Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,949 --> 00:00:21,029
Encoded By SHQ And Uploaded By XpoZ
https//xpoztorrent.wordpress.com
1
00:01:11,949 --> 00:01:14,029
Good morning. Package.
2
00:01:20,858 --> 00:01:23,689
No idea what my brother
has been ordering again.
3
00:01:25,858 --> 00:01:27,149
Toni!
4
00:01:27,408 --> 00:01:29,409
Did you order something?
5
00:01:30,989 --> 00:01:34,119
He just got out of jail,
he just do what he wants.
6
00:01:36,109 --> 00:01:38,769
He was very well locked:
mail bombs.
7
00:01:39,408 --> 00:01:42,659
Yesterday he ate a whole
can of dog food.
8
00:01:42,819 --> 00:01:44,649
Just a moment.
9
00:01:48,609 --> 00:01:50,019
Come see.
10
00:01:51,658 --> 00:01:53,990
Get you ass off the hammock now.
11
00:01:55,108 --> 00:01:58,149
Keep this and I'll throw you out.
12
00:01:58,908 --> 00:02:02,699
Did you order 3 more
Venus catalogues?
13
00:02:02,949 --> 00:02:06,699
No I did not.
Don't be so mean to me.
14
00:02:08,278 --> 00:02:11,028
- Come! The guy's waiting.
- Where?
15
00:02:11,198 --> 00:02:13,029
At the door, where else!
16
00:02:13,779 --> 00:02:14,948
Where?
17
00:02:15,569 --> 00:02:17,439
What? Where is the guy?
18
00:02:20,108 --> 00:02:21,858
- Here. Hello.
- Good morning.
19
00:02:22,028 --> 00:02:26,158
My brother is lying,
I've never ordered any erotic products.
20
00:02:27,239 --> 00:02:29,449
I don't care what's in it.
21
00:02:30,199 --> 00:02:31,828
It's better that way.
22
00:02:32,069 --> 00:02:33,399
Give me that.
23
00:02:34,608 --> 00:02:37,228
Now I really want to defuse it.
24
00:02:38,199 --> 00:02:40,328
- Do I get to sign?
- Yes.
25
00:02:47,108 --> 00:02:48,899
Lukas? What the...
26
00:02:50,158 --> 00:02:51,739
Hello.
27
00:02:51,908 --> 00:02:54,619
My colleague, the minesweeper.
28
00:02:55,029 --> 00:02:56,368
Come on, get it.
29
00:03:02,359 --> 00:03:03,819
Now I sign.
30
00:03:07,109 --> 00:03:08,728
Don't be afraid, it's just...
31
00:03:11,107 --> 00:03:14,439
It's my blood presure monitor.
32
00:03:15,407 --> 00:03:17,079
My brother, that was me.
33
00:03:17,278 --> 00:03:18,907
You guessed right.
34
00:03:20,489 --> 00:03:22,199
No offense.
35
00:03:22,740 --> 00:03:23,739
Thank you.
36
00:03:24,068 --> 00:03:25,068
Goodbye.
37
00:03:33,858 --> 00:03:35,148
Coming.
38
00:03:37,527 --> 00:03:39,528
Come, let's get some air.
39
00:03:43,157 --> 00:03:44,779
He can't see anymore.
40
00:03:48,239 --> 00:03:50,699
Our lesson is tomorrow, right?
41
00:03:51,818 --> 00:03:53,018
Yeah, but...
42
00:03:54,488 --> 00:03:57,658
I wanted to tell you...
I wanted to tell you that...
43
00:03:59,489 --> 00:04:02,578
I want to quit taking piano lessons.
44
00:04:07,948 --> 00:04:10,239
I don't have time anymore.
45
00:04:12,239 --> 00:04:14,408
That's not a surprise.
46
00:04:14,908 --> 00:04:16,238
Not really.
47
00:04:19,319 --> 00:04:21,648
And what do I do with the piano now?
48
00:04:22,608 --> 00:04:25,268
I bought it just for you.
49
00:04:27,949 --> 00:04:28,948
Just kidding.
50
00:04:30,028 --> 00:04:31,028
Well.
51
00:04:31,658 --> 00:04:33,028
Tell me...
52
00:04:33,488 --> 00:04:35,448
There is this ball that goes around...
53
00:04:36,569 --> 00:04:38,518
I wanted to see something on Google,
54
00:04:40,157 --> 00:04:42,947
I must do my make-up
for a school party.
55
00:04:43,988 --> 00:04:45,698
I see, it's frozen.
56
00:05:02,989 --> 00:05:04,779
Come, my sweet.
57
00:05:27,448 --> 00:05:28,868
Don't be afraid.
58
00:05:31,527 --> 00:05:32,777
Willi!
59
00:05:41,657 --> 00:05:44,157
Why don't you put him to sleep?
60
00:05:45,948 --> 00:05:47,868
He's only suffering.
61
00:05:48,358 --> 00:05:50,188
I won't put you to sleep either...
62
00:05:58,318 --> 00:06:00,898
I got you these tartes flambées.
63
00:06:01,158 --> 00:06:02,527
They are really good.
64
00:06:03,108 --> 00:06:04,936
You just have to warm them up.
65
00:06:05,407 --> 00:06:07,198
You eat these?
66
00:06:07,908 --> 00:06:09,278
It happens.
67
00:06:11,738 --> 00:06:13,236
Take them with you.
68
00:06:14,697 --> 00:06:16,328
Now sit down.
69
00:06:16,488 --> 00:06:17,617
Yes, but...
70
00:06:18,357 --> 00:06:20,068
I have to go soon.
71
00:06:23,857 --> 00:06:26,818
The Dombrechts are
cutting your hedges tomorrow.
72
00:06:27,197 --> 00:06:29,657
You are blocking their sun.
73
00:06:35,068 --> 00:06:36,688
At last.
74
00:06:37,527 --> 00:06:40,118
I'll be able to shoot
right into their living room.
75
00:06:40,278 --> 00:06:41,327
Perfect.
76
00:06:47,907 --> 00:06:52,077
I might bring Ines tomorrow.
Apparently she's travelling through.
77
00:06:52,238 --> 00:06:53,657
She's here...?
78
00:07:09,406 --> 00:07:11,327
Don't be afraid, Mrs Radica.
79
00:07:14,357 --> 00:07:16,518
- Will you be fine?
- Yes, just fine.
80
00:07:24,606 --> 00:07:26,817
Can I borrow this?
81
00:07:28,738 --> 00:07:30,697
And what's with the getup?
82
00:07:30,857 --> 00:07:32,936
So you're interested, after all?
83
00:07:33,107 --> 00:07:37,317
I've taken up a side job
in an old people's home.
84
00:07:38,527 --> 00:07:41,026
50 euros per death.
85
00:07:41,736 --> 00:07:44,367
Most of them won't fight back.
86
00:07:48,656 --> 00:07:53,827
...34 years of loyal services
to the Laurensberg school.
87
00:07:55,407 --> 00:07:59,986
For this new life,
the advice of an unknown poet:
88
00:08:00,357 --> 00:08:04,647
"It's mighty jolly to do nothing
and to be able to rest."
89
00:08:04,817 --> 00:08:05,897
Thank you.
90
00:08:12,107 --> 00:08:15,976
Many thanks to the plastic arts club
of group 5 B.
91
00:08:16,657 --> 00:08:20,118
We are pleased to welcome
groups 6 D and 4 B
92
00:08:20,276 --> 00:08:25,446
with a new musical tribute
conducted by Mr Conradi and Ms Eikamp.
93
00:08:42,657 --> 00:08:44,197
...three, four...
94
00:08:44,447 --> 00:08:50,367
We are dead sad that you
are leaving, Mr Dudinger.
95
00:08:57,276 --> 00:08:59,696
Here today, gone tomorrow
96
00:08:59,857 --> 00:09:02,017
As soon as I arrived,
I had to leave
97
00:09:02,236 --> 00:09:06,326
But I never complaint
of anything...
98
00:09:35,776 --> 00:09:37,696
Dear God, what is this?
99
00:09:38,196 --> 00:09:39,986
I have an upset stomach.
100
00:09:40,356 --> 00:09:42,567
Where are you going like that?
101
00:09:42,986 --> 00:09:45,367
I was about to get my gun.
102
00:09:45,697 --> 00:09:47,077
You have a gun?
103
00:09:47,236 --> 00:09:48,906
Obviously.
104
00:09:51,817 --> 00:09:54,106
You were dressed like that at school?
105
00:09:54,485 --> 00:09:56,986
No, I'm working part-time
106
00:09:57,156 --> 00:09:58,866
in an old people's home.
107
00:09:59,567 --> 00:10:01,317
Interesting...
108
00:10:12,656 --> 00:10:14,197
Bärbel, hello.
109
00:10:17,777 --> 00:10:18,866
Hello.
110
00:10:21,607 --> 00:10:23,476
- Winfried.
- Babette, nice to meet you.
111
00:10:25,027 --> 00:10:27,197
You are going to be parents,
congratulations!
