All language subtitles for The.Undateables.E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,010 --> 00:00:08,240 (Episode 8) 2 00:00:32,500 --> 00:00:33,570 Hello. 3 00:00:34,530 --> 00:00:38,539 I'm looking for the book that was adapted into a film, "Face Blind". 4 00:00:38,609 --> 00:00:39,770 "Face Blind"? 5 00:00:39,770 --> 00:00:42,509 Yes, I heard that the movie was based on a novel. 6 00:00:42,579 --> 00:00:43,609 Please wait. 7 00:00:48,520 --> 00:00:50,920 I don't see any books under the name, "Face Blind". 8 00:00:51,280 --> 00:00:52,789 Let me search it online. 9 00:00:53,350 --> 00:00:54,390 Sure. 10 00:00:58,659 --> 00:01:00,659 This is about face blindness. 11 00:01:01,390 --> 00:01:02,500 Yes, that's right. 12 00:01:02,560 --> 00:01:05,399 But I don't think this movie was based on a novel. 13 00:01:05,530 --> 00:01:06,530 Is that right? 14 00:01:07,630 --> 00:01:09,700 Then do you have any books on the same subject? 15 00:01:10,099 --> 00:01:13,810 The person I know is face blind. 16 00:01:14,540 --> 00:01:15,609 I see. 17 00:01:18,180 --> 00:01:19,209 Give me a moment, please. 18 00:01:22,980 --> 00:01:24,180 How about this book? 19 00:01:24,180 --> 00:01:26,250 This is about a love story of a man who's face blind. 20 00:01:26,250 --> 00:01:27,319 ("101 Methods to Remember You") 21 00:01:27,819 --> 00:01:29,590 This looks great. I'll take this. 22 00:01:29,760 --> 00:01:31,489 - Okay. Please wait. - Okay. 23 00:01:35,599 --> 00:01:36,799 It's 15 dollars. 24 00:01:38,200 --> 00:01:40,870 I'm sorry to hear your friend is face blind. That must be tough. 25 00:01:40,870 --> 00:01:42,140 I know, right? 26 00:01:43,299 --> 00:01:45,540 I only met her to commission a project. 27 00:01:45,939 --> 00:01:49,010 I'm only reading it to see if this will help me understand her. 28 00:01:49,010 --> 00:01:50,180 To commission a project? 29 00:01:50,739 --> 00:01:53,180 - She must be an artist. - No, she's a chocolatier. 30 00:01:53,579 --> 00:01:56,750 She runs a chocolate shop near here. 31 00:01:57,079 --> 00:01:58,890 A chocolate shop near here... 32 00:01:58,890 --> 00:02:00,750 Yes, the one up that alley. 33 00:02:03,359 --> 00:02:05,560 She is face blind? 34 00:02:05,890 --> 00:02:06,930 Yes. 35 00:02:08,659 --> 00:02:09,859 I didn't know. 36 00:02:11,060 --> 00:02:12,829 That explains her behaviors. 37 00:02:13,430 --> 00:02:15,699 She never looked at me in the eye and said hello to me. 38 00:02:18,169 --> 00:02:20,409 Do you know her? 39 00:02:22,310 --> 00:02:23,340 Yes. 40 00:02:24,710 --> 00:02:25,879 Actually... 41 00:02:31,349 --> 00:02:34,689 I had no idea. I even resented her. 42 00:02:36,020 --> 00:02:37,759 I wished she'd meet my eyes at least once. 43 00:02:38,659 --> 00:02:40,289 She had never done that even once. 44 00:02:41,060 --> 00:02:42,599 That must have hurt your feelings. 45 00:02:44,960 --> 00:02:47,930 But I'm fine because now, I know the reason behind it. 46 00:02:49,740 --> 00:02:51,240 It's quite the opposite. I'm happier. 47 00:02:51,969 --> 00:02:53,969 She was distant to me not because she hated me. 48 00:02:54,740 --> 00:02:56,710 I can make her remember me from now on. 49 00:02:58,080 --> 00:02:59,479 That's good enough for me. 50 00:03:00,180 --> 00:03:01,979 - Thank you. - I'm sure she has her own way... 51 00:03:01,979 --> 00:03:03,379 of remembering people. 52 00:03:04,080 --> 00:03:05,090 Right. 53 00:03:06,719 --> 00:03:08,789 I think you might need this book more than me. 54 00:03:09,360 --> 00:03:11,590 ("101 Methods to Remember You") 55 00:03:14,330 --> 00:03:15,400 Thank you. 56 00:03:16,060 --> 00:03:18,060 I'll send you a ticket to the exhibit. 57 00:03:19,000 --> 00:03:22,539 You'll come and see her work, right? 