Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:42,200 --> 00:04:44,000
- �Ya te levantaste?
- Ya voy.
2
00:05:23,917 --> 00:05:27,717
Tengo que arreglarme el
cabello. �No te parece?
3
00:05:42,320 --> 00:05:45,820
Hola, �me puede dar
una direcci�n, por favor?
4
00:05:55,223 --> 00:05:58,823
- �A qu� hora vas a volver?
- No estoy segura.
5
00:05:59,124 --> 00:06:02,524
- �Regresar�s tarde?
- No deber�a.
6
00:06:05,595 --> 00:06:08,625
Prepara algo
rico para cenar.
7
00:06:37,230 --> 00:06:40,630
# Perd� mi coraz�n
8
00:06:41,132 --> 00:06:43,632
# bajo el puente
9
00:06:44,434 --> 00:06:47,634
# con esa chica.
10
00:06:48,235 --> 00:06:51,135
# Fue tanto para m�
11
00:06:52,137 --> 00:06:59,237
# que ahora lloro y grito,
12
00:07:00,238 --> 00:07:02,838
# ella nunca lo sabr�.
13
00:07:04,139 --> 00:07:06,439
# Lo que encontr�
14
00:07:08,241 --> 00:07:10,741
# es que esa chica
de ojos azules
15
00:07:11,541 --> 00:07:15,341
# dijo: "Nunca m�s."
16
00:07:15,643 --> 00:07:17,943
# Esa chica de ojos azules
17
00:07:19,342 --> 00:07:22,142
# se convirti� en una
ramera de ojos azules.
18
00:07:23,244 --> 00:07:25,544
# Por el r�o
19
00:07:27,245 --> 00:07:29,245
# le tom� la mano,
20
00:07:31,247 --> 00:07:33,247
# as� como con mi hermana
21
00:07:34,248 --> 00:07:36,848
# la volver� a ver.
22
00:07:44,219 --> 00:07:54,546
"UNA Y RAY"
23
00:08:35,256 --> 00:08:38,006
He tratado de contactarte
toda la ma�ana, Una.
24
00:08:38,306 --> 00:08:41,306
- Lo s�. Lo siento.
- �Vendr�s en la tarde?
25
00:08:42,609 --> 00:08:45,309
Estoy llevando a mi madre
al doctor. Yo te aviso.
26
00:08:45,423 --> 00:08:49,314
Espero que est� mejor.
Nos vemos luego.
27
00:08:56,347 --> 00:08:58,807
Se te har� una
serie de preguntas
28
00:08:58,914 --> 00:09:02,314
por el abogado que
est� en la corte arriba.
29
00:09:02,524 --> 00:09:06,014
Despu�s de cada pregunta,
debes responder a la c�mara.
30
00:09:06,160 --> 00:09:09,021
�Queda claro?
31
00:09:13,318 --> 00:09:15,518
- �Puede darle un mensaje?
- �A qui�n?
32
00:09:16,218 --> 00:09:17,418
A Ray.
33
00:09:17,719 --> 00:09:19,319
�Puede darle un
mensaje de mi parte?
34
00:09:19,426 --> 00:09:22,016
Eso est� completamente
fuera de discusi�n.
35
00:09:38,315 --> 00:09:40,015
Ray...
36
00:09:41,716 --> 00:09:47,016
�Ad�nde fuiste?
�Por qu� me dejaste?
37
00:09:48,316 --> 00:09:51,316
�Ray, puedes o�rme?
38
00:10:30,322 --> 00:10:34,322
- Nos vemos, viejo.
- Conduce con cuidado.
39
00:13:00,440 --> 00:13:03,640
�Nos est�s espiando?
�Est�s perdida?
40
00:13:05,341 --> 00:13:07,641
Busco a Ray.
�Lo conoces?
41
00:13:08,042 --> 00:13:10,242
No. �C�mo luce?
42
00:13:11,343 --> 00:13:13,743
�Se ve como yo,
joven y bien parecido?
43
00:13:16,545 --> 00:13:19,545
- Es este hombre.
- S�, este es Pete.
44
00:13:21,347 --> 00:13:24,547
- �Pete?
- S�, es mi jefe.
45
00:13:25,048 --> 00:13:27,548
Deber�a estar por
aqu� en alguna parte.
46
00:13:38,750 --> 00:13:42,250
- �Pete! �Peter!
- S�.
47
00:13:56,863 --> 00:13:59,253
- �Te puedes encargar de eso?
- S�.
48
00:14:05,355 --> 00:14:07,855
Ven por aqu�, por favor.
49
00:14:37,059 --> 00:14:39,559
Bien, aqu� dentro.
50
00:14:47,162 --> 00:14:48,872
�Puedes cerrar la puerta?
51
00:14:48,956 --> 00:14:52,056
- No quiero la puerta cerrada.
- �Cierra la puerta!
52
00:15:08,266 --> 00:15:10,356
�C�mo me encontraste?
53
00:15:23,358 --> 00:15:25,358
- �C�mo llegaste?
- Conduje desde donde vivo.
54
00:15:25,464 --> 00:15:27,064
Donde todav�a vivo.
55
00:15:30,361 --> 00:15:33,861
- �Qu� quieres?
- Verte.
56
00:15:45,070 --> 00:15:48,304
No puedo creer que
hayas venido por una foto.
57
00:15:49,814 --> 00:15:52,368
Salgamos afuera, �s�?
58
00:15:53,279 --> 00:15:55,963
Podr�s decirme lo
que quieras afuera.
59
00:16:06,007 --> 00:16:08,767
- �Qu�?
- �Eres al�rgico a m�?
60
00:16:08,892 --> 00:16:10,972
- Mira, al carajo esto.
- No te vayas.
61
00:16:11,072 --> 00:16:14,292
Al carajo. Al�jate
de m�, �me oyes?
62
00:16:14,436 --> 00:16:16,076
Al�jate, necesitas ayuda.
63
00:16:16,271 --> 00:16:18,271
Ray... �Ray!
64
00:16:24,293 --> 00:16:28,573
No s� si eres
t�, si eres ella.
65
00:16:29,275 --> 00:16:32,575
- Soy yo, claro que lo soy.
- No, no lo eres.
66
00:16:32,784 --> 00:16:34,884
- S� me lo hiciste.
- Ni siquiera te reconoc�...
67
00:16:35,177 --> 00:16:39,977
- Te pusiste m�s p�lido.
- Pudieras ser cualquiera. �No?
68
00:16:40,618 --> 00:16:46,978
Podr�as ser una periodista con el
cabello diferente... una reportera.
69
00:16:47,280 --> 00:16:48,280
Pudieras ser cualquiera.
70
00:16:48,323 --> 00:16:52,583
�Con cu�ntas otras chicas
de 13 a�os tuviste sexo?
71
00:16:54,283 --> 00:16:56,063
Con ninguna.
72
00:17:01,365 --> 00:17:06,065
�Quieres ver mi marca de
nacimiento? La besaste.