112
00:10:28,406 --> 00:10:30,446
You must stick together.
113
00:10:31,026 --> 00:10:33,156
Red, white or beer?
114
00:10:34,067 --> 00:10:35,355
The same as you.
115
00:10:35,985 --> 00:10:38,576
- Isn't she here?
- Still on the phone.
116
00:10:52,946 --> 00:10:53,775
Here.
117
00:10:53,985 --> 00:10:54,986
Thanks.
118
00:10:57,696 --> 00:10:59,236
Her flight was ok?
119
00:11:01,027 --> 00:11:02,486
She was tired.
120
00:11:03,355 --> 00:11:06,227
But apparently things went
really well in Shanghai.
121
00:11:07,356 --> 00:11:09,316
Isn't she in Bucarest anymore?
122
00:11:09,485 --> 00:11:13,866
Sure, but she had meetings.
She wants to go there next.
123
00:11:17,985 --> 00:11:19,867
Yes, it all went really well.
124
00:11:21,485 --> 00:11:26,116
They’re opening a new branch there.
So she was meeting managers from Siemens.
125
00:11:26,406 --> 00:11:27,866
New clients.
126
00:11:28,566 --> 00:11:30,226
And executives too.
127
00:11:31,106 --> 00:11:35,147
She faces heavyweights
in the ring.
128
00:11:35,316 --> 00:11:36,435
Very well.
129
00:11:36,945 --> 00:11:39,326
And in Bucarest, what does she do?
130
00:11:39,855 --> 00:11:42,185
She's in the oil business.
131
00:11:43,356 --> 00:11:46,515
She does advising
for an oil company.
132
00:11:46,735 --> 00:11:48,735
She's just a consultant.
133
00:11:49,356 --> 00:11:52,067
I must take note of all that.
134
00:11:58,316 --> 00:12:00,186
Whose birthday is it?
135
00:12:01,946 --> 00:12:04,195
We decided to celebrate early.
136
00:12:05,105 --> 00:12:07,766
Oh come on, you should have...
137
00:12:08,816 --> 00:12:11,316
You should've let me know.
138
00:12:12,696 --> 00:12:15,485
- You guys talking business? Hello, dad.
- Hi.
139
00:12:16,696 --> 00:12:17,825
Spaghetti.
140
00:12:20,235 --> 00:12:22,697
- How's it going?
- Really good, actually.
141
00:12:24,985 --> 00:12:30,325
I didn’t know you were celebrating
your birthday already.
142
00:12:31,276 --> 00:12:32,825
But next week...
143
00:12:36,234 --> 00:12:39,446
I have a meeting in Bucharest.
I'll bring your present then.
144
00:12:39,606 --> 00:12:42,766
Sure, please do that.
Just ring my bell.
145
00:12:43,655 --> 00:12:45,405
You might be surprised.
146
00:12:45,695 --> 00:12:48,405
- Everything cleared up?
- Yeah, it was nothing.
147
00:12:48,566 --> 00:12:50,605
You have something on your blazer.
148
00:12:50,776 --> 00:12:51,655
What?
149
00:12:52,816 --> 00:12:53,934
Quick, gall soap.
150
00:12:54,106 --> 00:12:56,476
Mom, I have a whole
suitcase full of things.
151
00:12:56,655 --> 00:12:58,485
I'm sorry, that was me.
152
00:13:00,484 --> 00:13:02,575
It's just a tiny spot.
153
00:13:04,696 --> 00:13:06,276
What was that?
154
00:13:06,566 --> 00:13:08,725
Just my blood pressure monitor.
155
00:13:08,905 --> 00:13:11,156
- What's wrong with you?
- Nothing.
156
00:13:11,775 --> 00:13:13,075
Just routine.
157
00:13:13,235 --> 00:13:16,367
And your outfit?
Am I supposed to get it?
158
00:13:17,606 --> 00:13:20,355
We were joking around
with the school band...
159
00:13:21,275 --> 00:13:22,985
I'll wash it off.
160
00:13:35,406 --> 00:13:37,486
I'm affraid I must leave.
161
00:13:38,316 --> 00:13:40,185
I left Willi with my mother.
162
00:13:40,525 --> 00:13:42,116
How is he?
163
00:13:42,275 --> 00:13:44,075
Not bad.
164
00:13:45,066 --> 00:13:46,605
He sleeps a lot.
165
00:13:51,946 --> 00:13:53,076
Look, here.
166
00:13:54,405 --> 00:13:58,155
Can you fix them again
with that professional glue?
167
00:13:58,605 --> 00:14:00,225
It cracked.
168
00:14:01,905 --> 00:14:04,325
In your case,
I see you right at home.
169
00:14:04,484 --> 00:14:05,866
Exactly.
170
00:14:07,775 --> 00:14:10,075
Can't we glue them for good?
171
00:14:10,655 --> 00:14:12,526
To make them permanent.
172
00:14:13,065 --> 00:14:15,145
My crowns are so boring.
173
00:14:19,485 --> 00:14:21,734
All she does is talk on the phone.
174
00:14:22,605 --> 00:14:25,066
We must have done something wrong.
175
00:14:31,605 --> 00:14:33,354
Come back inside.
176
00:14:34,275 --> 00:14:36,365
I'm still on the phone.
177
00:14:49,355 --> 00:14:50,434
And what else?
178
00:14:50,654 --> 00:14:51,905
Almost done, dad.
179
00:14:52,066 --> 00:14:53,725
That's very good.
180
00:14:58,195 --> 00:15:00,865
Anyway, I will get back in touch...
181
00:15:02,695 --> 00:15:04,275
with you tomorrow.
182
00:15:05,065 --> 00:15:07,766
I'm glad we talked.
Good evening to you too. Bye.
183
00:15:09,565 --> 00:15:11,014
Is everything alright?
184
00:15:11,484 --> 00:15:12,865
Just a little stress.
185
00:15:13,025 --> 00:15:15,404
- You leaving already?
- I'm afraid I must.
186
00:15:15,566 --> 00:15:19,434
- Wanna to come to Grandma's for breakfast?
- My plane is at 10.
187
00:15:19,605 --> 00:15:22,435
- Did you tell her I'm here?
- It does not matter.
188
00:15:23,484 --> 00:15:25,154
I'll call Inge.
189
00:15:25,315 --> 00:15:26,145
Who?
190
00:15:26,315 --> 00:15:28,975
I've hired a substitute daughter.
191
00:15:30,154 --> 00:15:34,365
Perfect. She will call on your birthday
instead of me.
192
00:15:36,694 --> 00:15:38,274
It was a joke.
193
00:15:39,565 --> 00:15:42,725
I don't know if I still have
make-up anywhere.
194
00:15:43,065 --> 00:15:44,685
Oh, I'd forgoten. Thanks.
195
00:15:44,854 --> 00:15:48,604
- Let's talk on Skype soon.
- Sure. My Skype's working again.
196
00:15:48,774 --> 00:15:52,325
- She shouldn't work so hard.
- She's doing great.
197
00:16:16,354 --> 00:16:17,604
Come in.
198
00:16:18,154 --> 00:16:19,864
In your basket.
199
00:16:29,024 --> 00:16:31,234
You're my little Willi.
200
00:19:48,944 --> 00:19:50,732
Excuse me, please!
201
00:19:51,564 --> 00:19:53,013
Mr Conradi?
202
00:19:54,524 --> 00:19:56,073
Yes, I got him. Just a moment.
203
00:19:56,943 --> 00:19:59,194
I'm Anca Pavelescu.
204
00:19:59,483 --> 00:20:01,773
I'm Ms. Conradi's assistant.
205
00:20:02,563 --> 00:20:03,933
Are you still there?
206
00:20:11,853 --> 00:20:13,564
Just a flying visit.
207
00:20:14,153 --> 00:20:16,154
I know, it was a little...
208
00:20:21,483 --> 00:20:24,943
No, you don't need to come.
I'll go to a hotel.
209
00:20:28,153 --> 00:20:30,324
No, really, nothing's wrong.
210
00:20:30,693 --> 00:20:32,323
Fine. See you later. Ok.
211
00:20:32,853 --> 00:20:33,854
Bye.
212
00:21:08,693 --> 00:21:09,652
Yes, please?
213
00:21:12,733 --> 00:21:14,114
Yes, I'm here.
214
00:21:16,733 --> 00:21:18,193
Ok, sure.
215
00:21:18,403 --> 00:21:19,523
See you later.
216
00:21:22,353 --> 00:21:25,223
She asks if you would like
to accompany her...
217
00:21:25,403 --> 00:21:28,193
This evening, to a reception
of the American Embassy.
218
00:21:29,603 --> 00:21:32,852
- Was that her?
- Yes, she's still on the meeting.
219
00:21:35,733 --> 00:21:37,111
Ok. When she will...
220
00:21:38,564 --> 00:21:39,932
I will let her know.
221
00:21:41,482 --> 00:21:43,733
And how is my daughter?
222
00:21:45,063 --> 00:21:46,103
As a boss?