58 00:03:35,520 --> 00:03:37,120 Did I work too hard today? 59 00:03:59,740 --> 00:04:01,840 Ma'am, please give me a basket of brackens. 60 00:04:01,840 --> 00:04:02,879 All right. 61 00:04:02,879 --> 00:04:04,979 - A basket of mung bean sprouts. - Okay. 62 00:04:05,180 --> 00:04:06,310 How much is it? 63 00:04:06,710 --> 00:04:09,250 5 dollars, 2 dollars, and 3 dollars. It's 10 dollars in total. 64 00:04:09,250 --> 00:04:10,520 (Relationship Guru) 65 00:04:11,120 --> 00:04:13,620 - Here you go. Sell a lot today. - Thank you. 66 00:04:14,949 --> 00:04:16,289 - Enjoy your vegetables. - Thank you. 67 00:04:17,659 --> 00:04:19,960 Oh, my. To what do I owe this honor? 68 00:04:19,960 --> 00:04:21,490 You're actually calling me. 69 00:04:21,660 --> 00:04:23,360 I met up with Ahn In Jung this morning. 70 00:04:24,360 --> 00:04:25,970 - Really? - I asked her to make chocolates... 71 00:04:25,970 --> 00:04:27,470 for the opening party of the exhibit. 72 00:04:28,029 --> 00:04:30,339 When I asked Charlie to write an exclusive about the exhibit, 73 00:04:30,339 --> 00:04:31,810 I told him to interview her too. 74 00:04:31,810 --> 00:04:33,339 Her interview will be in the article too? 75 00:04:33,339 --> 00:04:36,209 Yes, I thought this would help raise her self-esteem. 76 00:04:37,379 --> 00:04:39,750 I bet Ahn In Jung would be thrilled. 77 00:04:40,050 --> 00:04:42,519 I also met with the bookstore owner, and we had a good talk too. 78 00:04:42,649 --> 00:04:43,819 I even invited him to the exhibit. 79 00:04:43,819 --> 00:04:45,449 We have set up the stage. 80 00:04:45,449 --> 00:04:47,449 Now, all we have to do is just watch. 81 00:04:47,449 --> 00:04:49,620 This isn't just any stage. It's a carpeted stage. 82 00:04:50,459 --> 00:04:52,389 - By the way, where are you? - I'm in my neighborhood. 83 00:04:52,589 --> 00:04:54,490 Is that so? Then... 84 00:04:55,759 --> 00:04:57,899 Let's have a meal together. I'll head over there. I'm... 85 00:04:57,899 --> 00:05:00,829 Actually, I have an important appointment today. 86 00:05:00,829 --> 00:05:04,199 I thought I was hungry, but why does my stomach hurt? 87 00:05:06,110 --> 00:05:08,480 I'm sorry. Wait, let me call you back. 88 00:05:11,110 --> 00:05:12,480 What was that? 89 00:05:13,209 --> 00:05:14,449 Do I have the stomach flu? 90 00:05:15,620 --> 00:05:16,850 Why does my stomach hurt so much? 91 00:05:28,930 --> 00:05:31,199 (Number One Supermarket) 92 00:05:31,399 --> 00:05:33,829 - Hello, sir. - Hi, there. 93 00:05:34,399 --> 00:05:36,399 - Did you go grocery shopping? - Yes. 94 00:05:37,069 --> 00:05:39,110 Sir, where are the old caramel blocks? 95 00:05:39,110 --> 00:05:41,139 Those? Give me a second. 96 00:05:46,350 --> 00:05:49,550 They don't make these a lot anymore. I put aside some for you. 97 00:05:49,750 --> 00:05:51,420 I see. 98 00:05:52,149 --> 00:05:53,189 What a shame. 99 00:05:53,189 --> 00:05:55,019 I think they'll stop manufacturing them. 100 00:05:56,389 --> 00:05:58,189 I'm sure I can find some if I look for them. 101 00:05:59,060 --> 00:06:00,129 How much is it? 102 00:06:50,040 --> 00:06:51,139 Let's do the bow. 103 00:06:51,680 --> 00:06:52,750 Oh, right. 104 00:06:59,519 --> 00:07:00,750 (Milk Caramel) 105 00:07:02,589 --> 00:07:06,060 Your mother really liked those like a kid. 106 00:07:08,800 --> 00:07:10,029 Let's do the bow. 107 00:07:31,019 --> 00:07:32,050 Mom. 108 00:07:51,199 --> 00:07:52,209 Mom. 109 00:07:55,579 --> 00:07:56,879 My daughter. 110 00:07:57,879 --> 00:07:59,550 Where did you go? 111 00:08:00,310 --> 00:08:01,509 Mom, what's wrong? 112 00:08:01,980 --> 00:08:03,120 Is she sick? 113 00:08:03,620 --> 00:08:06,019 Dad, tell me what's going on. 114 00:08:06,019 --> 00:08:07,750 What is she sick all of a sudden? 