73
00:17:08,366 --> 00:17:13,066
�Qu� hay de lo que prometiste en
la playa de vivir juntos t� y yo?
74
00:17:13,468 --> 00:17:18,068
�Con ninguna?
�Est�s seguro?
75
00:17:47,372 --> 00:17:49,062
- Hola.
- Hola.
76
00:17:49,164 --> 00:17:51,064
�Ad�nde van?
77
00:17:52,285 --> 00:17:57,265
A Europa, s�lo pap� y yo.
Vamos a tomar el ferri.
78
00:17:58,107 --> 00:18:01,067
S�. Iremos de Dover a
Calais. Luego, �qui�n sabe?
79
00:18:01,368 --> 00:18:04,168
- Que se diviertan.
- Gracias.
80
00:18:30,373 --> 00:18:32,073
No he estado con ninguna.
81
00:18:34,774 --> 00:18:38,074
S�lo conmigo, en
aquella habitaci�n.
82
00:19:14,079 --> 00:19:16,479
Sonre�as, lo olvidaste.
83
00:19:17,381 --> 00:19:18,981
S�.
84
00:19:24,001 --> 00:19:27,981
S�, me sonre�.
�Qu� esperabas?
85
00:19:30,293 --> 00:19:34,083
6 meses m�s tarde deb�as estar en
el registro de delincuentes sexuales.
86
00:19:34,251 --> 00:19:35,791
Ray, estar�as ah�. No
deber�as olvidarlo,
87
00:19:35,890 --> 00:19:37,390
no hubieses tenido
una nueva vida.
88
00:19:37,486 --> 00:19:39,986
- Cumpl� mi condena.
- 4 a�os por lo que me hiciste.
89
00:19:40,092 --> 00:19:41,992
Mi padre no pod�a creerlo.
90
00:19:42,093 --> 00:19:44,693
Nunca m�s fue el mismo.
Muri� unos a�os despu�s.
91
00:19:44,814 --> 00:19:47,094
- �C�mo?
- Se cay�.
92
00:19:47,391 --> 00:19:49,991
Se tropez� en las escaleras.
93
00:19:50,302 --> 00:19:52,392
Pens� que eras su amigo.
94
00:19:53,204 --> 00:19:54,794
Intent� localizarte.
95
00:19:54,879 --> 00:19:56,799
Sab�a donde estaba
los primeros 4 a�os.
96
00:19:56,900 --> 00:19:59,500
�l quer�a cazarte y matarte.
97
00:20:01,297 --> 00:20:03,577
- �Oye, dame eso!
- �No!
98
00:20:07,379 --> 00:20:08,879
Por Dios.
99
00:20:11,101 --> 00:20:13,881
Pensabas que
ven�a a matarte.
100
00:20:30,304 --> 00:20:34,184
Tom� esto prestado de tu
padre. �Se lo puedes devolver?
101
00:20:49,307 --> 00:20:52,487
Te cambiaste el
nombre. �Fue dif�cil?
102
00:20:53,687 --> 00:20:57,487
Fue al azar. Lo escog�
de la gu�a telef�nica.
103
00:20:58,090 --> 00:20:59,690
Peter...
104
00:21:00,311 --> 00:21:02,891
�Peter qu�?
105
00:21:04,312 --> 00:21:07,492
Puedo preguntar afuera.
106
00:21:10,303 --> 00:21:13,093
Travelian.
107
00:21:14,096 --> 00:21:18,296
Travelian... Peter Travelian.
�De d�nde lo sacaste?
108
00:21:19,206 --> 00:21:22,696
- Por la "T".
- Peter Travelian. �En serio?
109
00:21:24,209 --> 00:21:27,099
�Ese nombre exige respeto?
110
00:21:28,300 --> 00:21:29,700
Est� bien.
111
00:21:30,101 --> 00:21:32,301
�Qu� hay de las fotos que
me tomaste en tu casa?
112
00:21:32,417 --> 00:21:35,763
- Me deshice de ellas, las quem�.
- He visto los sitios web, pobres ni�os.
113
00:21:35,904 --> 00:21:36,604
Jam�s.
114
00:21:36,646 --> 00:21:39,106
Ni�os de 10, 11, 12
a�os en camas, sof�s...
115
00:21:39,211 --> 00:21:42,221
Son unos bastardos enfermos.
Nunca fui uno de ellos.
116
00:21:44,017 --> 00:21:46,087
�Est� todo bien, Pete?
117
00:21:46,308 --> 00:21:50,388
- S�, todo est� bien.
- Peter y yo s�lo charl�bamos.
118
00:21:50,890 --> 00:21:52,890
Los dejo continuar.
119
00:21:59,312 --> 00:22:01,992
Nunca fui uno de
ellos, sabes que no.
120
00:22:02,113 --> 00:22:02,693
�Lo s�?
121
00:22:02,726 --> 00:22:05,296
Todos me llamaban as�.
Los presos, los guardias...
122
00:22:05,410 --> 00:22:09,700
Me escup�an, me golpeaban. Me pon�an
mierda en la cara, sabes que no.
123
00:22:09,906 --> 00:22:13,306
No s� nada de ti, excepto
que abusaste de m�.
124
00:22:16,319 --> 00:22:18,099
�No es cierto?
125
00:22:19,341 --> 00:22:21,101
- �No es cierto?
- S�, pero...
126
00:22:21,205 --> 00:22:22,705
No hay peros.
127
00:22:23,112 --> 00:22:25,502
Nunca fui uno de ellos.
128
00:22:26,704 --> 00:22:29,704
Eras la hija de mi
vecino, no un blanco.
129
00:22:40,316 --> 00:22:42,216
Me estabas mirando.
130
00:22:52,318 --> 00:22:55,328
Siempre pens� que si no
hubiera discutido con mi amiga
131
00:22:55,467 --> 00:22:59,627
la hubieras elegido a ella. Le
habr�a pasado a ella y no a m�.
132
00:23:03,123 --> 00:23:06,823
Sabes lo que hiciste, as� que
no te lo voy a decir, �bien?
133
00:23:23,326 --> 00:23:26,626
- Debes ser Lea.
- Ella se fue a su casa.
134
00:23:31,128 --> 00:23:32,728
Una...
135
00:23:32,919 --> 00:23:35,099
Yo no te escog�.
136
00:23:36,321 --> 00:23:39,501
Es un d�a hermoso.
�No te molesta el humo?
137
00:23:41,921 --> 00:23:44,501
�Deber�amos llamar
a los bomberos?
138
00:23:45,404 --> 00:23:48,904
- Te vas a aburrir aqu�.
- Tengo protecci�n contra eso.
139
00:23:49,605 --> 00:23:53,905
Quiero una.
Dame una, vamos.
140
00:23:56,326 --> 00:23:58,306
Vas a meterme en problemas.
141
00:24:00,007 --> 00:24:03,307
�Cu�ntas personas hab�a en la
barbacoa? 10 o 15 personas, �no?
142
00:24:03,608 --> 00:24:04,308
�Por qu�?
