Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,740 --> 00:00:09,140
San! Deul! Mommy's coming!
2
00:00:09,310 --> 00:00:10,909
She's almost here...
3
00:00:11,610 --> 00:00:14,150
(Episode 7)
4
00:00:26,930 --> 00:00:29,200
Go inside, kids.
5
00:00:32,329 --> 00:00:33,470
Let's go.
6
00:00:38,240 --> 00:00:40,640
Tomorrow doesn't come if you
don't make any mistakes, right?
7
00:00:40,640 --> 00:00:41,740
I'm sorry.
8
00:00:42,540 --> 00:00:44,479
- Go in.
- Still.
9
00:00:54,549 --> 00:00:56,990
Stop being annoying
and get inside! Now!
10
00:01:00,890 --> 00:01:02,159
Here you go.
11
00:01:17,040 --> 00:01:19,949
They didn't break completely,
but their legs broke,
12
00:01:20,449 --> 00:01:21,919
so you'll have to order new ones.
13
00:01:21,919 --> 00:01:23,520
Sure. I'll order them right away.
14
00:01:23,520 --> 00:01:25,219
Thank goodness they're replicas.
15
00:01:25,219 --> 00:01:26,820
Although it will cost you.
16
00:01:27,350 --> 00:01:29,559
I had them insured,
so they'll take care of it.
17
00:01:30,119 --> 00:01:32,190
When did you take out insurance?
18
00:01:32,359 --> 00:01:34,029
You're so quick.
19
00:01:34,029 --> 00:01:35,529
It's standard practice.
20
00:01:36,229 --> 00:01:37,999
Please clean this up for me.
21
00:01:38,270 --> 00:01:40,529
I need to go
because of that woman...
22
00:01:40,529 --> 00:01:42,339
Don't worry. Go on in.
23
00:01:42,339 --> 00:01:43,369
Go in.
24
00:01:44,900 --> 00:01:46,169
Here you go.
25
00:01:47,040 --> 00:01:48,070
Here.
26
00:01:48,339 --> 00:01:49,680
- Thank you.
- Thank you.
27
00:01:56,449 --> 00:01:59,949
I don't deserve to drink coffee,
so don't give me anything.
28
00:02:01,350 --> 00:02:03,559
You're a busybody,
presumptuous, and random.
29
00:02:03,559 --> 00:02:05,089
What else is there?
30
00:02:09,729 --> 00:02:11,029
I'm sorry.
31
00:02:19,240 --> 00:02:22,309
Do you know what those bears
that you broke are?
32
00:02:22,939 --> 00:02:26,409
There are only three sets
in the entire world.
33
00:02:27,180 --> 00:02:29,450
The artist is famous for
not doing big shows,
34
00:02:29,450 --> 00:02:32,150
so I met him in person
and wouldn't give up...
35
00:02:32,150 --> 00:02:35,760
until he finally agreed to let me
display them. They cannot...
36
00:02:36,520 --> 00:02:37,920
be bought with money.
37
00:02:38,289 --> 00:02:41,289
Then... What do we do?
38
00:02:44,029 --> 00:02:45,230
All I can do...
39
00:02:46,400 --> 00:02:48,900
is meet with the artist
and apologize.
40
00:02:48,900 --> 00:02:51,839
Then I'll meet with him
and apologize myself.
41
00:02:51,839 --> 00:02:53,670
If you'd tell me where he lives...
42
00:02:53,670 --> 00:02:56,240
Sao Tome and Principe.
43
00:02:58,039 --> 00:03:01,450
An island just south of the equator
on the west side of Africa.
44
00:03:03,319 --> 00:03:05,349
Even if you were to go
all the way there,
45
00:03:05,920 --> 00:03:08,260
the artist has a temper,
and won't meet anyone but me.
46
00:03:08,260 --> 00:03:09,260
Oh, no.
47
00:03:09,990 --> 00:03:11,219
We have no choice.
48
00:03:12,629 --> 00:03:15,730
I'll have to meet with the artist
and apologize.
49
00:03:16,300 --> 00:03:19,930
I'm sorry that
I made another mistake.
50
00:03:20,270 --> 00:03:22,499
What can I do?
51
00:03:22,499 --> 00:03:25,409
What should I do to relay
my apologies?