115 00:08:10,459 --> 00:08:12,790 She's been sick for quite a long time now. 116 00:08:18,000 --> 00:08:19,199 Jeong Eum. 117 00:08:19,769 --> 00:08:21,370 Mom, yes. Go on. 118 00:08:22,100 --> 00:08:23,240 I'm... 119 00:08:24,439 --> 00:08:25,509 sorry. 120 00:08:25,509 --> 00:08:27,670 Mom. Mom. 121 00:08:28,110 --> 00:08:29,610 Even if I'm not here, 122 00:08:32,949 --> 00:08:34,709 don't get sick. 123 00:08:35,850 --> 00:08:37,620 Mom, why are you telling me that? 124 00:08:38,120 --> 00:08:39,649 Be brave. 125 00:08:42,120 --> 00:08:43,159 Mom. 126 00:08:44,490 --> 00:08:47,190 Look ahead, and push forward. 127 00:08:47,190 --> 00:08:50,259 Mom, what's wrong with you? What is it? 128 00:08:51,899 --> 00:08:52,970 Mom. 129 00:08:57,399 --> 00:08:58,809 - Honey. - Mom. 130 00:08:59,870 --> 00:09:01,070 Honey. 131 00:09:01,509 --> 00:09:02,740 - Honey. - Mom. 132 00:09:02,740 --> 00:09:04,080 Mom, no. 133 00:09:04,080 --> 00:09:05,149 Mom! 134 00:09:06,210 --> 00:09:08,350 Mom, Mom. Dad! 135 00:09:08,779 --> 00:09:12,919 Oh, no. No, Mom. Mom! 136 00:09:13,649 --> 00:09:17,919 Mom. I'm sorry, Mom. I'm sorry, Mom. 137 00:09:19,889 --> 00:09:20,929 Mom. 138 00:09:29,799 --> 00:09:33,039 Don't be sick. Be strong. 139 00:09:40,149 --> 00:09:41,580 Don't look back. 140 00:10:04,970 --> 00:10:07,440 Coffee you steal tastes the best. 141 00:10:12,350 --> 00:10:14,080 She should share. 142 00:10:14,080 --> 00:10:15,080 Ms. Bong. 143 00:10:20,149 --> 00:10:23,789 Just ask me to buy it for you. I'll buy you coffee. 144 00:10:23,789 --> 00:10:25,889 You have no money. Stop acting rich. 145 00:10:26,259 --> 00:10:28,259 You should just eat less. 146 00:10:33,200 --> 00:10:35,940 Hey. What's going on with Doo Ri? 147 00:10:36,539 --> 00:10:39,909 Who's the male member that she's talking about? 148 00:10:39,909 --> 00:10:41,269 She keeps asking for him. 149 00:10:41,809 --> 00:10:42,940 Well... 150 00:10:44,440 --> 00:10:48,250 The thing is, it's Kim So Wool. 151 00:10:48,250 --> 00:10:49,350 Kim So Wool? 152 00:10:50,350 --> 00:10:54,149 Kim So Wool... That bald farmer poet? 153 00:10:54,250 --> 00:10:55,259 Yes. 154 00:10:55,259 --> 00:10:57,259 She likes that type? 155 00:10:57,259 --> 00:11:00,090 Well... What happened was... 156 00:11:00,090 --> 00:11:01,929 I can see that. Yes, I can. 157 00:11:01,929 --> 00:11:05,669 Doo Ri liked our tacky language teacher before too. 158 00:11:06,029 --> 00:11:08,330 His nickname was "Yam." 159 00:11:08,330 --> 00:11:11,039 She insisted he looked like Chow Yun Fat. 160 00:11:11,039 --> 00:11:13,039 She went off about how hot he was. 161 00:11:13,039 --> 00:11:16,879 Anyway, she always did have a unique taste in men. 162 00:11:17,779 --> 00:11:18,850 Jeong Eum. 163 00:11:20,149 --> 00:11:24,649 You're not bad. Not bad. Not bad. 164 00:11:27,250 --> 00:11:29,860 Opening party? A party? 165 00:11:29,860 --> 00:11:32,730 Ms. Oh is having an opening party for her exhibit. 166 00:11:32,730 --> 00:11:36,360 You should've told me right away if you were invited to a party. 167 00:11:36,360 --> 00:11:39,970 I'm going only because she's an undateable. 168 00:11:40,070 --> 00:11:43,240 Don't get me wrong. I'm going to bring Mr. Kim So Wool. 169 00:11:44,799 --> 00:11:47,110 - Mr. Kim So Wool? - Get to work. 170 00:11:52,080 --> 00:11:56,149 Mr. Kim So Wool doesn't really seem like a party type. 171 00:12:01,649 --> 00:12:02,820 Let's have scallion pancakes. 172 00:12:03,419 --> 00:12:06,929 If you want to beat others, you must experience more pain than they do! 173 00:12:06,960 --> 00:12:08,360 Someone who tries to live tomorrow... 174 00:12:08,360 --> 00:12:10,330 will be killed by someone who tries to live today! 175 00:12:10,730 --> 00:12:13,230 Be ready for death! 