223
00:21:47,063 --> 00:21:48,263
As your chief?
224
00:21:49,443 --> 00:21:51,193
She is very...
225
00:21:51,813 --> 00:21:54,223
honest.
She gives me a lot of feedback.
226
00:21:54,443 --> 00:21:56,272
About my performance.
227
00:22:03,773 --> 00:22:07,443
No, "performance"
means my work in general.
228
00:22:07,852 --> 00:22:11,143
For exemple,
in meetings, with the team,
229
00:22:11,313 --> 00:22:13,183
dealing with the clients.
230
00:22:13,353 --> 00:22:15,143
And what's most important
231
00:22:15,602 --> 00:22:18,642
when dealing with the clients?
232
00:22:19,314 --> 00:22:22,723
That no concept makes sense
if the client doesn't want it.
233
00:22:23,273 --> 00:22:27,943
The art is to tell the clien
what he actually wants.
234
00:22:29,063 --> 00:22:31,313
I'm sure my daughter is good at that.
235
00:23:18,652 --> 00:23:20,942
Wow. What a long day, right?
236
00:23:22,064 --> 00:23:24,143
Yeah, well, sure, you have to work.
237
00:23:25,102 --> 00:23:27,472
And I've really invaded you here, huh?
238
00:23:27,982 --> 00:23:30,072
How long were you waiting?
239
00:23:30,942 --> 00:23:32,323
Three hours.
240
00:23:34,482 --> 00:23:38,113
I wasn't even sure
you'd recognized me.
241
00:23:38,272 --> 00:23:42,692
I did, but that was the entire
Romanian board of Dacoil.
242
00:23:43,902 --> 00:23:45,652
How was everything with Anca?
243
00:23:46,022 --> 00:23:48,363
They were all very nice to me.
244
00:23:49,402 --> 00:23:50,822
The driver too.
245
00:23:51,652 --> 00:23:53,272
So listen, about tonight's event:
246
00:23:53,653 --> 00:23:55,981
It's a business reception given by
the American Embassy
247
00:23:56,152 --> 00:23:59,942
There will be speeches,
appetizers, small talk...
248
00:24:00,103 --> 00:24:01,313
That's it.
249
00:24:01,522 --> 00:24:03,361
Great. Can I go like this?
250
00:24:03,982 --> 00:24:05,363
That will pass.
251
00:24:05,902 --> 00:24:07,981
Just one last thing.
252
00:24:08,481 --> 00:24:12,522
If there's a chance to have a drink
with Henneberg, the CEO, our client,
253
00:24:12,693 --> 00:24:14,232
I will go alone, ok?
254
00:24:14,443 --> 00:24:18,072
I'm fighting right now
to get out contract extended.
255
00:24:18,981 --> 00:24:21,401
Of course. No concept makes
sense without the client.
256
00:24:21,561 --> 00:24:23,642
You can say...
257
00:24:23,813 --> 00:24:25,813
that you're my father, but...
258
00:24:26,232 --> 00:24:29,232
but maybe that you're
tired after your cultural program.
259
00:24:35,811 --> 00:24:36,813
Go.
260
00:24:49,102 --> 00:24:50,763
We are late already.
261
00:25:50,941 --> 00:25:52,691
That guy looks like Tiriac.
262
00:25:54,151 --> 00:25:55,522
Maybe.
263
00:25:59,271 --> 00:26:01,981
Can you grab us something from the buffet?
264
00:26:02,151 --> 00:26:04,942
- Something. The buffet?
- Right. Sure.
265
00:26:05,102 --> 00:26:06,142
Thanks.
266
00:26:25,652 --> 00:26:30,021
- Our third time today. Good evening.
- True. Good evening.
267
00:26:30,230 --> 00:26:31,942
That was a fascinating speech.
268
00:26:32,102 --> 00:26:34,181
We are not yet where we want to be...
269
00:26:34,401 --> 00:26:38,980
but Romania has really shown great
economic strength in overcoming the crisis.
270
00:26:40,152 --> 00:26:42,322
I looked at the rentability case again.
271
00:26:42,521 --> 00:26:46,231
We will be able to make a
well-founded statement on Monday.
272
00:27:49,651 --> 00:27:51,821
Good evening. I'm the father.
273
00:27:53,060 --> 00:27:55,010
Henneberg. Are you visiting?
274
00:27:58,191 --> 00:27:59,860
A spontaneous decision.
275
00:28:01,442 --> 00:28:03,360
I'd never been to Romania before.
276
00:28:11,440 --> 00:28:13,901
Actually I came to negotiate.
277
00:28:14,941 --> 00:28:19,271
She's hardly at home anymore,
so I hired a substitute daughter.
278
00:28:20,021 --> 00:28:23,481
Now the question is, who pays her.
279
00:28:25,310 --> 00:28:27,761
- It's a modern solution.
- Yes.
280
00:28:29,942 --> 00:28:32,111
And is the other daughter better?
281
00:28:33,060 --> 00:28:35,011
The cakes are better.
282
00:28:38,061 --> 00:28:39,970
And she cuts my toenails.
283
00:28:43,941 --> 00:28:46,571
But she's not your daughter, right?
284
00:28:50,400 --> 00:28:51,610
Have a good evening.
285
00:28:51,771 --> 00:28:53,021
Great.
286
00:28:56,772 --> 00:28:59,361
- A good evening to you.
- Good evening.
287
00:29:07,350 --> 00:29:12,010
He’s the CEO I told you about. He’s a
really important contact for me.
288
00:29:20,061 --> 00:29:23,350
I'm freaking out... these Chinese
wannabe investors...
289
00:29:49,060 --> 00:29:51,181
We’re going for a drink,
if you’d like to join us.
290
00:29:51,350 --> 00:29:53,391
- What's your name again?
- Winfried.
291
00:29:55,101 --> 00:29:57,680
That’s terribly nice of you, but I’m too
tired. I’ve done too much today.
292
00:29:58,400 --> 00:30:00,900
A heavy programme. Culture.
293
00:30:03,850 --> 00:30:06,351
Maybe your father would
like you to join him.
294
00:30:07,850 --> 00:30:08,760
One drink. Come on!
295
00:30:16,600 --> 00:30:19,100
We have two cars, in case
you change your mind.
296
00:30:20,940 --> 00:30:22,440
Come.
297
00:30:22,940 --> 00:30:25,480
- You want me to come now?
- Yes.
298
00:32:06,020 --> 00:32:08,570
Interesting how you describe
your job...
299
00:32:08,808 --> 00:32:11,180
I'm sorry, please say it in your
own words.
300
00:32:52,850 --> 00:32:55,600
Don't you dare steal my idea.
301
00:33:06,559 --> 00:33:09,059
No, we’re incredibly proud of her.
302
00:33:09,440 --> 00:33:11,649
What she does here... and stuff.
303
00:33:15,729 --> 00:33:17,650
Yes, you can be.
304
00:33:38,440 --> 00:33:39,980
- Goodnight.
- Goodnight.
305
00:34:04,308 --> 00:34:06,259
- Goodbye.
- Nice to meet you.
306
00:34:18,649 --> 00:34:22,109
I somehow had to make it clear
to him that it was a joke.
307
00:34:27,020 --> 00:34:29,019
Anyway, what were you talking about?
308
00:34:31,899 --> 00:34:34,320
What exactly is “outsourcing” again?
309
00:34:35,559 --> 00:34:36,928
What is it?
310
00:34:38,849 --> 00:34:42,640
It’s when you transfer work
to another company.
311
00:34:42,808 --> 00:34:46,639
He wants to outsourse the maintenance
of the oil installations.
312
00:34:49,809 --> 00:34:52,719
- So what did you say?
- Nothing.
313
00:34:52,899 --> 00:34:55,149
I just shouldn’t have let it slip out...
314
00:34:57,439 --> 00:34:58,569
Why?
315
00:34:59,599 --> 00:35:01,969
He wants us to give him the reason,
316
00:35:02,149 --> 00:35:05,019
but he doesn't want to
take responsibility.
317
00:35:05,189 --> 00:35:06,939
So, he needs us.
318
00:35:10,729 --> 00:35:13,148
What would you be responsible for?
319
00:35:15,849 --> 00:35:20,508
Dad, these processes mean hundreds of
employees being transferred and later laid off.
320
00:35:20,690 --> 00:35:24,358
These decisions are unpopular, so he would
need to blame someone else.
321
00:35:24,519 --> 00:35:25,938
Then you can read in the paper
322
00:35:26,099 --> 00:35:29,428
that some consulting firm has ruined something.
323
00:35:40,439 --> 00:35:41,689
Tell me...
324
00:35:43,229 --> 00:35:45,149
How long are you planning to stay?
325
00:35:46,098 --> 00:35:48,139
I took a month off.
326
00:36:02,018 --> 00:36:04,108
There. That was real fear.
327
00:36:51,308 --> 00:36:55,558
I have a massage tomorrow. After that,
I’ll show you Bucharest.
328
00:37:15,189 --> 00:37:16,728
Here's your gift.