52
00:03:25,409 --> 00:03:27,670
I'll do anything you say, Mr. Guru.
53
00:03:29,909 --> 00:03:32,680
Mr. Guru? What's "Mr. Guru"?
Are you mocking me?
54
00:03:32,680 --> 00:03:35,219
Then what should I call you?
55
00:03:36,379 --> 00:03:39,319
Should I call you
Workshop Director Mr. Kang?
56
00:03:39,789 --> 00:03:41,659
That sounds awkward.
57
00:03:41,659 --> 00:03:44,289
- Just call me "Duke."
- Yes, Duke.
58
00:04:04,480 --> 00:04:06,010
What is this?
59
00:04:06,010 --> 00:04:07,110
A blank oath.
60
00:04:07,309 --> 00:04:08,749
A blank oath?
61
00:04:08,749 --> 00:04:11,619
I can write down whatever I want,
like a blank check.
62
00:04:11,619 --> 00:04:14,420
You're promising to abide by it,
regardless of what I write.
63
00:04:18,390 --> 00:04:19,490
It's up to you.
64
00:04:20,289 --> 00:04:22,700
Sign it as an expression
of your apology, or...
65
00:04:24,229 --> 00:04:26,200
just apologize
with your empty words.
66
00:04:35,310 --> 00:04:36,580
I'll sign it.
67
00:04:37,539 --> 00:04:41,450
I'm sure this won't be enough
to compensate you,
68
00:04:41,919 --> 00:04:44,620
but if this is the only way for me
to make it up to you,
69
00:04:44,620 --> 00:04:45,650
I'll do it.
70
00:04:46,190 --> 00:04:47,419
But one thing.
71
00:04:49,659 --> 00:04:51,729
Please don't pull out...
72
00:04:52,029 --> 00:04:53,989
of the undateables project.
73
00:05:00,529 --> 00:05:01,529
Okay.
74
00:05:11,140 --> 00:05:12,679
(Yoo Jeong Eum)
75
00:05:17,679 --> 00:05:19,089
(Yoo Jeong Eum)
76
00:05:20,719 --> 00:05:23,719
Wait for me outside.
I'll be right there.
77
00:05:40,539 --> 00:05:42,039
I ordered the bears.
78
00:05:43,010 --> 00:05:44,140
They will be here tomorrow.
79
00:05:44,380 --> 00:05:46,750
And San says...
80
00:05:47,950 --> 00:05:49,679
it was their fault.
81
00:05:49,849 --> 00:05:52,250
San and Deul were fooling around
and almost got hurt,
82
00:05:52,250 --> 00:05:54,250
and that happened
as she tried to save them.
83
00:05:54,289 --> 00:05:56,589
Their mom said to thank you.
84
00:05:57,020 --> 00:06:00,760
But... You got a blank oath
out of her.
85
00:06:03,200 --> 00:06:04,330
Mr. Kang.
86
00:06:05,469 --> 00:06:06,570
Respect.
87
00:06:06,570 --> 00:06:08,839
Whatever. Make two cups of coffee.
88
00:06:08,839 --> 00:06:09,969
Two cups.
89
00:06:26,820 --> 00:06:27,950
Drink it on the way.
90
00:06:29,820 --> 00:06:32,460
I have no right, but thank you.
91
00:07:00,919 --> 00:07:02,190
I can do that.
92
00:07:02,190 --> 00:07:04,890
It's basic manners to buckle in
a woman's seat belt for her.
93
00:07:05,190 --> 00:07:08,700
That's right.
You're a relationship guru.
94
00:07:16,669 --> 00:07:17,739
(Duke's Gallery)
95
00:08:01,179 --> 00:08:02,979
Weren't you a competition diver?
96
00:08:03,679 --> 00:08:04,679
Pardon?
97
00:08:04,989 --> 00:08:06,690
Oh, I was.
98
00:08:06,690 --> 00:08:08,219
Then why are you scared of water?
99
00:08:08,620 --> 00:08:10,190
You were scared
at Han River that time too.
100
00:08:10,890 --> 00:08:13,060
It just happened.
101
00:08:13,589 --> 00:08:15,359
Because of that, I quit diving too.
102
00:08:15,630 --> 00:08:17,060
How did you become
a matchmaker then?
