الطعام، أليس كذلك؟ 415 00:24:44,560 --> 00:24:45,850 ‫كن جاداً 416 00:24:45,940 --> 00:24:47,860 ‫- متى ستنضج؟ ‫- اللعنة 417 00:24:47,940 --> 00:24:50,570 ‫سأبلغ الـ40 قريباً، توقف عن ضرب رأسي 418 00:24:50,650 --> 00:24:52,570 ‫أنا عمك 419 00:24:52,990 --> 00:24:54,320 ‫بالرب عليك 420 00:24:54,400 --> 00:24:56,740 ‫أنا أكبر منك بسنتين، بحق الجحيم 421 00:24:56,820 --> 00:24:59,370 ‫"بحق الجحيم"؟ يا لك من وغد 422 00:24:59,700 --> 00:25:01,870 ‫- بيدي الحديدية... ‫- "دال سو" 423 00:25:02,700 --> 00:25:03,790 ‫لا تستخدم اليد الحديدية 424 00:25:05,040 --> 00:25:06,750 ‫مهما حدث 425 00:25:07,290 --> 00:25:10,420 ‫ألا ينبغي لنا التحضير معاً ‫لحفلة عيد ميلاد أمي؟ 426 00:25:10,590 --> 00:25:13,510 ‫بالطبع نحن نقوم بالتحضير أيضاً 427 00:25:13,590 --> 00:25:15,380 ‫حسناً 428 00:25:15,720 --> 00:25:18,350 ‫بما أن معلماً جديداً قد أتى، فلنعد باكراً 429 00:25:18,430 --> 00:25:19,550 ‫فلنغادر 430 00:25:19,640 --> 00:25:21,720 ‫- فلنشرب شيئاً ‫- مهلاً 431 00:25:22,100 --> 00:25:24,060 ‫- ماذا؟ ‫- ماذا عن الأشياء التي طلبتها؟ 432 00:25:24,230 --> 00:25:26,390 ‫بشأن ذلك 433 00:25:28,270 --> 00:25:32,110 ‫لم يكن لدى المرأة الشيء ذاته الذي طلبته 434 00:25:32,190 --> 00:25:34,650 ‫- كم هو جميل ‫- لست متأكداً إن... 435 00:25:34,740 --> 00:25:35,700 ‫هل أعجبتك؟ 436 00:25:36,990 --> 00:25:38,530 ‫- وهذه ‫- سيستغرق الأمر وقتاً 437 00:25:38,620 --> 00:25:40,450 ‫يقولون إن هذا رائج جداً ‫في "سول" هذه الأيام 438 00:25:40,530 --> 00:25:42,540 ‫- ما هذا؟ ‫- لنذهب 439 00:25:42,620 --> 00:25:44,040 ‫توقف 440 00:25:44,120 --> 00:25:45,540 ‫هذا الثوب قبيح جداً 441 00:25:45,910 --> 00:25:47,830 ‫انظر إليه 442 00:25:49,000 --> 00:25:50,170 ‫اسبقونا 443 00:25:50,790 --> 00:25:52,750 ‫ليس هذا ما طلبته 444 00:25:52,840 --> 00:25:54,840 ‫أتظن أن هذا يليق بفتاة شابة وجميلة مثلي؟ 445 00:25:55,420 --> 00:25:57,590 ‫عن ماذا تتحدثين؟ 446 00:25:58,050 --> 00:25:59,640 ‫ما بال هذا اللون؟ 447 00:26:00,350 --> 00:26:01,350 ‫"سون مي" 448 00:26:01,430 --> 00:26:02,310 ‫ماذا؟ 449 00:26:03,520 --> 00:26:06,640 ‫هل قمت بالاستحمام في الوادي مؤخراً؟ 450 00:26:08,940 --> 00:26:09,770 ‫لا 451 00:26:10,150 --> 00:26:11,480 ‫أحدهم رآك 452 00:26:12,730 --> 00:26:13,650 ‫من؟ 453 00:26:15,740 --> 00:26:16,860 ‫ذلك الشاب 454 00:26:23,990 --> 00:26:25,200 ‫أين تختبئين؟ 455 00:26:28,160 --> 00:26:30,000 ‫لن آكلك، اخرجي 456 00:26:42,550 --> 00:26:43,600 ‫ما هذا؟ 457 00:26:45,680 --> 00:26:47,270 ‫هذا مؤلم 458 00:26:47,350 --> 00:26:49,560 ‫اصدقيني القول 459 00:26:50,190 --> 00:26:51,730 ‫لن أفعلها ثانية 460 00:26:52,560 --> 00:26:53,570 ‫أمتأكدة أنت؟ 461 00:26:54,190 --> 00:26:55,610 ‫ربما يراك أحدهم 462 00:26:56,990 --> 00:26:59,200 ‫- بشرتك أصبحت ناعمة جداً ‫- يا إلهي 463 00:26:59,280 --> 00:27:00,660 ‫لا تلمسني! 464 00:27:00,740 --> 00:27:03,030 ‫لا تتحركي، أريد التأكد وحسب 465 00:27:03,120 --> 00:27:05,580 ‫ماذا تعني؟ لم أعد أستحم هناك، أقسم 466 00:27:05,660 --> 00:27:07,120 ‫- "سون مي" ‫- ما خطبك؟ 467 00:27:07,200 --> 00:27:08,160 ‫اتركني 468 00:27:10,120 --> 00:27:11,540 ‫من... 469 00:27:23,180 --> 00:27:24,300 ‫سيد "كونغ" 470 00:27:28,140 --> 00:27:30,690 ‫هذه "سون مي"، شقيقة زوجتي 471 00:27:31,480 --> 00:27:34,310 ‫السيد "كونغ" المعلم الجديد 472 00:27:36,320 --> 00:27:37,690 ‫ما الذي تفعله الآن؟ 473 00:27:47,120 --> 00:27:48,580 ‫لا أصدق هذا 474 00:27:52,330 --> 00:27:57,340 ‫- ماذا تعني؟ ‫- كيف تجرؤ على رفع صوتك في وجهي؟ 475 00:27:59,420 --> 00:28:03,300 ‫لا يجب أن تفعلي هذا يا آنسة 476 00:28:04,840 --> 00:28:07,680 ‫أتفهم أنه صهرك 477 00:28:07,930 --> 00:28:11,180 ‫لكن ما كان عليك أن تتبعيه ‫إلى هناك في هذه الساعة 478 00:28:11,270 --> 00:28:12,980 ‫اسمع يا سيد "كونغ" 479 00:28:13,060 --> 00:28:15,900 ‫اصمت، عار عليك 480 00:28:17,110 --> 00:28:21,190 ‫لأنك تبعته دون تفكير 481 00:28:21,950 --> 00:28:25,280 ‫ظن العمدة أن بإمكانه فعل ذلك معك 482 00:28:26,450 --> 00:28:27,870 ‫ما الذي تتحدث عنه؟ 483 00:28:29,910 --> 00:28:31,580 ‫جعلته يظن... 484 00:28:32,410 --> 00:28:37,130 ‫أنه يستطيع مغازلتك 485 00:28:37,210 --> 00:28:38,500 ‫أيها الوغد! 486 00:28:42,630 --> 00:28:44,300 ‫"سون مي" 487 00:28:45,840 --> 00:28:46,680 ‫ما الذي حدث للتو؟ 488 00:28:50,930 --> 00:28:53,350 ‫أردت أن أقضي حاجتي وحسب 489 00:28:55,020 --> 00:28:57,270 ‫ما الخطأ الفادح الذي ارتكبته؟ 490 00:28:59,360 --> 00:29:02,690 ‫كل ما فعلته هو قضاء حاجتي 491 00:29:03,400 --> 00:29:04,700 ‫لا بد أنكم سمعتم عن الجواسيس... 492 00:29:05,990 --> 00:29:08,450 ‫الذين جاؤوا إلى "غوبابال" ‫في الربيع الماضي، صحيح؟ 493 00:29:09,580 --> 00:29:14,080 ‫لأنهم عبروا الحدود في هذه النقطة، ‫خُفضت رتبة صديقي الضابط 494 00:29:15,290 --> 00:29:19,090 ‫قد يأتي المزيد من الجواسيس قريباً 495 00:29:19,250 --> 00:29:20,630 ‫من أين سيعبرون الحدود؟ 496 00:29:21,840 --> 00:29:22,670 ‫من هنا؟ 497 00:29:23,380 --> 00:29:24,220 ‫لا 498 00:29:24,970 --> 00:29:28,430 ‫منذ سنتين وجدنا أنفاقاً تحت الأرض ‫على مقربة من هناك 499 00:29:28,510 --> 00:29:30,850 ‫ماذا عن هذا المكان؟ هل هم حمقى؟ 500 00:29:30,930 --> 00:29:32,930 ‫قُبض على الجواسيس هناك في الربيع الماضي 501 00:29:33,430 --> 00:29:34,270 ‫ثم... 502 00:29:35,140 --> 00:29:35,980 ‫أين؟ 503 00:29:37,150 --> 00:29:38,520 ‫هنا بالضبط 504 00:29:38,940 --> 00:29:41,650 ‫توجد احتمالية كبيرة أن يعبروا الحدود 505 00:29:41,730 --> 00:29:43,280 ‫من هنا ضمن مجال سيطرتي 506 00:29:43,360 --> 00:29:44,900 ‫أيها النقيب "ما" 507 00:29:45,900 --> 00:29:46,740 ‫أتعرف ما هو حلمي؟ 508 00:29:46,860 --> 00:29:50,330 ‫حلمك أن تصبح ‫القائد العام لـ"كوريا" يا سيدي 509 00:29:50,410 --> 00:29:52,120 ‫هل سمعتم هذا جميعكم؟ 510 00:29:52,240 --> 00:29:54,330 ‫إذا حدث أمر ما 511 00:29:54,660 --> 00:29:57,080 ‫وفشلت في أن أصبح القائد العام 512 00:29:57,170 --> 00:29:59,580 ‫ستنتهي حياتي 513 00:29:59,960 --> 00:30:04,090 ‫سأقتلكم جميعاً بنفسي 514 00:30:04,760 --> 00:30:05,590 ‫لذا... 515 00:30:07,840 --> 00:30:09,760 ‫من الأفضل لكم القيام بعملكم ببراعة 516 00:30:10,760 --> 00:30:13,390 ‫لم لا تردون علي؟ أجيبوني! 517 00:30:13,470 --> 00:30:14,560 ‫- حاضر سيدي ‫- حاضر سيدي 518 00:30:14,640 --> 00:30:16,270 ‫ما خطبكم يا جماعة؟ 519 00:30:16,850 --> 00:30:17,690 ‫- 10 ‫- 11 520 00:30:17,770 --> 00:30:18,600 ‫- 12 ‫- 13 521 00:30:18,690 --> 00:30:19,520 ‫- 14 ‫- 15 522 00:30:19,600 --> 00:30:20,440 ‫- 16 ‫- 17 523 00:30:20,520 --> 00:30:21,360 ‫- 18 ‫- 19 524 00:30:21,440 --> 00:30:22,270 ‫- 20 ‫- 21 525 00:30:22,610 --> 00:30:23,780 ‫- 22 ‫- 23، انتهى 526 00:30:24,690 --> 00:30:25,530 ‫لا تتحرك! 527 00:30:26,610 --> 00:30:27,450 ‫أنت 528 00:30:28,150 --> 00:30:28,990 ‫من أنت؟ 529 00:30:29,280 --> 00:30:30,910 ‫أنا؟ 530 00:30:31,120 --> 00:30:34,200 ‫إنه المعلم الجديد 531 00:30:35,120 --> 00:30:36,080 ‫معلم؟ 532 00:30:37,290 --> 00:30:40,710 ‫لم نُبلغ بقدوم معلم جديد، أليس كذلك؟ 533 00:30:42,960 --> 00:30:44,210 ‫أُبلغنا يا سيدي 534 00:30:44,750 --> 00:30:45,590 ‫ماذا؟ 535 00:30:46,340 --> 00:30:49,840 ‫إذاً، لماذا لم تبلغني بذلك؟ 536 00:30:50,130 --> 00:30:53,720 ‫فعلت ذلك يا سيدي 537 00:30:57,890 --> 00:30:59,270 ‫عليك الذهاب إلى المعسكر ركضاً 538 00:30:59,480 --> 00:31:00,440 ‫نحن مغادرون يا سيدي 539 00:31:08,360 --> 00:31:09,950 ‫أولئك الحمقى 540 00:31:15,030 --> 00:31:17,120 ‫سيد "كونغ" 541 00:31:18,330 --> 00:31:20,420 ‫يا إلهي 542 00:31:20,500 --> 00:31:21,920 ‫ألن تقوم بالتدريس اليوم؟ 543 00:31:22,170 --> 00:31:23,420 ‫أخذت استراحة 544 00:31:23,790 --> 00:31:24,630 ‫ما هذا؟ 545 00:31:24,750 --> 00:31:26,130 ‫اليوم هو يوم تعبئة النبيذ 546 00:31:26,210 --> 00:31:27,300 ‫يوم تعبئة النبيذ؟ 547 00:31:27,380 --> 00:31:28,210 ‫نعم 548 00:31:28,590 --> 00:31:30,760 ‫نصنع النبيذ كل سنة 549 00:31:31,220 --> 00:31:33,600 ‫سأعطيك بعضاً منه لاحقاً 550 00:31:35,930 --> 00:31:37,720 ‫- اسمع ‫- ماذا؟ 551 00:31:38,470 --> 00:31:40,560 ‫أتعرف أخت زوجة العمدة؟ 552 00:31:41,850 --> 00:31:42,690 ‫حسناً... 553 00:31:43,560 --> 00:31:48,070 ‫كيف تعرف "سون مي"؟ 554 00:31:48,440 --> 00:31:49,610 ‫رأيتها البارحة 555 00:31:49,820 --> 00:31:50,700 ‫أرأيتها بالجرم المشهود؟ 556 00:31:51,240 --> 00:31:52,950 ‫هل شاهدت ذلك أيضاً؟ 557 00:31:53,780 --> 00:31:55,410 ‫حسناً... 558 00:31:56,410 --> 00:31:57,410 ‫ما الأمر؟ 559 00:31:57,740 --> 00:31:59,790 ‫أخبرني ما الذي يجري 560 00:32:00,120 --> 00:32:02,420 ‫الأمر هو... 561 00:32:03,170 --> 00:32:04,380 ‫يا إلهي 562 00:32:05,340 --> 00:32:06,290 ‫مهلاً! 563 00:32:06,920 --> 00:32:07,920 ‫مهلاً! 564 00:32:47,000 --> 00:32:48,090 ‫اللعنة 565 00:32:53,260 --> 00:32:55,890 ‫كل شخص يملك ذوقاً مختلفاً عن الآخر 566 00:32:56,260 --> 00:32:58,100 ‫يا للخسارة 567 00:32:58,180 --> 00:33:00,520 ‫ألا يمكننا أن نشربه وحسب؟ 568 00:33:00,810 --> 00:33:03,730 ‫فعلت ذلك لمصلحة الجميع 569 00:33:03,810 --> 00:33:04,690 ‫يا إلهي 570 00:33:04,940 --> 00:33:08,770 ‫إما أنه علينا الحصول على عمدة جديد، ‫أو أن نحسن ذوقه 571 00:33:08,860 --> 00:33:10,780 ‫تذوقته نيابة عن أسلافنا 572 00:33:11,360 --> 00:33:12,400 ‫أيها العمدة! 573 00:33:12,610 --> 00:33:16,280 ‫لدينا مشكلة 574 00:33:16,570 --> 00:33:17,660 ‫ما الأمر؟ 575 00:33:18,240 --> 00:33:20,740 ‫شوهدت بالجرم المشهود؟ 576 00:33:21,040 --> 00:33:23,580 ‫- ماذا تعني؟ ‫- "سون مي"! 577 00:33:24,290 --> 00:33:26,420 ‫- ماذا قال؟ ‫- استجوبني 578 00:33:26,500 --> 00:33:28,000 ‫حول ما الذي يجري 579 00:33:28,290 --> 00:33:30,090 ‫إذاً علينا أن نفعل شيئاً 580 00:33:30,550 --> 00:33:32,260 ‫ذلك المعلم اللعين... 581 00:33:32,670 --> 00:33:34,550 ‫لم أتعمد أن يراني 582 00:33:35,760 --> 00:33:36,840 ‫أنت نظف هنا 583 00:33:37,390 --> 00:33:38,890 ‫- يا إلهي ‫- اللعنة 584 00:33:38,970 --> 00:33:40,470 ‫- بئساً ‫- معقول! 585 00:33:40,890 --> 00:33:43,020 ‫5 حبات بطاطا، اكتبوها بهذه الطريقة 586 00:33:46,770 --> 00:33:49,310 ‫لنفترض أني أكلت 5 حبات بطاطا 587 00:33:49,860 --> 00:33:52,980 ‫هنا نضع علامة ناقص 588 00:33:55,530 --> 00:33:56,530 ‫كم حبة تبقى لدينا الآن؟ 