143
00:24:04,341 --> 00:24:08,011
Porque andaba en
short ese d�a. Ten�a...
144
00:24:09,012 --> 00:24:10,712
S�, se rieron en la corte.
145
00:24:10,797 --> 00:24:13,917
�Que estabas en short? �Esa
fue tu defensa en la corte?
146
00:24:14,123 --> 00:24:17,723
Si hubiese estado excitado,
si hubiera tenido una erecci�n,
147
00:24:17,883 --> 00:24:20,023
- Si me causaba placer...
- �Te est�s escuchando?
148
00:24:20,326 --> 00:24:24,116
Estaba parado al lado tuyo,
bebiendo mi cerveza en short.
149
00:24:24,326 --> 00:24:26,926
Me hubiera ido,
me hubiera sentado.
150
00:24:27,919 --> 00:24:31,319
Una persona sabe si
le excitan los ni�os,
151
00:24:32,331 --> 00:24:36,121
porque siempre trata
de estar cerca de ellos,
152
00:24:36,332 --> 00:24:42,122
atraerlos, enga�arlos. Cuanto mayor
es el riesgo, mayor es la emoci�n.
153
00:24:43,234 --> 00:24:46,124
- Pareces saber mucho al respecto.
- Habl� con psic�logos.
154
00:24:46,247 --> 00:24:49,127
Hay patrones de comportamiento.
Ciclos... ciclos de abuso.
155
00:24:49,335 --> 00:24:52,835
- �Abusaron de ti de ni�o?
- �Por el amor de Dios! No.
156
00:24:52,994 --> 00:24:55,634
Eso fue exactamente lo que
me pregunt� el abogado.
157
00:24:55,755 --> 00:24:58,835
Sostuvo que la corte ser�a m�s
indulgente si hab�a sido abusado.
158
00:24:58,967 --> 00:25:01,637
Pero no fui abusado.
No soy uno de ellos.
159
00:25:03,132 --> 00:25:05,112
Mark lo est� esperando.
160
00:25:06,634 --> 00:25:08,914
Tengo una reuni�n
importante. Tengo que irme.
161
00:25:09,123 --> 00:25:10,023
Vete.
162
00:25:10,016 --> 00:25:11,116
�Por qu� no me
esperas en el auto?
163
00:25:11,162 --> 00:25:13,519
- �Peter!
- �Est� bien!
164
00:26:31,027 --> 00:26:33,527
Sabes que este es
un gran acuerdo.
165
00:26:35,338 --> 00:26:37,921
As� que no lo
estropees, �s�?
166
00:26:38,029 --> 00:26:41,339
Queremos que formes parte
del futuro con nosotros, �s�?
167
00:26:44,341 --> 00:26:47,731
�De acuerdo?
�Peter, est�s bien?
168
00:26:50,032 --> 00:26:53,132
Bien. De acuerdo, entremos.
169
00:26:58,934 --> 00:27:01,124
�Qu� haces aqu�?
170
00:27:04,327 --> 00:27:06,627
Eres una buena nadadora.
171
00:27:08,427 --> 00:27:10,627
�Quieres hacer una carrera?
172
00:27:12,249 --> 00:27:14,029
Apuesta que s�.
173
00:27:43,353 --> 00:27:45,633
�Qu� har�s este
fin de semana?
174
00:27:46,435 --> 00:27:48,335
Nada especial.
175
00:27:52,736 --> 00:27:55,936
- �Qui�n era ese tipo?
- S�, �qui�n era?
176
00:27:56,437 --> 00:27:58,838
S�lo era alguien
que conozco.
177
00:27:58,939 --> 00:28:01,939
- �A qu� te refieres?
- Lo conozco de por ah�.
178
00:28:02,440 --> 00:28:04,250
- �Cu�ntanos!
- �Cu�ntanos!
179
00:28:04,552 --> 00:28:08,552
Es el vecino, un
amigo de mi padre.
180
00:28:12,854 --> 00:28:14,354
V�monos.
181
00:28:44,358 --> 00:28:45,958
Mam� - Cuatro
llamadas perdidas.
182
00:29:10,361 --> 00:29:13,241
- �Una taza de t�?
- No, gracias.
183
00:29:13,362 --> 00:29:15,832
- �Caf�?
- No.
184
00:29:19,365 --> 00:29:22,435
Tenemos champ�n,
helado, caviar...
185
00:29:40,637 --> 00:29:42,137
Gracias.
186
00:29:46,439 --> 00:29:49,439
Escucha, �por qu� no
vamos a una reuni�n?
187
00:29:50,541 --> 00:29:54,041
Iremos al bar de la recepci�n.
No deber�as estar sola.
188
00:29:54,188 --> 00:29:56,848
Esperar� a Peter.
189
00:30:18,445 --> 00:30:22,045
Diga su nombre completo
a la Corte, por favor.
190
00:30:26,067 --> 00:30:28,047
Ray...
191
00:30:29,849 --> 00:30:32,149
�Ad�nde fuiste?
192
00:30:32,449 --> 00:30:35,749
�Qu� pas�? �Por
qu� me dejaste?
193
00:30:38,952 --> 00:30:41,752
�Ray, puedes o�rme?
194
00:30:45,954 --> 00:30:47,754
Te amo.
195
00:30:52,955 --> 00:30:57,155
Eso significa que tenemos que
consolidar varias posturas.
196
00:30:59,367 --> 00:31:02,004
Aqu� en ETHGON
creemos en invertir no
197
00:31:02,115 --> 00:31:04,761
s�lo en las ideas,
sino en las personas.
198
00:31:44,864 --> 00:31:48,764
Ahora los dejar�
con Peter. Gracias.
199
00:31:55,465 --> 00:31:57,165
S�...
200
00:31:59,377 --> 00:32:02,767
S�, bueno... como
dijo Jen, nosotros...
201
00:32:03,368 --> 00:32:05,385
Necesitamos avanzar
202
00:32:05,470 --> 00:32:08,167
para trabajar m�s
hacia el noreste.
203
00:32:08,281 --> 00:32:14,671
Y... consolidar nuestro futuro
juntos, un nuevo comienzo.
204
00:32:27,795 --> 00:32:29,675
No puedo hacer esto.
205
00:32:31,375 --> 00:32:36,075
Quieren que...
de seis nombres.
206
00:32:36,385 --> 00:32:38,419
Quieren seis
nombres. Darryl...
207
00:32:39,020 --> 00:32:41,020
Disculpa. Estoy
haciendo esto.
208
00:32:41,105 --> 00:32:43,426
Darryl. Darryl,
adi�s. Lo siento.
209
00:32:43,523 --> 00:32:45,923
Y Frank Stokes. Lo
siento, compa�ero.
210
00:32:46,424 --> 00:32:48,624
�V�yanse a la mierda!
211
00:32:57,426 --> 00:32:58,626
�Peter!
212
00:33:00,388 --> 00:33:04,128
Voy a matarlo. �Peter!
213
00:33:08,730 --> 00:33:10,340
Peter.