176 00:12:13,299 --> 00:12:17,070 Picture Won Bin in your heads and make one final lap! 177 00:12:20,710 --> 00:12:23,679 One, two! One, two! 178 00:12:23,940 --> 00:12:26,009 Let's pick it up! Keep going! 179 00:12:26,350 --> 00:12:27,509 One, two! 180 00:12:27,710 --> 00:12:30,179 - Good work. - Thank you! 181 00:12:30,250 --> 00:12:32,789 - Let's go. - I'm exhausted. 182 00:12:33,850 --> 00:12:35,090 Jeong Eum. 183 00:12:35,990 --> 00:12:37,919 - When did you come? - Just now. 184 00:12:37,960 --> 00:12:40,889 You haven't changed. You still run with them. 185 00:12:41,059 --> 00:12:43,559 I'm not like I used to be. I'm kind of tired now. 186 00:12:43,559 --> 00:12:44,860 Crybaby. 187 00:12:45,200 --> 00:12:47,730 Let's go. Let's have scallion pancakes with makgeolli. 188 00:12:48,600 --> 00:12:49,639 I'm starving. 189 00:12:49,899 --> 00:12:52,440 - How long has it been? - I know. 190 00:12:52,440 --> 00:12:53,539 (Myungboolheo) 191 00:12:56,309 --> 00:12:57,840 - Clink. - Clink. 192 00:13:09,159 --> 00:13:10,259 - It's good. - It's good. 193 00:13:12,159 --> 00:13:14,690 Do you remember you had a big hit in selling scallion pancakes... 194 00:13:14,690 --> 00:13:16,259 at the school festival? 195 00:13:16,429 --> 00:13:18,470 - Did I? - You used that money... 196 00:13:18,470 --> 00:13:20,799 to buy Air Jordan for Hoo Bin. 197 00:13:21,500 --> 00:13:23,740 Why did I give that jerk everything? 198 00:13:25,539 --> 00:13:26,669 I know. 199 00:13:26,669 --> 00:13:28,110 It was fun, though. 200 00:13:28,679 --> 00:13:32,179 I ran out of scallions, so I used a little grass. 201 00:13:35,149 --> 00:13:38,450 Freak. You said you would open up scallion pancake restaurant later. 202 00:13:38,450 --> 00:13:39,889 - I did? - That's right! 203 00:13:39,919 --> 00:13:41,860 You remember only the good stuff. 204 00:13:41,860 --> 00:13:44,590 That's human nature. It would be to sad otherwise. 205 00:13:44,919 --> 00:13:47,659 It'll be too miserable to remember everything. 206 00:13:47,659 --> 00:13:51,059 Memories disappear after time, so that you can live a happy life. 207 00:13:51,059 --> 00:13:54,230 They get lost and only the ones that should remain actually remain. 208 00:13:54,230 --> 00:13:57,269 My gosh. What a great philosopher. 209 00:13:58,240 --> 00:14:00,740 Sure. You're right. 210 00:14:01,409 --> 00:14:03,139 Let's forget everything, and drink. 211 00:14:03,139 --> 00:14:04,809 - Clink! - Clink! 212 00:14:08,419 --> 00:14:11,419 So? Are things going well with the guru? 213 00:14:11,450 --> 00:14:13,950 Somewhat. We're trying to work well together. 214 00:14:14,450 --> 00:14:16,960 He isn't a total scumbag as I expected. 215 00:14:17,259 --> 00:14:18,320 Scumbag? 216 00:14:18,830 --> 00:14:21,529 There were some complications in the beginning. 217 00:14:22,559 --> 00:14:24,330 You know him too. 218 00:14:24,559 --> 00:14:26,230 - I do? - The man you saved... 219 00:14:26,230 --> 00:14:28,600 from the Han River that day. 220 00:14:29,899 --> 00:14:32,070 Oh, my gosh. That really is fate. 221 00:14:32,070 --> 00:14:33,340 That's not it. 222 00:14:33,340 --> 00:14:36,279 To think, the man whose life I saved was Yook Ryong's cousin. 223 00:14:37,240 --> 00:14:40,480 I was right. Yook Ryong and I are destined to be together. 224 00:14:41,309 --> 00:14:43,120 Jeong Eum, while we're on the topic... 225 00:14:46,750 --> 00:14:47,789 Here. 226 00:14:48,519 --> 00:14:50,860 For me? You didn't have to. 227 00:14:50,860 --> 00:14:52,230 Give this to Yook Ryong. 228 00:14:54,460 --> 00:14:57,029 He looked terrible the last time I saw him. 229 00:14:58,830 --> 00:15:00,730 Can't you give it to him for me? 230 00:15:00,730 --> 00:15:01,740 No. 231 00:15:01,899 --> 00:15:04,039 - No? - You give it to him. 232 00:15:04,039 --> 00:15:08,240 You brat! Why would I ask you if I could? 