103
00:08:17,260 --> 00:08:20,469
Did you also happen to
become a matchmaker?
104
00:08:20,700 --> 00:08:23,000
No, it didn't happen that way.
105
00:08:23,000 --> 00:08:24,270
It was for an absurd reason.
106
00:08:26,440 --> 00:08:28,339
Tell me your absurd story.
107
00:08:28,839 --> 00:08:30,409
If it's a good story, I'll hear it.
108
00:08:36,250 --> 00:08:37,419
Well...
109
00:08:38,650 --> 00:08:40,090
After I quit diving,
110
00:08:40,289 --> 00:08:42,319
I was unemployed for a few years.
111
00:08:42,760 --> 00:08:45,059
I couldn't do anything
except for diving.
112
00:08:45,559 --> 00:08:46,959
I couldn't get a proper job.
113
00:08:47,490 --> 00:08:50,600
When I couldn't get a job, he signed
me up for a matchmaking agency.
114
00:08:50,600 --> 00:08:51,730
He wanted to marry me off.
115
00:08:52,169 --> 00:08:54,230
But I didn't want to go
on those blind dates.
116
00:08:54,429 --> 00:08:55,799
When I got my date's file,
117
00:08:55,799 --> 00:08:58,340
I sent my friend who would be
a good match.
118
00:08:59,209 --> 00:09:01,340
"A bull catches a cow
when it retreats."
119
00:09:01,610 --> 00:09:03,039
It all worked.
120
00:09:03,209 --> 00:09:05,650
That's why the agency scouted me.
Isn't it funny?
121
00:09:06,110 --> 00:09:07,679
Well, I wouldn't say that
it's an ordinary story.
122
00:09:08,579 --> 00:09:10,819
Even if I started this job
for an absurd reason,
123
00:09:10,819 --> 00:09:14,090
I was going to take this as my fate
and I tried my best to do well.
124
00:09:16,020 --> 00:09:18,360
I ended up with the undateables
because I kept causing trouble.
125
00:09:18,929 --> 00:09:22,159
So I kept losing confidence
and cause trouble again.
126
00:09:22,559 --> 00:09:25,329
This would keep repeating
like a vicious cycle.
127
00:09:26,770 --> 00:09:30,340
That's why at some point, I didn't
feel confident about myself either.
128
00:09:31,140 --> 00:09:34,309
I can't articulate my thoughts.
They're all jumbled up inside.
129
00:09:34,309 --> 00:09:35,539
And your expressions are
jumbled up too.
130
00:09:36,740 --> 00:09:37,880
How did you?
131
00:09:37,880 --> 00:09:40,610
You just said, "A bull catches
a cow when it retreats."
132
00:09:42,179 --> 00:09:43,720
I confused cow and rat again.
133
00:09:44,579 --> 00:09:45,819
But that's not too bad.
134
00:09:46,289 --> 00:09:47,449
What do you mean?
135
00:09:47,520 --> 00:09:49,620
Your problem is solved
when you get your confidence back.
136
00:09:49,959 --> 00:09:51,419
Find a match for the undateables.
137
00:09:52,230 --> 00:09:53,890
And try to untangle
your jumbled up expressions.
138
00:09:57,100 --> 00:09:59,299
I hope I can do that.
139
00:10:02,939 --> 00:10:06,840
By the way, isn't it absurd a little
how we met?
140
00:10:06,840 --> 00:10:09,279
Not just a little. It's very absurd.
141
00:10:09,840 --> 00:10:11,039
Then...
142
00:10:11,809 --> 00:10:12,949
Then what?
143
00:10:14,449 --> 00:10:15,980
Could this be fate?
144
00:10:23,189 --> 00:10:25,890
You can't say that it's fate
that recklessly.
145
00:10:25,990 --> 00:10:27,760
Why not? Why not?
146
00:10:29,459 --> 00:10:31,870
Don't say that even if it's a joke.
147
00:10:32,529 --> 00:10:34,370
"Every word is a bone."
You'd better be careful.
148
00:10:36,539 --> 00:10:37,740
"Every word is a seed."
149
00:10:38,569 --> 00:10:39,669
Yes, that's what I said.
150
00:10:39,669 --> 00:10:41,679
- "Every word is a seed."