214
00:33:13,381 --> 00:33:15,441
Est� acabado.
215
00:33:30,584 --> 00:33:32,744
�Peter!
216
00:33:42,445 --> 00:33:44,445
Scott...
217
00:33:46,388 --> 00:33:49,448
�Qu� carajo pasa con Peter?
218
00:33:50,748 --> 00:33:52,448
Nada.
219
00:33:54,650 --> 00:33:57,290
Oye, �crees que
es tu amigo?
220
00:33:59,192 --> 00:34:01,492
Est�s en su lista.
221
00:34:02,394 --> 00:34:03,994
S�.
222
00:34:05,395 --> 00:34:07,995
Debes vaciar tu casillero.
223
00:34:28,498 --> 00:34:30,398
Lev�ntate.
224
00:34:31,399 --> 00:34:34,199
�Cu�nto tiempo
has estado casado?
225
00:34:34,501 --> 00:34:37,401
No tengo tiempo
para eso. V�monos.
226
00:34:38,702 --> 00:34:40,702
Cuatro a�os.
227
00:34:41,203 --> 00:34:43,703
�Tienes hijos?
228
00:34:45,904 --> 00:34:47,804
No.
229
00:34:48,406 --> 00:34:51,606
Pobre mujer, no tiene idea con
qui�n se cas�. No sabe lo que...
230
00:34:51,740 --> 00:34:53,213
Lo sabe.
231
00:34:54,208 --> 00:34:56,008
�Lo sabe?
232
00:34:57,910 --> 00:34:59,710
Me tengo que ir.
233
00:35:03,411 --> 00:35:05,011
�C�mo lo supo?
234
00:35:08,413 --> 00:35:10,873
- �C�mo se enter�?
- Porque yo se lo dije.
235
00:35:11,074 --> 00:35:12,419
�Y le pareci� bien?
236
00:35:12,476 --> 00:35:14,780
Claro que no, pero le dije
c�mo era mi vida entonces.
237
00:35:14,877 --> 00:35:15,677
�C�mo era tu vida entonces?
238
00:35:15,711 --> 00:35:19,179
- Tuve problemas.
- �En serio? �Qu� tipo de problemas?
239
00:35:19,325 --> 00:35:23,018
Comet� el mayor y m�s
est�pido error de toda mi vida.
240
00:35:23,172 --> 00:35:26,132
�Le dijiste que fue un error
est�pido de tres meses
241
00:35:26,257 --> 00:35:28,894
- y que te escapaste conmigo?
- Le cont� todo, porque
242
00:35:29,004 --> 00:35:30,270
porque ella me ama.
243
00:35:30,324 --> 00:35:32,312
�Qu� le pasa a ella?
Debe sucederle algo.
244
00:35:32,396 --> 00:35:34,496
- No hables de eso.
- �Por qu� no? �Qu� carajo le pasa?
245
00:35:36,597 --> 00:35:38,397
�Pete!
246
00:35:40,399 --> 00:35:44,028
Esta es mi vida. Tengo que
luchar por lo que tengo.
247
00:35:44,180 --> 00:35:46,180
Lo perd� todo.
248
00:35:46,581 --> 00:35:50,781
�Alguna vez pensaste en m�?
�Lo que pas� conmigo?
249
00:35:51,182 --> 00:35:53,437
Saliste despu�s
de los cuatro a�os.
250
00:35:53,532 --> 00:35:55,447
Yo he estado viviendo
esto por 15 a�os.
251
00:35:55,528 --> 00:35:58,428
�Cada maldito d�a! �Nunca nos
mudamos de aquella casa!
252
00:35:58,549 --> 00:36:01,388
�Hablaban de m�, me se�alaban
con el dedo, me miraban mal!
253
00:36:01,508 --> 00:36:04,393
�Fui atacada por tu novia!
254
00:36:05,589 --> 00:36:08,389
Perd� mi vida.
255
00:36:08,991 --> 00:36:11,286
Lo �nico que no
perd� fue mi nombre.
256
00:36:11,382 --> 00:36:12,082
�Pete!
257
00:36:12,112 --> 00:36:14,284
Tuve que quedarme
con mi nombre.
258
00:36:16,384 --> 00:36:18,184
�Peter!
259
00:36:19,486 --> 00:36:21,186
�Peter?
260
00:36:22,106 --> 00:36:24,386
�Pete!
261
00:36:52,410 --> 00:36:55,490
�Ella te atac�?
262
00:36:56,412 --> 00:37:00,692
Unos a�os despu�s, estaba de compras
con mi madre y ella me abofete�.
263
00:37:00,993 --> 00:37:02,693
Me empuj� al suelo.
264
00:37:08,495 --> 00:37:13,095
Cont� que le dijiste
mirado hacia arriba...
265
00:37:15,407 --> 00:37:18,097
...que andabas detr�s de m�.
266
00:37:22,409 --> 00:37:27,099
Sol�as pasar el tiempo en
la calle cerca del auto.
267
00:37:27,401 --> 00:37:31,301
Escribiste una nota que
dejaste en el parabrisas.
268
00:37:33,412 --> 00:37:38,002
Dec�a: "Tu novia es fea. Tu
novia tiene un ojo de cristal."
269
00:37:44,115 --> 00:37:48,005
Me averg�enzo de esa est�pida
ni�a y su est�pido enamoramiento.
270
00:37:49,105 --> 00:37:51,164
- No eras est�pida.
- Lo era.
271
00:37:51,251 --> 00:37:53,209
No lo eras.
272
00:37:56,428 --> 00:37:59,608
No recuerdas como eras.
273
00:38:00,410 --> 00:38:02,510
�C�mo era?
274
00:38:04,711 --> 00:38:07,011
Muy fuerte.
275
00:38:08,413 --> 00:38:10,813
Decidida.
276
00:38:12,794 --> 00:38:14,820
Muy sabia para tu edad.
277
00:38:14,905 --> 00:38:17,104
- No.
- S�.
278
00:38:17,197 --> 00:38:19,197
S�.
279
00:38:20,198 --> 00:38:22,198
Eras tan impaciente.
280
00:38:22,319 --> 00:38:25,399
Cansada de que te
trataran como una ni�a.
281
00:38:25,701 --> 00:38:28,401
Eso es lo que
dicen los ni�os.
282
00:38:32,403 --> 00:38:36,103
�Qu� podr�a darte que
no fuera mi cuerpo?
283
00:38:36,334 --> 00:38:39,104
�Qu� m�s podr�as querer?
No hab�a nada m�s.
284
00:38:39,220 --> 00:38:41,105
Lo hab�a.
285
00:38:42,417 --> 00:38:44,407
Para m� lo hab�a.
286
00:39:02,409 --> 00:39:04,409
�Recuerdas el c�digo?
287
00:39:06,411 --> 00:39:09,511
Llamar�a a casa de tus padres
y s�lo sonar�a una vez.
288
00:39:11,222 --> 00:39:14,512
Eso significaba que ella
hab�a salido y estabas solo.
