Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,172 --> 00:00:08,672
(Episode 25)
2
00:00:10,240 --> 00:00:13,111
Give it back. Stop that.
3
00:00:13,910 --> 00:00:15,350
Okay.
4
00:00:15,350 --> 00:00:16,850
Come on.
5
00:00:20,150 --> 00:00:21,221
Give it to me.
6
00:00:34,061 --> 00:00:35,100
Mother.
7
00:00:36,070 --> 00:00:37,631
I could hear your laughter from outside.
8
00:00:38,441 --> 00:00:39,441
Who is...
9
00:00:43,610 --> 00:00:44,610
Right.
10
00:00:44,981 --> 00:00:46,981
I... I'll tell you.
11
00:00:47,710 --> 00:00:50,210
Okay. I'll wait in the cafe.
12
00:00:54,691 --> 00:00:55,850
Wait upstairs.
13
00:01:26,621 --> 00:01:28,591
You're too responsible...
14
00:01:28,951 --> 00:01:31,961
to have brought a random girl to the gallery.
15
00:01:32,961 --> 00:01:34,830
She isn't a random girl.
16
00:01:34,931 --> 00:01:36,890
I'm serious about her.
17
00:01:36,890 --> 00:01:39,360
- If you're not going to commit... - I will commit.
18
00:01:39,931 --> 00:01:41,830
I'm sorry for not telling you sooner.
19
00:01:46,940 --> 00:01:50,571
I'll keep it short. Make it official then.
20
00:01:51,011 --> 00:01:54,550
Given your age, you should each meet the other's family.
21
00:01:55,181 --> 00:01:56,250
Okay.
22
00:01:56,451 --> 00:01:59,020
Have you met her parents?
23
00:02:01,121 --> 00:02:02,920
I'm sure you'll get along.
24
00:02:11,130 --> 00:02:12,160
Where's your mother?
25
00:02:12,431 --> 00:02:14,000
Did she leave?
26
00:02:15,401 --> 00:02:18,070
You must have been surprised, since it was so out of the blue.
27
00:02:19,000 --> 00:02:20,000
Sit down.
28
00:02:23,540 --> 00:02:24,841
I didn't get to introduce you.
29
00:02:24,841 --> 00:02:26,040
It's okay.
30
00:02:28,450 --> 00:02:31,450
But... What did she say?
31
00:02:32,621 --> 00:02:34,280
Let's meet your dad first.
32
00:02:34,690 --> 00:02:36,220
- My dad? - Yes.
33
00:02:36,220 --> 00:02:39,991
Introduce me officially, and let's tell him about us.
34
00:02:46,500 --> 00:02:47,771
Don't be nervous.
35
00:02:57,171 --> 00:03:00,940
Hello. I'm Jeong Eum's boyfriend, Kang Hoon Nam.
36
00:03:01,380 --> 00:03:02,950
Let me formally introduce myself.
37
00:03:07,021 --> 00:03:10,320
How dare you... My precious...
38
00:03:10,320 --> 00:03:12,361
My precious daughter... You...
39
00:03:12,760 --> 00:03:13,790
You...
40
00:03:14,861 --> 00:03:15,891
Want to die?
41
00:03:17,431 --> 00:03:19,431
Sorry. I was wrong.
42
00:03:19,431 --> 00:03:22,070
Do it right! I'm serious here!
43
00:03:22,070 --> 00:03:23,570
Me too. I'm serious.
44
00:03:28,070 --> 00:03:30,641
So, you're my daughter's girlfriend?
45
00:03:31,280 --> 00:03:32,480
- Yes, sir. - I see.
46
00:03:32,480 --> 00:03:33,910
Gosh.
47
00:03:33,910 --> 00:03:36,151
- Hey! - Cut. Cut.
48
00:03:36,151 --> 00:03:39,621
Not girlfriend. Boyfriend. Boyfriend.
49
00:03:41,591 --> 00:03:45,320
Your suit... I think the other outfit was better.
50
00:03:47,521 --> 00:03:48,790
- Really? - Yes.
51
00:03:51,861 --> 00:03:54,061
I'd like to officially date Jeong Eum.
52
00:03:54,130 --> 00:03:55,130
Please give me permission.
53
00:03:55,130 --> 00:03:59,671
Never! Not until I'm six feet under!
54
00:04:02,540 --> 00:04:05,980
Please give me your daughter.
55
00:04:14,220 --> 00:04:16,250
You're bowing? You moron.
56
00:04:16,320 --> 00:04:17,421
Come here. Hey.
57
00:04:17,520 --> 00:04:18,690
Hello.
58
00:04:19,121 --> 00:04:21,630
I'm your cutie, Kang Hoon Nam...