233 00:15:12,549 --> 00:15:16,519 There's a gallery opening party in a few days. 234 00:15:16,620 --> 00:15:18,250 Go with me. 235 00:15:18,620 --> 00:15:21,690 - A party? - Pretend it was a coincidence... 236 00:15:21,690 --> 00:15:22,820 and give it to him then. 237 00:15:23,059 --> 00:15:25,659 Jeong Eum. Thank you. 238 00:15:25,659 --> 00:15:28,629 Don't thank me. This is all because of my sins. 239 00:15:28,629 --> 00:15:30,200 - But... - What now? 240 00:15:30,200 --> 00:15:31,360 What should I wear? 241 00:15:31,899 --> 00:15:33,830 I only have track suits. 242 00:15:34,669 --> 00:15:36,740 I can't wear these to see Yook Ryong. 243 00:15:38,539 --> 00:15:40,710 - Have you ever been to a party? - No. 244 00:15:40,710 --> 00:15:43,039 How about make-up? Hair? Shoes? 245 00:15:43,080 --> 00:15:45,250 Hey. I gained a lot of weight, didn't I? 246 00:15:45,549 --> 00:15:46,950 I gained too much weight. 247 00:15:47,149 --> 00:15:48,750 I shouldn't have drunk at night. 248 00:15:48,750 --> 00:15:50,620 - I didn't know I'd see him... - Stop. 249 00:15:51,519 --> 00:15:55,590 Hold on. I'm sure I know fashion people who can help. 250 00:15:56,419 --> 00:15:58,320 - You do? - I do, but... 251 00:15:58,960 --> 00:16:00,330 I doubt he'd help. 252 00:16:00,730 --> 00:16:04,259 Ask for help. Please? 253 00:16:04,330 --> 00:16:06,070 Please ask for me. 254 00:16:06,070 --> 00:16:07,700 Fine, fine. 255 00:16:08,029 --> 00:16:10,340 I will at least ask. 256 00:16:10,899 --> 00:16:13,409 But don't get your hopes up. 257 00:16:13,409 --> 00:16:14,409 Okay. 258 00:16:14,409 --> 00:16:18,350 Yes. Pogba. That's it. Go, Pogba. 259 00:16:18,350 --> 00:16:21,919 That's right. Lukaku! Lukaku! And shoot! 260 00:16:22,149 --> 00:16:23,549 (Jeong Eum) 261 00:16:23,919 --> 00:16:24,950 What's going on? 262 00:16:29,059 --> 00:16:30,490 Hey. Jeong Eum. 263 00:16:30,559 --> 00:16:33,629 You always call when I'm resting, not when I'm working. 264 00:16:34,059 --> 00:16:36,600 Must you interfere while I enjoy this precious time? 265 00:16:37,200 --> 00:16:38,259 A party? 266 00:16:39,470 --> 00:16:40,570 Is this a game? 267 00:16:41,399 --> 00:16:42,570 A real party? 268 00:16:43,940 --> 00:16:45,240 Why are you going to a party? 269 00:16:48,240 --> 00:16:50,309 No. 270 00:16:50,710 --> 00:16:52,549 No, no. Why should I? 271 00:16:52,549 --> 00:16:55,149 Because you're my friend. How many friends do I have? 272 00:16:55,149 --> 00:16:57,779 - You should help out a friend... - Fine. 273 00:17:04,490 --> 00:17:07,090 Okay. Okay. Nice. 274 00:17:07,090 --> 00:17:10,799 Good. Look natural. Like you're on a cloud. 275 00:17:11,160 --> 00:17:14,200 You're a bird. You're flying. It's snowing... 276 00:17:15,539 --> 00:17:18,099 Here we go! 277 00:17:21,980 --> 00:17:23,309 Joon Soo. 278 00:17:23,910 --> 00:17:27,480 To what do I owe the pleasure of your call? 279 00:17:28,950 --> 00:17:30,150 A party? 280 00:17:33,150 --> 00:17:35,759 That isn't difficult at all. 281 00:17:35,759 --> 00:17:38,660 I'll tell you the salon we use. 282 00:17:38,660 --> 00:17:41,930 Tell her to stop by on the way to the party. 283 00:17:41,930 --> 00:17:44,559 If she says Charlie sent her, 284 00:17:44,559 --> 00:17:49,069 they'll take care of her from head to toe. Tell her not to worry. 285 00:17:49,339 --> 00:17:53,039 But in exchange, you have to come as well. 286 00:17:53,140 --> 00:17:55,410 That is my only condition. 287 00:17:55,839 --> 00:17:58,140 You have the night shift? 288 00:17:58,950 --> 00:18:02,720 Come when you're done. We'll party all night long. 289 00:18:03,079 --> 00:18:04,079 Okay. 290 00:18:07,250 --> 00:18:09,960 Let's go! Party time! 291 00:18:23,400 --> 00:18:25,170 It's beautiful. 