589 00:33:57,570 --> 00:33:58,570 ‫5 590 00:33:59,240 --> 00:34:01,450 ‫5، صحيح 591 00:34:02,990 --> 00:34:04,580 ‫ماذا علي أن أكتب هنا؟ 592 00:34:07,040 --> 00:34:10,130 ‫5؟ كهذه؟ 593 00:34:10,920 --> 00:34:14,050 ‫هذا صحيح، 5، رائع! 594 00:34:14,130 --> 00:34:15,920 ‫أنتم أولاد أذكياء! 595 00:34:16,300 --> 00:34:17,590 ‫- أذكياء ‫- أذكياء 596 00:34:17,680 --> 00:34:19,140 ‫التعامل مع الأرقام ليس صعباً 597 00:34:20,090 --> 00:34:21,260 ‫صحيح؟ 5 598 00:34:23,100 --> 00:34:26,430 ‫"إخوتي وأخواتي الأعزاء ‫في كوريا الجنوبية..." 599 00:34:27,890 --> 00:34:29,150 ‫إنها تكذب بملء فمها 600 00:34:29,230 --> 00:34:31,060 ‫لا تصغوا إليها، اتفقنا؟ 601 00:34:31,440 --> 00:34:32,980 ‫نعلم هذا 602 00:34:33,480 --> 00:34:34,320 ‫حقاً؟ 603 00:34:35,070 --> 00:34:35,990 ‫لنعد إلى... 604 00:34:36,400 --> 00:34:37,450 ‫هل تمازحينني؟ 605 00:34:39,780 --> 00:34:43,240 ‫النساء اللواتي يملكن صوتاً عالياً كهذا ‫قبيحات في العادة 606 00:34:43,530 --> 00:34:45,120 ‫لكنها جميلة 607 00:34:45,200 --> 00:34:46,330 ‫كيف تعرف ذلك؟ 608 00:34:46,410 --> 00:34:49,500 ‫هو يعني أنها من الممكن أن تكون جميلة 609 00:34:49,920 --> 00:34:51,500 ‫دعوني أخبركم 610 00:34:51,750 --> 00:34:54,800 ‫أن النساء اللواتي يملكن صوتاً كهذا ‫لسن جميلات البتة 611 00:34:55,510 --> 00:34:56,920 ‫تعرفون عمدة القرية، صحيح؟ 612 00:34:57,550 --> 00:35:00,640 ‫تخيلوا أن لديه شعراً طويلاً 613 00:35:00,890 --> 00:35:02,180 ‫تخيلوا أن هنالك شخصاً كهذا 614 00:35:02,760 --> 00:35:04,010 ‫لكن ماذا لو كان هذا الشخص امرأة؟ 615 00:35:04,890 --> 00:35:05,720 ‫كيف سيكون شكلها؟ 616 00:35:06,020 --> 00:35:08,270 ‫- مقرفاً ‫- مقرفاً 617 00:35:08,430 --> 00:35:10,270 ‫أتظنون أن من الممكن أن تكون... 618 00:35:15,360 --> 00:35:18,570 ‫إذاً أنت تجول المنطقة وتسأل أسئلة ‫عن أخت زوجتي؟ 619 00:35:19,030 --> 00:35:21,110 ‫هل أنت خائف من انتشار الخبر؟ 620 00:35:21,490 --> 00:35:23,700 ‫أنا جاد 621 00:35:24,530 --> 00:35:26,540 ‫زوجتي تصغرني بـ12 سنة 622 00:35:26,950 --> 00:35:29,080 ‫وأختها تصغرها بـ12 سنة 623 00:35:29,370 --> 00:35:31,830 ‫- فارق العمر هو 24 سنة... ‫- ومع ذلك تغازلها؟ 624 00:35:31,920 --> 00:35:33,330 ‫أنت أحمق 625 00:35:33,420 --> 00:35:35,920 ‫لا، أقسم 626 00:35:36,050 --> 00:35:37,420 ‫يمكن للأولاد أن يسمعوك 627 00:35:38,840 --> 00:35:40,970 ‫هي لا تعيش بالقرب من هنا 628 00:35:41,590 --> 00:35:43,010 ‫هي تعيش في القرية العليا 629 00:35:43,220 --> 00:35:44,180 ‫القرية العليا؟ 630 00:35:44,260 --> 00:35:45,510 ‫هي تعيش في... 631 00:35:46,600 --> 00:35:49,180 ‫كنت أرافقها إلى هناك على أي حال 632 00:35:49,350 --> 00:35:51,230 ‫وقد تعثرنا لأن الظلام كان حالكاً 633 00:35:51,310 --> 00:35:52,940 ‫هذا كل ما في الأمر 634 00:35:53,150 --> 00:35:57,070 ‫أنت كنت ترافقها، لم أخذتها ‫إلى حقل فاكهة الخرمى 635 00:35:57,150 --> 00:35:59,490 ‫ذلك هو الطريق الوحيد 636 00:36:00,650 --> 00:36:04,410 ‫كنت أرافقها وحسب 637 00:36:04,490 --> 00:36:06,530 ‫هل أنت متأكد من ذلك؟ 638 00:36:06,620 --> 00:36:10,160 ‫إن كانت لدي أي نية أخرى، سيعاقبني الرب 639 00:36:10,250 --> 00:36:12,170 ‫من الأفضل لك أن تلزم الحذر إذاً 640 00:36:12,790 --> 00:36:14,420 ‫لدي صف لأدرسه 641 00:36:14,500 --> 00:36:15,920 ‫- هذا ليس... ‫- أبعد يديك عني 642 00:36:16,000 --> 00:36:17,880 ‫- كيف تجرؤ على لمسي؟ ‫- هيا 643 00:36:18,550 --> 00:36:21,050 ‫اللعنة 644 00:36:21,630 --> 00:36:23,510 ‫"عندما سرقت قبلة منه 645 00:36:24,340 --> 00:36:27,180 ‫كان قلبي يخفق بشدة 646 00:36:28,510 --> 00:36:30,430 ‫وغُمرت أذناي بصوت الأجراس 647 00:36:30,770 --> 00:36:32,690 ‫التي تبارك حبنا 648 00:36:34,940 --> 00:36:36,110 ‫وأكدت لي... 649 00:36:37,060 --> 00:36:41,240 ‫أن حبنا مقدر له أن يكون." 650 00:36:53,710 --> 00:36:54,540 ‫"سون مي" 651 00:36:55,960 --> 00:36:56,790 ‫ماذا؟ 652 00:37:03,670 --> 00:37:04,510 ‫رفيقة "سون مي" 653 00:37:10,970 --> 00:37:11,930 ‫- أنت! ‫- ماذا؟ 654 00:37:14,940 --> 00:37:16,850 ‫أخبرتك أن تقرع الباب! 655 00:37:17,400 --> 00:37:19,190 ‫كنت... 656 00:37:19,400 --> 00:37:20,570 ‫كنت ماذا؟ 657 00:37:22,610 --> 00:37:25,530 ‫حصلت على هذه البارحة 658 00:37:26,450 --> 00:37:28,200 ‫قبل البث... 659 00:37:29,870 --> 00:37:31,040 ‫يا إلهي 660 00:37:31,910 --> 00:37:32,870 ‫أحضرها إلى هنا 661 00:37:49,050 --> 00:37:50,140 ‫هل من شيء آخر؟ 662 00:37:50,600 --> 00:37:51,720 ‫لا 663 00:37:52,680 --> 00:37:53,520 ‫سأنصرف 664 00:37:54,930 --> 00:37:55,770 ‫مهلاً 665 00:37:56,690 --> 00:37:57,520 ‫ماذا؟ 666 00:38:07,150 --> 00:38:07,990 ‫تعال إلى هنا 667 00:38:13,620 --> 00:38:15,290 ‫ماذا تفعلين؟ 668 00:38:18,000 --> 00:38:19,080 ‫ما الخطب؟ 669 00:39:09,510 --> 00:39:10,630 ‫رفيقة "سون مي" 670 00:39:16,600 --> 00:39:17,430 ‫يا إلهي 671 00:39:18,230 --> 00:39:21,190 ‫لقد أخطأت 672 00:39:22,100 --> 00:39:23,310 ‫سامحني 673 00:39:24,440 --> 00:39:28,030 ‫أنا جائع جداً 674 00:39:29,450 --> 00:39:32,820 ‫إن أعطيتني بعض الطعام 675 00:39:32,910 --> 00:39:33,910 ‫سوف... 676 00:39:34,950 --> 00:39:37,790 ‫الرب معي! 677 00:39:38,370 --> 00:39:40,620 ‫شكراً لك يا إلهي! 678 00:40:05,860 --> 00:40:07,400 ‫اللعنة، ضقت ذرعاً بهذا 679 00:40:07,730 --> 00:40:10,610 ‫قل شيئاً يا سيد "كونغ" 680 00:40:11,030 --> 00:40:12,030 ‫أتشعرون بالتوتر بسببي؟ 681 00:40:12,110 --> 00:40:13,200 ‫- نعم! ‫- نعم! 682 00:40:13,450 --> 00:40:14,910 ‫أنت تفقدنا صوابنا 683 00:40:14,990 --> 00:40:17,450 ‫فلنعد إلى الصف 684 00:40:17,540 --> 00:40:19,200 ‫لا داعي للتواجد في الصف كي تتعلموا 685 00:40:20,250 --> 00:40:23,000 ‫سأفقد صوابي أيضاً، كنت أفكر كثيراً 686 00:40:23,080 --> 00:40:25,250 ‫إذاً، تناول بعض الدواء! 687 00:40:25,330 --> 00:40:27,130 ‫أي دواء؟ 688 00:40:27,210 --> 00:40:28,920 ‫أيوجد صيدلية بالقرب من هنا؟ 689 00:40:31,010 --> 00:40:32,090 ‫- "يونغ هي" ‫- ماذا؟ 690 00:40:32,340 --> 00:40:33,430 ‫أنت في العاشرة من عمرك، صحيح؟ 691 00:40:33,510 --> 00:40:34,340 ‫نعم 692 00:40:41,310 --> 00:40:42,600 ‫هذا ليس مسموحاً 693 00:40:43,600 --> 00:40:48,610 ‫"...معه بذرة 694 00:40:49,070 --> 00:40:52,320 ‫قرر (نول بو) أن..." 695 00:40:52,400 --> 00:40:53,700 ‫- مرحباً ‫- "انطلق..." 696 00:40:54,490 --> 00:40:56,700 ‫ما الذي أتى بك إلى هنا؟ 697 00:40:56,780 --> 00:40:58,780 ‫أنت لا تتأتئ 698 00:40:58,870 --> 00:41:01,330 ‫أستطيع التحدث بطريقة طبيعية 699 00:41:01,620 --> 00:41:03,710 ‫إلا عندما أكون محبطاً أو استعجلني أحدهم 700 00:41:04,040 --> 00:41:05,250 ‫حقاً؟ 701 00:41:07,290 --> 00:41:09,710 ‫من المفترض أن تساعدك أفعى بيضاء 702 00:41:10,670 --> 00:41:11,630 ‫أفعى بيضاء؟ 703 00:41:14,380 --> 00:41:15,630 ‫أتريد أن تتذوق هذه؟ 704 00:41:16,260 --> 00:41:18,640 ‫هذه البيضة جاءت من دجاجة أكلت أفعى بيضاء 705 00:41:18,720 --> 00:41:19,810 ‫إنها بيضة ثمينة 706 00:41:22,600 --> 00:41:25,390 ‫هل يمكنك جمع القرويين دون علم العمدة؟ 707 00:41:26,100 --> 00:41:28,190 ‫دون علم العمدة؟ 708 00:41:28,480 --> 00:41:29,480 ‫نعم 709 00:41:30,230 --> 00:41:32,900 ‫أخشى أني لا أستطيع 710 00:41:33,610 --> 00:41:35,030 ‫لا تتصرف بهذه الطريقة 711 00:41:35,110 --> 00:41:36,820 ‫لا أستطيع 712 00:41:37,070 --> 00:41:39,330 ‫- بالرب عليك، أفعى بيضاء، أتذكر؟ ‫- اللعنة 713 00:41:41,580 --> 00:41:42,410 ‫آسف 714 00:41:47,460 --> 00:41:49,670 ‫هل يمكنك مباعدة رجليك قليلاً؟ 715 00:41:49,750 --> 00:41:50,840 ‫يا إلهي 716 00:41:51,590 --> 00:41:53,670 ‫ارفع سروالك 717 00:41:54,550 --> 00:41:57,130 ‫- حتى النهاية ‫- لديه بشرة جميلة فعلاً 718 00:41:57,220 --> 00:41:58,890 ‫- يا للعجب ‫- أعرف ذلك 719 00:41:59,550 --> 00:42:00,600 ‫حتى النهاية 720 00:42:01,850 --> 00:42:05,890 ‫الآن أخبروني ما الذي تفكرون فيه 721 00:42:06,270 --> 00:42:07,100 ‫اتفقنا؟ 722 00:42:07,520 --> 00:42:08,350 ‫- حسناً ‫- حسناً 723 00:42:11,650 --> 00:42:13,400 ‫- يا إلهي ‫- ماذا تفعل؟ 724 00:42:13,480 --> 00:42:15,900 ‫- ما الذي يفعله؟ ‫- هذا محرج 725 00:42:16,030 --> 00:42:17,910 ‫- يا للعجب ‫- ما الذي يقوم به؟ 726 00:42:22,740 --> 00:42:23,950 ‫ماذا تظنون؟ 727 00:42:24,040 --> 00:42:27,540 ‫يبدو كأن رجلاً يقيم علاقة مع امرأة 728 00:42:27,620 --> 00:42:29,290 ‫هو محق 729 00:42:29,380 --> 00:42:31,630 ‫- رجلاً يقيم علاقة مع امرأة ‫- ماذا تقصدون؟ 730 00:42:31,710 --> 00:42:32,840 ‫لكن ماذا لو... 731 00:42:34,260 --> 00:42:35,260 ‫يا للفظاعة 732 00:42:36,420 --> 00:42:39,090 ‫ماذا لو كانا قريبين؟ 733 00:42:39,180 --> 00:42:40,840 ‫- ماذا؟ ‫- هذا غير مقبول 734 00:42:40,930 --> 00:42:42,140 ‫- هذا فظيع ‫- ما هذا... 735 00:42:42,220 --> 00:42:43,720 ‫- كيف يجرؤان؟ ‫- ما الذي يقصده؟ 736 00:42:43,810 --> 00:42:46,430 ‫- كيف تجرؤ؟ ‫- هذا مقرف 737 00:42:46,520 --> 00:42:48,230 ‫دعوني أخبركم شيئاً عن هذا الرجل 738 00:42:49,650 --> 00:42:51,270 ‫ماذا لو كان فرداً من القرية؟ 739 00:42:51,560 --> 00:42:52,650 ‫أيعيش هنا؟ 740 00:42:52,730 --> 00:42:54,900 ‫- غير معقول ‫- لا أحد يستطيع فعل ذلك 741 00:42:54,980 --> 00:42:56,150 ‫- ليس في قريتنا ‫- مهلاً! 742 00:42:56,240 --> 00:42:58,110 ‫- هذا سخف ‫- أنت محق 743 00:42:58,780 --> 00:43:00,530 ‫من هو الشخص الذي تتحدث عنه؟ 744 00:43:01,320 --> 00:43:03,740 ‫هل يوجد من هو أرمل ‫وفوق سن الـ50 في هذه القرية؟ 745 00:43:05,490 --> 00:43:06,500 ‫يوجد واحد فقط 746 00:43:08,540 --> 00:43:10,670 ‫- لم تنظرون إلي؟ ‫- ماذا؟ 747 00:43:11,380 --> 00:43:13,750 ‫- مستحيل ‫- هذا غير معقول 748 00:43:13,840 --> 00:43:16,300 ‫- ماذا تفعلين؟ تعالي إلى هنا ‫- هذا سخف 749 00:43:16,380 --> 00:43:18,420 ‫- ليس صحيحاً ‫- هذا مضحك 750 00:43:18,510 --> 00:43:21,720 ‫- ارتكبت خطأ بالتأكيد ‫- غير معقول 751 00:43:22,180 --> 00:43:23,010 ‫إنه هو 752 00:43:32,150 --> 00:43:34,060 ‫ماذا يفعل الجميع هنا؟ 753 00:43:36,860 --> 00:43:38,940 ‫توقفوا عن التحديق بي 754 00:43:40,360 --> 00:43:42,910 ‫"دونغ غو"، رأيت العمدة... 755 00:43:43,410 --> 00:43:46,370 ‫في حقل فاكهة الخرمى هل أنت متأكد ‫أن هذا هو الطريق الصحيح؟ 756 00:43:46,620 --> 00:43:49,040 ‫الطريق هناك أكثر وعورة 757 00:43:49,790 --> 00:43:51,960 ‫أخت زوجته سلكت ذلك الطريق أيضاً 758 00:43:52,040 --> 00:43:54,540 ‫هذا الطريق يقود إلى القرية العليا 759 00:43:54,880 --> 00:43:55,710 ‫حقاً؟ 