59
00:04:23,760 --> 00:04:27,031
Hello, sir! I'm Kang Hoon Nam!
60
00:04:27,031 --> 00:04:29,900
Salute! Sir!
61
00:04:31,640 --> 00:04:34,811
Hello, hello. Handsome man, Kang Hoon Nam.
62
00:04:34,811 --> 00:04:38,811
Why don't we tune in to watch Jeong Eum and me dating?
63
00:04:39,010 --> 00:04:40,041
Come on.
64
00:04:44,650 --> 00:04:47,520
Hello. I like your daughter a lot.
65
00:04:47,820 --> 00:04:51,361
I'd like to formally date Jeong Eum. Please give me your permission.
66
00:04:55,330 --> 00:04:56,390
This is it.
67
00:05:01,330 --> 00:05:02,471
Are you okay?
68
00:05:02,700 --> 00:05:03,731
Yes.
69
00:05:06,241 --> 00:05:07,770
I said let's buy flowers.
70
00:05:07,770 --> 00:05:10,041
My dad likes food the most.
71
00:05:10,041 --> 00:05:11,510
He'll say it's a waste of money.
72
00:05:11,510 --> 00:05:14,811
Still, that's not right. I think I should get...
73
00:05:15,811 --> 00:05:16,911
Are you nervous?
74
00:05:17,150 --> 00:05:19,020
But you've met my dad before.
75
00:05:20,421 --> 00:05:22,351
I've never had this feeling before.
76
00:05:23,621 --> 00:05:27,491
Do you think he'll get mad about the Bamboo room thing?
77
00:05:28,231 --> 00:05:29,260
A little?
78
00:05:30,531 --> 00:05:33,400
But he'll like you eventually,
79
00:05:33,601 --> 00:05:35,531
since he'll see your sincerity.
80
00:05:37,330 --> 00:05:38,340
Right?
81
00:05:39,270 --> 00:05:40,270
Shall we go?
82
00:05:42,871 --> 00:05:43,871
Let's go.
83
00:05:54,380 --> 00:05:55,851
Hold on. Hold on.
84
00:05:58,421 --> 00:05:59,491
Do I look okay?
85
00:06:05,861 --> 00:06:09,531
You look handsome, you were handsome, and you'll be handsome.
86
00:06:13,741 --> 00:06:14,741
Let's go.
87
00:06:15,640 --> 00:06:16,640
Bamboo room?
88
00:06:18,640 --> 00:06:19,640
Dad.
89
00:06:23,811 --> 00:06:26,080
Are you just getting back from your business trip?
90
00:06:26,181 --> 00:06:27,250
Well, that's...
91
00:06:28,551 --> 00:06:30,551
- Did you two meet on the way home? - Yes.
92
00:06:31,721 --> 00:06:33,190
Let's go inside and have dinner.
93
00:06:36,330 --> 00:06:37,460
Let's go. Let's go in.
94
00:06:37,460 --> 00:06:38,900
All right. Go inside.
95
00:06:40,061 --> 00:06:42,471
What's all that? What are you carrying?
96
00:06:42,471 --> 00:06:43,570
Go inside.
97
00:06:43,770 --> 00:06:46,541
How long has it been?
98
00:06:48,171 --> 00:06:50,010
All right. Let's eat. Right.
99
00:06:50,741 --> 00:06:52,981
It's been a while since you've been back home. Let's have a drink.
100
00:06:53,411 --> 00:06:54,681
- Okay? - Okay.
101
00:06:55,150 --> 00:06:58,921
Hold on a second. Where's the plum wine?
102
00:07:01,421 --> 00:07:04,150
My dad gets in a good mood when he starts drinking.
103
00:07:04,491 --> 00:07:06,190
- Tell him then. - Tell him then?
104
00:07:07,260 --> 00:07:08,291
Okay.
105
00:07:11,960 --> 00:07:13,101
All right.
106
00:07:14,101 --> 00:07:16,570
Sir, let me pour a glass for you.
107
00:07:17,130 --> 00:07:19,241
- No! - Oh, I'm sorry.
108
00:07:19,241 --> 00:07:21,041
I... The truth is...
109
00:07:21,340 --> 00:07:23,270
The truth is... I...
110
00:07:23,270 --> 00:07:25,311
Is this your first time having wine you made at home?
111
00:07:27,981 --> 00:07:29,051
Watch.
112
00:07:30,311 --> 00:07:31,380
Pour it...
113
00:07:34,650 --> 00:07:35,820
into the kettle.
114
00:07:36,750 --> 00:07:39,491
You're right. We ought to do that.
115
00:07:39,491 --> 00:07:40,890
- That was my bad. - Here you go.