292 00:18:25,170 --> 00:18:28,039 - Thank you for coming. - Congratulations. 293 00:18:28,039 --> 00:18:30,109 I never let them out. 294 00:18:30,339 --> 00:18:32,680 She only let us borrow... 295 00:18:36,150 --> 00:18:37,319 Thank you. 296 00:18:47,089 --> 00:18:48,829 - Thank you. - Thank you. 297 00:18:54,400 --> 00:18:56,839 Hey. How do I look? 298 00:18:59,839 --> 00:19:00,940 Let's go. 299 00:19:01,339 --> 00:19:02,480 Let's go. 300 00:19:03,440 --> 00:19:04,509 Wait. 301 00:19:07,750 --> 00:19:08,750 Let's go. 302 00:19:14,319 --> 00:19:16,890 Thank you for inviting me to the party. This is a great party. 303 00:19:29,569 --> 00:19:31,940 This party has some serious ambience. 304 00:19:34,470 --> 00:19:35,910 Ahn In Jung is going to feel awkward... 305 00:19:35,910 --> 00:19:37,109 since this is her first interview. 306 00:19:37,640 --> 00:19:39,279 Help her relax during the interview. 307 00:19:39,279 --> 00:19:41,210 Don't you worry about a thing. 308 00:19:43,819 --> 00:19:46,990 By the way, her work is pretty impressive. 309 00:19:46,990 --> 00:19:49,059 I have a feeling she'll be a big name soon. 310 00:19:49,190 --> 00:19:52,460 Hey, you have to make sure you scout her now. 311 00:19:52,460 --> 00:19:55,730 That's why I asked you to interview her. Do a good job. 312 00:19:55,730 --> 00:19:58,400 Sure, I'll do a good job. Sure. 313 00:19:59,869 --> 00:20:02,900 But when is Joon Soo going to be here? 314 00:20:06,710 --> 00:20:09,680 - Joon Soo? - Don't you remember him? 315 00:20:09,680 --> 00:20:11,380 He was the rehab doctor for my special. 316 00:20:12,480 --> 00:20:13,650 It's nice to meet you. 317 00:20:14,109 --> 00:20:15,279 I'm Choi Joon Soo. 318 00:20:20,549 --> 00:20:21,990 - He's coming? - Yes. 319 00:20:22,720 --> 00:20:23,890 I invited him. 320 00:20:24,119 --> 00:20:26,660 But he did tell me that he'd be late since he's working... 321 00:20:26,660 --> 00:20:28,730 the night shift at the clinic. 322 00:20:28,730 --> 00:20:29,799 Yoon Jung. 323 00:20:31,500 --> 00:20:33,630 I loved your work for this season. 324 00:20:33,970 --> 00:20:38,000 I was going to get 10 of those, but... 325 00:20:40,710 --> 00:20:42,140 I'm right here! Right here! 326 00:20:49,349 --> 00:20:50,849 This is quite a party. 327 00:20:52,089 --> 00:20:53,819 I've had slumber parties, 328 00:20:53,819 --> 00:20:55,920 but I've never gone to one of these fancy parties. How interesting. 329 00:20:56,960 --> 00:21:00,329 So people do throw fancy parties I only saw in magazines. 330 00:21:04,099 --> 00:21:05,200 You're cute. 331 00:21:08,269 --> 00:21:10,970 I'm a cutie. 332 00:21:11,809 --> 00:21:12,910 Your dress. 333 00:21:14,470 --> 00:21:17,640 I didn't peg you to wear this kind of dress. 334 00:21:17,779 --> 00:21:19,809 My gosh, I can't ever fool you. 335 00:21:20,480 --> 00:21:22,380 I rented this. 336 00:21:25,019 --> 00:21:27,150 By the way, where is Ahn In Jung? 337 00:21:28,460 --> 00:21:29,490 Over there. 338 00:21:35,730 --> 00:21:37,029 This is made of chocolates. 339 00:21:37,130 --> 00:21:40,069 How could she think of making this with chocolates? 340 00:21:40,930 --> 00:21:42,440 This is amazing. 341 00:21:43,170 --> 00:21:44,470 Tae Hee, take a look at this too. 342 00:21:46,009 --> 00:21:47,240 How pretty. 343 00:21:47,809 --> 00:21:49,680 Hey, wouldn't this melt though? 344 00:21:51,279 --> 00:21:52,579 I think it might. 345 00:22:18,170 --> 00:22:20,740 Do you remember me? 346 00:22:23,309 --> 00:22:24,910 Eucalyptus. 347 00:22:26,380 --> 00:22:28,720 At some point, I started to smell eucalyptus... 