760 00:43:56,380 --> 00:43:57,210 ‫نعم 761 00:44:00,590 --> 00:44:02,010 ‫- سيد "كونغ" ‫- نعم؟ 762 00:44:02,090 --> 00:44:04,260 ‫أريد أن أطعم بقرتي 763 00:44:04,970 --> 00:44:06,930 ‫حسناً، اذهب إذاً 764 00:44:08,220 --> 00:44:09,890 ‫- سيد "كونغ" ‫- نعم؟ 765 00:44:09,980 --> 00:44:11,560 ‫لا تحد عن الطريق أبداً 766 00:44:11,640 --> 00:44:13,150 ‫- اتفقنا؟ ‫- فهمت 767 00:44:13,810 --> 00:44:14,730 ‫أراك لاحقاً 768 00:44:23,490 --> 00:44:25,370 ‫- سمك بحري ‫- لست كذلك 769 00:44:25,620 --> 00:44:26,740 ‫لست سمكاً بحرياً 770 00:44:27,990 --> 00:44:29,700 ‫أنا من البشر 771 00:44:30,000 --> 00:44:33,580 ‫أخفتنا يا سيد "كونغ" 772 00:44:34,000 --> 00:44:35,630 ‫أنا تائه 773 00:44:36,130 --> 00:44:38,170 ‫كيف يمكنني الذهاب إلى القرية العليا؟ 774 00:44:39,090 --> 00:44:40,300 ‫القرية العليا؟ 775 00:44:40,710 --> 00:44:42,470 ‫لا يمكنك الذهاب أبعد من هنا 776 00:44:42,800 --> 00:44:43,630 ‫عفواً؟ 777 00:44:44,890 --> 00:44:49,140 ‫لا توجد قرية إلى شمالنا؟ 778 00:44:49,390 --> 00:44:51,020 ‫لا بد وأنك مخطئ 779 00:44:51,100 --> 00:44:53,060 ‫لا توجد قرية عليا؟ 780 00:44:53,140 --> 00:44:55,440 ‫إن تجولت على مقربة من هنا ‫قد تصاب بطلق ناري 781 00:44:55,560 --> 00:44:56,610 ‫الألغام في كل مكان أيضاً 782 00:44:56,940 --> 00:44:58,480 ‫- سيد "كونغ" ‫- سيد "كونغ" 783 00:44:58,570 --> 00:45:01,490 ‫أرأيت؟ القرية كلها تبحث عنك 784 00:45:02,070 --> 00:45:04,990 ‫قلقنا عليك كثيراً 785 00:45:06,240 --> 00:45:10,950 ‫المعلم السابق داس على لغم ‫كان موجوداً بين القصب ومات 786 00:45:11,040 --> 00:45:12,120 ‫بين الأعشاب ذات اللون الفضي 787 00:45:12,200 --> 00:45:14,080 ‫- قصب ‫- يا لك من أحمق 788 00:45:14,160 --> 00:45:15,920 ‫توقفوا 789 00:45:17,790 --> 00:45:20,630 ‫هل أنت في موقف يمكنك من تعنيفنا؟ 790 00:45:23,170 --> 00:45:24,300 ‫فكر فيما فعلت 791 00:45:26,430 --> 00:45:27,260 ‫هذا 792 00:45:29,680 --> 00:45:31,520 ‫ما هذا؟ 793 00:45:31,810 --> 00:45:34,810 ‫نعلم ماذا فعلت... 794 00:45:35,690 --> 00:45:37,480 ‫- في حقل الخرمى ‫- مهلاً 795 00:45:37,560 --> 00:45:39,480 ‫لا أعلم عما تتحدثون 796 00:45:40,150 --> 00:45:44,150 ‫لا يجب عليك أن تتجول في الجوار ‫يا سيد "كونغ" 797 00:45:44,490 --> 00:45:47,110 ‫أنت لا تعرف الطريق هنا 798 00:45:47,200 --> 00:45:48,370 ‫لا تتجول بمفردك 799 00:45:48,450 --> 00:45:49,950 ‫خمنوا لم ذهبت إلى هناك 800 00:45:51,120 --> 00:45:54,250 ‫لأنكم تواصلون الكذب علي 801 00:45:54,330 --> 00:45:55,330 ‫أردت التأكد بنفسي 802 00:45:55,660 --> 00:45:57,330 ‫قلت إنك مخطئ 803 00:45:58,920 --> 00:46:02,170 ‫- كفاك صراخاً على المعلم ‫- حسناً 804 00:46:02,420 --> 00:46:05,420 ‫لا تملك الحق في توبيخ أي أحد 805 00:46:05,510 --> 00:46:07,340 ‫- ماذا؟ ‫- مع أي فريق أنتم؟ 806 00:46:07,720 --> 00:46:09,970 ‫- سيد "كونغ"... ‫- توقف 807 00:46:10,180 --> 00:46:12,720 ‫أشعر بالارتياح لكونك بخير يا سيد "كونغ" 808 00:46:12,810 --> 00:46:14,350 ‫استرح قليلاً 809 00:46:14,430 --> 00:46:17,390 ‫- نعم ‫- آسف أني جعلتكم تقلقون 810 00:46:17,480 --> 00:46:19,310 ‫- لا تقلق ‫- لا بأس 811 00:46:19,400 --> 00:46:20,650 ‫إنها غلطة شخص آخر 812 00:46:20,730 --> 00:46:22,610 ‫توقف 813 00:46:22,690 --> 00:46:25,110 ‫عليكم الذهاب إلى المنزل الآن 814 00:46:25,190 --> 00:46:26,610 ‫- بالتأكيد ‫- حسناً 815 00:46:26,700 --> 00:46:28,240 ‫- طابت ليلتكم ‫- طابت ليلتك 816 00:46:29,660 --> 00:46:30,870 ‫اسمع 817 00:46:31,990 --> 00:46:33,200 ‫علينا التحدث 818 00:46:33,910 --> 00:46:35,790 ‫لم تعطوني فرصة كي أشرح لكم الأمر حتى 819 00:46:36,210 --> 00:46:38,040 ‫كيف يمكنكم أن تثقوا بأي شيء ‫يقوله ذلك المعلم؟ 820 00:46:38,120 --> 00:46:40,830 ‫استلق على الأرض ثانية 821 00:46:40,920 --> 00:46:42,540 ‫اسمعوني الآن 822 00:46:42,630 --> 00:46:44,550 ‫إن كنت رفيق طريق وحسب... 823 00:46:46,760 --> 00:46:49,380 ‫لم انتهى بكما المطاف هكذا؟ 824 00:46:49,470 --> 00:46:51,180 ‫لا أحد يرافق الآخر بهذه الطريقة 825 00:46:51,260 --> 00:46:52,600 ‫كيف يبدو لك الأمر؟ 826 00:46:52,680 --> 00:46:56,020 ‫أنا لم أفعل هذا 827 00:46:56,430 --> 00:46:58,850 ‫كنت أرافق "سون مي" وحسب 828 00:46:59,520 --> 00:47:00,650 ‫ثم سمعنا صوت شخص 829 00:47:01,190 --> 00:47:04,440 ‫فأغلقت فم "سون مي" و... 830 00:47:05,230 --> 00:47:07,400 ‫ووقعت فوقها 831 00:47:08,360 --> 00:47:11,620 ‫كيف تفسر هذا؟ 832 00:47:11,700 --> 00:47:13,330 ‫لم كانت رجلاها مكشوفتان؟ 833 00:47:13,530 --> 00:47:15,830 ‫كانت ترتدي تنورة 834 00:47:16,080 --> 00:47:18,620 ‫لهذا السبب كُشفت رجلاها 835 00:47:19,210 --> 00:47:21,540 ‫أتعتقدون فعلاً أني تصرفت ‫مع "سون مي" بهذه الطريقة 836 00:47:22,040 --> 00:47:23,840 ‫في ذلك الحقل المليء بالحشرات؟ 837 00:47:24,000 --> 00:47:27,630 ‫لا بأس، ما الذي سنفعله حيال المعلم؟ 838 00:47:27,710 --> 00:47:30,470 ‫لا يمكننا أن ندعه وشأنه 839 00:47:30,550 --> 00:47:35,930 ‫عليك تحمل المسؤولية وتوضيح سوء الفهم 840 00:48:06,880 --> 00:48:07,710 ‫ما هذا؟ 841 00:48:23,100 --> 00:48:24,940 ‫ما هذا؟ نفق؟ 842 00:48:29,740 --> 00:48:31,110 ‫يا إلهي 843 00:48:31,530 --> 00:48:33,360 ‫إنه مظلم جداً، لا أستطيع أن أرى شيئاً 844 00:48:54,090 --> 00:48:54,930 ‫هذا مزعج 845 00:48:57,140 --> 00:48:58,260 ‫لم أنا بهذا الجمال؟ 846 00:49:03,310 --> 00:49:04,440 ‫علي أن آكل كي أعيش 847 00:49:06,770 --> 00:49:08,730 ‫"روبنسون كروزو" نجا بحياته 848 00:49:09,320 --> 00:49:10,400 ‫يمكنني النجاة أيضاً 849 00:49:11,190 --> 00:49:12,030 ‫رجلاي خدرتان 850 00:49:13,570 --> 00:49:15,200 ‫من هناك؟ 851 00:49:15,950 --> 00:49:18,870 ‫النجدة! هل من أحد هنا! 852 00:49:19,160 --> 00:49:22,330 ‫لا أستطيع التحرك 853 00:49:22,450 --> 00:49:26,170 ‫أنت! سمعتك! 854 00:49:26,500 --> 00:49:28,420 ‫النجدة! سمعت صوتك! 855 00:49:28,710 --> 00:49:31,380 ‫سمعت حفيفاً! 856 00:49:31,670 --> 00:49:33,720 ‫تعالي إلى هنا 857 00:49:34,260 --> 00:49:36,800 ‫هيا 858 00:49:37,800 --> 00:49:39,140 ‫هل أنت في الداخل؟ 859 00:49:39,640 --> 00:49:40,890 ‫نعم، تعال 860 00:49:43,640 --> 00:49:45,270 ‫طاب مساءك يا سيد "كونغ" 861 00:49:45,600 --> 00:49:48,110 ‫يرغب العمدة برؤيتك 862 00:49:48,480 --> 00:49:49,310 ‫لماذا؟ 863 00:49:50,270 --> 00:49:51,480 ‫أخت زوجته هنا 864 00:49:54,240 --> 00:49:56,820 ‫...آمل أن لا يكون أمراً خطيراً 865 00:49:57,110 --> 00:50:00,240 ‫سنقوم بإنذار "كوريا الشمالية" وحسب 866 00:50:00,330 --> 00:50:01,160 ‫أنت تعلم هذا 867 00:50:01,540 --> 00:50:02,660 ‫أنا هنا 868 00:50:03,160 --> 00:50:06,580 ‫هلا انتظرت هناك؟ 869 00:50:07,210 --> 00:50:08,380 ‫أين أخت زوجتك؟ 870 00:50:09,330 --> 00:50:11,420 ‫انتظر هناك 871 00:50:11,500 --> 00:50:13,130 ‫هل هناك أخت لزوجتك؟ 872 00:50:13,380 --> 00:50:14,210 ‫حسناً... 873 00:50:15,340 --> 00:50:17,590 ‫جميعنا عائلة في هذه القرية 874 00:50:17,840 --> 00:50:20,260 ‫والدة "دونغ غو" و "يونغ هي" ‫هما كأخوات زوجتي 875 00:50:20,720 --> 00:50:21,720 ‫أم "دونغ غو"؟ 876 00:50:22,510 --> 00:50:27,140 ‫أردت مني أن آتي إلى هنا من أجلهما؟ 877 00:50:27,600 --> 00:50:30,560 ‫انتظر هناك وحسب 878 00:50:30,860 --> 00:50:33,110 ‫ما هذا؟ كنت أطبخ 879 00:50:33,190 --> 00:50:35,530 ‫إذاً تناول بعض الخرمى 880 00:50:36,240 --> 00:50:39,030 ‫سأفقد شهيتي إن فعلت 881 00:50:39,700 --> 00:50:41,200 ‫هذا من أجلك 882 00:50:42,450 --> 00:50:44,580 ‫سيكون هناك تدريب مدفعية ليلي 883 00:50:44,660 --> 00:50:47,210 ‫- احرص على بقاء الجميع في منازلهم من فضلك ‫- بالتأكيد 884 00:50:47,290 --> 00:50:50,170 ‫تعال لزيارة معسكرنا ‫مع العمدة يا سيد "كونغ" 885 00:50:50,250 --> 00:50:51,210 ‫لماذا؟ 886 00:50:53,170 --> 00:50:54,880 ‫افعل ذلك وحسب 887 00:50:54,960 --> 00:50:57,300 ‫الضابط يضغط على أنفاسنا الآن 888 00:50:59,430 --> 00:51:01,050 ‫- انتبه إلى نفسك ‫- لنذهب 889 00:51:02,470 --> 00:51:05,640 ‫حاول ألا تهين الجنود 890 00:51:06,350 --> 00:51:09,640 ‫ما الذي فعلته؟ غضب مني دون سبب 891 00:51:09,730 --> 00:51:11,060 ‫إضافة لذلك، هل... 892 00:51:14,020 --> 00:51:14,860 ‫هل غادروا؟ 893 00:51:15,400 --> 00:51:16,360 ‫أهي هنا؟ 894 00:51:17,320 --> 00:51:19,400 ‫هل تملك شيئاً ضد صهري؟ 895 00:51:19,910 --> 00:51:20,740 ‫لا 896 00:51:21,030 --> 00:51:22,990 ‫إذاً هل لديك شيء ضدي؟ 897 00:51:23,410 --> 00:51:24,330 ‫لا 898 00:51:24,410 --> 00:51:26,290 ‫إذا لم تفعل هذا؟ 899 00:51:28,210 --> 00:51:29,870 ‫قام العمدة بمغازلتك، صحيح؟ 900 00:51:32,580 --> 00:51:33,710 ‫لم يفعل 901 00:51:34,420 --> 00:51:36,340 ‫كان يقوم بمرافقتي عندما وقعنا 902 00:51:36,420 --> 00:51:39,170 ‫لا يوجد طريق بالقرب من هناك 903 00:51:39,260 --> 00:51:42,800 ‫هناك طريق مختصرة إلى قريتي 904 00:51:43,300 --> 00:51:45,220 ‫توقفي عن الكذب 905 00:51:45,600 --> 00:51:46,640 ‫قام بمغازلتك، أليس كذلك؟ 906 00:51:46,720 --> 00:51:47,770 ‫لم يفعل! 907 00:51:52,230 --> 00:51:53,650 ‫دعيني أسألك أمراً آخر 908 00:51:58,070 --> 00:51:58,900 ‫إذاً... 909 00:52:00,950 --> 00:52:02,070 ‫هل تحملين مشاعر تجاهه؟ 910 00:52:03,950 --> 00:52:04,780 ‫ماذا؟ 911 00:52:05,200 --> 00:52:06,620 ‫إن لم يغازلك 912 00:52:07,490 --> 00:52:09,410 ‫أكانت تلك فكرتك أن... 913 00:52:10,960 --> 00:52:11,920 ‫لا أصدق ما تقول 914 00:52:12,540 --> 00:52:14,170 ‫حسناً، كانت فكرتي 915 00:52:14,250 --> 00:52:15,670 ‫ما الذي ستفعله الآن؟ 916 00:52:22,220 --> 00:52:23,050 ‫"سون مي" 917 00:52:23,390 --> 00:52:24,970 ‫- أفلتني ‫- "سون مي" 918 00:52:25,050 --> 00:52:26,760 ‫أفلتني 919 00:52:53,620 --> 00:52:56,420 ‫لا علاقة لي بالأمر، لا تنادني مجدداً 920 00:52:56,500 --> 00:52:59,840 ‫سأمشي معك يا "سون مي" 921 00:52:59,920 --> 00:53:01,380 ‫الوقت متأخر 922 00:53:01,460 --> 00:53:02,760 ‫لم لا تنامين هنا؟ 923 00:53:04,090 --> 00:53:06,720 ‫هل علي النوم تحت صهري؟ 924 00:53:07,010 --> 00:53:07,850 ‫أنت 925 00:53:08,810 --> 00:53:12,140 ‫سأطلب من والد "يونغ هي" أن يرافقك 926 00:53:12,230 --> 00:53:13,060 ‫انس الأمر 927 00:53:13,440 --> 00:53:15,980 ‫الوقت متأخر، ولا يجب أن تمشي بمفردك 928 00:53:18,400 --> 00:53:19,770 ‫أفلتني حالاً 929 00:53:20,280 --> 00:53:23,110 ‫حسناً، أنا آسف... 930 00:53:23,700 --> 00:53:24,700 ‫أمي! 931 00:53:25,610 --> 00:53:26,450 ‫يا إلهي 932 00:53:27,780 --> 00:53:28,910 ‫ما هذا؟ 