116
00:07:45,431 --> 00:07:46,431
Okay.
117
00:07:47,330 --> 00:07:49,330
All right. Let me pour you a drink.
118
00:07:49,330 --> 00:07:50,330
- Okay. - Here.
119
00:07:52,440 --> 00:07:53,500
There you go.
120
00:07:53,500 --> 00:07:54,770
- Do you want some, Jeong Eum? - Yes.
121
00:07:56,770 --> 00:07:57,940
Let me pour you one.
122
00:07:57,940 --> 00:07:59,010
- Can you pour me one? - Of course.
123
00:08:03,051 --> 00:08:04,181
That's good.
124
00:08:05,950 --> 00:08:07,520
All right. Let's clink our glasses.
125
00:08:08,051 --> 00:08:09,291
- Cheers. - Oh, my.
126
00:08:17,460 --> 00:08:21,101
By the way, what's all this stuff? You bought the ribs and red ginseng.
127
00:08:21,101 --> 00:08:24,770
Someone might think I'm your future father-in-law and you're here...
128
00:08:24,770 --> 00:08:26,000
to ask for Jeong Eum.
129
00:08:34,041 --> 00:08:35,080
Sir.
130
00:08:36,480 --> 00:08:38,251
- Jeong Eum and I... - Come on.
131
00:08:39,080 --> 00:08:42,051
My gosh, look at all this blood. Did you get a mosquito bite?
132
00:08:43,151 --> 00:08:44,220
I'm fine.
133
00:08:44,220 --> 00:08:45,360
Jeong Eum, go inside the bedroom and bring me...
134
00:08:45,360 --> 00:08:47,190
the bite relief spray. It's inside the cabinet.
135
00:08:47,190 --> 00:08:48,661
- The bite relief spray? - Yes.
136
00:09:07,541 --> 00:09:09,251
- I know. - Yes.
137
00:09:09,580 --> 00:09:11,480
- I know everything. - My gosh.
138
00:09:12,921 --> 00:09:14,620
Of course, you know everything here.
139
00:09:15,151 --> 00:09:16,921
I know that you two are dating.
140
00:09:17,990 --> 00:09:19,120
Do you think I don't know that?
141
00:09:24,090 --> 00:09:27,431
Parents know what their kids want to say with just one look.
142
00:09:27,501 --> 00:09:29,771
From the sounds of their footsteps and breathing.
143
00:09:29,931 --> 00:09:33,240
parents know if their kids are upset, happy, or sad. Parents...
144
00:09:33,570 --> 00:09:34,710
know everything.
145
00:09:36,870 --> 00:09:39,641
Well, but since she brought home...
146
00:09:39,980 --> 00:09:42,911
a nice man like you instead of some jerk,
147
00:09:43,881 --> 00:09:44,980
I'm relieved.
148
00:09:49,220 --> 00:09:50,320
Thank you, sir.
149
00:09:52,190 --> 00:09:53,661
Thank you, Dad.
150
00:09:54,460 --> 00:09:55,791
Do you think I gave you my blessing?
151
00:09:56,490 --> 00:09:58,700
It takes a month for the plums to get ripe.
152
00:09:58,830 --> 00:10:02,370
Then don't you think you need time for your relationship to mature?
153
00:10:02,730 --> 00:10:04,671
As a father who has raised a daughter,
154
00:10:04,771 --> 00:10:06,970
it's not easy to give my approval when it comes to dating.
155
00:10:07,470 --> 00:10:08,911
I'll keep my eyes on you.
156
00:10:09,141 --> 00:10:11,240
Of course. You're absolutely right.
157
00:10:11,480 --> 00:10:12,511
I would...
158
00:10:13,340 --> 00:10:16,011
like to date Jeong Eum with the intention of marrying her.
159
00:10:16,450 --> 00:10:19,820
I'll prove to you that I deserve to marry her.
160
00:10:20,580 --> 00:10:21,620
Okay.
161
00:10:22,350 --> 00:10:24,021
- Let's have a drink. - Yes, sir.
162
00:10:26,690 --> 00:10:27,761
This is breaking news.
163
00:10:27,761 --> 00:10:30,490
It is made aware that the son of Candidate Kang Jung Do...
164
00:10:30,490 --> 00:10:33,501
who's running for office in Byuldong donated expired pickled radish...
165
00:10:33,501 --> 00:10:35,271
to the senior citizen center. And this news...
166
00:10:35,271 --> 00:10:36,870
has created a stir among the public.
167
00:10:37,031 --> 00:10:39,570
His opposing party, the New Nation Party condemned...
168
00:10:39,570 --> 00:10:41,541
the candidate that this is an act of deceiving...