- "A seed".
151
00:10:41,679 --> 00:10:43,140
You said, "Every word is a bone."
152
00:10:43,140 --> 00:10:44,340
- I did?
- Yes.
153
00:11:00,490 --> 00:11:02,900
- Please come on down.
- Thank you.
154
00:11:02,900 --> 00:11:04,529
- Here you go.
- Please give me a lot.
155
00:11:07,569 --> 00:11:09,799
- Sure, sure.
- Thank you.
156
00:11:10,470 --> 00:11:12,840
I'll take a group photo of
assemblymen and assemblywoman.
157
00:11:12,840 --> 00:11:14,740
- Please strike a pose.
- Is that so?
158
00:11:15,209 --> 00:11:17,679
That's great. 1, 2, 3.
159
00:11:17,980 --> 00:11:19,480
Okay. Thank you.
160
00:11:19,480 --> 00:11:21,350
- Let's wrap up now.
- All right.
161
00:11:21,980 --> 00:11:23,850
Hello, sir. My goodness.
162
00:11:24,319 --> 00:11:25,919
This must've been hard on you, sir.
163
00:11:26,319 --> 00:11:28,360
- My gosh, thank you.
- Don't mention it.
164
00:11:28,620 --> 00:11:30,990
- Thank you.
- No problem.
165
00:11:31,319 --> 00:11:34,360
Sir, we must get going
for the banquet at the Blue House.
166
00:11:35,059 --> 00:11:37,929
Other assemblymen already left.
You're the only one left, sir.
167
00:11:38,500 --> 00:11:42,270
Sir, I hope you enjoy
this cool water.
168
00:11:42,270 --> 00:11:44,569
Thank you. Thank you so much.
169
00:11:44,569 --> 00:11:45,840
- My gosh.
- My pleasure.
170
00:11:46,970 --> 00:11:48,039
- Sir.
- Thank you.
171
00:11:48,039 --> 00:11:50,579
How can he be a saint and Casanova
at the same time?
172
00:12:18,100 --> 00:12:20,140
Ko Eun Nim's bucket list.
173
00:12:25,049 --> 00:12:26,549
Go bungee-jumping.
174
00:12:29,079 --> 00:12:31,689
Table, I'll learn carpentry...
175
00:12:32,289 --> 00:12:33,720
and fix your leg.
176
00:12:35,419 --> 00:12:36,990
Learn carpentry.
177
00:12:37,520 --> 00:12:38,929
(Ko Eun Nim's bucket list)
178
00:12:38,929 --> 00:12:40,659
(Go bungee-jumping.
Learn carpentry.)
179
00:12:40,659 --> 00:12:44,199
Master a third language perfectly.
180
00:12:45,130 --> 00:12:47,470
Go on a train trip by myself.
181
00:12:48,069 --> 00:12:50,569
Join an international
volunteer organization.
182
00:12:53,539 --> 00:12:57,039
Buy a house solely for myself.
183
00:12:57,579 --> 00:12:58,949
Make clothes.
184
00:13:11,490 --> 00:13:13,789
We've been here
for over an hour now.
185
00:13:13,789 --> 00:13:15,299
Will we continue doing this?
186
00:13:15,829 --> 00:13:17,559
I have to know what your plan is,
187
00:13:17,559 --> 00:13:19,429
so I can help. Please?
188
00:13:20,630 --> 00:13:22,000
Can you hear me?
189
00:13:27,470 --> 00:13:28,579
He's here.
190
00:13:33,010 --> 00:13:34,110
Hello.
191
00:13:34,309 --> 00:13:37,620
l'll take one of these and
the coffee of the day to go, please.
192
00:13:37,620 --> 00:13:39,150
That will be 4 dollars
and 50 cents.
193
00:13:49,829 --> 00:13:52,100
Do you recognize the guy
who just walked in?
194
00:13:53,270 --> 00:13:54,730
He was here yesterday too.
195
00:13:55,069 --> 00:13:56,870
Wasn't he the owner of a bookstore?
196
00:13:56,870 --> 00:13:59,510
- Your memory is good.
- It's not that difficult.
197
00:13:59,510 --> 00:14:01,610
But it is for Ahn In Jung.
198
00:14:01,610 --> 00:14:02,640
Oh, right.