933 00:53:30,740 --> 00:53:31,950 ‫تصرفاتك غير معقولة 934 00:53:33,660 --> 00:53:35,330 ‫يا لك من مزعج 935 00:53:39,090 --> 00:53:42,460 ‫قال: "أنا أكره الشيوعيين" 936 00:53:43,130 --> 00:53:48,760 ‫فضربه جنود "كوريا الشمالية" وسألوه ثانية 937 00:53:49,430 --> 00:53:52,850 ‫لكن "سيونغ بوك" قال ثانية: 938 00:53:53,520 --> 00:53:56,520 ‫"أنا أكره الشيوعيين" 939 00:53:56,600 --> 00:53:58,900 ‫فجن جنون الجنود 940 00:53:59,360 --> 00:54:02,480 ‫ومزقوا فم الصبي وقتلوه بوحشية 941 00:54:03,150 --> 00:54:05,490 ‫كم كان عمر الصبي؟ 942 00:54:05,700 --> 00:54:08,160 ‫ليس كل الكوريين الشماليين سيئون 943 00:54:08,820 --> 00:54:09,780 ‫ماذا قلت؟ 944 00:54:12,290 --> 00:54:13,580 ‫لا شيء 945 00:54:13,660 --> 00:54:16,500 ‫لا أقول إن كل الكوريين الشماليين سيئون 946 00:54:17,120 --> 00:54:18,630 ‫لم أقصد هذا 947 00:54:19,830 --> 00:54:23,340 ‫القصد أنه يمكن أن تكون في نفس موقف الصبي 948 00:54:24,590 --> 00:54:30,640 ‫إن سألكم جنود "كوريا الشمالية" نفس السؤال 949 00:54:32,060 --> 00:54:33,930 ‫الزموا الصمت وحسب 950 00:54:35,100 --> 00:54:37,890 ‫ربما سيستمرون في طرح الأسئلة 951 00:54:38,400 --> 00:54:39,230 ‫لذا... 952 00:54:40,650 --> 00:54:44,440 ‫قولوا كلاماً كيفما اتفق وحسب 953 00:54:44,940 --> 00:54:47,650 ‫انقذوا أنفسكم، اتفقنا؟ 954 00:54:48,030 --> 00:54:49,360 ‫اتفقنا! 955 00:54:49,660 --> 00:54:51,660 ‫جيد، انتهى درس اليوم 956 00:54:51,910 --> 00:54:54,040 ‫هل يمكننا التحدث يا "دونغ غو"؟ 957 00:54:54,370 --> 00:54:57,460 ‫هذا سيأتي في فحص الرياضيات القادم 958 00:54:59,040 --> 00:55:01,170 ‫ارمه بعيداً في طريقك إلى المنزل رجاءً 959 00:55:03,750 --> 00:55:05,130 ‫كيف أصل إلى القرية العليا؟ 960 00:55:05,800 --> 00:55:06,720 ‫لا أعلم 961 00:55:08,010 --> 00:55:09,430 ‫فكر ملياً 962 00:55:09,880 --> 00:55:12,510 ‫والداك سيشعران بالسرور ‫إن أصبحت الأول على الصف 963 00:55:13,470 --> 00:55:15,140 ‫أنا لا أعلم حقاً 964 00:55:15,560 --> 00:55:17,060 ‫هل أجبرك العمدة على قول هذا؟ 965 00:55:17,230 --> 00:55:18,440 ‫لا 966 00:55:19,270 --> 00:55:20,560 ‫لا بأس 967 00:55:20,650 --> 00:55:23,360 ‫رأيت العمدة يدخل في نفق 968 00:55:23,650 --> 00:55:24,480 ‫ماذا؟ 969 00:55:25,400 --> 00:55:28,110 ‫هل يقود ذلك النفق إلى القرية العليا؟ 970 00:55:28,780 --> 00:55:31,320 ‫لا أعلم حقاً 971 00:55:32,200 --> 00:55:33,410 ‫أنت! 972 00:55:40,790 --> 00:55:42,580 ‫لا أريد رؤيته ثانية 973 00:55:42,670 --> 00:55:44,000 ‫ماذا يمكننا أن نفعل؟ 974 00:55:44,590 --> 00:55:47,130 ‫قابليه وأوضحي سوء الفهم 975 00:55:47,380 --> 00:55:50,590 ‫وإلا بدأ بإخبار الناس 976 00:55:52,340 --> 00:55:53,970 ‫لا يبدو أن للنفق نهاية 977 00:56:00,020 --> 00:56:00,850 ‫"سون مي" 978 00:56:03,690 --> 00:56:05,020 ‫آسف 979 00:56:10,150 --> 00:56:11,490 ‫يا له من مشهد 980 00:56:14,780 --> 00:56:16,080 ‫سيد "كونغ" 981 00:56:16,160 --> 00:56:17,620 ‫لا يُعقل 982 00:56:17,950 --> 00:56:21,330 ‫قد حفرت نفقاً دافئاً 983 00:56:22,870 --> 00:56:24,540 ‫هل تتواعدان حقاً أنتما الاثنان؟ 984 00:56:24,790 --> 00:56:26,290 ‫سيد "كونغ" 985 00:56:26,380 --> 00:56:28,510 ‫سيصل القرويون إلى هنا في أي لحظة 986 00:56:28,590 --> 00:56:29,760 ‫- سيد "كونغ"! ‫- سيد "كونغ"! 987 00:56:29,840 --> 00:56:31,340 ‫أنا هنا! 988 00:56:36,720 --> 00:56:40,020 ‫لم فعلتم ذلك؟ 989 00:56:40,100 --> 00:56:41,640 ‫ماذا فعلت؟ 990 00:56:42,770 --> 00:56:44,730 ‫ماذا تظن أنك رأيت اليوم؟ 991 00:56:46,190 --> 00:56:47,190 ‫ماذا تقصد؟ 992 00:56:47,730 --> 00:56:50,650 ‫رأيتكما مستلقيان معاً في الظلام 993 00:56:50,990 --> 00:56:53,240 ‫حتى أنني رأيتكما تتعانقان في النفق 994 00:56:53,530 --> 00:56:54,530 ‫أليس الأمر واضحاً؟ 995 00:56:54,610 --> 00:56:56,200 ‫ليس هذا ما سألته 996 00:56:56,410 --> 00:56:57,780 ‫إذاً، ماذا كان بحق الجحيم؟ 997 00:56:58,280 --> 00:57:01,410 ‫هل كنتما تلعبان الغميضة في النفق؟ 998 00:57:01,700 --> 00:57:03,080 ‫الكلام معك لا يُطاق 999 00:57:06,130 --> 00:57:07,250 ‫ثانية؟ 1000 00:57:09,050 --> 00:57:10,090 ‫تراجعوا 1001 00:57:18,300 --> 00:57:19,810 ‫- مهلاً ‫- يا إلهي 1002 00:57:19,890 --> 00:57:23,730 ‫- لم ضربته على رأسه؟ ‫- لن نطلب منك شيئاً ثانية 1003 00:57:24,770 --> 00:57:27,810 ‫كان عليك أن تضربه في مكان آخر 1004 00:57:28,110 --> 00:57:29,520 ‫ما زال هناك كثير من الأسئلة 1005 00:57:30,020 --> 00:57:31,480 ‫ماء... 1006 00:57:31,570 --> 00:57:34,070 ‫أتظن أن هذا سيوقظه؟ 1007 00:57:34,280 --> 00:57:35,950 ‫انظر إليه 1008 00:57:36,320 --> 00:57:37,320 ‫إنه ميت 1009 00:57:37,410 --> 00:57:39,080 ‫كم شخصاً قتلت حتى الآن؟ 1010 00:57:39,620 --> 00:57:42,330 ‫لن يصدقونا أيضاً 1011 00:57:42,580 --> 00:57:44,660 ‫- إن قلنا إنه داس على لغم ‫- أنت محق 1012 00:57:44,750 --> 00:57:48,040 ‫لنتركه بالقرب من منطقة التدريب المستهدفة 1013 00:57:48,460 --> 00:57:50,040 ‫لنأخذه إلى منطقة القصب 1014 00:57:50,420 --> 00:57:51,960 ‫كان يتجول بالقرب منها كثيراً 1015 00:57:52,050 --> 00:57:54,550 ‫لذا لن يشك أحد إن مات بلغم 1016 00:57:55,010 --> 00:57:59,140 ‫دعونا لا نفقد إنسانيتنا 1017 00:57:59,390 --> 00:58:01,310 ‫فلنبق جسده سالماً 1018 00:58:01,390 --> 00:58:02,720 ‫لا يمكننا أن ندفنه وحسب 1019 00:58:02,810 --> 00:58:04,850 ‫لا إنسانية في القتل 1020 00:58:04,980 --> 00:58:07,850 ‫أرى أن ندفنه 1021 00:58:07,980 --> 00:58:10,980 ‫- أنت تعارض كل ما أقول ‫- إذاً 1022 00:58:11,070 --> 00:58:12,980 ‫- فكروا بالأمر ‫- حتى يأتي المعلم الجديد 1023 00:58:13,110 --> 00:58:14,360 ‫ماذا سيفعل الأطفال؟ 1024 00:58:14,440 --> 00:58:17,860 ‫- أتمنى أن تنجلي الغمة ‫- بلغ "دونغ هو" 12 عاماً 1025 00:58:17,950 --> 00:58:20,240 ‫- لا أظن أنها فكرة صائبة ‫- على فكرة 1026 00:58:20,330 --> 00:58:23,580 ‫لا يبدو أن السيد "كونغ" ‫يفهم الموقف بشكل كامل 1027 00:58:23,950 --> 00:58:28,750 ‫ماذا لو أبقيناه على قيد الحياة ‫وأنكرنا كل شيء؟ 1028 00:58:28,830 --> 00:58:30,710 ‫أتظن أن هذا سينجح؟ 1029 00:58:31,540 --> 00:58:33,460 ‫لن يتوقف أبداً 1030 00:58:33,670 --> 00:58:38,550 ‫مع ذلك أظن أن من القسوة أن نفجره بلغم 1031 00:58:38,640 --> 00:58:41,510 ‫ماذا لو جعلناه يرتبط بـ"سون مي"؟ 1032 00:58:42,010 --> 00:58:43,100 ‫- ماذا؟ ‫- ماذا؟ 1033 00:58:43,180 --> 00:58:47,560 ‫سيصبح السيد "كونغ" واحداً منا ‫إن عاشت زوجته هنا 1034 00:58:47,640 --> 00:58:51,230 ‫- إنها محقة ‫- هذا معقول 1035 00:58:51,690 --> 00:58:54,320 ‫هذا غير معقول 1036 00:58:54,400 --> 00:58:57,990 ‫بعد التفكير بالأمر، ‫أرى أن الوقت قد حان لـ"سون مي" كي تتزوج 1037 00:58:58,070 --> 00:58:59,740 ‫بل هي متأخرة أصلاً 1038 00:58:59,820 --> 00:59:02,280 ‫ستصل إلى مرحلة سن اليأس قريباً 1039 00:59:02,370 --> 00:59:03,740 ‫يا إلهي 1040 00:59:03,830 --> 00:59:05,370 ‫أنت تحرجها 1041 00:59:05,750 --> 00:59:07,910 ‫ما رأيك؟ 1042 00:59:08,830 --> 00:59:09,750 ‫حسناً... 1043 00:59:11,330 --> 00:59:13,840 ‫لا يبدو أنه من بيت عريق 1044 00:59:14,630 --> 00:59:17,220 ‫- لكن قد يكون أفضل من... ‫- توقفوا جميعكم! 1045 00:59:20,720 --> 00:59:24,010 ‫معلمكم سيتغيب لفترة 1046 00:59:24,100 --> 00:59:25,520 ‫ادرسوا بمفردكم 1047 00:59:27,180 --> 00:59:28,940 ‫كان ياما كان 1048 00:59:29,690 --> 00:59:31,310 ‫قال "كونفوشيوس"... 1049 00:59:31,400 --> 00:59:33,730 ‫هل سيعود السيد "كونغ"؟ 1050 00:59:34,190 --> 00:59:36,780 ‫نعم 1051 00:59:36,860 --> 00:59:39,400 ‫لم يعد المعلم السابق قط 1052 00:59:40,450 --> 00:59:43,070 ‫من منكم يريد عودته؟ ارفعوا أيديكم 1053 00:59:43,320 --> 00:59:44,990 ‫- أنا! ‫- أنا! 1054 00:59:46,200 --> 00:59:48,750 ‫لا ترسلوه إلى حقل القصب 1055 00:59:49,750 --> 00:59:51,620 ‫من أخبركم بذلك؟ 1056 00:59:51,710 --> 00:59:53,500 ‫اتركوه يعيش هنا 1057 00:59:53,590 --> 00:59:54,420 ‫اهدؤوا من فضلكم 1058 00:59:55,130 --> 00:59:58,050 ‫أريد أن آكل البطاطا معه 1059 00:59:58,130 --> 00:59:59,630 ‫- أنا أيضاً ‫- أنا أيضاً 1060 01:00:01,630 --> 01:00:06,180 ‫"مكتب بلدة (أنسيو ميون)" 1061 01:00:06,260 --> 01:00:07,180 ‫مرحباً 1062 01:00:08,270 --> 01:00:09,430 ‫كيف حالك؟ 1063 01:00:09,930 --> 01:00:11,890 ‫هذا أنت 1064 01:00:12,400 --> 01:00:13,940 ‫هل الجميع بخير؟ 1065 01:00:14,020 --> 01:00:14,860 ‫طبعاً 1066 01:00:15,480 --> 01:00:17,150 ‫ما الذي تفعله هنا؟ 1067 01:00:17,480 --> 01:00:19,400 ‫هل حدث شيء لمعلكم ثانية؟ 1068 01:00:19,990 --> 01:00:22,070 ‫لا، ليس الأمر كذلك 1069 01:00:22,160 --> 01:00:25,280 ‫- حقاً؟ ‫- معلمنا يتحدث بغرابة قليلاً 1070 01:00:25,830 --> 01:00:27,580 ‫أشعر بالفضول تجاهه 1071 01:00:27,950 --> 01:00:28,790 ‫تجاه المعلم؟ 1072 01:00:29,750 --> 01:00:31,620 ‫إنه مذهل 1073 01:00:32,210 --> 01:00:37,380 ‫ذلك الشاب تطوع بالذهاب إلى ذلك الجبل 1074 01:00:37,460 --> 01:00:39,510 ‫وقال إنه يؤمن بالتعليم 1075 01:00:39,760 --> 01:00:41,590 ‫عندما سمعت هذا 1076 01:00:42,220 --> 01:00:43,890 ‫علمت أنه الشخص المنشود 1077 01:00:44,180 --> 01:00:48,060 ‫أعتقد أنه المعلم الذي كنا نبحث عنه 1078 01:00:48,310 --> 01:00:51,230 ‫أنتم محظوظون بوجوده 1079 01:00:52,850 --> 01:00:55,400 ‫محظوظون؟ 1080 01:00:56,610 --> 01:00:57,940 ‫هذا هراء 1081 01:00:59,190 --> 01:01:00,740 ‫كان حمقاً منا أن نحاول قتله 1082 01:01:00,820 --> 01:01:03,280 ‫فكروا بالأمر 1083 01:01:03,780 --> 01:01:05,110 ‫يا إلهي 1084 01:01:05,410 --> 01:01:07,660 ‫أنت من اقترح علينا دفنه 1085 01:01:07,950 --> 01:01:11,410 ‫لم أرد أن نقطعه إرباً 1086 01:01:12,910 --> 01:01:17,420 ‫زوجك ارتأى أن ننسفه بلغم 1087 01:01:17,500 --> 01:01:19,340 ‫هل أنت أصم؟ 1088 01:01:19,420 --> 01:01:20,380 ‫ماذا؟ 1089 01:01:20,460 --> 01:01:22,670 ‫لم يكن هذا رأيي، هذا كان رأي ‫والد "غيل جونغ" 1090 01:01:22,760 --> 01:01:24,220 ‫متى قلت ذلك؟ 1091 01:01:24,300 --> 01:01:25,800 ‫لم يقل هذا 1092 01:01:25,890 --> 01:01:27,930 ‫- سأصفعك على وجهك ‫- ماذا؟ 