169
00:10:41,541 --> 00:10:43,311
the citizens under the premise of donations. They're demanding...
170
00:10:43,311 --> 00:10:45,381
- What a piece of trash. - a thorough investigation.
171
00:10:45,511 --> 00:10:47,440
I knew that you'd cause trouble.
172
00:10:47,440 --> 00:10:49,311
What a scumbag. A shameless scumbag.
173
00:10:49,811 --> 00:10:52,320
Jerk. Scumbag. A piece of trash.
174
00:10:52,521 --> 00:10:56,051
I'll crack open your skull and suck in all of your blood.
175
00:10:56,051 --> 00:10:59,391
You piece of... Son of... A complete...
176
00:10:59,391 --> 00:11:00,990
- You deserve to die. - Dad.
177
00:11:01,261 --> 00:11:02,291
What?
178
00:11:05,031 --> 00:11:06,661
Oh, right.
179
00:11:06,661 --> 00:11:07,700
I'm sorry.
180
00:11:09,700 --> 00:11:12,600
I lost my temper there. I got riled up.
181
00:11:13,200 --> 00:11:15,011
I'm not bad-tempered by nature, though.
182
00:11:15,870 --> 00:11:17,570
Of course, I know that. But...
183
00:11:18,710 --> 00:11:20,710
did something happen between...
184
00:11:21,911 --> 00:11:23,980
I have a bad history with that jerk,
185
00:11:24,881 --> 00:11:26,080
Kang Jung Do.
186
00:11:28,791 --> 00:11:30,320
What kind of a bad history is that?
187
00:11:35,690 --> 00:11:37,131
A long time ago,
188
00:11:38,931 --> 00:11:41,401
I had a friend whom I treasured just like my younger sister.
189
00:11:42,131 --> 00:11:44,671
She was innocent just like Jeong Eum.
190
00:11:45,100 --> 00:11:47,301
She was easily fooled too.
191
00:11:47,811 --> 00:11:50,370
But that trash, Kang Jung Do...
192
00:11:51,740 --> 00:11:54,011
already had a family,
193
00:11:54,681 --> 00:11:56,781
but he seduced that little innocent girl...
194
00:11:57,381 --> 00:11:59,281
and made her give birth all on her own.
195
00:12:00,781 --> 00:12:02,921
And she ended up raising the kid alone.
196
00:12:05,891 --> 00:12:07,761
I should have stopped her by all means,
197
00:12:08,860 --> 00:12:10,490
but it kills me that I couldn't.
198
00:12:12,360 --> 00:12:17,171
That's why it's been 30 years since I cut my ties with that man.
199
00:12:17,370 --> 00:12:19,340
But out of all districts, he chose my district.
200
00:12:20,100 --> 00:12:22,340
He's running for office in my district.
201
00:12:23,110 --> 00:12:24,881
Don't you think this is too cruel?
202
00:12:28,980 --> 00:12:30,811
Jeong Eum is just like my friend.
203
00:12:31,850 --> 00:12:33,921
I was worried that she'd meet someone like him.
204
00:12:36,590 --> 00:12:37,620
But you...
205
00:12:39,460 --> 00:12:40,521
You're not like that, right?
206
00:12:41,391 --> 00:12:43,661
No, I'm not like that.
207
00:12:43,960 --> 00:12:45,230
That's right. Of course, not.
208
00:12:46,200 --> 00:12:48,230
All right. Let's drop this sad subject.
209
00:12:50,301 --> 00:12:52,171
Oh, by the way, what does your father do?
210
00:12:54,870 --> 00:12:57,641
Forget I asked. It's not important. You're the important one.
211
00:12:58,141 --> 00:13:00,041
As you can see, our family comes from a humble background too.
212
00:13:01,480 --> 00:13:03,210
- Let's drink. - Okay.
213
00:13:03,281 --> 00:13:06,151
Gosh, I ruined the mood. All right. Drink it.
214
00:13:07,220 --> 00:13:09,921
Nice. The plum wine is brewed nicely.
215
00:13:13,921 --> 00:13:15,090
Kang Jung Do...
216
00:13:15,860 --> 00:13:17,860
The thought of him makes me angry.
217
00:13:18,200 --> 00:13:21,700
Joon Soo. I can cook delicious ribs.
218
00:13:22,870 --> 00:13:24,671
Oh, you are Mr. Bamboo.
219
00:13:26,740 --> 00:13:29,641
We should eat delicious ribs.
220
00:13:31,811 --> 00:13:34,041
He was stubborn.
221
00:13:41,320 --> 00:13:44,021
Jeong Eum is innocent too. Mr. Bamboo.
222
00:13:46,791 --> 00:13:48,230
I should take care...