348 00:22:29,819 --> 00:22:31,619 when you came to my shop. 349 00:22:33,519 --> 00:22:35,390 Don't you come to my shop every day... 350 00:22:35,990 --> 00:22:38,160 and read a book? 351 00:22:39,829 --> 00:22:40,859 I do. 352 00:22:41,230 --> 00:22:42,930 I'm sorry for taking too long to introduce myself. 353 00:22:43,859 --> 00:22:45,569 I'm Ahn In Jung. 354 00:22:46,069 --> 00:22:47,329 I'm Kang Ji Seong. 355 00:22:57,440 --> 00:22:58,779 There's a puppet show. 356 00:23:06,519 --> 00:23:08,390 Do you want to see the show with me? 357 00:23:10,559 --> 00:23:11,559 Yes. 358 00:23:30,480 --> 00:23:33,349 How could she not recognize that handsome face of his? 359 00:23:34,950 --> 00:23:37,380 That's why he must've been attracted to her in the first place. 360 00:23:37,680 --> 00:23:40,720 Unlike other people, she wouldn't judge people based on their looks. 361 00:23:41,420 --> 00:23:42,460 But still. 362 00:23:43,359 --> 00:23:45,690 He made her remember him within a short period of time. 363 00:23:45,730 --> 00:23:47,660 From others' point of view, it might seem short, 364 00:23:47,660 --> 00:23:49,430 but he's been building it up... 365 00:23:49,430 --> 00:23:51,529 one by one just like sedimentary rocks. 366 00:23:52,029 --> 00:23:53,099 I hope... 367 00:23:54,170 --> 00:23:55,700 they're happy together. 368 00:23:56,170 --> 00:23:57,569 This is all we can do for them. 369 00:23:58,200 --> 00:23:59,710 Do you want to get some fresh air outside? 370 00:24:17,890 --> 00:24:19,160 - Hi. - Hello. 371 00:24:19,160 --> 00:24:22,400 My gosh, you look great in it. I knew the jacket was totally yours. 372 00:24:22,400 --> 00:24:25,000 Is that so? Thank you. You look great too. 373 00:24:25,829 --> 00:24:26,869 By the way, 374 00:24:28,000 --> 00:24:29,140 where is he? 375 00:24:29,970 --> 00:24:31,569 He wanted to look around the exhibit for a bit. 376 00:24:32,339 --> 00:24:34,309 - He'll be here soon. - My gosh, I'm nervous. 377 00:24:35,910 --> 00:24:38,109 Hey, he's here. He's coming. Here he is. 378 00:24:51,990 --> 00:24:53,029 Ms. Oh. 379 00:24:53,789 --> 00:24:55,630 Hello, I'm Oh Doo Ri. 380 00:25:09,880 --> 00:25:10,910 Good luck. 381 00:25:11,680 --> 00:25:13,880 I'll let you to be then. 382 00:25:14,779 --> 00:25:16,750 Bong... Bong... 383 00:25:16,750 --> 00:25:20,319 I'm Kim So Wool, the farmer poet. 384 00:25:20,789 --> 00:25:22,319 Delighted to make your acquaintance. 385 00:25:30,599 --> 00:25:31,630 Excuse me. 386 00:25:35,940 --> 00:25:39,240 How could you be so rude? 387 00:25:45,250 --> 00:25:46,480 Why is your hand so cold? 388 00:25:47,880 --> 00:25:49,779 You're about to say that you're warmhearted, right? 389 00:25:49,779 --> 00:25:50,880 My goodness. 390 00:25:55,490 --> 00:25:56,490 Hold on. 391 00:26:06,230 --> 00:26:07,329 It's me. 392 00:26:09,539 --> 00:26:11,069 Seon Hui? 393 00:26:11,569 --> 00:26:13,069 Yes, I'm Seon Hui. 394 00:26:17,140 --> 00:26:18,140 Hi. 395 00:26:24,150 --> 00:26:26,319 Everything in here is practically... 396 00:26:27,150 --> 00:26:28,150 Hold on. 397 00:26:30,359 --> 00:26:32,730 I'm sorry I'm late. I was working the night shift. 398 00:26:32,730 --> 00:26:35,900 We're just getting started. Let me introduce you someone. 399 00:26:36,059 --> 00:26:37,160 Hold on. 400 00:26:37,799 --> 00:26:41,269 I have to go to the restroom. I'll be quick. 401 00:26:47,710 --> 00:26:50,140 Jeong Eum will be surprised to see me here, right? 402 00:26:53,609 --> 00:26:55,180 Should we talk about our deal now? 403 00:26:56,750 --> 00:26:58,920 What will you give me to celebrate a successful match? 404 00:26:59,190 --> 00:27:00,319 Among the limbs. 405 00:27:01,089 --> 00:27:03,519 It'd be too hasty to say that the match was successful. 406 00:27:15,470 --> 00:27:17,069 It's Ahn In Jung. 407 00:27:18,000 --> 00:27:20,839 She apologized for withdrawing her membership. 