1093 01:01:28,010 --> 01:01:29,350 ‫اجلسا 1094 01:01:29,470 --> 01:01:30,930 ‫اصمتوا 1095 01:01:31,020 --> 01:01:32,850 ‫- يا إلهي ‫- توقفا عن هذا 1096 01:01:32,930 --> 01:01:36,150 ‫أنت حتى لا تملك الشجاعة لتواجهني 1097 01:01:36,480 --> 01:01:39,320 ‫سئمت من سماع صراخكم 1098 01:01:40,730 --> 01:01:44,990 ‫زوجه "سون مي" وحسب 1099 01:01:45,700 --> 01:01:50,200 ‫لست واثقاً من أن "سون مي" ستقبل بالأمر، ‫لا تبدو أنها تستلطفه 1100 01:01:50,280 --> 01:01:53,290 ‫أنا أكثر قلقاً على المعلم 1101 01:01:53,580 --> 01:01:56,620 ‫فـ"سون مي" مغرورة جداً 1102 01:01:56,710 --> 01:01:58,460 ‫أنت محق 1103 01:01:59,340 --> 01:02:00,630 ‫تظن نفسها أميرة 1104 01:02:00,710 --> 01:02:03,550 ‫لا وجود لعلاقة سهلة 1105 01:02:03,970 --> 01:02:05,680 ‫فهي تتطلب بذل مجهود لتنجح 1106 01:02:06,180 --> 01:02:09,640 ‫لنحاول أن ننجح الأمر على أي حال 1107 01:02:13,600 --> 01:02:14,430 ‫سيد "كونغ" 1108 01:02:15,940 --> 01:02:17,850 ‫دعني أسألك بوضوح 1109 01:02:19,310 --> 01:02:20,940 ‫هل ستبقى في هذه القرية؟ 1110 01:02:21,360 --> 01:02:24,320 ‫أرغب بالعيش مع والدي في مسقط رأسي 1111 01:02:26,070 --> 01:02:29,030 ‫ما رأيك بـ"سون مي"؟ 1112 01:02:29,990 --> 01:02:30,830 ‫لماذا؟ 1113 01:02:31,120 --> 01:02:32,410 ‫نرغب بتزويجكما 1114 01:02:32,990 --> 01:02:35,710 ‫هل جننتم؟ إنها تخرج مع العمدة 1115 01:02:36,830 --> 01:02:39,080 ‫هذا غير صحيح، أقسم بذلك 1116 01:02:39,170 --> 01:02:41,380 ‫إذاً لم تفعلون ذلك بي؟ 1117 01:02:42,960 --> 01:02:45,510 ‫هل تهجرها على حسابي؟ 1118 01:02:45,590 --> 01:02:47,300 ‫ليس الأمر كما تقول! 1119 01:02:47,380 --> 01:02:49,550 ‫- يا إلهي ‫- اهدأ 1120 01:02:49,640 --> 01:02:51,510 ‫أمسكوه 1121 01:02:51,850 --> 01:02:53,100 ‫تبدو وكأنك تريد طعني 1122 01:02:53,180 --> 01:02:56,020 ‫- أود ذلك ‫- اهدأ 1123 01:02:56,100 --> 01:02:58,440 ‫يا لك من صانع زيجات مخيف 1124 01:02:59,190 --> 01:03:00,060 ‫ماذا؟ 1125 01:03:00,400 --> 01:03:03,900 ‫أصغي إلينا 1126 01:03:04,320 --> 01:03:05,650 ‫إنه معلم عظيم 1127 01:03:05,740 --> 01:03:07,530 ‫لا أبالي، أنا لا أحبه 1128 01:03:08,110 --> 01:03:08,950 ‫إنها لا تحبه 1129 01:03:09,410 --> 01:03:12,490 ‫هكذا يكون الأمر في البداية 1130 01:03:12,580 --> 01:03:14,830 ‫إن لم تقتلوه سأفعل أنا 1131 01:03:15,660 --> 01:03:16,790 ‫- "سون مي" ‫- "سون مي" 1132 01:03:17,620 --> 01:03:18,920 ‫لا يمكنكم أن تفعلوا هذا بي 1133 01:03:19,120 --> 01:03:20,630 ‫ألا تكترثون لحياتي؟ 1134 01:03:22,250 --> 01:03:23,250 ‫"سون مي" 1135 01:03:23,340 --> 01:03:25,630 ‫- بالرب عليك ‫- لا تفعل! 1136 01:03:30,430 --> 01:03:32,180 ‫لست أمزح 1137 01:03:32,430 --> 01:03:35,470 ‫سبحت أسرع من القرش 1138 01:03:35,560 --> 01:03:38,770 ‫"بونغ غو" سباح ماهر أيضاً ‫ستتفاجأ كم هو سريع 1139 01:03:39,100 --> 01:03:42,020 ‫السباحة في البحر 1140 01:03:42,100 --> 01:03:45,020 ‫لا تُقارن بالسباحة في النهر 1141 01:03:45,690 --> 01:03:48,860 ‫في البحر تكون الأمواج ضخمة 1142 01:03:49,320 --> 01:03:52,700 ‫وليس من السهل السباحة عبرها 1143 01:03:52,780 --> 01:03:55,740 ‫الأمواج عاتية جداً 1144 01:03:55,830 --> 01:03:57,290 ‫لكن مع ذلك استطعت السباحة عبرها 1145 01:03:57,370 --> 01:04:00,870 ‫أسرع من القرش، أتظنون هذا سهلاً؟ 1146 01:04:00,960 --> 01:04:03,170 ‫أود رؤية البحر 1147 01:04:03,250 --> 01:04:04,090 ‫حقاً؟ 1148 01:04:04,590 --> 01:04:07,670 ‫سآخذكم معي عندما أعود إلى منزلي 1149 01:04:07,960 --> 01:04:10,510 ‫سأريكم البحر وآخذكم برحلة في القارب 1150 01:04:10,800 --> 01:04:12,930 ‫أنا بحار بارع 1151 01:04:13,140 --> 01:04:14,680 ‫- حقاً؟ ‫- بالتأكيد 1152 01:04:14,760 --> 01:04:15,600 ‫أشعر بالحماس 1153 01:04:17,560 --> 01:04:18,390 ‫ماذا عني؟ 1154 01:04:21,810 --> 01:04:22,650 ‫خذني معك أيضاً 1155 01:04:26,980 --> 01:04:28,150 ‫يمكنك المجيء أيضاً 1156 01:04:57,760 --> 01:04:58,600 ‫"يونغ هيون" 1157 01:05:00,930 --> 01:05:03,140 ‫ماذا يفعل الآن؟ 1158 01:05:04,900 --> 01:05:06,440 ‫"وو تشول" 1159 01:05:06,520 --> 01:05:07,900 ‫أنا آسف يا أبي 1160 01:05:07,980 --> 01:05:10,780 ‫كسرت ذراعه مرة بالصدفة 1161 01:05:10,860 --> 01:05:12,400 ‫أنا ابن سيئ 1162 01:05:12,490 --> 01:05:13,950 ‫لم نتحدث منذ زمن بعيد 1163 01:05:14,030 --> 01:05:15,200 ‫آسف يا أمي 1164 01:05:15,740 --> 01:05:16,570 ‫أبي 1165 01:05:17,370 --> 01:05:19,790 ‫عليك التوقف عن لعب القمار 1166 01:05:19,870 --> 01:05:23,160 ‫القمار ستدمرك 1167 01:05:23,250 --> 01:05:26,960 ‫أخبرتك بالتوقف عن المقامرة مع السيد "كيم" 1168 01:05:27,040 --> 01:05:29,670 ‫وبسببها بعت المنزل وهربت أمي 1169 01:05:29,750 --> 01:05:33,130 ‫أنت من يجب عليك دوس هذا اللغم ‫كي تتوقف عن المقامرة 1170 01:05:33,220 --> 01:05:36,800 ‫أنت تحطم قلبي 1171 01:05:37,550 --> 01:05:38,550 ‫أبي! 1172 01:05:38,640 --> 01:05:40,180 ‫آسف يا "وو تشول" 1173 01:05:40,260 --> 01:05:41,890 ‫اشتقت إليك! 1174 01:06:19,890 --> 01:06:20,720 ‫عذراً 1175 01:06:25,730 --> 01:06:26,560 ‫أرجوكم 1176 01:06:29,650 --> 01:06:31,190 ‫ساعدوني 1177 01:06:35,070 --> 01:06:38,740 ‫دست على لغم 1178 01:06:44,290 --> 01:06:45,120 ‫أيها الناس! 1179 01:06:45,580 --> 01:06:47,160 ‫أهو بصحة جيد؟ 1180 01:06:49,380 --> 01:06:50,210 ‫من؟ 1181 01:06:51,130 --> 01:06:52,290 ‫المعلم 1182 01:06:54,710 --> 01:06:55,550 ‫نعم 1183 01:06:56,090 --> 01:06:57,170 ‫إذاً تزوجيه 1184 01:06:58,430 --> 01:07:00,850 ‫بالكاد أعرفه 1185 01:07:00,930 --> 01:07:05,060 ‫المرة الأولى التي رأيت فيها زوجي ‫كانت في يوم الزفاف 1186 01:07:05,470 --> 01:07:08,810 ‫إن لم يكن مظهره مريعاً، تزوجيه وحسب 1187 01:07:09,350 --> 01:07:10,860 ‫أنت كالبقية 1188 01:07:11,650 --> 01:07:13,110 ‫أتعرفين لماذا؟ 1189 01:07:13,610 --> 01:07:16,190 ‫أنت تضيعين الفرصة عليك 1190 01:07:16,740 --> 01:07:18,200 ‫ما بالك؟ 1191 01:07:18,280 --> 01:07:21,490 ‫أتشوق للزواج ثانية 1192 01:07:21,570 --> 01:07:25,700 ‫لكني لا أستطيع إيجاد إنسان شريف 1193 01:07:26,040 --> 01:07:28,460 ‫إن كان أمامك رجل بصحة جيدة وطبيعي 1194 01:07:28,540 --> 01:07:29,370 ‫تزوجيه 1195 01:07:29,830 --> 01:07:32,000 ‫أفضل البقاء عازبة 1196 01:07:32,250 --> 01:07:35,210 ‫أتريدين العيش وحيدة طوال حياتك؟ 1197 01:07:35,590 --> 01:07:38,380 ‫إذاً من الأفضل أن تقتلي نفسك 1198 01:07:39,430 --> 01:07:42,550 ‫لا أشعر أنه الشخص المناسب لي 1199 01:07:42,760 --> 01:07:43,640 ‫لا تشعرين بذلك؟ 1200 01:07:44,390 --> 01:07:50,480 ‫حالما تتعاشران سيصبح الشخص المناسب 1201 01:07:50,690 --> 01:07:52,980 ‫لا يمكنك الجلوس والانتظار 1202 01:07:53,060 --> 01:07:55,150 ‫لن يحدث معك شيء أبداً 1203 01:07:55,230 --> 01:07:56,940 ‫لا شيء مطلقاً 1204 01:07:58,110 --> 01:07:59,400 ‫أنت قاسية جداً 1205 01:07:59,490 --> 01:08:01,070 ‫لم تقولين هذا؟ 1206 01:08:30,770 --> 01:08:31,890 ‫لم جئت إلى هنا ثانية؟ 1207 01:08:35,270 --> 01:08:36,900 ‫هل ستنقذينني؟ 1208 01:08:39,900 --> 01:08:41,650 ‫لم تفعلين بي ذلك؟ 1209 01:08:43,490 --> 01:08:45,160 ‫أخبريني السبب أرجوك؟ 1210 01:08:47,990 --> 01:08:49,620 ‫كنت محقاً 1211 01:08:51,710 --> 01:08:53,040 ‫عرفت ذلك 1212 01:08:54,790 --> 01:08:57,090 ‫ستقعون في مشكلة 1213 01:08:58,300 --> 01:08:59,550 ‫أهذا هو الأمر؟ 1214 01:09:00,510 --> 01:09:01,630 ‫أكنتم تستخرجون الذهب 1215 01:09:02,550 --> 01:09:04,340 ‫- دون علم الحكومة؟ ‫- بالرب عليك 1216 01:09:06,180 --> 01:09:07,180 ‫هذا شيء... 1217 01:09:07,470 --> 01:09:08,390 ‫هل أنا مخطئ؟ 1218 01:09:11,020 --> 01:09:11,850 ‫مهلاً 1219 01:09:17,480 --> 01:09:19,690 ‫يا إلهي، إنه ضخم 1220 01:09:19,780 --> 01:09:20,650 ‫ما هذا المكان؟ 1221 01:09:21,440 --> 01:09:22,320 ‫"سون مي" 1222 01:09:22,400 --> 01:09:25,070 ‫أهو نفق أم كهف؟ 1223 01:09:25,160 --> 01:09:26,280 ‫إنه طويل جداً 1224 01:09:26,910 --> 01:09:29,290 ‫هل خرجنا للتو إلى نفس البقعة؟ 1225 01:09:30,160 --> 01:09:31,000 ‫من أنت؟ 1226 01:09:31,370 --> 01:09:33,960 ‫مرحباً بك ‫في جمهورية "كوريا الديمقراطية الشعبية" 1227 01:09:34,420 --> 01:09:35,250 ‫عذراً 1228 01:09:36,540 --> 01:09:38,170 ‫نحن في "كوريا الشمالية" 1229 01:09:46,140 --> 01:09:46,970 ‫أنتما... 1230 01:09:48,050 --> 01:09:50,930 ‫توقفا عن المزاح 1231 01:09:51,270 --> 01:09:54,100 ‫الأمر ليس مضحكاً البتة 1232 01:09:54,390 --> 01:09:57,150 ‫"أهلاً بكم في (بيونغ يانغ)" 1233 01:10:00,110 --> 01:10:01,780 ‫هل صدقت الآن أنك في "كوريا الشمالية"؟ 1234 01:10:06,570 --> 01:10:08,990 ‫هذا سخيف 1235 01:10:10,120 --> 01:10:11,700 ‫هل عبرت الحدود لتوي؟ 1236 01:10:15,960 --> 01:10:17,290 ‫يا له من شرف 1237 01:10:18,250 --> 01:10:20,750 ‫بفضلك استطعت أن أرى "كوريا الشمالية" 1238 01:10:22,800 --> 01:10:24,510 ‫أنت من أراد القدوم إلى هنا يا "يونغ تان" 1239 01:10:25,760 --> 01:10:26,760 ‫"يونغ تان"؟ 1240 01:10:28,340 --> 01:10:29,550 ‫لم ناديتني بهذا الاسم؟ 1241 01:10:30,850 --> 01:10:32,470 ‫من الآن فصاعداً سأناديك بهذا الاسم 1242 01:10:33,220 --> 01:10:34,060 ‫لماذا؟ 1243 01:10:35,560 --> 01:10:37,140 ‫هل عقدت العزم على الزواج بي؟ 1244 01:10:38,270 --> 01:10:39,860 ‫كما يريد الآخرون؟ 1245 01:10:43,900 --> 01:10:44,820 ‫لا تفعلي 1246 01:10:47,400 --> 01:10:48,860 ‫سيجعلك الأمر تعيسة 1247 01:10:55,040 --> 01:10:56,460 ‫أفضل الموت... 1248 01:10:59,460 --> 01:11:01,670 ‫على جعل الفتاة التي أحبها بائسة 1249 01:11:11,350 --> 01:11:12,600 ‫لا أعلم كيف أعود 1250 01:11:13,060 --> 01:11:14,060 ‫هلا أرشدتني؟ 1251 01:11:14,770 --> 01:11:16,980 ‫هذا كان ملعبنا 1252 01:11:17,060 --> 01:11:19,310 ‫الدم لا يصير ماء 1253 01:11:19,400 --> 01:11:22,110 ‫بعد أن فصل ذلك السياج بين العائلات 1254 01:11:22,610 --> 01:11:27,990 ‫بدأوا بحفر أنفاق من كلا الجانبين 1255 01:11:28,070 --> 01:11:29,610 ‫في النهاية التقينا هنا في هذا الكهف 1256 01:11:29,820 --> 01:11:32,910 ‫رغم أنه في مركز القرية... 1257 01:11:32,990 --> 01:11:36,120 ‫انظر كم خفاشاً هناك 1258 01:11:36,200 --> 01:11:37,290 ‫هذا الكهف عديم الفائدة 1259 01:11:37,370 --> 01:11:40,500 ‫لا يصلح إلا لحفظ الطعام 1260 01:11:40,750 --> 01:11:41,880 ‫أين هو؟ 1261 01:11:45,710 --> 01:11:47,420 ‫أتعلمون أين كنت؟ 1262 01:11:47,670 --> 01:11:50,300 ‫في وكالة الأمن القومي! 1263 01:11:50,510 --> 01:11:52,180 ‫لم أرد ذلك 1264 01:11:52,590 --> 01:11:53,850 ‫لكنهم أجبروني 1265 01:11:54,050 --> 01:11:56,430 ‫أتعلمون ماذا أخبروني؟ 