223
00:13:49,590 --> 00:13:51,761
All I have left now is...
224
00:13:52,401 --> 00:13:54,200
my daughter and...
225
00:14:00,141 --> 00:14:01,210
He's sleeping now.
226
00:14:01,210 --> 00:14:03,570
He sleeps as soon as his head hits the floor.
227
00:14:04,311 --> 00:14:06,340
Do you want to sleep in your room?
228
00:14:07,340 --> 00:14:10,781
I have to finish something today. I must go back to the gallery.
229
00:14:10,781 --> 00:14:11,781
I see.
230
00:14:19,820 --> 00:14:22,230
Go back inside. I'll call you when I arrive.
231
00:14:22,431 --> 00:14:24,801
Don't you think my dad seems to like you?
232
00:14:25,161 --> 00:14:26,330
I'm glad.
233
00:14:27,230 --> 00:14:28,801
Yes, I'm glad.
234
00:14:30,131 --> 00:14:33,100
Let's be careful until he officially gives his approval.
235
00:14:33,271 --> 00:14:36,141
I'm telling you. This is as good as his approval.
236
00:14:37,141 --> 00:14:38,210
But still.
237
00:14:39,940 --> 00:14:42,450
But when should I go visit your family?
238
00:14:43,051 --> 00:14:44,921
I'll let you know when it's a good time for you to visit.
239
00:14:45,620 --> 00:14:47,480
Oh, right. Bring your dad to the gallery sometime.
240
00:14:47,551 --> 00:14:48,850
I'll give you the invitations.
241
00:14:49,190 --> 00:14:50,421
He'll love it.
242
00:15:00,501 --> 00:15:01,830
Goodnight. I'm leaving now.
243
00:15:02,370 --> 00:15:03,401
Bye.
244
00:15:20,425 --> 00:15:25,425
[VIU Ver] SBS E25 The Undateables
"He Won’t Be Like You"
-♥ Ruo Xi ♥-
245
00:15:44,710 --> 00:15:45,740
Yes, Choon Nam.
246
00:15:46,210 --> 00:15:47,480
I know. I saw the news.
247
00:15:49,411 --> 00:15:51,850
That doesn't concern me. You should've made sure.
248
00:15:53,921 --> 00:15:56,391
DMJ should take care of its problem within the company.
249
00:15:57,251 --> 00:15:59,090
Don't lead it to the gallery.
250
00:15:59,661 --> 00:16:00,690
Bye.
251
00:16:06,561 --> 00:16:08,171
Assemblyman Kang Jung Do still hasn't...
252
00:16:08,171 --> 00:16:10,131
I knew that you'd cause trouble.
253
00:16:10,131 --> 00:16:11,740
What a scumbag. A shameless scumbag.
254
00:16:11,740 --> 00:16:13,600
I have a bad history with that jerk,
255
00:16:14,671 --> 00:16:15,740
Kang Jung Do.
256
00:16:16,740 --> 00:16:19,210
I had a friend whom I treasured just like my younger sister.
257
00:16:19,980 --> 00:16:22,210
But that trash, Kang Jung Do already had a family.
258
00:16:23,110 --> 00:16:25,251
He seduced that innocent girl...
259
00:16:26,620 --> 00:16:28,551
and made her have a baby alone.
260
00:16:30,590 --> 00:16:32,561
And she raised her alone, and...
261
00:16:41,200 --> 00:16:44,740
They donated expired pickled radish to a senior citizens center,
262
00:16:44,740 --> 00:16:46,271
sparking outrage.
263
00:16:46,501 --> 00:16:49,041
Kang Jung Do's opposing party...
264
00:16:49,041 --> 00:16:52,840
says he mocked the people with his donation,
265
00:16:52,840 --> 00:16:54,911
and are demanding a full investigation.
266
00:16:55,350 --> 00:16:57,480
Given it is election season,
267
00:16:57,480 --> 00:16:59,751
Kang Jung Do's party cannot hide...
268
00:16:59,751 --> 00:17:02,450
their anxiety regarding the matter.
269
00:17:03,291 --> 00:17:07,160
Hey. This is unexpected.
270
00:17:08,360 --> 00:17:10,090
Okay. There.
271
00:17:21,001 --> 00:17:23,511
So, what it is?
272
00:17:24,511 --> 00:17:28,350
You never called even long after the news broke.
273
00:17:32,251 --> 00:17:34,021
You're family too.
274
00:17:34,380 --> 00:17:37,691
If we close the factory now, we'll lose a source of income...
275
00:17:37,691 --> 00:17:39,221
Talk to Choon Nam about his problems.
276
00:17:39,221 --> 00:17:40,561
Talk to me about my matters.