329
00:37:26,098 --> 00:37:28,598
- Already?
- Go ahed. Open it.
330
00:37:30,598 --> 00:37:32,638
If you don't like it, throw it away.
331
00:37:35,058 --> 00:37:36,218
Thank you.
332
00:37:40,148 --> 00:37:43,268
Why didn’t you wait and come on
my actual birthday?
333
00:37:43,478 --> 00:37:45,268
The flight was not expensive enough.
334
00:37:55,098 --> 00:37:56,219
Thanks.
335
00:38:01,848 --> 00:38:04,257
That’s a really good cheese grater.
336
00:38:06,598 --> 00:38:07,807
It's french.
337
00:38:08,848 --> 00:38:10,219
From Designo.
338
00:38:15,188 --> 00:38:18,107
The real gift is here, actually.
339
00:38:22,398 --> 00:38:24,107
Buy yourself a new blazer.
340
00:38:24,768 --> 00:38:28,228
- Or something else.
- You don't have to give me money, dad.
341
00:38:30,597 --> 00:38:33,139
And who did you leave Willi with?
342
00:38:34,938 --> 00:38:36,358
Well, Willi...
343
00:38:40,438 --> 00:38:42,268
Willi, unfortunately, has died.
344
00:38:42,438 --> 00:38:43,648
What?
345
00:38:55,058 --> 00:38:57,138
I'm so sorry.
346
00:38:58,688 --> 00:39:00,438
He was an old dog.
347
00:39:02,686 --> 00:39:05,148
Why didn't you call me?
348
00:39:05,768 --> 00:39:08,357
Because I don’t always have the time, either.
349
00:39:12,057 --> 00:39:14,008
Would you like some sausage?
350
00:39:14,189 --> 00:39:16,147
Not for me, thanks...
351
00:39:34,227 --> 00:39:35,318
Man, that was bad.
352
00:39:35,518 --> 00:39:39,648
I walked out. I’m not paying
100 euros for someone to pet me.
353
00:40:30,017 --> 00:40:31,977
Wasn’t that a bit much?
354
00:40:32,147 --> 00:40:33,817
No, it’s fine.
355
00:40:34,188 --> 00:40:36,567
My company spends so much money
here...
356
00:40:40,806 --> 00:40:42,007
So...
357
00:40:43,188 --> 00:40:45,517
Are you a bit happy here, at least?
358
00:40:50,977 --> 00:40:54,938
What do you mean by “happiness"?
It's such a strong word...
359
00:40:57,686 --> 00:41:01,317
I mean do you have a bit of a life, too?
360
00:41:02,307 --> 00:41:05,136
Like going to the movies or something?
361
00:41:05,768 --> 00:41:07,227
Well, yes...
362
00:41:07,556 --> 00:41:09,847
just doing something you enjoy.
363
00:41:10,226 --> 00:41:14,147
Lots of words around here: “fun”,
“happiness”, “life”...
364
00:41:14,397 --> 00:41:16,067
We should sort it out.
365
00:41:17,727 --> 00:41:20,438
What do you think it’s worth living for?
366
00:41:20,597 --> 00:41:23,057
If you want to
discuss the big topics...
367
00:41:28,557 --> 00:41:31,177
I can’t say that off the top of my head.
368
00:41:31,436 --> 00:41:34,476
I really just
wanted to know how you’re doing.
369
00:41:34,688 --> 00:41:37,857
I know that. But then you should
have your own answers.
370
00:42:08,227 --> 00:42:09,317
Shit.
371
00:42:12,556 --> 00:42:16,467
I have to meet Natalja, Henneberg’s wife.
She’s at this mall.
372
00:42:16,647 --> 00:42:18,267
I’m afraid it’s important.
373
00:42:18,436 --> 00:42:20,606
- When?
- Now.
374
00:42:21,307 --> 00:42:22,506
Now?
375
00:42:23,186 --> 00:42:26,226
It’s actually more interesting and Romanian
than the Ceausescu palace.
376
00:42:26,436 --> 00:42:30,856
It’s Europe’s largest mall and
no one has money to buy anything.
377
00:43:33,186 --> 00:43:35,186
You poor thing, you had to wait ages.
378
00:43:50,436 --> 00:43:52,267
Was it so terrible?
379
00:43:53,846 --> 00:43:56,007
Are you really human?
380
00:43:58,435 --> 00:44:00,226
No, it was great here.
381
00:44:01,226 --> 00:44:03,686
I watched some wonderful ice skating.
382
00:44:04,767 --> 00:44:06,646
I went to Lidl, too...
383
00:44:08,186 --> 00:44:11,226
Do you still want to do something?
Go to the Ceausescu palace?
384
00:44:13,306 --> 00:44:14,846
Or go home?
385
00:44:16,436 --> 00:44:19,316
I can make spaghetti,
I took classes.
386
00:44:29,646 --> 00:44:31,316
- Thanks.
- So?
387
00:44:32,476 --> 00:44:34,266
Everything OK, spaghetti?
388
00:44:38,185 --> 00:44:39,726
Are you hungry yet?
389
00:44:39,935 --> 00:44:41,266
No, not yet.
390
00:44:44,056 --> 00:44:47,056
Sorry for my stupid comment earlier.
391
00:44:47,225 --> 00:44:48,975
What comment?
392
00:44:50,097 --> 00:44:51,925
Whether you’re a human.
393
00:44:52,185 --> 00:44:55,516
It’s OK...
It’s obvious you’d think that.
394
00:44:59,265 --> 00:45:04,355
I need a short nap.
I must meet the Hennebergs at a club, at midnight.
395
00:45:05,896 --> 00:45:07,185
See you in a bit.
396
00:46:23,345 --> 00:46:25,384
I thought you were dead.
397
00:46:25,555 --> 00:46:26,385
What?
398
00:46:28,266 --> 00:46:29,475
What time is it?
399
00:46:29,646 --> 00:46:32,226
Nine‐thirty. You slept for ages.
400
00:46:34,895 --> 00:46:38,815
- What? Why didn’t you wake me up?
- You were so fast asleep.
401
00:46:38,976 --> 00:46:41,646
I thought you wanted to
wake me up for dinner.
402
00:46:41,805 --> 00:46:43,504
I tried to.
403
00:46:43,725 --> 00:46:44,975
Shit.
404
00:46:55,305 --> 00:46:56,555
Shit!
405
00:46:57,225 --> 00:46:59,855
I have four missed calls from them!
406
00:47:01,766 --> 00:47:03,475
You know what this means to me?
407
00:47:03,646 --> 00:47:07,396
I have a presentation on Monday
that I’ve worked on for weeks...
408
00:47:07,555 --> 00:47:10,805
I can’t afford to just stand up
someone like him.
409
00:47:32,015 --> 00:47:33,645
I just don't know if...
410
00:47:35,095 --> 00:47:38,424
...if you’re always doing as well
as you say you are.
411
00:47:43,225 --> 00:47:46,015
Even if I
wanted to jump out of the window
412
00:47:46,184 --> 00:47:49,765
you and your cheese grater wouldn’t
be able to stop me.
413
00:48:05,265 --> 00:48:09,645
Do you have any plans in life other than slipping
fart cushions under people?
414
00:48:12,015 --> 00:48:14,225
I don’t own a fart cushion.
415
00:48:21,555 --> 00:48:24,885
I know men your age who
still have ambitions.
416
00:48:53,395 --> 00:48:55,145
Here, your shampoo.
417
00:48:55,975 --> 00:48:58,394
Keep it if you need it.
418
00:49:00,554 --> 00:49:03,675
It's one of the best
from Aix-la-Chapelle.
419
00:49:06,845 --> 00:49:09,505
Well, at least not so bad.
420
00:49:11,434 --> 00:49:12,605
well...
421
00:49:15,554 --> 00:49:18,754
Yeah, next time I’ll have
more time.
422
00:49:20,225 --> 00:49:21,065
Deal.
423
00:49:32,475 --> 00:49:34,265
You got you foot under it?
424
00:49:38,895 --> 00:49:40,104
Don't touch it!
425
00:49:52,895 --> 00:49:54,015
Can you move it?
426
00:49:56,433 --> 00:49:58,144
It’s definitely not broken, though.
427
00:50:12,764 --> 00:50:16,815
- But I can’t leave you here like this.
- It’s not that bad.
428
00:50:21,265 --> 00:50:24,144
- I take you downstairs.
- Out of the question.
429
00:50:28,015 --> 00:50:29,014
Bye.
430
00:50:29,595 --> 00:50:30,755
Bye.
431
00:50:36,015 --> 00:50:38,104
Call me if anything’s wrong.
432
00:50:38,264 --> 00:50:39,394
Sure.
433
00:51:08,184 --> 00:51:09,144
Bye.
434
00:53:05,553 --> 00:53:07,214
- Good morning.
- Hello.
435
00:53:14,802 --> 00:53:16,303
Tarom or Lufthansa?
436
00:53:16,474 --> 00:53:19,473
Always Tarom.
I love the romanian field.
437
00:53:20,764 --> 00:53:22,264
Henneberg arrived early.