1266 01:11:56,520 --> 01:11:59,350 ‫تبعاً لمعلوماتهم، كثير من الجواسيس يعبرون ‫الحدود هذه الأيام 1267 01:11:59,440 --> 01:12:03,770 ‫براً وبحراً وجواً 1268 01:12:03,860 --> 01:12:08,070 ‫سألوني عن سبب عدم إمساكي بأحد منهم 1269 01:12:08,150 --> 01:12:10,780 ‫سأقع في مشكلة إن أمسكوا بواحد قبلي 1270 01:12:10,860 --> 01:12:12,240 ‫هددوني 1271 01:12:12,450 --> 01:12:15,160 ‫أتريدون أن يُزج بي في السجن؟ 1272 01:12:15,240 --> 01:12:18,620 ‫اخرجوا وأمسكوا بهم، أسرعوا خيراً لكم 1273 01:12:18,700 --> 01:12:21,330 ‫اذهبوا وأمسكوا بهم! 1274 01:12:21,420 --> 01:12:23,210 ‫الآن حالاً! 1275 01:12:23,750 --> 01:12:26,670 ‫اخرجوا حالاً! 1276 01:12:32,220 --> 01:12:34,640 ‫مرت أيام 1277 01:12:37,100 --> 01:12:38,970 ‫ولم يمر مخلوق واحد من هنا 1278 01:12:42,140 --> 01:12:44,480 ‫إن مت هنا 1279 01:12:46,520 --> 01:12:48,570 ‫لن يجدوا جثتي أبداً 1280 01:12:51,860 --> 01:12:55,780 ‫لم دست على لغم؟ 1281 01:12:58,160 --> 01:13:00,580 ‫في حياتي القادمة 1282 01:13:01,910 --> 01:13:04,170 ‫سأكون لغماً 1283 01:13:23,270 --> 01:13:24,440 ‫دعني أسألك سؤالاً 1284 01:13:27,310 --> 01:13:29,690 ‫قلت إنك لن تجعل المرأة التي تحبها بائسة 1285 01:13:30,070 --> 01:13:30,980 ‫ماذا يعني هذا؟ 1286 01:13:33,280 --> 01:13:34,110 ‫أخبرني 1287 01:13:35,360 --> 01:13:37,370 ‫ربما كانت هذه زلة لسان، كنت ما أزال ‫في صدمة 1288 01:13:38,370 --> 01:13:39,620 ‫لا أذكر 1289 01:13:42,910 --> 01:13:44,290 ‫انظر في عيني مباشرة 1290 01:13:47,130 --> 01:13:48,590 ‫كن صادقاً معي 1291 01:13:51,630 --> 01:13:55,010 ‫أخطأت في الحكم عليك، أنت شخص مفيد حقاً 1292 01:14:01,010 --> 01:14:02,720 ‫هل أعجبك؟ 1293 01:14:06,100 --> 01:14:07,350 ‫هل أعجبك؟ 1294 01:14:10,820 --> 01:14:12,440 ‫عندما رأيتك للمرة الأولى 1295 01:14:13,570 --> 01:14:15,610 ‫كنت تستحمين في الجبل 1296 01:14:15,950 --> 01:14:17,360 ‫وماذا أيضاً؟ 1297 01:14:19,490 --> 01:14:21,910 ‫لا أريدك أن تكوني مجبرة على الزواج بي 1298 01:14:23,290 --> 01:14:24,330 ‫أو الزواج بأي أحد 1299 01:14:25,160 --> 01:14:26,170 ‫تحدث بصراحة 1300 01:14:27,000 --> 01:14:27,960 ‫لست متأكداً 1301 01:14:30,340 --> 01:14:32,340 ‫لست متأكداً ‫إن كان بإمكاني العيش هنا طوال حياتي 1302 01:14:36,510 --> 01:14:37,630 ‫دعوني أذهب 1303 01:14:39,550 --> 01:14:40,850 ‫لن أخبر أحداً 1304 01:14:43,560 --> 01:14:45,230 ‫أعدك 1305 01:14:48,020 --> 01:14:50,230 ‫أعلم أنك لا تريدين أن تتزوجيني 1306 01:14:51,940 --> 01:14:53,900 ‫دعيني أعود إلى قريتي 1307 01:14:56,700 --> 01:14:59,490 ‫اشتقت إلى والدي 1308 01:15:00,280 --> 01:15:02,120 ‫اشتقت إلى أخوتي وأخواتي أيضاً 1309 01:15:10,540 --> 01:15:12,790 ‫يا إلهي! لم عليك الرحيل الآن؟ 1310 01:15:12,880 --> 01:15:13,840 ‫ما الخطب؟ 1311 01:15:13,920 --> 01:15:15,550 ‫الجنود قادمون 1312 01:15:15,630 --> 01:15:17,550 ‫اذهبي واختبئي 1313 01:15:17,630 --> 01:15:19,680 ‫- لا تقاوم ‫- اربطه 1314 01:15:21,550 --> 01:15:23,930 ‫سئمت من الحياة العسكرية 1315 01:15:24,430 --> 01:15:25,430 ‫أهذا منزل المعلم؟ 1316 01:15:25,560 --> 01:15:27,890 ‫لماذا؟ هل ستعتقلونه؟ 1317 01:15:27,980 --> 01:15:29,350 ‫ولماذا نعتقله؟ 1318 01:15:29,440 --> 01:15:31,360 ‫إنها مجرد إجراءات 1319 01:15:31,940 --> 01:15:32,940 ‫يا إلهي 1320 01:15:33,980 --> 01:15:35,480 ‫ماذا تفعل هنا؟ 1321 01:15:35,980 --> 01:15:36,820 ‫أنا؟ 1322 01:15:39,530 --> 01:15:43,410 ‫المعلم مريض، ونقوم بالاعتناء به 1323 01:15:43,490 --> 01:15:44,330 ‫إنه محق 1324 01:15:44,660 --> 01:15:46,580 ‫حرارته عالية 1325 01:15:47,370 --> 01:15:49,460 ‫- ذهب في نوم عميق ‫- صحيح 1326 01:15:49,790 --> 01:15:51,540 ‫- إنه نائم؟ ‫- نعم 1327 01:15:51,830 --> 01:15:53,460 ‫لا يجب أن توقظوه 1328 01:15:56,300 --> 01:15:58,510 ‫دعني أتفقده وحسب 1329 01:15:58,590 --> 01:15:59,930 ‫- لحظة ‫- لحظة 1330 01:16:00,180 --> 01:16:01,640 ‫- ربما يكون الباب نائماً أيضاً ‫- ماذا؟ 1331 01:16:03,600 --> 01:16:05,350 ‫أنت تتصرف بغرابة اليوم 1332 01:16:05,680 --> 01:16:06,520 ‫أنا؟ 1333 01:16:07,390 --> 01:16:08,980 ‫لست أتصرف بغرابة 1334 01:16:18,440 --> 01:16:19,900 ‫رجاءً 1335 01:16:31,040 --> 01:16:31,870 ‫لا 1336 01:16:33,880 --> 01:16:34,710 ‫يا إلهي 1337 01:16:54,190 --> 01:16:55,730 ‫ما الخطب؟ 1338 01:16:58,480 --> 01:16:59,740 ‫ما الذي يجري؟ 1339 01:17:32,230 --> 01:17:35,400 ‫نعتذر عن إزعاجكم، نأمل أن تتفهموا 1340 01:17:35,480 --> 01:17:38,400 ‫بالتأكيد نتفهمكم 1341 01:17:39,020 --> 01:17:39,860 ‫اعذرونا الآن 1342 01:17:41,650 --> 01:17:42,490 ‫فلنذهب 1343 01:17:49,990 --> 01:17:50,950 ‫أين هي؟ 1344 01:17:51,200 --> 01:17:52,160 ‫"سون مي" 1345 01:17:57,170 --> 01:17:58,290 ‫هل ذهبوا؟ 1346 01:18:08,720 --> 01:18:10,810 ‫كيف يمكنكم الضحك في مثل هذا الموقف؟ 1347 01:18:11,600 --> 01:18:13,480 ‫كدت أقتل 1348 01:18:13,850 --> 01:18:16,020 ‫يا إلهي 1349 01:18:31,700 --> 01:18:33,120 ‫يمكنك العودة الآن 1350 01:18:33,620 --> 01:18:35,620 ‫سأرافقك إلى المدخل 1351 01:18:36,080 --> 01:18:37,210 ‫إنه هناك 1352 01:18:38,420 --> 01:18:39,250 ‫حسناً 1353 01:18:44,380 --> 01:18:45,550 ‫"سون مي" 1354 01:18:49,930 --> 01:18:52,890 ‫هل يمكننا أن نفعلها ثانية؟ 1355 01:18:53,060 --> 01:18:53,890 ‫ماذا؟ 1356 01:18:54,810 --> 01:18:55,890 ‫في الحقيقة 1357 01:18:57,270 --> 01:18:58,100 ‫تلك كانت... 1358 01:18:59,600 --> 01:19:01,400 ‫قبلتي الأولى 1359 01:19:03,400 --> 01:19:05,690 ‫شعرت بالغرابة 1360 01:19:07,320 --> 01:19:09,490 ‫هل يمكننا أن نجرب ثانية؟ 1361 01:19:11,320 --> 01:19:13,290 ‫لا نعلم ما الذي سيحدث 1362 01:19:13,830 --> 01:19:15,200 ‫فلنقم بها مرة أخرى 1363 01:19:16,710 --> 01:19:19,420 ‫ستكون قبلة سريعة 1364 01:20:08,760 --> 01:20:09,840 ‫أشعر بالغرابة 1365 01:20:16,100 --> 01:20:17,350 ‫هل أنت بخير؟ 1366 01:20:34,740 --> 01:20:35,870 ‫هل أنت بخير؟ 1367 01:21:26,210 --> 01:21:27,420 ‫الرفيقة "سون مي" 1368 01:21:30,380 --> 01:21:32,510 ‫لم تبدين متعبة جداً؟ 1369 01:21:32,590 --> 01:21:33,880 ‫ماذا تفعل هنا؟ 1370 01:21:34,680 --> 01:21:38,390 ‫جئت لأنني اشتقت إليك 1371 01:21:38,470 --> 01:21:40,270 ‫لم قد تشتاق إلي؟ 1372 01:21:40,350 --> 01:21:45,190 ‫إن كان لأحد أن يفتقدك، ‫ألا يجب أن يكون أنا؟ 1373 01:21:46,230 --> 01:21:49,900 ‫بالنظر إلى ما حدث 1374 01:21:51,530 --> 01:21:52,360 ‫مهلاً 1375 01:21:53,530 --> 01:21:57,450 ‫لست أبالي بشخص جبان مثلك 1376 01:21:57,530 --> 01:21:59,660 ‫ماذا تقصدين؟ 1377 01:22:01,950 --> 01:22:04,660 ‫إذاً لم قبلتني؟ 1378 01:22:04,750 --> 01:22:05,870 ‫ماذا؟ 1379 01:22:06,330 --> 01:22:07,880 ‫عند الطاحون 1380 01:22:10,090 --> 01:22:11,460 ‫قبلتني 1381 01:22:11,800 --> 01:22:14,340 ‫ما بالك؟ 1382 01:22:14,420 --> 01:22:16,930 ‫- أنت... ‫- إنها لا تريدك 1383 01:22:17,140 --> 01:22:18,930 ‫ألا يمكنك أن ترى ذلك؟ 1384 01:22:20,680 --> 01:22:22,430 ‫دعني أشرح لك... 1385 01:22:22,520 --> 01:22:23,810 ‫إن واصلت المجيء إلى هنا... 1386 01:22:26,440 --> 01:22:27,600 ‫ماذا بإمكاني أن أفعل؟ 1387 01:22:29,360 --> 01:22:31,730 ‫سيكون علينا أن نبلغ ضباط الجيش 1388 01:22:31,860 --> 01:22:34,740 ‫سأُضرب حتى الموت 1389 01:22:35,200 --> 01:22:36,240 ‫تعرف ذلك 1390 01:22:36,530 --> 01:22:37,360 ‫أحضروه 1391 01:22:40,700 --> 01:22:41,870 ‫ماذا تفعلون؟ 1392 01:22:42,450 --> 01:22:43,370 ‫اتركوني 1393 01:22:43,540 --> 01:22:45,750 ‫أيتها الرفيقة "سون مي" 1394 01:22:45,830 --> 01:22:48,330 ‫لم تفعلين ذلك؟ رفيقة "سون مي"! 1395 01:22:48,500 --> 01:22:51,750 ‫"هنا يرقد شاب داس على لغم 1396 01:22:51,840 --> 01:22:55,380 ‫ومات بشرف، (جانغ جيون جين)" 1397 01:23:16,950 --> 01:23:18,490 ‫كتبت ملاحظة أيضاً 1398 01:23:19,110 --> 01:23:21,530 ‫سأموت كرجل الآن 1399 01:23:22,030 --> 01:23:23,870 ‫سأقفز، "جانغ جيون" 1400 01:23:23,950 --> 01:23:24,790 ‫لحظة 1401 01:23:28,960 --> 01:23:31,000 ‫سأقفز! 1402 01:23:31,380 --> 01:23:33,460 ‫1، 2... 1403 01:23:33,550 --> 01:23:37,090 ‫يا إلهي! 1404 01:23:38,800 --> 01:23:40,640 ‫كدت أموت! 1405 01:23:58,860 --> 01:24:00,360 ‫ما الأمر؟ 1406 01:24:02,620 --> 01:24:03,580 ‫لم لا ينفجر؟ 1407 01:24:04,330 --> 01:24:05,160 ‫يا إلهي 1408 01:24:08,330 --> 01:24:09,960 ‫لم لا ينفجر؟ 1409 01:24:10,790 --> 01:24:12,040 ‫من المفترض أن ينفجر! 1410 01:24:12,420 --> 01:24:15,920 ‫وقفت فوقه لعدة أيام! 1411 01:24:17,960 --> 01:24:21,300 ‫لم لا ينفجر؟ لماذا؟ 1412 01:24:21,380 --> 01:24:23,470 ‫"الضرب والقسمة" 1413 01:24:23,550 --> 01:24:25,390 ‫هل لديكم الكثير من الأصدقاء ‫في القرية العليا؟ 1414 01:24:27,180 --> 01:24:28,390 ‫أعلم كل شيء 1415 01:24:28,680 --> 01:24:30,190 ‫حتى أنني كتبت رسالة إلى والدي 1416 01:24:30,640 --> 01:24:32,850 ‫أخبرتهم أني لن أعود إلى المنزل ‫قبل أن تتوحد البلاد 1417 01:24:33,440 --> 01:24:36,440 ‫هل ستبقى هنا؟ 1418 01:24:37,110 --> 01:24:38,150 ‫ماذا يمكن أن أفعل؟ 1419 01:24:38,440 --> 01:24:41,240 ‫بدأوا بحراستي ‫منذ اللحظة التي رأيت فيها النفق 1420 01:24:41,450 --> 01:24:42,490 ‫أليس كذلك؟ 1421 01:24:47,660 --> 01:24:50,290 ‫إخوتي وأخواتي في "كوريا الجنوبية" 1422 01:24:50,370 --> 01:24:52,330 ‫ها هي تعود ثانية 1423 01:24:52,620 --> 01:24:54,460 ‫أراهن أنها قبيحة 1424 01:24:54,540 --> 01:24:56,840 ‫لا يمكن أن تكون جميلة مع صوت كهذا 1425 01:24:57,340 --> 01:24:59,050 ‫دعني أقوم بعملي 1426 01:24:59,130 --> 01:25:00,920 ‫أغلق الباب، الضجيج قوي 1427 01:25:04,390 --> 01:25:08,220 ‫هي نفسها عليها أن تعلم أن الأمر كذبة 1428 01:25:08,310 --> 01:25:09,600 ‫- بدأت أشعر بالجوع ‫- لا يبدو كأن... 1429 01:25:09,680 --> 01:25:13,060 ‫قائدهم يزودهم بالطعام 1430 01:25:13,390 --> 01:25:15,310 ‫بالمناسبة، هذا الصوت يبدو مألوفاً 1431 01:25:15,730 --> 01:25:16,940 ‫مرة أخرى... 1432 01:25:18,190 --> 01:25:19,400 ‫كل أسبوع... 1433 01:25:24,910 --> 01:25:25,740 ‫يا إلهي 1434 01:25:28,790 --> 01:25:29,990 ‫- يا عزيزتي ‫- ماذا؟ 1435 01:25:30,080 --> 01:25:32,160 ‫مذاق كعكة الأرز رائع 1436 01:25:32,250 --> 01:25:34,670 ‫ومذاق اللحم رائع أيضاً 1437 01:25:35,500 --> 01:25:36,880 ‫أسرعن وقشرن البصل 1438 01:25:36,960 --> 01:25:38,670 ‫حضرن بصلاً أخضر أيضاً 1439 01:25:39,250 --> 01:25:42,260 ‫الفطائر تحترق، تماسك 1440 01:25:45,430 --> 01:25:48,890 ‫ساعدوني من فضلكم 1441 01:25:50,140 --> 01:25:53,560 ‫النجدة! انتظروني! 