277
00:17:46,961 --> 00:17:50,130
Sure. What did you want to say?
278
00:17:57,110 --> 00:17:58,241
Mo...
279
00:17:59,910 --> 00:18:03,551
Mom... How did you meet her again?
280
00:18:08,590 --> 00:18:09,650
I was curious...
281
00:18:10,521 --> 00:18:13,691
why a good woman like her went back to you.
282
00:18:13,761 --> 00:18:17,160
Especially when you were married.
283
00:18:20,830 --> 00:18:24,201
Your mom came to see me first.
284
00:18:25,140 --> 00:18:29,441
But it didn't matter who came to whom first.
285
00:18:29,441 --> 00:18:32,511
Because we were still...
286
00:18:35,481 --> 00:18:36,951
in love.
287
00:18:36,951 --> 00:18:37,951
Whatever.
288
00:18:41,920 --> 00:18:43,650
Do you know a man named Yoo Seung Ryul?
289
00:18:46,261 --> 00:18:49,390
What? How do you know Seung Ryul?
290
00:19:28,271 --> 00:19:30,201
Jeong Eum is just like her,
291
00:19:31,001 --> 00:19:33,400
so I was afraid she'd meet someone like him.
292
00:19:35,140 --> 00:19:37,311
Mr. Bamboo. You're not like him, right?
293
00:20:07,441 --> 00:20:09,870
Women need to take care of their skin.
294
00:20:11,211 --> 00:20:12,340
Good morning.
295
00:20:12,340 --> 00:20:14,011
- Hello. - Hello.
296
00:20:16,451 --> 00:20:17,451
Jeong Eum.
297
00:20:18,951 --> 00:20:21,491
You're switching it up now, I guess.
298
00:20:21,691 --> 00:20:24,420
I have a client's camping wedding to go to today.
299
00:20:24,420 --> 00:20:25,860
Camping wedding?
300
00:20:25,860 --> 00:20:28,160
Yes. They're both outdoor designers.
301
00:20:28,160 --> 00:20:29,291
Their hobby is camping.
302
00:20:29,291 --> 00:20:31,031
So they're getting married at a camp site.
303
00:20:31,031 --> 00:20:32,031
Oh, I see.
304
00:20:32,160 --> 00:20:35,670
But when did you connect the client who refused 100 blind dates with...
305
00:20:35,670 --> 00:20:36,930
the invisible client?
306
00:20:38,941 --> 00:20:40,570
I heard they're meeting today.
307
00:20:42,140 --> 00:20:43,941
Didn't you say you checked?
308
00:20:43,941 --> 00:20:46,441
Yes. They called this morning,
309
00:20:46,741 --> 00:20:50,080
saying they'll meet without the case manager.
310
00:20:50,951 --> 00:20:52,650
You didn't know?
311
00:20:52,650 --> 00:20:54,080
Of course, I did.
312
00:20:54,521 --> 00:20:57,991
I knew that Lee Susie had selected Choi Joon Soo,
313
00:20:58,320 --> 00:20:59,860
but I didn't think he's agree...
314
00:20:59,860 --> 00:21:01,890
You are so unpredictable.
315
00:21:01,890 --> 00:21:04,701
How did you think of matching them together?
316
00:21:05,330 --> 00:21:09,531
Now, just work on Na Ga Yong and Kang Dol Jin.
317
00:21:09,531 --> 00:21:10,630
- Okay? - Okay.
318
00:21:10,830 --> 00:21:12,501
- I'll be back. - Bye.
319
00:21:12,501 --> 00:21:13,900
- Enjoy yourself. - See you.
320
00:21:25,120 --> 00:21:26,150
Let's do this.
321
00:21:26,751 --> 00:21:28,590
We went on a blind date today,
322
00:21:28,590 --> 00:21:31,920
so let's go on one date and meet the families.
323
00:21:32,420 --> 00:21:35,791
If we do that, Jeong Eum will get credit for us.
324
00:21:35,860 --> 00:21:40,261
And I'll be happy since I would've shown my dad that I have someone.
325
00:21:41,731 --> 00:21:44,231
Do we have to go on a date?
326
00:21:44,900 --> 00:21:46,771
This is an arranged relationship anyway.
327
00:21:46,771 --> 00:21:48,870
Still, we need to put on a front.
328
00:21:50,410 --> 00:21:53,380
Sure. I guess we can do that.
329
00:21:54,311 --> 00:21:55,350
That way,
330
00:21:56,650 --> 00:21:58,620
Jeong Eum will feel less guilty.
331
00:22:00,021 --> 00:22:03,350
Are you really doing this for the woman you like?
332
00:22:03,791 --> 00:22:04,791
No.