438
00:53:23,053 --> 00:53:24,464
How was it?
439
00:53:24,683 --> 00:53:28,474
A bit annoying, I had to go shopping
with his wife for three hours.
440
00:53:28,683 --> 00:53:32,603
But we had dinner and
I put out my feelers.
441
00:53:33,094 --> 00:53:36,463
I think he’s become more
cautious of outsourcing...
442
00:53:36,683 --> 00:53:39,394
or that he has new opponents...
443
00:53:39,552 --> 00:53:42,093
That topic definitely caused tension.
444
00:53:42,973 --> 00:53:44,973
- So I...
- OK, that comes as a surprise.
445
00:53:45,144 --> 00:53:49,264
I reworked the presentation, and I
think we should definitely...
446
00:53:49,432 --> 00:53:51,143
Use a softer touch?
447
00:53:51,303 --> 00:53:53,214
Can I finish what I was saying?
448
00:53:53,393 --> 00:53:56,064
I think we should go on the offensive.
449
00:53:56,223 --> 00:54:00,893
He’s hoping we’ll decide for him,
that we’ll emphatically order it.
450
00:54:01,053 --> 00:54:05,093
I think he can’t be an active proponent.
So I’d like to present three options.
451
00:54:05,303 --> 00:54:08,344
A full outsourcing in all assets,
essentially a radical cut.
452
00:54:08,513 --> 00:54:13,314
Then the middle option which, in contrast,
looks realistic and almost harmless.
453
00:54:13,473 --> 00:54:17,814
And a minimal solution in just one pilot
asset that changes practically nothing.
454
00:54:19,683 --> 00:54:23,263
it’s difficult to change the strategy
so close to a meeting.
455
00:54:23,433 --> 00:54:24,853
It's not good.
456
00:54:26,053 --> 00:54:28,253
- Where did you eat?
- Da Vinci.
457
00:54:31,802 --> 00:54:34,964
- I'm not convinced.
- Argument number two is Illiescu.
458
00:54:35,183 --> 00:54:39,764
We have to say he’s blocking us.
All the figures from Buzau are flawed.
459
00:54:39,933 --> 00:54:43,223
For a clear business case,
we’d need more from Illiescu.
460
00:54:43,394 --> 00:54:45,393
- Every other table is incomplete.
- Ines...
461
00:54:45,553 --> 00:54:47,053
I’m not criticizing you, Tim.
462
00:54:47,223 --> 00:54:52,063
But we can’t make a clear statement anyway,
so that’s why we need three options.
463
00:54:53,764 --> 00:54:56,313
Illiescu isn’t an issue for
the steering committee.
464
00:54:56,473 --> 00:54:58,894
We’ll put this in a comfort zone.
465
00:54:59,552 --> 00:55:01,213
The three options...
466
00:55:01,432 --> 00:55:04,314
- Are OK if you really feel confident....
- Absolutely.
467
00:55:04,473 --> 00:55:06,852
The final point is Dascalu.
468
00:55:07,763 --> 00:55:11,643
Things are still difficult with him.
He’ll definitely be our opponent.
469
00:55:13,302 --> 00:55:15,923
Is that little Anca going to be there?
470
00:55:16,643 --> 00:55:19,722
Yes, she’ll be clicking the
PowerPoint, Gerald.
471
00:55:23,014 --> 00:55:24,972
You want me to be there?
472
00:55:25,143 --> 00:55:29,103
It’s better if I do it alone.
Let’s talk about it in a minute...
473
00:56:41,143 --> 00:56:45,063
I wanted to ask, are you
pleased with my work in general?
474
00:56:45,642 --> 00:56:46,932
Absolutely.
475
00:56:47,393 --> 00:56:48,763
Yes, absolutely.
476
00:56:48,932 --> 00:56:51,061
I think you’ve really improved.
477
00:56:51,552 --> 00:56:52,552
Thank you.
478
00:56:52,722 --> 00:56:55,263
I just think you should try
to speak more German.
479
00:56:58,011 --> 00:57:00,432
I know, but it’s not
enough for everyday use.
480
00:57:51,722 --> 00:57:53,182
Anca! The hair.
481
00:58:06,392 --> 00:58:08,763
200 employees?
What do you think?
482
00:58:08,932 --> 00:58:10,101
It's a lot...
483
00:58:45,181 --> 00:58:46,222
Thank you.
484
01:00:15,591 --> 01:00:16,711
So?
485
01:00:19,761 --> 01:00:23,011
I don’t like that you don’t stick to the plan.
486
01:00:23,222 --> 01:00:25,560
The Illiescu thing wasn’t
exactly elegant.
487
01:00:29,761 --> 01:00:31,931
The next steps are clear.
488
01:00:32,091 --> 01:00:35,210
But please inform me if there
are any more problems.
489
01:00:35,391 --> 01:00:36,931
Ok, I will.
490
01:00:37,141 --> 01:00:38,560
But otherwise...
491
01:00:40,011 --> 01:00:41,222
well done.
492
01:00:41,761 --> 01:00:43,932
- Thanks.
- You're an animal, Ines.
493
01:00:50,091 --> 01:00:53,551
- Can I pull up the screen?
- Pull up? Yes.
494
01:01:20,141 --> 01:01:22,141
It's me, I wanted to know...
495
01:01:23,091 --> 01:01:26,841
...if you arrived well.
Hope you had a nice trip.
496
01:01:27,010 --> 01:01:31,511
I think you kept my keys,
it's not important.
497
01:01:36,391 --> 01:01:38,180
See you. Bye.
498
01:01:46,300 --> 01:01:48,921
The team meets at 1 pm.
499
01:01:49,680 --> 01:01:51,221
I call you after.
500
01:01:51,391 --> 01:01:52,681
That's it. Super.
501
01:01:52,841 --> 01:01:54,301
See you later. Goodbye.
502
01:01:58,051 --> 01:02:00,461
- Did it go well?
- Very well.
503
01:02:04,470 --> 01:02:06,141
Come on, don’t be offended.
504
01:02:06,301 --> 01:02:09,960
- Be happy you weren’t there.
- I’m not offended.
505
01:02:11,261 --> 01:02:14,311
To quote Gerald:
It’s all included in your price.
506
01:02:14,470 --> 01:02:16,970
Gerald’s prices are different than mine.
507
01:02:20,761 --> 01:02:22,641
What are you doing tonight?
508
01:02:22,801 --> 01:02:24,960
I’m meeting Steph de Boer and Tatjana.
509
01:02:26,930 --> 01:02:28,180
Women’s group?
510
01:02:29,930 --> 01:02:31,641
What are the themes?
511
01:02:32,051 --> 01:02:35,421
Gender quotas, sexual harassment
at work, things like that.
512
01:02:36,721 --> 01:02:38,851
- Business varnish?
- Yes.
513
01:02:39,010 --> 01:02:40,060
Chic.
514
01:07:33,719 --> 01:07:35,258
Heart failure.
515
01:10:20,428 --> 01:10:22,718
It was very nice to meet you.
516
01:11:33,299 --> 01:11:37,249
The speaking went well.
It doesn’t need any more work.
517
01:11:40,138 --> 01:11:43,507
I made good use of the space, I spent time
in the room beforehand, too.
518
01:11:45,586 --> 01:11:47,418
And the breathing?
519
01:11:47,639 --> 01:11:48,848
The breathing?
520
01:11:49,757 --> 01:11:52,927
- Did you apply the technique?
- I didn't need it this time.
521
01:11:53,888 --> 01:11:56,057
It went well, but...
522
01:11:56,798 --> 01:11:59,588
I would like to do some work
on my body language.
523
01:11:59,758 --> 01:12:01,757
Sometimes I lose control of it...
524
01:12:01,928 --> 01:12:04,099
Do you have an example?
525
01:12:07,138 --> 01:12:09,678
It tends to be when I’m listening.
526
01:12:10,338 --> 01:12:12,338
I suspect you’re really listening
in those moments.
527
01:12:12,508 --> 01:12:13,888
Yes, right.
528
01:12:14,048 --> 01:12:17,747
That’s noble, of course, but maybe you
need to focus more on your own message.
529
01:12:18,886 --> 01:12:20,597
Ah yes, I see.
530
01:12:24,298 --> 01:12:26,207
- Can I grab you for a second?
- Sure.
531
01:12:28,428 --> 01:12:32,638
I have the feeling the team isn’t so
tight anymore. Tim thought the same.
532
01:12:32,798 --> 01:12:34,548
Think of the team spirit...
533
01:12:34,718 --> 01:12:37,927
We must prevent a gulf opening up
between the Romanians and us.
534
01:12:38,088 --> 01:12:40,498
They’ve lost their morale,
somehow.
535
01:12:41,548 --> 01:12:43,298
Yeah, I thought so, too.
536
01:12:43,547 --> 01:12:45,338
That corresponds with
my impression.
537
01:12:46,298 --> 01:12:49,627
I’m holding a brunch for my birthday,
anyway, so I’ll invite everyone.