1442 01:25:55,480 --> 01:25:56,310 ‫أتسمعونني؟ 1443 01:25:59,020 --> 01:26:00,860 ‫"رأس المال، بقلم (كارل ماركس)" 1444 01:26:02,400 --> 01:26:03,440 ‫أنت جاسوس، أليس كذلك؟ 1445 01:26:04,320 --> 01:26:07,950 ‫لا، أنا معلم، أقسم 1446 01:26:08,160 --> 01:26:10,410 ‫ما هذه الأشياء إذاً؟ 1447 01:26:12,200 --> 01:26:15,670 ‫سمعت أن القرية بعيدة جداً لذا أحضرتها معي 1448 01:26:16,420 --> 01:26:17,250 ‫يا إلهي 1449 01:26:18,420 --> 01:26:20,420 ‫لا تحاول خداعنا 1450 01:26:21,210 --> 01:26:22,340 ‫أين هي كتبك جميعها؟ 1451 01:26:24,050 --> 01:26:24,880 ‫حسناً... 1452 01:26:26,760 --> 01:26:27,760 ‫مسحت مؤخرتي... 1453 01:26:29,220 --> 01:26:31,060 ‫وصنعت طائرات ورقية بها 1454 01:26:32,270 --> 01:26:36,270 ‫أيها الوغد! 1455 01:26:36,810 --> 01:26:38,270 ‫هل أمسكت بأحدهم؟ 1456 01:26:38,350 --> 01:26:39,190 ‫سيدي! 1457 01:26:39,810 --> 01:26:42,480 ‫أهذا هو الرجل؟ أيها... 1458 01:26:43,570 --> 01:26:46,360 ‫يبدو كالجاسوس حقاً، أليس كذلك؟ 1459 01:26:46,450 --> 01:26:48,160 ‫هذا ما ظننته أيضاً 1460 01:26:48,240 --> 01:26:50,780 ‫أحسنت عملاً، لا تقلق بشأن ترقيتك 1461 01:26:50,870 --> 01:26:53,290 ‫- يمكنك استخدام المروحية أيضاً ‫- شكراً يا سيدي 1462 01:26:53,370 --> 01:26:54,750 ‫- انظر إليه ‫- سيدي 1463 01:26:55,000 --> 01:26:55,830 ‫ما الأمر؟ 1464 01:26:56,460 --> 01:26:58,170 ‫أجريت بحثاً عنه 1465 01:26:58,250 --> 01:27:00,130 ‫لا بد وأنه جاسوس، صحيح؟ 1466 01:27:00,210 --> 01:27:02,170 ‫حسناً... 1467 01:27:15,730 --> 01:27:17,480 ‫- هل الجميع هنا؟ ‫- نعم 1468 01:27:17,560 --> 01:27:18,770 ‫فلنذهب 1469 01:27:39,670 --> 01:27:41,580 ‫- بسرعة ‫- حسناً 1470 01:27:41,670 --> 01:27:44,250 ‫- علينا الوصول إلى هناك قبلهم ‫- أنت محق 1471 01:27:45,590 --> 01:27:46,420 ‫يا إلهي 1472 01:27:48,130 --> 01:27:49,430 ‫لم دُهشت إلى هذه الدرجة؟ 1473 01:27:50,180 --> 01:27:53,300 ‫هل ستلتقون مع الكوريين الجنوبيين ثانية؟ 1474 01:27:53,470 --> 01:27:54,850 ‫حسناً 1475 01:27:55,220 --> 01:27:58,060 ‫يمكنكم التكلم على الغداء لاحقاً 1476 01:27:58,270 --> 01:28:00,230 ‫فلنحضر الطاولة أولاً 1477 01:28:00,310 --> 01:28:01,230 ‫- حسناً ‫- حسناً 1478 01:28:01,310 --> 01:28:02,560 ‫بسرعة يا رفاق 1479 01:28:02,650 --> 01:28:04,070 ‫فلنبدأ 1480 01:28:04,940 --> 01:28:06,230 ‫أين "سون مي"؟ 1481 01:28:06,690 --> 01:28:08,530 ‫لا بد وأنها تلبس ثيابها 1482 01:28:08,610 --> 01:28:09,860 ‫الأمر يحتاج بعض الوقت 1483 01:28:10,240 --> 01:28:11,610 ‫هل أذهب وأحضرها؟ 1484 01:28:11,700 --> 01:28:13,620 ‫يا له من نبيل 1485 01:28:13,700 --> 01:28:15,910 ‫لا بأس، أنت تعرف الطريق، صحيح؟ 1486 01:28:18,500 --> 01:28:20,160 ‫أين يذهب المعلم؟ 1487 01:28:20,250 --> 01:28:21,290 ‫إنه ذاهب لاصطحاب "سون مي" 1488 01:28:21,460 --> 01:28:25,040 ‫"سون مي"؟ لا يمكنكم إرساله بمفرده 1489 01:28:25,500 --> 01:28:27,880 ‫- اتبعوه ‫- اتبعوه 1490 01:28:28,090 --> 01:28:29,590 ‫أنت اذهب 1491 01:28:29,670 --> 01:28:30,590 ‫- بسرعة ‫- اذهب 1492 01:28:34,470 --> 01:28:35,310 ‫لا أحد هنا 1493 01:28:36,140 --> 01:28:37,310 ‫اختفى العمدة أيضاً 1494 01:28:38,020 --> 01:28:39,100 ‫القرية فارغة بأكملها 1495 01:28:39,180 --> 01:28:40,020 ‫ماذا؟ 1496 01:28:40,890 --> 01:28:42,770 ‫هل غادر جميعهم إلى "كوريا الشمالية"؟ 1497 01:28:44,310 --> 01:28:45,440 ‫ابحثوا في كل مكان 1498 01:28:45,520 --> 01:28:46,570 ‫- حاضر يا سيدي ‫- حاضر يا سيدي 1499 01:28:49,690 --> 01:28:52,950 ‫إن ناديت على الجنود الآخرين 1500 01:28:54,030 --> 01:28:55,200 ‫ستموتين 1501 01:28:55,530 --> 01:28:57,740 ‫وكذلك جميع القرويين 1502 01:28:58,490 --> 01:29:01,160 ‫إن تزوجتني 1503 01:29:01,790 --> 01:29:05,880 ‫لن أخبر أحداً عن النفق أو أي شيء 1504 01:29:06,630 --> 01:29:09,130 ‫ما قولك؟ 1505 01:29:10,420 --> 01:29:11,260 ‫إن... 1506 01:29:12,800 --> 01:29:16,350 ‫أنا شخص قوي أيضاً إن حاولت التعرف علي 1507 01:29:17,390 --> 01:29:19,060 ‫إن تزوجتني 1508 01:29:19,310 --> 01:29:22,020 ‫يمكن لك وللقرويين أن يظلوا على قيد الحياة 1509 01:29:22,100 --> 01:29:23,520 ‫سيتم إنقاذ الجميع 1510 01:29:23,940 --> 01:29:26,810 ‫لذا تزوجيني وحسب 1511 01:29:29,110 --> 01:29:34,240 ‫أنا أحبك يا رفيقة "سون مي" 1512 01:29:35,450 --> 01:29:38,410 ‫أريد أن أعيش معك 1513 01:29:39,490 --> 01:29:41,410 ‫سأحميك 1514 01:29:42,540 --> 01:29:44,830 ‫سآخذ السر معي إلى القبر 1515 01:29:45,460 --> 01:29:46,630 ‫لذا أرجوك 1516 01:29:48,130 --> 01:29:51,550 ‫دعيني أحبك أرجوك 1517 01:29:52,470 --> 01:29:55,050 ‫رفيقة "سون مي" 1518 01:29:56,340 --> 01:29:57,510 ‫ما الذي يؤخر... 1519 01:30:00,100 --> 01:30:01,270 ‫لا! 1520 01:30:02,980 --> 01:30:04,310 ‫لا تتفوه ببنت شفة 1521 01:30:05,440 --> 01:30:07,190 ‫تعال إلى هنا 1522 01:30:12,780 --> 01:30:13,610 ‫اجلس 1523 01:30:15,030 --> 01:30:16,360 ‫أيها الوغد 1524 01:30:16,570 --> 01:30:17,820 ‫أنت كوري جنوبي، أليس كذلك؟ 1525 01:30:20,540 --> 01:30:21,370 ‫أنا... 1526 01:30:24,370 --> 01:30:25,540 ‫كوري شمالي 1527 01:30:27,000 --> 01:30:27,960 ‫سيد "كونغ" 1528 01:30:30,000 --> 01:30:30,840 ‫من أنت؟ 1529 01:30:35,340 --> 01:30:36,430 ‫توقف مكانك! 1530 01:30:38,470 --> 01:30:39,470 ‫توقف! 1531 01:30:40,510 --> 01:30:41,680 ‫توقف عندك! 1532 01:30:42,520 --> 01:30:45,020 ‫توقف وإلا أطلقت النار! 1533 01:30:45,940 --> 01:30:47,060 ‫توقف! 1534 01:31:04,080 --> 01:31:04,910 ‫ما الذي يجري؟ 1535 01:31:05,120 --> 01:31:06,080 ‫أين هو؟ 1536 01:31:14,210 --> 01:31:15,460 ‫ذلك الوغد 1537 01:31:23,350 --> 01:31:24,310 ‫اللعنة 1538 01:31:26,390 --> 01:31:28,980 ‫يا لك من جبان 1539 01:31:29,230 --> 01:31:31,230 ‫هل يمكنك حمايتي حقاً؟ 1540 01:31:31,730 --> 01:31:32,860 ‫بسرعة! 1541 01:31:34,360 --> 01:31:35,280 ‫يا إلهي 1542 01:31:38,650 --> 01:31:39,490 ‫أمي 1543 01:31:40,070 --> 01:31:41,870 ‫نتمنى لك العيش بصحة جيدة 1544 01:31:43,410 --> 01:31:45,450 ‫لا أريد حياة مديدة في مثل هذا العالم 1545 01:31:45,540 --> 01:31:46,870 ‫أفضل الموت على ذلك 1546 01:31:47,210 --> 01:31:51,420 ‫بفضلك، تجمعت القرية بأكملها 1547 01:31:51,500 --> 01:31:53,630 ‫سيُقام عيد مولدك الـ80 هنا أيضاً 1548 01:31:53,790 --> 01:31:56,670 ‫في هذا الكهف مرة أخرى؟ 1549 01:31:57,130 --> 01:31:57,970 ‫أمي 1550 01:31:59,180 --> 01:32:00,430 ‫تحلي بالصبر 1551 01:32:01,340 --> 01:32:06,310 ‫إن لم يكن بالإمكان توحيد البلاد ‫بالسبل العسكرية أو السياسية 1552 01:32:07,020 --> 01:32:09,850 ‫ستأخذ قريتنا المبادرة 1553 01:32:10,480 --> 01:32:14,020 ‫بعد ذلك، يمكننا إقامة حفلة ميلادك الـ80 ‫على الأرض أخيراً 1554 01:32:14,900 --> 01:32:16,570 ‫سيستغرق هذا 1555 01:32:17,190 --> 01:32:21,280 ‫حوالي 20 شهراً 1556 01:32:21,360 --> 01:32:23,950 ‫هيا، ما خطبك؟ 1557 01:32:48,140 --> 01:32:48,980 ‫يا إلهي 1558 01:32:56,020 --> 01:32:58,360 ‫أيها العمدة! 1559 01:32:59,740 --> 01:33:00,650 ‫يا إلهي 1560 01:33:02,410 --> 01:33:03,860 ‫- ماذا جرى؟ ‫- ماذا جرى؟ 1561 01:33:03,950 --> 01:33:05,320 ‫"سون... 1562 01:33:05,410 --> 01:33:07,410 ‫هل من خطب ما؟ 1563 01:33:07,620 --> 01:33:09,250 ‫المعلم... 1564 01:33:09,330 --> 01:33:12,330 ‫- "سون"... ‫- المعلم؟ "سون مي"؟ 1565 01:33:12,420 --> 01:33:13,960 ‫قُبض عليهما... 1566 01:33:14,040 --> 01:33:15,880 ‫قُبض عليهما؟ 1567 01:33:15,960 --> 01:33:18,300 ‫- بسر... ‫- بسر... 1568 01:33:18,380 --> 01:33:19,210 ‫بسرعة؟ 1569 01:33:19,550 --> 01:33:21,550 ‫- يا إلهي ‫- ما الذي تحاول قوله؟ 1570 01:33:21,630 --> 01:33:22,510 ‫ما الذي يجري؟ 1571 01:33:22,590 --> 01:33:25,720 ‫أنت في العادة تفهم حديثي 1572 01:33:27,010 --> 01:33:28,560 ‫جنود "كوريا الشمالية" قادمون مع أسلحتهم 1573 01:33:28,680 --> 01:33:30,470 ‫- جنود "كوريا الشمالية"؟ ‫- مع أسلحتهم؟ 1574 01:33:30,560 --> 01:33:33,520 ‫بسرعة! 1575 01:33:34,770 --> 01:33:35,770 ‫"يحيا (إيل سونغ كيم)" 1576 01:33:37,320 --> 01:33:38,860 ‫"يحيا قائدنا العظيم (إيل سونغ كيم)" 1577 01:33:42,490 --> 01:33:46,570 ‫ربما نموت جميعنا، تعال معنا 1578 01:33:46,660 --> 01:33:47,620 ‫إن حدث هذا؟ 1579 01:33:47,700 --> 01:33:48,700 ‫يمكننا جميعاً أن نعيش 1580 01:33:49,160 --> 01:33:50,370 ‫إن نجونا من هذا 1581 01:33:50,830 --> 01:33:53,460 ‫سيكون بمقدورنا أخيراً أن نعيش معاً 1582 01:33:53,540 --> 01:33:54,790 ‫من يدري 1583 01:33:54,870 --> 01:33:57,000 ‫لا ضمانة أننا سننجو هناك 1584 01:33:57,080 --> 01:33:59,630 ‫أتريد البقاء هنا وتُقتل؟ 1585 01:33:59,710 --> 01:34:03,220 ‫إن عدتم الآن ستقتلون جميعاً 1586 01:34:03,300 --> 01:34:05,050 ‫أنت لا تعلم هذا 1587 01:34:05,130 --> 01:34:08,890 ‫من أقام هذا السياج وفرق بيننا؟ 1588 01:34:08,970 --> 01:34:12,480 ‫حفرنا هذا النفق كي تلتقي عائلاتنا 1589 01:34:12,560 --> 01:34:13,680 ‫ما الخطب في هذا الأمر؟ 1590 01:34:14,440 --> 01:34:17,860 ‫إن ذهبنا إلى الجنوب ستكون في خطر أيضاً 1591 01:34:17,940 --> 01:34:21,820 ‫إن أردنا أن نلتقي ثانية ‫علينا أن نبقى أحياء 1592 01:34:21,900 --> 01:34:25,030 ‫"دونغ يوب" جريح 1593 01:34:25,450 --> 01:34:28,910 ‫- علينا أن نقرر بسرعة ‫- سنموت جميعاً 1594 01:34:28,990 --> 01:34:30,530 ‫سيجيئون مع أسلحتهم 1595 01:34:30,620 --> 01:34:32,120 ‫ما الذي تنتظرونه؟ 1596 01:34:32,450 --> 01:34:35,290 ‫- فلنعد إلى قريتنا ‫- فلنذهب 1597 01:34:35,370 --> 01:34:36,670 ‫اعتنوا بأنفسكم 1598 01:34:38,580 --> 01:34:39,500 ‫لا 1599 01:34:40,420 --> 01:34:41,500 ‫اللعنة! 1600 01:34:42,000 --> 01:34:45,380 ‫اقتلوني قبل أن تذهبوا 1601 01:34:45,880 --> 01:34:47,050 ‫اقتلوني! 1602 01:34:50,140 --> 01:34:51,560 ‫يا إلهي 1603 01:34:51,640 --> 01:34:54,430 ‫لا تتصرف كالأحمق 1604 01:34:54,930 --> 01:34:57,100 ‫من يدري ربما نموت جميعنا 1605 01:34:57,560 --> 01:35:01,730 ‫أتظن أن بمقدوري العيش بعد أن أفقد عائلتي؟ 1606 01:35:02,400 --> 01:35:05,360 ‫أمي بلغت الـ70 من عمرها اليوم 1607 01:35:05,990 --> 01:35:11,030 ‫إن افترقنا اليوم متى سأراها ثانية؟ 1608 01:35:15,370 --> 01:35:16,910 ‫"جونغ سيوك"، "ديوك يونغ" 1609 01:35:18,120 --> 01:35:19,790 ‫خذاه إلى قريتكما 1610 01:35:21,290 --> 01:35:22,290 ‫لا أستطيع الذهاب 1611 01:35:22,630 --> 01:35:26,090 ‫- اقتلوني أنا أيضاً، اقتلوني الآن ‫- "جونغ سيوك"... 