333
00:22:06,590 --> 00:22:10,561
I'm doing this for the friend that I really like.
334
00:22:12,430 --> 00:22:14,160
I envy her.
335
00:22:15,170 --> 00:22:17,100
I don't have many friends.
336
00:22:18,140 --> 00:22:20,041
I guess it's because I have a bad personality.
337
00:22:22,511 --> 00:22:25,811
I can be a friend for you, at least.
338
00:22:27,541 --> 00:22:29,680
Let's meet somewhere more comfortable next time.
339
00:22:30,051 --> 00:22:33,620
This place really looks like a place for blind dates.
340
00:22:34,951 --> 00:22:37,991
Okay. Let's meet somewhere more comfortable next time.
341
00:22:48,170 --> 00:22:49,301
Where's Hoon Nam?
342
00:22:50,731 --> 00:22:51,801
He must be busy.
343
00:22:52,041 --> 00:22:54,041
He said he'd come, but I told him not to.
344
00:22:54,041 --> 00:22:56,771
That punk. This is a family matter. He should've come.
345
00:22:56,771 --> 00:22:58,340
Why is he so busy?
346
00:22:58,680 --> 00:23:00,880
You have no right to say that.
347
00:23:02,650 --> 00:23:05,551
But Mother, it's true that we messed up,
348
00:23:05,551 --> 00:23:08,951
but the opposing party obtained false testimony too.
349
00:23:08,951 --> 00:23:11,491
Choon Nam. I told you to always be careful,
350
00:23:11,491 --> 00:23:13,120
independent of elections.
351
00:23:14,021 --> 00:23:15,031
I'm sorry.
352
00:23:15,031 --> 00:23:18,501
It's not like we just began donating pickled radishes.
353
00:23:18,501 --> 00:23:21,701
We've been doing it for years. It's a bit unfair.
354
00:23:21,801 --> 00:23:25,400
I'll go and apologize for everything.
355
00:23:25,441 --> 00:23:29,771
Regardless of intent, we did cause harm.
356
00:23:31,441 --> 00:23:33,541
Admit exactly what happened,
357
00:23:34,011 --> 00:23:36,511
compensate anyone who suffered damages,
358
00:23:36,951 --> 00:23:38,850
and let's see how things go.
359
00:23:47,390 --> 00:23:48,390
Eun Nim.
360
00:23:49,791 --> 00:23:51,930
Don't worry too much.
361
00:23:51,930 --> 00:23:53,801
It'll all work out.
362
00:23:54,160 --> 00:23:55,370
Anyway,
363
00:23:56,130 --> 00:23:59,640
I think Hoon Nam got himself a girl.
364
00:24:01,570 --> 00:24:03,741
I think he's seeing someone.
365
00:24:04,741 --> 00:24:05,840
He is?
366
00:24:06,741 --> 00:24:07,951
Hoon Nam...
367
00:24:08,781 --> 00:24:11,011
won't be like you, right?
368
00:24:29,100 --> 00:24:30,771
Have you eaten?
369
00:24:31,100 --> 00:24:32,271
I have no appetite.
370
00:24:32,400 --> 00:24:35,041
Are you really okay?
371
00:24:35,110 --> 00:24:36,110
About what?
372
00:24:36,110 --> 00:24:38,110
DMJ is about to be acquired.
373
00:24:39,041 --> 00:24:42,180
- Aren't you a bit too calm? - It has nothing to do with me.
374
00:24:43,251 --> 00:24:44,350
Sir.
375
00:24:44,751 --> 00:24:49,251
This is completely different from the affair last time.
376
00:24:49,251 --> 00:24:52,620
When it comes to problems my dad causes, be it a romance...
377
00:24:52,860 --> 00:24:54,761
or a blockbuster, I'll sell tickets.
378
00:24:54,761 --> 00:24:58,201
What? Do you want to pop popcorn or something?
379
00:24:58,261 --> 00:24:59,701
How can you make jokes right now?
380
00:24:59,701 --> 00:25:01,600
Why not? Comedies aren't bad either.
381
00:25:01,600 --> 00:25:02,801
Seriously.
382
00:25:03,531 --> 00:25:05,301
- Sir. - Anyway,
383
00:25:05,441 --> 00:25:07,070
you're looking for a venue...
384
00:25:07,441 --> 00:25:09,541
for the exhibit within Seoul, right?
385
00:25:11,041 --> 00:25:13,680
How can he talk about work right now?
386
00:25:15,551 --> 00:25:17,680
Well, actually, the thing is,
387
00:25:18,350 --> 00:25:21,451
Aunt paged me, so I need to go,
388
00:25:22,390 --> 00:25:24,251
but I waited to see you.