408 00:27:27,509 --> 00:27:30,049 Then I'll give you the body first. 409 00:27:30,420 --> 00:27:33,819 That'd be easier for you to assemble its arms, legs, and head. 410 00:27:34,589 --> 00:27:35,660 Fine. 411 00:27:35,789 --> 00:27:38,059 - Make sure you bring it next time. - Okay. 412 00:27:38,190 --> 00:27:40,990 When we meet next time, I'll make sure I give you the body. 413 00:27:47,329 --> 00:27:52,440 By the way, I thought that you'd give her specific tips. 414 00:27:52,440 --> 00:27:53,609 For example, 415 00:27:54,309 --> 00:27:58,039 using the mouthwash before kissing. 416 00:27:58,180 --> 00:28:01,480 Who wants to smell the mouthwash when they kiss someone? 417 00:28:02,880 --> 00:28:06,289 But isn't it better than the food smell? 418 00:28:07,789 --> 00:28:09,890 People started kissing for the first time in the primitive ages... 419 00:28:10,519 --> 00:28:14,430 as the husbands' method of checking if their wives had been picking... 420 00:28:14,730 --> 00:28:17,059 fruits while they were gone for hunting. 421 00:28:20,430 --> 00:28:23,099 A kiss is like a lie detector that will help them... 422 00:28:23,369 --> 00:28:25,609 check where their relationship stands. 423 00:28:28,240 --> 00:28:29,980 - It is? - Yes. 424 00:28:31,210 --> 00:28:32,779 I can tell if she really loves me. 425 00:28:33,380 --> 00:28:34,980 Or if kissing me is a chore to her. 426 00:28:34,980 --> 00:28:37,819 I can tell if she's seeing someone new. 427 00:28:37,980 --> 00:28:39,089 On top of that, 428 00:28:39,819 --> 00:28:43,259 I can find out about the men she dated before me. 429 00:28:44,390 --> 00:28:46,559 Are you telling me that... 430 00:28:46,829 --> 00:28:49,259 you can find out her history through a kiss? 431 00:28:49,259 --> 00:28:52,799 Most people can't get over their past lovers. 432 00:28:54,299 --> 00:28:55,500 When I kiss them, 433 00:28:55,799 --> 00:28:58,539 a lot of times, I would find traces of their past lovers. 434 00:29:00,069 --> 00:29:03,910 Especially, women are very passive when it comes to kissing. 435 00:29:04,710 --> 00:29:07,549 Most of them don't know how to kiss in their own way. 436 00:29:11,079 --> 00:29:13,720 You're overly confident. 437 00:29:18,589 --> 00:29:21,089 You don't need to do that with every kiss, 438 00:29:21,359 --> 00:29:23,700 but kissing is a good skill for finding out... 439 00:29:23,700 --> 00:29:25,500 the other person's dating history if you really try. 440 00:29:25,869 --> 00:29:27,769 You have zero respect for women. 441 00:29:27,769 --> 00:29:29,799 Don't underestimate men. 442 00:29:30,339 --> 00:29:32,410 Especially a man like me. 443 00:29:37,609 --> 00:29:38,680 Then... 444 00:29:40,710 --> 00:29:43,019 what is my dating history like? 445 00:30:37,440 --> 00:30:38,609 (The Undateables) 446 00:30:38,609 --> 00:30:40,470 A relationship is a roller coaster. 447 00:30:40,470 --> 00:30:41,839 (A relationship is a roller coaster.) 448 00:30:45,809 --> 00:30:49,019 You go up and down and spin round and round, 449 00:30:53,589 --> 00:30:55,289 and cannot stop in the middle. 450 00:31:02,200 --> 00:31:04,730 Just enjoy the thrill. 451 00:31:22,849 --> 00:31:24,420 (The Undateables) 452 00:31:24,680 --> 00:31:26,720 Jeong Eum! You weren't alone. 453 00:31:26,750 --> 00:31:28,519 "Men Everyone Wants", right? 454 00:31:28,519 --> 00:31:30,559 Was I intruding? 455 00:31:30,990 --> 00:31:32,829 You kissed him, didn't you? 456 00:31:33,589 --> 00:31:35,900 Please hand that rose to the woman... 457 00:31:35,900 --> 00:31:38,029 with whom you wish to spend this evening. 458 00:31:39,099 --> 00:31:40,900 How do I face him? 459 00:31:40,900 --> 00:31:42,970 I've been waiting all morning. What took you so long? 32373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.