1612 01:35:26,550 --> 01:35:27,800 ‫لا أستطيع الذهاب أيضاً 1613 01:35:27,880 --> 01:35:29,220 ‫ولا أنا 1614 01:35:29,300 --> 01:35:32,390 ‫اقتلونا جميعنا أولاً 1615 01:35:33,060 --> 01:35:34,680 ‫ماذا تفعلون؟ 1616 01:35:35,520 --> 01:35:37,310 ‫أتظنون أن الأمر سهل علينا؟ 1617 01:35:38,890 --> 01:35:40,650 ‫لا نريد الذهاب أيضاً 1618 01:35:41,860 --> 01:35:43,820 ‫لكن لا يجب أن نُقتل 1619 01:35:43,900 --> 01:35:46,490 ‫عزيزي، لنذهب معهم وحسب 1620 01:35:46,570 --> 01:35:49,240 ‫لن نفترق ثانية 1621 01:35:49,530 --> 01:35:50,990 ‫فلنذهب معهم 1622 01:35:52,370 --> 01:35:54,740 ‫تعالوا معنا 1623 01:35:55,370 --> 01:35:58,000 ‫لا أحد من "كوريا الجنوبية" لاحظ الأمر 1624 01:35:58,370 --> 01:36:00,920 ‫أرجوكم تعالوا معنا 1625 01:36:04,130 --> 01:36:06,050 ‫سأتبع "هيون سيك" 1626 01:36:06,710 --> 01:36:09,180 ‫علينا البقاء معاً مهما كلف الأمر 1627 01:36:09,260 --> 01:36:10,930 ‫- أمي ‫- سأتبعك 1628 01:36:11,840 --> 01:36:14,220 ‫تعالوا معنا 1629 01:36:14,310 --> 01:36:16,100 ‫- أمي ‫- اتبعونا 1630 01:36:16,180 --> 01:36:17,020 ‫أمي! 1631 01:36:17,270 --> 01:36:19,350 ‫أمي! 1632 01:36:19,440 --> 01:36:20,770 ‫فلنذهب معاً 1633 01:36:21,560 --> 01:36:23,270 ‫لنذهب 1634 01:36:23,360 --> 01:36:25,190 ‫لا يمكنني أن أعيش 1635 01:36:25,270 --> 01:36:27,570 ‫- بدونك ‫- فلنذهب 1636 01:36:27,650 --> 01:36:30,650 ‫أريد أن أمسد قدميك 1637 01:36:30,740 --> 01:36:33,910 ‫- وأحك لك ظهرك ‫- وأنا كذلك أيضاً 1638 01:36:33,990 --> 01:36:37,410 ‫- أمي ‫- سأبقى معك 1639 01:36:38,410 --> 01:36:41,170 ‫سأبقى معك 1640 01:36:45,500 --> 01:36:46,750 ‫هل أنت بخير؟ 1641 01:36:49,340 --> 01:36:51,430 ‫لا خيار لدينا، اركبي على ظهري 1642 01:36:55,260 --> 01:36:57,560 ‫- 1، 2 ‫- 1، 2 1643 01:36:57,640 --> 01:36:59,480 ‫- 1، 2 ‫- 1، 2 1644 01:36:59,560 --> 01:37:02,060 ‫ماذا عن "سون مي" والسيد "كونغ"؟ 1645 01:37:02,140 --> 01:37:04,310 ‫- 1، 2 ‫- 1، 2 1646 01:37:05,190 --> 01:37:07,400 ‫- 1، 2 ‫- 1، 2 1647 01:37:07,480 --> 01:37:09,570 ‫- 1، 2 ‫- 1، 2 1648 01:37:11,360 --> 01:37:12,950 ‫أيمكننا أخذ استراحة؟ 1649 01:37:13,030 --> 01:37:15,200 ‫إن كنت تشعر بالتعب، سأنزل عن ظهرك 1650 01:37:15,490 --> 01:37:16,620 ‫1، 2! 1651 01:37:16,700 --> 01:37:18,580 ‫1، 2! 1652 01:37:18,660 --> 01:37:20,410 ‫1، 2! 1653 01:37:22,790 --> 01:37:24,420 ‫كيف يمكنك... 1654 01:37:27,840 --> 01:37:28,960 ‫ما هذا الصوت؟ 1655 01:37:31,260 --> 01:37:32,300 ‫النجدة! 1656 01:37:32,630 --> 01:37:33,510 ‫نحن هنا 1657 01:37:33,590 --> 01:37:35,470 ‫- أيها العمدة! ‫- النجدة! 1658 01:37:36,260 --> 01:37:38,850 ‫نحن هنا! 1659 01:37:38,930 --> 01:37:39,770 ‫أيها العمدة! 1660 01:37:43,980 --> 01:37:46,980 ‫نحن هنا يا حضرة العمدة لم أغلقت النفق؟ 1661 01:37:47,650 --> 01:37:50,360 ‫نحن هنا أيها العمدة! 1662 01:37:50,570 --> 01:37:52,610 ‫النجدة! 1663 01:37:59,700 --> 01:38:03,000 ‫ماذا فعلنا لنستحق ذلك؟ لم تتخلى عنا؟ 1664 01:38:04,040 --> 01:38:07,960 ‫ماذا فعلنا؟ 1665 01:38:10,090 --> 01:38:10,920 ‫دعنا ندخل 1666 01:38:18,720 --> 01:38:20,640 ‫نحن مطاردون 1667 01:38:21,600 --> 01:38:23,640 ‫نحن هنا أيها العمدة! 1668 01:38:25,230 --> 01:38:26,980 ‫رجاءً 1669 01:38:27,060 --> 01:38:29,190 ‫دعنا ندخل 1670 01:38:36,280 --> 01:38:38,570 ‫- ماذا علينا أن نفعل؟ ‫- ما هذا؟ 1671 01:38:38,660 --> 01:38:40,410 ‫ماذا علينا أن نفعل؟ 1672 01:38:42,620 --> 01:38:45,000 ‫- إنهم قادمون ‫- سأحافظ على سلامتك 1673 01:38:45,290 --> 01:38:46,330 ‫سأحميك 1674 01:38:46,420 --> 01:38:48,750 ‫- ماذا علينا أن نفعل؟ ‫- سأحميك 1675 01:38:51,420 --> 01:38:52,800 ‫أيها الوغدان 1676 01:38:52,880 --> 01:38:54,470 ‫لن نموت بهذه الطريقة 1677 01:38:58,470 --> 01:38:59,720 ‫ما الذي سيحدث؟ 1678 01:38:59,800 --> 01:39:02,510 ‫"كوريا الشمالية" هي الأفضل! 1679 01:39:09,360 --> 01:39:11,230 ‫"كوريا الشمالية" هي الأفضل 1680 01:39:12,690 --> 01:39:14,820 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 1681 01:39:27,370 --> 01:39:29,500 ‫لا تتحركوا وإلا أطلقنا النار عليكم 1682 01:39:31,210 --> 01:39:32,540 ‫لا تتحركوا 1683 01:39:36,550 --> 01:39:37,510 ‫سيد "ما" 1684 01:39:39,050 --> 01:39:40,510 ‫- حسناً... ‫- أمي 1685 01:39:42,970 --> 01:39:43,890 ‫أيها العمدة 1686 01:39:46,480 --> 01:39:48,640 ‫"كوريا الجنوبية" هي الأفضل! 1687 01:39:50,020 --> 01:39:51,860 ‫"كوريا الجنوبية" هي الأفضل! 1688 01:39:51,940 --> 01:39:54,440 ‫- الأفضل! ‫- الأفضل! 1689 01:39:54,530 --> 01:39:56,990 ‫إن تحركنا سيطلقون النار علينا 1690 01:39:57,490 --> 01:39:58,570 ‫"كوريا الجنوبية"... 1691 01:40:03,330 --> 01:40:04,910 ‫لا يجب علينا أن نتحرك 1692 01:40:09,710 --> 01:40:11,130 ‫"كوريا الجنوبية" هي الأفضل! 1693 01:40:11,210 --> 01:40:14,340 ‫- "كوريا الجنوبية" هي الأفضل! ‫- إنها الأفضل! 1694 01:40:14,420 --> 01:40:17,510 ‫إنها الأفضل! 1695 01:40:17,590 --> 01:40:19,220 ‫إنها الأفضل! 1696 01:40:19,300 --> 01:40:20,880 ‫إنها الأفضل! 1697 01:40:20,970 --> 01:40:22,550 ‫إنها الأفضل! 1698 01:40:22,640 --> 01:40:25,430 ‫إنها الأفضل! 1699 01:40:25,510 --> 01:40:27,600 ‫"نرحب باللاجئين من (كوريا الشمالية)" 1700 01:40:27,890 --> 01:40:29,640 ‫شعور عظيم أن تصبح قائداً عاماً 1701 01:40:30,270 --> 01:40:33,480 ‫ابتسموا للكاميرا 1702 01:40:33,560 --> 01:40:35,270 ‫أيمكننا أن نأكل بعد أن ينتهي الأمر؟ 1703 01:40:35,360 --> 01:40:37,150 ‫قد أكلتم لتوكم 1704 01:40:37,230 --> 01:40:38,690 ‫كان ذلك قبل مدة 1705 01:40:38,940 --> 01:40:40,450 ‫ابتسموا جميعكم 1706 01:40:44,070 --> 01:40:46,080 ‫{\an8}"بعد تلقي دروس تعليمية عقائدية قاسية 1707 01:40:46,160 --> 01:40:48,250 ‫{\an8}وبعد أن أقسموا إنهم لن يتحركوا إلى أي مكان 1708 01:40:48,330 --> 01:40:52,170 ‫{\an8}أُرسلوا إلى جزيرة معزولة" 1709 01:40:55,380 --> 01:40:59,090 ‫{\an8}"بعد عدة سنوات..." 1710 01:41:16,270 --> 01:41:17,900 ‫هل تفكر بأخت زوجتك؟ 1711 01:41:19,860 --> 01:41:21,610 ‫آمل أن تكون على قيد الحياة 1712 01:41:23,280 --> 01:41:25,410 ‫ماذا تعني لك؟ 1713 01:41:25,950 --> 01:41:29,870 ‫أنت لا تفكر في زوجتك أبداً، ‫لكنك تفكر في أختها دوماً 1714 01:41:30,370 --> 01:41:31,960 ‫ذلك المعلم الغبي 1715 01:41:33,040 --> 01:41:33,870 ‫يا إلهي 1716 01:41:35,170 --> 01:41:36,710 ‫هيا 1717 01:41:37,290 --> 01:41:40,420 ‫مضت عدة سنوات، يمكنك إخباري الآن 1718 01:41:40,510 --> 01:41:41,840 ‫أخبرني ماذا حدث 1719 01:41:42,760 --> 01:41:46,550 ‫الحكومة طلبت مني أن أغلق فمي 1720 01:41:46,640 --> 01:41:48,100 ‫وإلا حُكم علي بالموت 1721 01:41:48,560 --> 01:41:49,890 ‫تباً للحكومة 1722 01:41:51,560 --> 01:41:52,640 ‫حسناً... 1723 01:41:54,060 --> 01:41:55,690 ‫هل تواعدتما ولو مرة؟ 1724 01:41:56,060 --> 01:41:58,480 ‫شيء ما كان يجري بينكما 1725 01:41:59,020 --> 01:42:03,400 ‫- لكن هل رآكما المعلم؟ ‫- أقسم إني لم أفعل 1726 01:42:03,570 --> 01:42:04,700 ‫كيف يمكنك قول هذا؟ 1727 01:42:05,320 --> 01:42:07,030 ‫- عار عليك ‫- حسناً 1728 01:42:07,120 --> 01:42:09,950 ‫لم غضبت إلى هذه الدرجة؟ 1729 01:42:13,830 --> 01:42:15,710 ‫أتساءل إن كان ابني على قيد الحياة 1730 01:42:16,880 --> 01:42:20,750 ‫كان سيصبح معلماً أيضاً 1731 01:42:34,690 --> 01:42:36,690 ‫علمت ذلك 1732 01:42:37,270 --> 01:42:39,060 ‫أنت؟ ملاح بارع؟ 1733 01:42:39,650 --> 01:42:41,110 ‫لا بد أنني جننت 1734 01:42:41,190 --> 01:42:43,280 ‫بماذا كنت أفكر وأنا ألد أبناءه؟ 1735 01:42:46,530 --> 01:42:47,610 ‫مهلاً 1736 01:42:48,450 --> 01:42:50,450 ‫هل أنت متأكد أنك تستطيع ‫أن تعيش في "كوريا الجنوبية"؟ 1737 01:42:50,660 --> 01:42:52,910 ‫يمكننا أن نعيش كأبطال في "كوريا الشمالية" 1738 01:42:54,660 --> 01:42:57,460 ‫كذبت بشأن كونك معلماً أيضاً، صحيح؟ 1739 01:42:57,710 --> 01:43:01,630 ‫لم أتخرج قط، لكني دخلت الجامعة 1740 01:43:01,710 --> 01:43:04,010 ‫أرأيت؟ يا إلهي 1741 01:43:04,260 --> 01:43:05,590 ‫علمت هذا من البداية 1742 01:43:05,880 --> 01:43:09,470 ‫أنت دمرت حياتي! ماذا ستفعل بشأن ذلك؟ 1743 01:43:09,970 --> 01:43:12,680 ‫لا يمكنني الاستمرار بهذه الطريقة، ‫سأعود بالقارب 1744 01:43:12,760 --> 01:43:14,060 ‫"عبر كوريون شماليون الحدود" 1745 01:43:15,310 --> 01:43:17,980 ‫فليحذر الجميع 1746 01:43:18,100 --> 01:43:22,360 ‫هذا النفق الذي تمشون فيه الآن 1747 01:43:22,610 --> 01:43:26,820 ‫عُثر عليه منذ 27 عاماً في سنة 1980 1748 01:43:27,280 --> 01:43:32,910 ‫إنه أكبر وأخطر نفق بناه الكوريون الشماليون 1749 01:43:32,990 --> 01:43:34,330 ‫انتبهوا 1750 01:43:34,950 --> 01:43:38,460 ‫إن نظرتم حولكم ‫يمكنكم معرفة الكثير من الأشياء 1751 01:43:38,790 --> 01:43:42,210 ‫لكن أكثر ما يمكنكم تعلمه ‫هو أنه يذكر بوحشية المعركة 1752 01:43:42,460 --> 01:43:45,170 ‫التي حدثت هنا في ذلك الوقت 1753 01:43:45,260 --> 01:43:46,510 ‫حاذروا 1754 01:43:46,590 --> 01:43:49,130 ‫ألقوا نظرة على هذا المعرض 1755 01:43:49,550 --> 01:43:51,050 ‫الآن اتبعوني 1756 01:43:51,350 --> 01:43:54,220 ‫يبلغ طول هذا النفق بالمجمل 3 كم 1757 01:43:54,310 --> 01:43:56,520 ‫ويمتد مسافة 1.5 كم داخل "كوريا الجنوبية" 1758 01:43:57,350 --> 01:43:59,310 ‫"وجد اللاجئون من (كوريا الشمالية) ‫بيتاً جديداً" 1759 01:43:59,390 --> 01:44:01,560 ‫نحن محاطون بالبحر 1760 01:44:01,650 --> 01:44:04,230 ‫لا يمكننا حفر أي نفق حتى 1761 01:44:04,520 --> 01:44:08,030 ‫عليك أن تكون ممتناً ‫على أن بمقدورنا العيش معاً 1762 01:44:08,110 --> 01:44:09,150 ‫أليس هذا جميلاً؟ 1763 01:44:09,240 --> 01:44:10,910 ‫نسيم البحر منعش جداً 1764 01:44:11,030 --> 01:44:11,870 ‫تماماً 1765 01:44:11,950 --> 01:44:14,580 ‫يمكننا تناول ما نريده من الأسماك أيضاً 1766 01:44:14,660 --> 01:44:15,700 ‫يعجبني المكان هنا 1767 01:44:15,790 --> 01:44:19,290 ‫- أنت محق ‫- مع ذلك، لا يوجد مكان 1768 01:44:19,670 --> 01:44:22,080 ‫أفضل من مسقط رأسك 1769 01:44:22,170 --> 01:44:23,790 ‫لكن لا خيار لدينا... 1770 01:44:24,920 --> 01:44:26,590 ‫لكن أن نعيش هنا 1771 01:44:26,670 --> 01:44:28,670 ‫هو واقع علينا تقبله 1772 01:44:28,760 --> 01:44:30,590 ‫على الأقل نحن أحياء 1773 01:44:30,680 --> 01:44:35,510 ‫بالمناسبة، لا يبدو أن العمدة... 1774 01:47:38,110 --> 01:47:40,200 ‫ترجمة "شيرين سمعان" 140088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.