538
01:12:49,798 --> 01:12:52,997
Very nice, something personal.
Good.
539
01:12:59,047 --> 01:13:02,497
We’ll work with the numbers we have
and won’t make a fuss about them.
540
01:13:03,388 --> 01:13:07,467
Your idea of building up pressure through
Dascalu backfired.
541
01:13:07,677 --> 01:13:10,597
Him and Illiescu won’t be
discussing our project.
542
01:13:11,338 --> 01:13:12,456
Ok. Why not?
543
01:13:13,138 --> 01:13:16,218
Dascalu trusts Illiescu and
sees no need to act.
544
01:13:16,388 --> 01:13:18,177
Mama, I'm working.
545
01:13:18,547 --> 01:13:22,168
Henneberg wants to keep Dascalu out of it
so he can negotiate with the unions.
546
01:13:22,338 --> 01:13:23,957
It's what I do.
547
01:13:25,218 --> 01:13:28,467
So how can I continue my work?
548
01:13:28,927 --> 01:13:32,388
The transport data is all wrong.
Many more people work there.
549
01:13:32,547 --> 01:13:34,838
You can’t cut enough staff here.
550
01:13:35,636 --> 01:13:39,007
The good news is: Henneberg wants
you to do the radical cut.
551
01:13:39,177 --> 01:13:40,888
Yes, I eat fruit.
552
01:13:41,047 --> 01:13:43,127
But that was totally unfounded.
553
01:13:43,297 --> 01:13:45,998
Surely you realized it was all on
the verge of speculation.
554
01:13:46,176 --> 01:13:50,597
Above all, to sell such a big restructuring
I really need precise figures.
555
01:13:52,338 --> 01:13:55,296
This will annoy the feminist in you.
556
01:13:56,177 --> 01:14:00,636
To quote Henneberg: “Ms. Conradi has enough
charm to manage Illiescu by herself.”
557
01:14:02,297 --> 01:14:06,167
If I was a feminist, I wouldn’t tolerate
guys like you, Gerald.
558
01:14:07,638 --> 01:14:09,556
I’ll take that as a compliment.
559
01:14:09,718 --> 01:14:12,467
Henneberg wants to keep you here.
560
01:14:12,638 --> 01:14:14,886
He really believes in you.
561
01:14:15,048 --> 01:14:19,298
- what did you say to him?
- That I’d talk to you.
562
01:14:20,047 --> 01:14:23,457
But that I think you’ll finish
the project.
563
01:14:24,547 --> 01:14:28,166
- And our deal?
- I know, of course.
564
01:14:28,386 --> 01:14:32,638
But we’re talking one year max.
Then you can start at a whole new level.
565
01:14:36,588 --> 01:14:38,957
I’ve heard that a few times before.
566
01:14:39,136 --> 01:14:41,636
I can manage Bucharest
just as well from Shanghai.
567
01:14:41,797 --> 01:14:43,456
That’s not realistic.
568
01:14:43,638 --> 01:14:46,138
This is your partner case.
569
01:14:53,136 --> 01:14:54,806
Did he just fart?
570
01:14:58,467 --> 01:14:59,888
Think it over.
571
01:15:00,217 --> 01:15:02,467
Then you can choose where
you want to go.
572
01:15:02,638 --> 01:15:05,636
But for now we finish this.
573
01:15:07,427 --> 01:15:09,886
Can we continue this conversation
somewhere else?
574
01:15:10,085 --> 01:15:12,627
- I need your decision.
- I know.
575
01:15:12,796 --> 01:15:15,457
I’ll think about it. Now
I’d just like a coffee.
576
01:15:17,176 --> 01:15:19,847
I was just wondering where we met?
577
01:15:20,926 --> 01:15:22,007
Excuse me?
578
01:15:22,717 --> 01:15:24,218
What are you doing here?
579
01:15:24,386 --> 01:15:26,966
I work here. We’re about to
have a meeting.
580
01:15:27,138 --> 01:15:30,757
I have to go inside, too. I'll have a
supervision with Mr. Henneberg.
581
01:15:31,927 --> 01:15:34,756
I hope he’s a bit less
stubborn today.
582
01:15:35,217 --> 01:15:37,427
Marburger. Also from Morrisons.
583
01:15:37,586 --> 01:15:38,836
Erdmann.
584
01:15:39,177 --> 01:15:40,557
Do you use hand lotion?
585
01:15:41,336 --> 01:15:43,338
Then it’s probably me.
586
01:15:44,756 --> 01:15:48,136
Mr. Erdmann is...
a freelance coach.
587
01:15:48,297 --> 01:15:50,957
So I’ll be in touch with you again
later, about the workshop.
588
01:15:51,136 --> 01:15:53,177
A workshop for us?
589
01:15:53,466 --> 01:15:55,807
Yes, it’s being considered.
590
01:15:56,756 --> 01:15:59,096
We'll see. If you willing?
591
01:15:59,547 --> 01:16:00,706
Sorry?
592
01:16:02,886 --> 01:16:04,256
Are you willing?
593
01:16:05,586 --> 01:16:06,876
Oh, drop it.
594
01:16:07,586 --> 01:16:09,796
Well. Goodbye.
595
01:16:25,756 --> 01:16:28,217
Excuse-me, on my way.
596
01:16:38,047 --> 01:16:39,335
Listen, are you insane?
597
01:16:42,336 --> 01:16:44,746
Are you trying to ruin me
or what?
598
01:16:46,466 --> 01:16:48,467
Dad, I’m talking to you.
599
01:16:52,756 --> 01:16:56,597
Well, if this is about your father,
I’m not the right man.
600
01:16:58,047 --> 01:17:01,456
But if you want to work on
your charisma...
601
01:17:01,635 --> 01:17:05,217
or if you notice you’re talking to
no-one on the phone,
602
01:17:05,717 --> 01:17:08,306
you’re welcome to contact
me at any time.
603
01:17:11,926 --> 01:17:13,385
Oh, there’s my man.
604
01:17:58,467 --> 01:18:00,846
Oh, not electric?
605
01:18:04,506 --> 01:18:06,466
Super. I'm envious.
606
01:18:07,176 --> 01:18:10,506
Will he make two?
607
01:18:12,886 --> 01:18:15,675
I can work on that. No problem.
608
01:18:18,836 --> 01:18:22,546
But a two-masted boat is
a lot of work.
609
01:18:22,717 --> 01:18:24,056
Crew of five.
610
01:18:24,505 --> 01:18:28,716
You can forget Daniel. He
has to mix the cocktails.
611
01:18:31,336 --> 01:18:33,166
Send me some pictures.
612
01:18:33,546 --> 01:18:34,625
Super.
613
01:18:34,796 --> 01:18:36,045
I'll call you back.
614
01:18:36,335 --> 01:18:37,585
Ok, bye.
615
01:18:48,834 --> 01:18:52,375
Such a stupid sailing trip. They want
to take a two-masted boat.
616
01:18:53,136 --> 01:18:54,385
What's the point?
617
01:18:58,135 --> 01:19:00,846
- So the maid hasn’t come yet?
- No.
618
01:19:01,635 --> 01:19:03,005
Only Bogdan.
619
01:19:57,005 --> 01:19:58,096
Wow.
620
01:19:59,966 --> 01:20:02,505
Gerald found out about us.
621
01:20:04,046 --> 01:20:05,205
So what?
622
01:20:05,716 --> 01:20:10,174
He told me not to fuck you too much
so you don’t lose your bite.
623
01:20:10,925 --> 01:20:13,595
I told him that’s why I fuck you.
624
01:20:17,006 --> 01:20:20,965
And today I want to fuck you
in every corner of this room.
625
01:20:28,466 --> 01:20:29,845
What's wrong?
626
01:20:30,216 --> 01:20:33,095
I’ll just watch you first...
I’ll try to catch up.
627
01:20:35,674 --> 01:20:37,055
Hurry up then.
628
01:20:49,835 --> 01:20:52,085
I don’t want to lose my bite.
629
01:20:54,795 --> 01:20:56,625
Come on, don’t be so serious.
630
01:20:57,834 --> 01:20:59,455
I’ll fuck you real strong.
631
01:21:01,085 --> 01:21:03,045
My sperm has superpowers.
632
01:21:06,505 --> 01:21:07,555
Come.
633
01:21:10,795 --> 01:21:14,545
No, my bite is really more important
to me. I’d rather just watch you.
634
01:21:36,135 --> 01:21:39,135
I want you to aim at one
of the petit fours.
635
01:21:47,716 --> 01:21:49,345
I'll eat if afterwards.
636
01:21:54,215 --> 01:21:55,754
Are you serious?
637
01:22:17,084 --> 01:22:17,915
Which?
638
01:22:20,045 --> 01:22:21,745
The one you please.
639
01:22:24,546 --> 01:22:25,795
The green.
640
01:22:38,255 --> 01:22:39,635
I'm going to come.
641
01:22:52,715 --> 01:22:54,464
You're stupid.
642
01:24:36,924 --> 01:24:38,304
Come here.