389
00:25:25,120 --> 00:25:29,061
Do you have a message you'd like me to relay?
390
00:25:32,330 --> 00:25:34,100
I'll call my mother myself.
391
00:25:53,850 --> 00:25:55,850
- No. - What are you rejecting?
392
00:25:55,951 --> 00:25:56,991
Anything.
393
00:25:57,221 --> 00:25:58,890
You've been all smiles lately.
394
00:25:58,890 --> 00:26:01,930
Why did you turn back into the dark soul again?
395
00:26:01,930 --> 00:26:02,961
What do you want?
396
00:26:03,130 --> 00:26:04,761
I thought you had changed.
397
00:26:04,761 --> 00:26:07,261
- I'm hanging up. - No, no, no.
398
00:26:07,261 --> 00:26:09,370
You know a lot of people, right?
399
00:26:09,570 --> 00:26:12,100
Can you think of someone for the person of the month?
400
00:26:12,140 --> 00:26:13,941
The deadline is approaching,
401
00:26:13,941 --> 00:26:16,041
but I've been way too busy with my character developments,
402
00:26:16,041 --> 00:26:17,741
and couldn't get anyone.
403
00:26:17,741 --> 00:26:20,011
I'm running out of time. What should I do?
404
00:26:21,850 --> 00:26:23,781
(Duke's Art Gallery)
405
00:26:23,781 --> 00:26:26,350
It's so hard to get a hold of Mr. Na.
406
00:26:28,491 --> 00:26:29,551
I'm sorry.
407
00:26:33,061 --> 00:26:35,061
Since it's the World Population Day,
408
00:26:35,061 --> 00:26:36,561
what about international trade negotiator?
409
00:26:36,561 --> 00:26:41,001
I don't understand what it has to do with the World Population Day,
410
00:26:41,400 --> 00:26:44,100
- but that's a fresh idea. - I know this guy.
411
00:26:44,100 --> 00:26:45,900
He supervises the whole process from importing to distribution...
412
00:26:45,900 --> 00:26:48,170
at the biggest trading company in Korea.
413
00:26:48,170 --> 00:26:51,080
I know this international trader that speaks 11 languages fluently.
414
00:26:51,380 --> 00:26:53,840
I'll interview him. You can just have the photoshoot with him.
415
00:26:53,840 --> 00:26:56,481
- That's even better for me. - Okay.
416
00:26:56,811 --> 00:26:58,350
I'll give you his phone number.
417
00:26:58,521 --> 00:27:02,291
No. I'll come up with the theme of the photoshoot and email it to you.
418
00:27:02,291 --> 00:27:04,390
I can't thank you even then.
419
00:27:04,390 --> 00:27:05,420
Okay.
420
00:27:07,761 --> 00:27:10,130
If this keeps up, Mr. Na has no hopes.
421
00:27:10,461 --> 00:27:12,930
He's so busy that I can't even have a conversation with him.
422
00:27:12,930 --> 00:27:14,630
You waste all your time chasing after him.
423
00:27:14,801 --> 00:27:15,801
Wait.
424
00:27:16,301 --> 00:27:18,201
Is there a way?
425
00:27:18,471 --> 00:27:19,501
Yes.
426
00:27:25,511 --> 00:27:26,840
Do it like the first time.
427
00:27:26,840 --> 00:27:30,080
The plane is landing. It's landing. There you go.
428
00:27:30,110 --> 00:27:31,350
Okay. That's good.
429
00:27:31,350 --> 00:27:34,221
When will this photoshoot be over? I'm busy. I have to leave...
430
00:27:38,191 --> 00:27:40,160
- Is it over yet? - Excuse me. What's up with you?
431
00:27:40,360 --> 00:27:42,061
Please focus.
432
00:27:42,231 --> 00:27:43,330
That's it. I like that.
433
00:27:43,761 --> 00:27:46,061
Cut. That's it. We have enough.
434
00:27:46,061 --> 00:27:49,370
Let's go to the place where we'll have the interview.
435
00:27:49,370 --> 00:27:50,870
- Let's head over there. - Okay. Gosh.
436
00:27:55,570 --> 00:27:56,910
Am I done?
437
00:28:05,920 --> 00:28:08,221
- Are you sure he's coming? - Yes.
438
00:28:08,620 --> 00:28:11,820
He doesn't spare time if it's not about work.
439
00:28:12,791 --> 00:28:14,991
Don't worry. Yook Ryong will push him here soon.
440
00:28:19,301 --> 00:28:20,330
Mr. Na...
441
00:28:21,630 --> 00:28:22,731
is here.
442
00:28:32,755 --> 00:28:34,955
(Episode 26 will air shortly.)
31418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.