199
00:14:04,079 --> 00:14:05,779
But what about that guy?
200
00:14:05,779 --> 00:14:07,850
- Doesn't this look strange to you?
- What do you mean?
201
00:14:08,049 --> 00:14:09,880
Why is he reading his book here...
202
00:14:09,880 --> 00:14:11,990
every day instead of reading
at his own bookstore?
203
00:14:13,689 --> 00:14:14,919
Because he likes chocolates?
204
00:14:14,919 --> 00:14:17,720
If he likes chocolates,
would he only eat that tiny piece?
205
00:14:17,720 --> 00:14:19,760
Probably not.
It wouldn't be enough for him.
206
00:14:19,760 --> 00:14:21,730
If that's the case,
why is he having coffee...
207
00:14:21,730 --> 00:14:23,699
every single day
in her chocolate shop?
208
00:14:24,029 --> 00:14:25,730
Instead of a quiet seat
near the window,
209
00:14:25,730 --> 00:14:28,340
why is he sitting in a crowded
section near the counter...
210
00:14:28,340 --> 00:14:29,640
and read his book?
211
00:14:36,279 --> 00:14:37,980
Because of Ahn In Jung?
212
00:14:38,309 --> 00:14:39,380
Bingo.
213
00:14:40,110 --> 00:14:41,880
He likes her.
214
00:14:42,520 --> 00:14:44,949
My gosh, how did you find that out
only after two days?
215
00:14:44,949 --> 00:14:46,020
You're awesome.
216
00:14:51,829 --> 00:14:53,559
Then what should we do?
217
00:14:55,529 --> 00:14:59,329
We should introduce that guy
to Ahn In Jung officially?
218
00:14:59,329 --> 00:15:00,730
- Wrong.
- No?
219
00:15:01,400 --> 00:15:04,340
Do you think
there would be development...
220
00:15:04,340 --> 00:15:06,069
if we introduce those two
in this state?
221
00:15:06,140 --> 00:15:07,270
Then what should we do?
222
00:15:08,140 --> 00:15:12,010
We have to make Ahn In Jung to
recognize that guy all on her own.
223
00:15:12,110 --> 00:15:15,250
She can't recognize her best friend
without hearing her friend's name.
224
00:15:15,319 --> 00:15:17,049
That's why we must make that happen.
225
00:15:17,049 --> 00:15:18,490
So exactly how?
226
00:15:18,490 --> 00:15:20,289
You should look for a way
in this chocolate shop.
227
00:15:20,750 --> 00:15:22,819
The solution must be
within this shop.
228
00:15:23,260 --> 00:15:24,289
Sorry?
229
00:15:25,189 --> 00:15:27,090
I have a meeting scheduled.
I must get going.
230
00:15:27,090 --> 00:15:29,260
I should go too then.
Well, I don't have a meeting, but...
231
00:15:57,319 --> 00:15:58,689
What would you like to order?
232
00:15:58,689 --> 00:16:00,789
What's the most popular drink here?
233
00:16:01,260 --> 00:16:04,059
- It's the milk tea.
- 2, 3... Here you go.
234
00:16:28,459 --> 00:16:29,490
Thank you.
235
00:16:39,970 --> 00:16:42,770
How can I find a solution
in this cafe?
236
00:16:49,110 --> 00:16:50,179
That hurts.
237
00:16:55,679 --> 00:16:59,449
I'm sorry,
but I have to close my cafe now.
238
00:16:59,789 --> 00:17:02,459
Oh, my. Look at the time.
I'm sorry about that.
239
00:17:06,360 --> 00:17:08,299
- Are you...
- Yes?
240
00:17:08,699 --> 00:17:10,830
Ms. Yoo Jeong Eum, the matchmaker?
241
00:17:10,830 --> 00:17:13,469
Yes, that's right.
I'm Yoo Jeong Eum.
242
00:17:13,999 --> 00:17:15,400
I was right.
243
00:17:15,699 --> 00:17:17,540
But how did you recognize me?
244
00:17:17,840 --> 00:17:19,709
I didn't say hello to you first.
245
00:17:19,840 --> 00:17:23,179
Your lip balm has
a unique fragrance.
246
00:17:23,179 --> 00:17:24,209
Pardon?