643
01:24:38,584 --> 01:24:40,124
Gerald’s lady.
644
01:24:40,924 --> 01:24:42,633
What a mama.
645
01:24:43,044 --> 01:24:45,874
He posts photos of himself barbecuing.
646
01:25:23,134 --> 01:25:24,715
Hello, Mr. Erdmann.
647
01:25:31,133 --> 01:25:33,094
So, have you calmed down a bit?
648
01:25:35,964 --> 01:25:36,965
Is Tiriac still coming?
649
01:25:40,674 --> 01:25:42,633
He said he was, yes.
650
01:25:44,833 --> 01:25:47,544
But today was the funeral...
651
01:25:48,253 --> 01:25:50,094
for Angelina.
652
01:25:50,504 --> 01:25:52,594
- The turtle, of course.
- Exactly.
653
01:25:52,753 --> 01:25:56,214
- Did he have many turtles?
- Crowds of them.
654
01:25:56,383 --> 01:25:58,964
There was even a turtles fanfare.
655
01:25:59,133 --> 01:26:00,803
Am I supposed to...
656
01:26:01,883 --> 01:26:04,174
do something in particular here?
657
01:26:06,083 --> 01:26:08,084
- Want some drink?
- Yeah, sure.
658
01:26:12,044 --> 01:26:13,373
Who's this guy?
659
01:26:13,923 --> 01:26:15,344
A workmate.
660
01:26:19,133 --> 01:26:20,713
- Here.
- Thanks.
661
01:26:22,583 --> 01:26:24,624
Tim Trauter, Mr. Erdmann.
662
01:26:25,383 --> 01:26:27,004
Erdmann, pleased to meet you.
663
01:26:27,753 --> 01:26:28,923
Everything OK?
664
01:26:30,083 --> 01:26:31,333
Sorry.
665
01:26:32,883 --> 01:26:34,753
- Friends, right?
- Of course.
666
01:26:37,294 --> 01:26:39,914
And what do your parents
do for a living?
667
01:26:41,173 --> 01:26:42,883
- My parents?
- Yes.
668
01:26:45,133 --> 01:26:46,884
- We have a car dealership.
- Great.
669
01:26:47,043 --> 01:26:49,874
- BMW.
- Excellent.
670
01:26:50,583 --> 01:26:53,453
We learn a lot from our parents.
671
01:26:53,633 --> 01:26:56,094
For example, I learned from my father
672
01:26:56,753 --> 01:26:59,253
how to use a cheese grater.
673
01:27:01,382 --> 01:27:05,464
We pass this down from
generation to generation.
674
01:27:06,004 --> 01:27:07,923
Is it a special cheese grater?
675
01:27:08,883 --> 01:27:10,002
No...
676
01:27:10,174 --> 01:27:13,053
a very ordinary little cheese grater.
677
01:27:15,423 --> 01:27:17,503
Believe it or not.
678
01:27:19,333 --> 01:27:20,493
And you?
679
01:27:21,583 --> 01:27:23,583
Do you like grating cheese?
680
01:27:24,583 --> 01:27:26,294
Sadly, I don’t have the time.
681
01:27:27,833 --> 01:27:31,494
Yes, you have to be incredibly relaxed
to handle a cheese grater right.
682
01:27:33,293 --> 01:27:37,663
- They’re putting on quite a show here...
- No expense spared.
683
01:27:37,833 --> 01:27:39,793
This is... Dana.
684
01:27:39,963 --> 01:27:41,173
Tim. Nice to meet you.
685
01:27:42,794 --> 01:27:44,243
Erdmann.
686
01:27:44,714 --> 01:27:46,633
You're also here?
687
01:27:46,793 --> 01:27:50,163
- Is Henneberg still here?
- Yeah, yeah. We just had dinner.
688
01:27:50,333 --> 01:27:51,913
He always must...
689
01:27:59,832 --> 01:28:02,543
I’m here incognito today.
We’ll speak tomorrow.
690
01:28:02,713 --> 01:28:04,844
You have to meet my husband.
691
01:28:05,003 --> 01:28:06,503
Yes, I just have to call my mother.
692
01:28:06,672 --> 01:28:10,383
- Henne is being coached by this dude?
- I know, so funny.
693
01:28:23,673 --> 01:28:25,383
Car party?
694
01:28:25,583 --> 01:28:26,793
Absolutely.
695
01:28:27,213 --> 01:28:28,383
Later.
696
01:28:53,543 --> 01:28:56,913
I was just learning a bit about
Romanian traditions.
697
01:28:57,882 --> 01:28:58,753
Excuse me.
698
01:28:58,922 --> 01:29:03,003
Mr. Erdmann, we’re going to the club
and would love you to join us.
699
01:29:08,632 --> 01:29:10,132
Translation, please.
700
01:29:10,632 --> 01:29:14,383
- In which embassy you work.
- In the Germany one...
701
01:29:14,543 --> 01:29:17,622
In the German. I am
Ambassador Erdmann...
702
01:29:53,582 --> 01:29:56,122
- What are you doing with that guy?
- He's amusing.
703
01:30:49,963 --> 01:30:51,093
No...
704
01:30:51,252 --> 01:30:52,592
my heart.
705
01:30:53,542 --> 01:30:54,792
Thank you.
706
01:38:36,541 --> 01:38:37,579
Don't be afraid.
707
01:38:40,000 --> 01:38:42,840
Sorry, I was just
checking in on you.
708
01:38:43,000 --> 01:38:45,500
You are completely ill!
709
01:39:46,829 --> 01:39:48,789
Open them up, please.
710
01:39:50,249 --> 01:39:52,709
No, it's too risky.
711
01:40:16,420 --> 01:40:18,500
Where did I put the key?
712
01:40:20,328 --> 01:40:23,740
Let me go, I have an appointment.
I’m about to be picked up.
713
01:40:25,290 --> 01:40:26,909
I can't find it.
714
01:40:28,169 --> 01:40:29,629
I really can't find it!
715
01:42:54,499 --> 01:42:56,840
Come with me. Take that off...
716
01:42:57,169 --> 01:42:59,048
- What?
- Take that off!
717
01:45:58,828 --> 01:46:00,738
Ok, If you think so.
718
01:48:37,747 --> 01:48:41,167
Please, can you just tell him not
to fire that man or something?
719
01:48:41,327 --> 01:48:43,697
That’s up to him.
720
01:48:43,877 --> 01:48:47,247
The more he fires, the fewer I
have to fire.
721
01:48:55,206 --> 01:48:56,206
Listen.
722
01:51:44,746 --> 01:51:45,996
Please, take it.
723
01:52:27,666 --> 01:52:31,876
I couldn’t believe
you told them not to lose their sense of humor.
724
01:52:32,205 --> 01:52:33,916
That’s really cruel.
725
01:52:39,206 --> 01:52:40,796
It wasn’t about that.
726
01:52:43,956 --> 01:52:46,126
It was a nice encounter.
727
01:52:48,825 --> 01:52:50,535
How can we modernize
728
01:52:50,705 --> 01:52:54,746
that whole place if you pee your
pants when one of them is fired?
729
01:52:56,496 --> 01:52:58,835
Take a short break, please.
730
01:53:04,326 --> 01:53:06,366
With every step you take,
731
01:53:06,535 --> 01:53:09,866
I can tell you how direct your economic
connection is to these people.
732
01:53:10,034 --> 01:53:12,325
Your pseudo-green attitude
won’t help you there at all.
733
01:53:19,456 --> 01:53:21,745
You do everything like you have to.
734
01:53:22,035 --> 01:53:23,445
Wonderful.
735
01:53:36,666 --> 01:53:37,665
It's here.
736
01:55:15,246 --> 01:55:16,916
Please, let's go...
737
01:57:51,244 --> 01:57:54,244
Ms. Schnuck, this is yours.
738
01:57:55,074 --> 01:57:56,484
- Try it.
- No.
739
01:57:56,664 --> 01:57:58,583
Yes. This is...
740
01:57:58,745 --> 01:58:00,124
very healthy.
741
01:58:03,283 --> 01:58:06,034
Please take notes.
742
01:58:06,203 --> 01:58:07,873
Just a few.
743
01:59:42,623 --> 01:59:43,664
I'm leaving.
744
02:00:04,033 --> 02:00:07,903
For once, let’s finish
something politely.
745
02:11:31,121 --> 02:11:33,490
Nothing’s wrong, Gerald.
I just have nothing on.
746
02:11:36,570 --> 02:11:37,980
It's a...
747
02:11:38,410 --> 02:11:39,870
a naked party.
748
02:11:42,200 --> 02:11:43,790
Interesting, OK.
749
02:11:44,820 --> 02:11:47,070
It’s part of the team building.
You said that...
750
02:11:47,240 --> 02:11:50,580
Stupid idea, but I
couldn’t think of anything better.
751
02:11:54,370 --> 02:11:56,490
You don’t have to join in.
752
02:11:57,279 --> 02:11:59,650
Ring the bell if you
change your mind.
753
02:12:01,740 --> 02:12:02,950
Thank you.