289
00:39:14,914 --> 00:39:18,314
Estacionar�a el auto y
nos ver�amos en el parque.
290
00:39:27,417 --> 00:39:29,417
No pude detenerme.
291
00:39:30,518 --> 00:39:34,218
- Deb� haberlo hecho.
- Pero no lo hiciste.
292
00:39:52,131 --> 00:39:55,521
Lo que sea que fuera la raz�n,
lo que sea que pensara,
293
00:39:58,422 --> 00:40:01,422
me hizo creer...
294
00:40:04,424 --> 00:40:06,724
De que te amaba.
295
00:40:43,329 --> 00:40:45,729
Nos infiltramos
entre los �rboles.
296
00:40:52,431 --> 00:40:55,731
Me subiste la blusa y
me tocaste los senos.
297
00:40:57,734 --> 00:41:01,134
Desabrochaste t� pantal�n
y te sacaste el pene.
298
00:41:03,435 --> 00:41:06,215
Me dec�as que
te lo agarrara.
299
00:41:08,735 --> 00:41:12,192
Y luego, estaba la
manta que trajiste...
300
00:41:12,337 --> 00:41:14,417
Pens� que era para que
estuvi�ramos c�modos, luego
301
00:41:14,505 --> 00:41:17,398
me di cuenta
de que no era as�.
302
00:41:17,520 --> 00:41:21,850
Era para que las ramas y la
tierra no se pegaran a mi ropa.
303
00:41:22,031 --> 00:41:24,529
As� nadie sospechar�a.
304
00:41:38,433 --> 00:41:40,440
No quer�a que me atraparan.
305
00:41:40,525 --> 00:41:45,325
Cada momento lo pas� pensando
c�mo estar m�s cerca de ti,
306
00:41:45,527 --> 00:41:49,327
c�mo hablar contigo. Estaba
muy obsesionado contigo.
307
00:41:49,528 --> 00:41:52,469
Fui a trabajar temprano,
regres� a casa...
308
00:41:52,592 --> 00:41:56,199
Trabaj� en mi auto, no
necesitaba reparaci�n.
309
00:41:56,351 --> 00:41:59,231
Lo hice s�lo para
estar cerca de ti.
310
00:42:08,444 --> 00:42:11,434
Lo recuerdas.
311
00:42:18,445 --> 00:42:20,935
Los dos sab�amos
los riesgos.
312
00:42:42,048 --> 00:42:44,038
�Alguno de ustedes
ha visto a Peter?
313
00:42:44,122 --> 00:42:45,543
No.
314
00:44:10,449 --> 00:44:12,449
Una.
315
00:44:18,851 --> 00:44:22,231
- Hab�a dos camas.
- No sigas...
316
00:44:23,453 --> 00:44:24,874
�Por qu� no?
317
00:44:24,934 --> 00:44:28,234
Los dos sabemos lo que pas�.
Ambos est�bamos all�.
318
00:44:32,036 --> 00:44:34,536
Nos desvestimos.
319
00:44:35,137 --> 00:44:39,737
Tuvimos sexo en una de las camas.
No estoy segura por cu�nto tiempo.
320
00:44:40,459 --> 00:44:45,239
Vi cu�nto placer te dio. Me
gust� haber podido hacer eso.
321
00:44:46,541 --> 00:44:51,245
Lo hicimos dos veces.
Tuvimos sexo... dos veces.
322
00:44:51,442 --> 00:44:54,242
En la segunda vez
me volteaste.
323
00:44:55,154 --> 00:44:58,244
Hicimos mucho ruido.
324
00:45:02,456 --> 00:45:06,094
Nos acostamos juntos
despu�s y yo llor� un poco.
325
00:45:06,247 --> 00:45:10,947
Mis padres me estaban
buscando. Llamaron a mis amigas.
326
00:45:11,468 --> 00:45:15,088
Ni siquiera s� si
me vine. �Me vine?
327
00:45:15,240 --> 00:45:18,240
Pienso que s�.
328
00:45:23,462 --> 00:45:27,942
�C�mo lo sabes? �Hice alg�n
sonido? �Qu� fue lo que hice?
329
00:45:31,464 --> 00:45:35,544
Cerraste los ojos, tu
cara estaba sonrojada.
330
00:45:53,546 --> 00:45:58,636
Dijiste que quer�as cigarros. Fuiste
a buscar en una tienda o un bar.
331
00:45:58,849 --> 00:46:03,749
Quer�a acompa�arte pero dijiste
que no, que te esperara ah�.
332
00:46:04,050 --> 00:46:07,750
Me tocaste y me besaste
entre mis piernas.
333
00:46:10,552 --> 00:46:13,752
Regresar�as
en cinco minutos.
334
00:46:15,154 --> 00:46:20,054
Me qued� dormida, cuando
despert� no sab�a qu� hora era.
335
00:46:21,465 --> 00:46:26,055
Me dol�a entre las piernas, pero
me sent�a de maravilla. Estaba...
336
00:46:26,457 --> 00:46:29,657
Estaba tan feliz.
337
00:46:30,559 --> 00:46:33,659
Regresar�as pronto y
traer�as chocolates para m�.
338
00:46:34,259 --> 00:46:39,859
No ten�a que decirte lo que
quer�a. Lo sab�as y me lo llevabas.
339
00:46:49,472 --> 00:46:53,862
Te esper� en esa habitaci�n,
pero nunca regresaste.
340
00:46:56,363 --> 00:46:57,563
RESERVADO
341
00:47:07,976 --> 00:47:10,166
�Qu� est�s haciendo?
342
00:47:12,477 --> 00:47:16,167
Esta habitaci�n es
privada. �Qu� buscas?
343
00:47:25,069 --> 00:47:27,759
Te busqu� en la ciudad.
Busqu� por todos lados.
344
00:47:27,872 --> 00:47:29,406
No pude hallarte.
345
00:47:29,471 --> 00:47:31,119
�Un hombre vino
buscando cigarros?
346
00:47:31,189 --> 00:47:32,499
- �Qu�?
- Hace una hora.
347
00:47:32,555 --> 00:47:34,455
- �Alguien vino por cigarros?
- Lo siento, cari�o.
348
00:47:53,387 --> 00:47:56,257
- No puedes estar aqu�, cari�o.
- Busco a mi padre.
349
00:47:56,378 --> 00:47:59,144
- �C�mo se llama?
- Ray.
350
00:47:59,260 --> 00:48:01,860
Hay una ni�a buscando
a su padre llamado Ray.
351
00:48:02,261 --> 00:48:04,861
�Hay alg�n Ray en el bar?
352
00:48:05,163 --> 00:48:07,863
�Cu�ndo fue la �ltima
vez que lo viste, cari�o?
353
00:48:37,067 --> 00:48:39,267
Dios m�o.
354
00:49:10,570 --> 00:49:15,270
Me sent�a enferma, quer�a morir.
Pens� que no te ver�a otra vez.
355
00:49:17,073 --> 00:49:20,273
�Ray! �Ray!