247
00:17:24,610 --> 00:17:26,179
- This lip balm?
- Yes.
248
00:17:26,979 --> 00:17:29,679
The last time we met,
you used the same lip balm.
249
00:17:30,050 --> 00:17:31,620
The fragrance was quite unique.
250
00:17:32,890 --> 00:17:36,290
My father is very interested
in protecting the environment.
251
00:17:36,290 --> 00:17:39,729
He personally makes cosmetics
and detergents from scratch.
252
00:17:39,929 --> 00:17:41,900
My father also made this lip balm.
253
00:17:42,659 --> 00:17:44,300
Oh, it was homemade lip balm.
254
00:17:44,800 --> 00:17:46,800
That explains.
It did have a unique fragrance.
255
00:17:47,370 --> 00:17:49,400
That's why it was more memorable.
256
00:17:50,169 --> 00:17:54,169
Then can you distinguish smell?
257
00:17:54,169 --> 00:17:57,540
People who are face blind like
myself try to remember through...
258
00:17:57,979 --> 00:18:00,550
speaking habits, gestures,
and facial features like a beard.
259
00:18:00,780 --> 00:18:02,050
Since I'm not that sharp,
260
00:18:02,350 --> 00:18:04,650
I can't recognize people
by their speaking habits.
261
00:18:05,519 --> 00:18:08,489
Scents are the easiest to remember.
262
00:18:11,959 --> 00:18:14,159
I would've brought you something
if I had recognized you sooner,
263
00:18:14,159 --> 00:18:15,429
but we're all sold out.
264
00:18:15,429 --> 00:18:19,030
No, it's totally fine.
I'm too full anyway.
265
00:18:19,499 --> 00:18:23,140
I'll let you finish up.
Get home safely.
266
00:18:23,140 --> 00:18:24,140
I'll be in touch.
267
00:18:24,140 --> 00:18:28,070
Okay. You get home
safely as well, Ms. Yoo.
268
00:18:28,140 --> 00:18:29,239
Thank you.
269
00:18:33,479 --> 00:18:37,249
She remembers people
by their scents.
270
00:18:39,919 --> 00:18:41,519
The lip balm was useful.
271
00:18:48,929 --> 00:18:50,830
Were you waiting here?
272
00:18:50,830 --> 00:18:53,999
There you go again, being
presumptuous. I just got here.
273
00:18:57,370 --> 00:19:00,509
It's late. Get in.
Let's talk on the way.
274
00:19:01,709 --> 00:19:02,709
Okay.
275
00:19:12,989 --> 00:19:14,050
Where do you live?
276
00:19:14,320 --> 00:19:16,259
It's near Gildong Elementary School.
277
00:19:18,530 --> 00:19:22,560
Gildong Elementary School in Seoul.
Beginning navigation.
278
00:19:24,100 --> 00:19:25,830
Were you there this whole time?
279
00:19:26,429 --> 00:19:28,840
You said the solution was in there.
280
00:19:29,040 --> 00:19:30,769
So? Did you find the solution?
281
00:19:31,040 --> 00:19:33,239
Yes, I think so.
282
00:19:33,709 --> 00:19:34,709
Really?
283
00:19:35,709 --> 00:19:37,810
It is scents.
Ahn In Jung doesn't remember...
284
00:19:37,810 --> 00:19:39,709
people by their faces, voices,
285
00:19:39,709 --> 00:19:42,050
or behavior, but by their scent.
286
00:19:42,050 --> 00:19:44,380
I use a lip balm
that's homemade,
287
00:19:44,419 --> 00:19:46,620
and she remembered me because
of its unique scent.
288
00:19:46,620 --> 00:19:49,060
I don't even wear it that often,
but...
289
00:19:49,060 --> 00:19:50,060
(Face Blindness)
290
00:19:51,320 --> 00:19:52,560
What's this?
291
00:19:54,330 --> 00:19:55,330
Take a look.
292
00:19:58,499 --> 00:20:00,130
(Face Blindness)
293
00:20:05,969 --> 00:20:07,009
What...
294
00:20:07,340 --> 00:20:08,340
(Recognition Methods for Patients)
295
00:20:08,880 --> 00:20:10,840
You read this already?
296
00:20:13,249 --> 00:20:16,350
That means you knew
about the scent thing already.