754
02:13:32,320 --> 02:13:33,608
Am I early?
755
02:13:35,620 --> 02:13:36,619
It's a...
756
02:13:38,199 --> 02:13:40,330
It's a naked party.
757
02:13:44,819 --> 02:13:47,979
Gerald had the idea. He knows this
kind of thing from college.
758
02:13:48,159 --> 02:13:50,489
- To strengthen the team spirit...
- Of course.
759
02:13:53,489 --> 02:13:55,239
And who’s already here?
760
02:13:55,699 --> 02:13:57,039
No-one.
761
02:14:05,490 --> 02:14:10,119
I know for sure they’re all in there, and I’ll
be the only one who walks in naked.
762
02:14:13,990 --> 02:14:16,370
Call me when the joke’s over.
763
02:14:19,619 --> 02:14:20,869
Thank you, Tim.
764
02:14:30,408 --> 02:14:31,408
Shit.
765
02:15:44,529 --> 02:15:48,359
Tim told me you only let us
if if we're naked...
766
02:15:54,239 --> 02:15:56,949
But it’s not about sex?
767
02:15:57,119 --> 02:15:58,659
No, no.
768
02:15:59,489 --> 02:16:01,448
OK. So it’s just as a challenge...
769
02:16:03,658 --> 02:16:04,908
Correct.
770
02:16:07,279 --> 02:16:08,939
I brought you this.
771
02:16:11,068 --> 02:16:12,939
Unfortunately...
772
02:16:14,069 --> 02:16:15,858
it didn’t completely wash out.
773
02:16:16,778 --> 02:16:18,069
Oh, thanks.
774
02:16:18,408 --> 02:16:20,449
That’s no problem at all.
775
02:16:21,199 --> 02:16:22,239
You welcome.
776
02:16:32,408 --> 02:16:33,578
Thank you.
777
02:16:43,948 --> 02:16:45,489
Am I the first?
778
02:16:59,199 --> 02:17:00,659
Many happy returns!
779
02:17:01,988 --> 02:17:03,078
Thanks.
780
02:17:13,408 --> 02:17:17,408
Because you always
ask for mine.
781
02:17:18,368 --> 02:17:20,489
No big deal.
782
02:17:22,868 --> 02:17:24,239
Is everything OK?
783
02:17:30,947 --> 02:17:33,157
At the office you are always so...
784
02:17:34,618 --> 02:17:36,949
so stiff, and now you...
785
02:17:37,618 --> 02:17:39,698
come up with this.
786
02:17:47,569 --> 02:17:49,818
You like the apartment?
787
02:17:52,068 --> 02:17:53,278
Why?
788
02:17:54,318 --> 02:17:56,819
Because I searched so long...
789
02:17:57,569 --> 02:17:58,898
Oh, really?
790
02:17:59,068 --> 02:18:00,857
I didn’t know.
791
02:18:01,028 --> 02:18:02,278
Thanks.
792
02:18:02,449 --> 02:18:03,868
It's nothing.
793
02:18:10,448 --> 02:18:12,788
- Want a drink?
- Yes, please.
794
02:18:12,948 --> 02:18:14,828
- What...?
- Maybe...
795
02:18:51,618 --> 02:18:52,738
Tim?
796
02:18:58,568 --> 02:18:59,688
Who is it?
797
02:19:06,408 --> 02:19:08,327
It's not Gerald?
798
02:19:10,158 --> 02:19:11,868
Are you Gerald?
799
02:19:41,868 --> 02:19:43,618
Had a beer first.
800
02:19:46,198 --> 02:19:47,198
Come in?
801
02:20:25,907 --> 02:20:27,038
Oh fuck!
802
02:20:32,448 --> 02:20:33,488
Huge!
803
02:20:33,657 --> 02:20:35,077
Awesome.
804
02:20:35,738 --> 02:20:37,367
Hardcore.
805
02:20:44,027 --> 02:20:45,068
It's huge!
806
02:20:51,567 --> 02:20:53,438
Where did you get it?
807
02:20:57,527 --> 02:21:00,107
I think it’s Bulgarian.
808
02:21:12,367 --> 02:21:13,407
Nonsense.
809
02:21:30,407 --> 02:21:31,867
Now he’s leaving already...
810
02:21:41,367 --> 02:21:43,368
This is...
811
02:21:43,526 --> 02:21:46,777
salmon with lemon remoulade.
Just serve yourselves.
812
02:21:46,946 --> 02:21:49,488
Guys, I have to pay that guy quickly.
813
02:22:02,116 --> 02:22:03,986
Gerald and Anca are there.
814
02:23:47,566 --> 02:23:48,686
Dad!
815
02:28:17,815 --> 02:28:19,275
A serious occasion...
816
02:28:23,365 --> 02:28:25,574
- Can I?
- Yes, thank you.
817
02:28:57,905 --> 02:29:00,445
I’m sorry I didn’t see her again.
818
02:29:23,025 --> 02:29:24,434
The line is long...
819
02:29:25,694 --> 02:29:27,825
They all still want
money from her.
820
02:29:39,234 --> 02:29:41,115
- Are you ready?
- Yes.
821
02:29:43,365 --> 02:29:45,905
You can close the coffin now.
822
02:30:33,614 --> 02:30:35,364
Can I help you with anything?
823
02:30:35,525 --> 02:30:37,523
It’s almost done, thanks.
824
02:30:59,404 --> 02:31:02,283
If there’s anything you’re attached to...
825
02:31:02,944 --> 02:31:06,194
let us know.
Benjamin’s making a list.
826
02:31:06,904 --> 02:31:08,984
Yes, I’ll think about it.
827
02:31:16,234 --> 02:31:18,074
Go visit him. He'll be happy.
828
02:31:18,445 --> 02:31:20,365
Yes, on occasion...
829
02:31:21,194 --> 02:31:22,574
Ines.
830
02:31:25,654 --> 02:31:28,154
Where are you these days? Budapest.
831
02:31:28,564 --> 02:31:29,474
Bucharest.
832
02:31:29,654 --> 02:31:33,534
But I just finished there. Now I’m
going to Singapore for two years.
833
02:31:33,733 --> 02:31:35,325
A new firm.
834
02:31:35,814 --> 02:31:38,183
What are these companies called?
835
02:31:38,365 --> 02:31:42,404
You’ve probably heard of McKinsey.
I used to be with Morrisons.
836
02:31:42,564 --> 02:31:44,815
Amazing, you travel the world.
837
02:31:45,404 --> 02:31:47,194
Winfried, can you come here?
838
02:31:51,814 --> 02:31:53,774
And you, still in Malaga?
839
02:31:53,945 --> 02:31:57,365
No, we went back to Remchingen.
840
02:32:00,614 --> 02:32:03,034
- I'll be right back.
- Ok, see you.
841
02:32:21,864 --> 02:32:23,324
That song...
842
02:32:24,615 --> 02:32:26,614
Irma is crazy, right?
843
02:32:28,314 --> 02:32:32,523
They were supposed to
play something by Harry Belafonte.
844
02:32:34,314 --> 02:32:35,974
She liked him.
845
02:32:36,814 --> 02:32:39,183
Even though it was "negro music" to her...
846
02:32:51,114 --> 02:32:52,403
You know...
847
02:32:59,694 --> 02:33:02,074
All the things she kept.
848
02:33:11,114 --> 02:33:12,694
A helmet.
849
02:33:18,524 --> 02:33:20,432
Full of hats, look.
850
02:33:36,443 --> 02:33:37,782
You know...
851
02:33:42,273 --> 02:33:45,223
About your question there,
in Bucharest...
852
02:33:45,693 --> 02:33:46,983
about life.
853
02:33:47,864 --> 02:33:50,364
About what's worth of living.
854
02:33:53,443 --> 02:33:54,783
The problem is...
855
02:33:58,024 --> 02:34:01,143
it’s so often about getting things done.
856
02:34:01,813 --> 02:34:04,643
You do this, you do that...
And in the meantime...
857
02:34:05,563 --> 02:34:07,563
life just passes by.
858
02:34:12,483 --> 02:34:15,194
But how are we supposed to
hang on to moments?
859
02:34:20,193 --> 02:34:22,863
Now I sometimes sit there
and remember
860
02:34:24,564 --> 02:34:27,973
how you learned to ride your bike...
861
02:34:29,693 --> 02:34:31,193
or how I once
862
02:34:31,903 --> 02:34:34,613
found you at a bus stop.
863
02:34:41,443 --> 02:34:44,614
But you only realize that afterwards.
864
02:34:47,943 --> 02:34:49,444
In the moment itself
865
02:34:51,693 --> 02:34:53,323
it’s not possible.
866
02:35:30,903 --> 02:35:32,153
That's it.
867
02:35:38,613 --> 02:35:39,822
Wait.
868
02:35:41,113 --> 02:35:42,983
I’ll get my camera.
869
02:37:00,757 --> 02:48:40,882
Encoded By SHQ And Uploaded By XpoZ
https//xpoztorrent.wordpress.com
61284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.