356
00:49:24,774 --> 00:49:26,982
�Ray!
357
00:49:27,075 --> 00:49:29,428
No le dije nada a
nadie, ni una palabra.
358
00:49:29,527 --> 00:49:32,779
Les dije que no me hab�as
tocado y que hab�a huido.
359
00:49:57,880 --> 00:50:00,280
Me preguntaron qu� me hab�as
hecho y cuando no les dije nada,
360
00:50:00,381 --> 00:50:03,075
ellos me dijeron lo
que me hab�as hecho.
361
00:50:03,574 --> 00:50:09,074
Me drogaron, me sujetaron, abrieron
mis piernas y sacaron tu semen.
362
00:50:11,876 --> 00:50:14,032
Me dijeron que t�
s�lo quer�as una cosa
363
00:50:14,122 --> 00:50:17,777
y que cuando la obtuviste te
fuiste, por eso desapareciste.
364
00:50:29,578 --> 00:50:32,778
Odiaba la vida
que hab�a tenido.
365
00:50:35,581 --> 00:50:39,181
No sab�as nada de eso, pero
yo quer�a que lo supieras.
366
00:50:55,284 --> 00:50:57,284
�Peter?
367
00:51:14,397 --> 00:51:16,287
�Peter?
368
00:51:16,587 --> 00:51:20,287
- �Puede salir, por favor?
- Lo siento.
369
00:51:48,891 --> 00:51:51,131
Regres�.
370
00:51:51,533 --> 00:51:54,233
- �Qu�?
- No te dej�.
371
00:51:55,535 --> 00:51:57,235
Regres�.
372
00:51:57,406 --> 00:52:00,136
- Un chocolate.
- Gracias.
373
00:52:00,338 --> 00:52:03,698
- Son $2,85. Gracias.
- Muy bien.
374
00:52:03,839 --> 00:52:06,639
- El cambio. Gracias.
- Que pase una buena noche.
375
00:52:06,756 --> 00:52:07,944
Adi�s.
376
00:52:08,141 --> 00:52:11,941
Necesitaba un trago,
necesitaba valor, porque...
377
00:52:12,852 --> 00:52:15,542
Realmente lo har�amos.
378
00:52:15,844 --> 00:52:18,844
Tomar�amos un
ferry, nos ir�amos.
379
00:52:24,546 --> 00:52:27,146
�Te sirvo otro, amigo?
380
00:52:35,048 --> 00:52:37,948
Yo s�lo...
381
00:52:38,549 --> 00:52:41,046
S�lo necesitaba
despejar mi mente.
382
00:52:41,151 --> 00:52:43,810
As� que sal� a
caminar por las calles.
383
00:52:43,922 --> 00:52:47,152
Y luego regres�.
384
00:53:05,556 --> 00:53:08,156
Me dijo que te hab�as ido.
385
00:53:08,957 --> 00:53:11,557
Te hab�as escapado.
386
00:53:11,957 --> 00:53:17,142
Fui al auto, te grit� pensando
que quiz�s te hab�as escondido.
387
00:53:17,359 --> 00:53:20,720
Pero no estabas
all� y pens�...
388
00:53:20,861 --> 00:53:23,801
Entr� en p�nico. �A
d�nde ir�as? �Por qu�?
389
00:53:23,925 --> 00:53:27,197
�No sab�a que carajo pasaba?
No ten�a ning�n sentido.
390
00:53:27,334 --> 00:53:31,266
Luego pens� que quiz�s alguien
te hab�a secuestrado y violado.
391
00:53:31,431 --> 00:53:33,571
Que no te hab�a protegido.
392
00:53:36,967 --> 00:53:39,567
�Me sirves un whisky doble?
393
00:53:39,867 --> 00:53:42,567
�Tienes una hija?
394
00:53:44,510 --> 00:53:46,770
S�, as� es.
395
00:53:47,070 --> 00:53:50,770
- �Por qu�? �La viste?
- �Est�s perdido?
396
00:53:56,773 --> 00:53:58,773
S�.
397
00:54:00,775 --> 00:54:03,295
�Qu� haces aqu� entonces?
398
00:54:03,594 --> 00:54:07,147
- �Dijo ad�nde iba?
- �Cu�l es tu nombre?
399
00:54:07,296 --> 00:54:10,296
- �Cu�l es tu nombre, viejo?
- �Ven ac�! �Oye!
400
00:54:17,999 --> 00:54:20,099
No, no te dej�. Eso es
lo que dijo el abogado
401
00:54:20,188 --> 00:54:22,791
porque sonar�a
bien en la corte,
402
00:54:22,900 --> 00:54:26,400
de que estaba asqueado
conmigo mismo y por eso hu�.
403
00:54:29,102 --> 00:54:33,202
No es cierto. No lo
hice, regres� por ti.
404
00:54:34,524 --> 00:54:39,004
Me gustar�a reportar una
persona desaparecida.
405
00:54:41,516 --> 00:54:44,206
�Disculpe? Una
persona desaparecida.
406
00:54:55,518 --> 00:54:59,060
Dejarme all� y volver no
hace ninguna diferencia.
407
00:54:59,208 --> 00:55:01,908
S� la hace.
408
00:55:02,310 --> 00:55:04,910
Para m� s�
hace la diferencia.
409
00:55:07,522 --> 00:55:09,912
�Pete!
410
00:55:10,113 --> 00:55:11,913
�Peter! Carajo.
411
00:55:22,525 --> 00:55:27,325
- �Qu� pasa?
- Las luces, ya est�n cerrando.
412
00:56:46,836 --> 00:56:50,536
- No podemos quedarnos aqu�.
- �Te esperan en casa?
413
00:56:52,537 --> 00:56:55,237
S�. Me esperan.
414
00:57:00,139 --> 00:57:02,619
�Le contaste a tu esposa...
415
00:57:03,020 --> 00:57:07,620
...que regresaste por m�,
que no me dejaste ah�?
416
00:57:11,832 --> 00:57:13,922
No.
417
00:57:14,423 --> 00:57:17,723
No le has dicho,
�verdad? �Nada?
418
00:57:18,955 --> 00:57:21,625
�C�mo pod�a decirle?
419
00:57:21,926 --> 00:57:25,126
- �No crees que debes decirle?
- No deseo hablar de eso.
420
00:57:25,928 --> 00:57:27,628
- �Puedo conocerla?
- No seas est�pida.
421
00:57:27,699 --> 00:57:28,880
�Qu� edad tiene?
422
00:57:28,931 --> 00:57:31,675
- Es un a�o mayor que yo.
- �Es atractiva? �Te excita
423
00:57:31,790 --> 00:57:34,733
esa piel fl�cida? �Eso
es lo que le gusta?
424
00:57:34,856 --> 00:57:37,337
No eres as�.
�Necesitas ayuda!
425
00:57:37,533 --> 00:57:40,376
- �Est�s enferma! �Demente!
- �No! �No lo estoy!
426
00:57:40,496 --> 00:57:42,018
Est�s jodidamente enferma.
427
00:57:42,082 --> 00:57:44,019
�No estoy enferma!
428
00:58:07,550 --> 00:58:10,320
Empiezo a trabajar
a las 6:30 am.
429
00:58:18,542 --> 00:58:21,522
�A qu� te dedicas?
�Tienes trabajo?
430
00:58:22,544 --> 00:58:25,624
S�lo un trabajo de oficina,
nada espectacular.
431
00:58:25,753 --> 00:58:28,326
No es lo que quer�a.
432
00:58:35,547 --> 00:58:37,927
�A qu� quieres dedicarte?
433
00:58:39,528 --> 00:58:42,328
No s�, a otra cosa.
434
00:58:46,550 --> 00:58:50,330
�A�n vives con tu madre?
435
00:58:51,542 --> 00:58:53,532
Si supiera que estoy aqu�...
436
00:58:58,343 --> 00:59:00,533
�Tienes novio?
437
00:59:02,535 --> 00:59:04,635
No.
438
00:59:45,850 --> 00:59:50,160
Trataba de imaginar al
crecer c�mo es que ser�as.
439
00:59:50,652 --> 00:59:53,542
Jam�s quise lastimarte.
440
01:00:01,544 --> 01:00:04,144
�Pensabas en m�
en ese entonces?
441
01:00:08,915 --> 01:00:11,945
Todo lo que quer�a
era abrazarte...
442
01:00:12,947 --> 01:00:14,537
Tocarte.
443
01:00:19,339 --> 01:00:21,639
�Y tener sexo conmigo?
444
01:00:30,542 --> 01:00:32,942
�Te masturbas?
445
01:00:39,453 --> 01:00:41,343
�Te vienes?
446
01:00:45,645 --> 01:00:46,945
S�.
447
01:03:17,572 --> 01:03:20,352
- No puedo.
- Quiero que lo hagas.
448
01:03:20,933 --> 01:03:22,653
No.
449
01:03:24,155 --> 01:03:27,255
- �Por qu� no?
- No puedo estar contigo.
450
01:03:30,577 --> 01:03:33,357
�Soy demasiado mayor?
451
01:04:50,966 --> 01:04:53,066
�Pete?
452
01:04:53,567 --> 01:04:54,967
- Me asustaste.
- �Qu� carajo, viejo?
453
01:04:55,026 --> 01:04:57,970
- �Qu�?
- �Qu� carajo?
454
01:04:58,589 --> 01:05:00,369
�Por qu� carajo les
diste mi nombre?
455
01:05:00,980 --> 01:05:03,622
- �Hiciste que me despidieran?
- No espera. �Qui�n te dijo eso?
456
01:05:03,733 --> 01:05:05,969
- �El maldito Mark!
- Est� mintiendo.
457
01:05:06,063 --> 01:05:07,363
- Est� mintiendo.
- �l me lo dijo.
458
01:05:07,418 --> 01:05:09,366
- Me dijo...
- Es un mentiroso.
459
01:05:09,448 --> 01:05:13,968
Mira, mira. Tu nombre
no est� en la lista.
460
01:05:14,667 --> 01:05:16,967
Mark est� mintiendo.
461
01:05:18,668 --> 01:05:21,868
Por favor, ve por ella.
S�cala de aqu� y cierra.
462
01:05:22,002 --> 01:05:25,170
Por favor. �Puedes hacerlo?
S�lo s�cala de aqu�.
463
01:05:59,675 --> 01:06:02,475
Mira, tienes que irte.
No puedes quedarte.
464
01:06:02,606 --> 01:06:04,676
�D�nde est�?
465
01:06:12,278 --> 01:06:15,678
- �Ray!
- Se fue, se acaba de ir.
466
01:06:16,980 --> 01:06:19,880
- �Ray!
- �Se fue, lo acabo de ver!
467
01:06:25,981 --> 01:06:28,581
Tienes que irte,
tengo que cerrar.
468
01:06:37,994 --> 01:06:41,484
�Quieres ir por un trago?
Realmente necesito uno.
469
01:06:41,885 --> 01:06:45,595
- No s�, tengo que volver.
- Es s�lo un trago. Vamos.
470
01:06:46,716 --> 01:06:48,596
S�lo uno.
471
01:06:49,598 --> 01:06:51,378
�Ese es tu auto?
472
01:07:16,602 --> 01:07:20,282
Ah� est�, �la ves? Esa
es nuestra nueva vida.
473
01:07:20,583 --> 01:07:21,983
S�.
474
01:07:43,206 --> 01:07:45,286
Oye, �por qu� lo llamas Ray?
475
01:07:46,599 --> 01:07:48,399
Es una larga historia.
476
01:07:48,599 --> 01:07:51,399
�Hay algo entre
los dos de tiempo?
477
01:07:53,961 --> 01:07:56,601
�Tienes algo de
beber en tu casa?
478
01:08:41,106 --> 01:08:43,006
Hola.
479
01:08:44,607 --> 01:08:47,007
�Peter?
480
01:09:12,613 --> 01:09:14,613
�Un largo d�a?
481
01:09:16,213 --> 01:09:19,303
Deb� haberme
quedado dormido.
482
01:09:20,615 --> 01:09:24,305
Gracias por hacer
todo eso de all� abajo.
483
01:09:31,007 --> 01:09:34,262
- Acu�state conmigo.
- Tengo que alistarme.
484
01:09:34,398 --> 01:09:36,298
Vamos.
485
01:10:04,903 --> 01:10:07,103
Peter.
486
01:10:09,124 --> 01:10:11,004
Peter.
487
01:10:14,006 --> 01:10:17,806
- No est� lleno.
- Mierda. Disculpa.
488
01:10:22,707 --> 01:10:24,243
Muy bien.
489
01:10:24,308 --> 01:10:26,398
- �C�mo est�? �Est� bueno?
- Mejor.
490
01:10:50,922 --> 01:10:53,002
Tienes un poco de...
491
01:11:11,015 --> 01:11:13,305
�Est�s bien? �Una?
492
01:11:16,637 --> 01:11:18,307
Oye.
493
01:11:21,428 --> 01:11:23,108
Oye.
494
01:11:32,021 --> 01:11:33,711
Est� bien.
495
01:11:39,842 --> 01:11:42,712
- Lo siento mucho.
- Est� todo bien.
496
01:11:45,113 --> 01:11:47,113
No seas tonta, oye.
497
01:11:54,316 --> 01:11:56,006
Est� bien.
498
01:11:57,827 --> 01:12:02,207
Quiero ir a casa. �Me llevas? No
estoy en condiciones de manejar.
499
01:12:02,528 --> 01:12:05,908
Por supuesto.
�D�nde queda?
500
01:12:09,630 --> 01:12:12,210
Con Peter.
En casa de Peter.
501
01:12:16,992 --> 01:12:19,412
�Te quedas en
casa de Peter?
502
01:12:20,834 --> 01:12:23,214
�l es mi padre.
503
01:12:29,305 --> 01:12:31,395
�Hablas en serio?
504
01:12:32,997 --> 01:12:35,997
Tengo que ir a casa.
Est� esper�ndome.
505
01:12:37,628 --> 01:12:39,232
Est� bien.
506
01:12:39,300 --> 01:12:42,700
Hoy es noche de
fiesta en su casa.
507
01:12:46,632 --> 01:12:49,202
Se me olvid�.
508
01:12:58,234 --> 01:13:00,414
�Est�s bien?
509
01:13:04,715 --> 01:13:07,115
No he comido nada.
510
01:13:07,417 --> 01:13:09,417
- Te voy a hacer algo.
- Estoy bien, no pasa nada.
511
01:13:09,501 --> 01:13:13,021
Est� bien, te har� algo
y luego te llevo a casa.
512
01:13:14,639 --> 01:13:16,519
�S�?
513
01:13:48,824 --> 01:13:50,361
�Una, d�nde est�s?
514
01:13:50,426 --> 01:13:52,921
Estoy bien.
515
01:13:53,026 --> 01:13:55,426
Estaba a punto de
llamar a la polic�a.
516
01:13:58,529 --> 01:14:00,529
No tienes idea
en lo absoluto.
517
01:14:01,229 --> 01:14:03,419
�Sobre qu�?
518
01:14:03,731 --> 01:14:07,061
Desesperadamente
lo encubriste todo.
519
01:14:10,642 --> 01:14:12,662
Una...
520
01:14:20,864 --> 01:14:23,664
Por favor, regresa.
Dime d�nde est�s.
521
01:14:29,966 --> 01:14:31,966
Por favor, cari�o.
522
01:15:11,271 --> 01:15:13,271
�Una?
523
01:15:20,873 --> 01:15:26,673
Vaya. Era de mi novia.
Hace una semana.
524
01:15:27,675 --> 01:15:30,275
Te queda fant�stico.
525
01:15:32,877 --> 01:15:36,277
�Vas a venir conmigo?
526
01:15:36,478 --> 01:15:39,278
- Peter es mi jefe.
- Por favor, ven conmigo.
527
01:16:39,986 --> 01:16:41,686
- Hola, Scott.
- Hola.
528
01:16:42,687 --> 01:16:45,987
- Hola, me llamo Una.
- Ivon, me alegra que vinieras.
529
01:16:46,658 --> 01:16:49,328
- �C�mo est�?
- Bien, �y t�?
530
01:16:49,440 --> 01:16:55,440
- Son Sterling y Hetti.
- Est�n preciosos.
531
01:16:57,072 --> 01:17:00,442
Dejen de lamer, la
ahogan, vamos. Vengan.
532
01:17:03,143 --> 01:17:06,143
- �Qu� carajo?
- Est� bien.
533
01:17:07,145 --> 01:17:09,745
D�jame traerte un trago.
Scott, s�rvete t� mismo.
534
01:17:09,854 --> 01:17:12,351
- �Una?
- Gin.
535
01:17:17,658 --> 01:17:22,348
- �C�mo se conocieron?
- Nos encontramos por ah�.
536
01:17:22,560 --> 01:17:24,750
- Aqu� tienes.
- Gracias.
537
01:17:27,750 --> 01:17:30,250
Peter est� all� afuera.
538
01:17:36,662 --> 01:17:41,052
- El jard�n se ve muy bien.
- Gracias, trato de mantenerlo.
539
01:18:05,057 --> 01:18:06,957
Ella es Una.
540
01:18:07,668 --> 01:18:10,358
- Hola, Peter.
- Hola. Estoy bien.
541
01:18:11,059 --> 01:18:14,449
Quiero que conozcas a alguien.
Vamos. Disculpa, amor.
542
01:18:20,671 --> 01:18:24,451
- �Qu� carajo sucede?
- �Qu�?
543
01:18:26,054 --> 01:18:28,654
- �C�mo conoci� a Peter?
- Por amigos.
544
01:18:28,785 --> 01:18:30,324
�Est�n juntos hace mucho?
545
01:18:30,389 --> 01:18:32,157
- Ya hace cuatro a�os.
- �Es feliz?
546
01:18:38,457 --> 01:18:41,457
Lo siento, �hice una
pregunta que no deb�?
547
01:18:47,759 --> 01:18:51,459
- Acabamos de llegar.
- Hablo en serio, s�cala de aqu�.
548
01:18:54,670 --> 01:18:57,460
- No eres su padre.
- �Qu� dijiste?
549
01:19:05,964 --> 01:19:09,884
- �Hoy celebran algo especial?
- S�lo bebemos con amigos.
550
01:19:10,685 --> 01:19:12,585
Eso es bueno.
551
01:19:13,686 --> 01:19:16,529
- Oye, salgamos de aqu�.
- Lo siento, tenemos que irnos.
552
01:19:16,649 --> 01:19:19,393
- Pero acabas de llegar.
- Lo s�, pero recib� un mensaje.
553
01:19:19,508 --> 01:19:22,880
- No, estoy hablando con Ivon.
- Cari�o, tenemos que volver.
554
01:19:23,680 --> 01:19:25,780
Amor, no hagas esto,
tenemos que irnos.
555
01:19:25,868 --> 01:19:27,463
- �S�?
- �No!
556
01:19:29,872 --> 01:19:32,262
Voy al ba�o.
557
01:21:16,773 --> 01:21:20,273
Podemos quedarnos
atorados aqu� por siempre.
558
01:21:32,376 --> 01:21:34,776
Te amo.
559
01:22:08,272 --> 01:22:10,782
�Qu� haces en mi cuarto?
560
01:22:17,694 --> 01:22:20,784
- Soy amiga de Peter.
- �Del trabajo?
561
01:22:21,594 --> 01:22:23,384
No.
562
01:22:24,696 --> 01:22:27,686
- �Conoces a mi madre?
- No realmente, no.
563
01:22:30,088 --> 01:22:32,488
�C�mo te llamas?
564
01:22:36,839 --> 01:22:39,089
Una.
565
01:22:53,702 --> 01:22:56,092
- �Qu� pas�, querida?
- �Una?
566
01:22:56,364 --> 01:22:58,094
�Una! �Una!
567
01:23:01,695 --> 01:23:03,695
Oye.
568
01:23:18,498 --> 01:23:21,478
Jam�s. Jam�s har�a eso.
569
01:23:21,700 --> 01:23:24,480
Por favor, no.
Por favor, Una.
570
01:23:24,700 --> 01:23:28,480
Yo la cuido. Me
preocupo por ella.
571
01:23:30,701 --> 01:23:33,081
Tienes que creerme.
572
01:23:33,584 --> 01:23:37,984
Nunca he deseado a
nadie de esa edad...
573
01:23:39,004 --> 01:23:41,284
Otra vez.
574
01:23:43,706 --> 01:23:46,686
Te lo prometo.
575
01:23:58,289 --> 01:24:00,789
T� fuiste la �nica.
576
01:25:37,290 --> 01:26:41,790
.:.[Traducido por Axel7902].:.
43207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.