297
00:20:16,350 --> 00:20:17,880
That's standard.
298
00:20:19,719 --> 00:20:21,519
Let's kick her out.
299
00:20:21,989 --> 00:20:23,060
Sorry?
300
00:20:23,590 --> 00:20:26,229
The membership rules provides for
an automatic termination.
301
00:20:26,590 --> 00:20:27,729
Automatic termination?
302
00:20:27,729 --> 00:20:29,929
Membership is terminated upon
the member starting a relationship.
303
00:20:29,929 --> 00:20:31,459
That's right. It's true.
304
00:20:32,630 --> 00:20:36,499
But that's in barely legible
tiny prints on the back page.
305
00:20:38,810 --> 00:20:40,840
But why are we kicking her out?
306
00:20:40,840 --> 00:20:42,909
If she voluntarily withdraws
her membership,
307
00:20:42,909 --> 00:20:45,380
she will no longer be an undateable,
so we basically solved one.
308
00:20:46,209 --> 00:20:49,919
That's true. Come to think of it,
that's true.
309
00:20:50,719 --> 00:20:52,949
That's a great idea.
310
00:20:52,949 --> 00:20:54,919
She gets stressed out
about meeting people,
311
00:20:54,919 --> 00:20:57,360
so let's not stress her out more
by forcing a guy on her.
312
00:20:57,360 --> 00:20:59,929
Let's help her and the bookstore
owner get together.
313
00:21:00,090 --> 00:21:01,459
Then she'll withdraw voluntarily.
314
00:21:03,259 --> 00:21:06,669
Okay. I think that's the best way.
315
00:21:08,100 --> 00:21:09,939
I'll meet the bookstore owner.
316
00:21:09,939 --> 00:21:10,939
Okay.
317
00:21:14,409 --> 00:21:15,679
I think we're here.
318
00:21:17,140 --> 00:21:19,679
Please go straight and make a right.
319
00:21:26,090 --> 00:21:29,759
You have reached your destination.
This will end the navigation.
320
00:21:30,019 --> 00:21:32,729
Thank you. You can drop me off
over there.
321
00:21:32,830 --> 00:21:35,229
It's too dark. Where's your place?
I'll drop you off in front.
322
00:21:35,229 --> 00:21:37,830
It's close. I can walk from here.
323
00:21:37,830 --> 00:21:40,030
Just go straight this way, right?
324
00:21:49,709 --> 00:21:52,209
Thank you! Duke...
325
00:21:56,850 --> 00:21:59,350
He's a total jerk
at times like these.
326
00:22:01,820 --> 00:22:03,120
You scared me.
327
00:22:05,229 --> 00:22:06,459
- You're going home?
- Yes.
328
00:22:07,530 --> 00:22:10,159
Who was that? "Mr. Duke"?
329
00:22:14,030 --> 00:22:15,340
Charlie's doctor?
330
00:22:15,340 --> 00:22:16,340
Kang Hoon Nam?
331
00:22:16,340 --> 00:22:18,310
You know, the real writer of
"Hunnamjeongeum"
332
00:22:18,310 --> 00:22:19,909
that you found for me.
333
00:22:23,679 --> 00:22:25,509
- This is...
- I'm Kang Hoon Nam.
334
00:22:25,509 --> 00:22:28,449
It's nice to meet you.
I'm Choi Joon Soo.
335
00:22:28,949 --> 00:22:30,380
She knows him?
336
00:22:33,120 --> 00:22:34,959
That man was that man?
337
00:22:37,719 --> 00:22:39,130
Did you eat?
338
00:22:39,130 --> 00:22:41,360
- Yes, I ate.
- Then let's go eat.
339
00:22:43,929 --> 00:22:44,929
Okay.
340
00:22:48,640 --> 00:22:51,400
So? You starved until now?
341
00:22:52,340 --> 00:22:53,540
Let me eat.
342
00:22:55,080 --> 00:22:56,209
You idiot.
343
00:22:56,209 --> 00:22:59,610
You know me. Once I do something,
I see it to the end.
344
00:23:00,110 --> 00:23:01,409
You must be thirsty.
345
00:23:01,679 --> 00:23:03,449
You stubborn mule.
346
00:23:04,219 --> 00:23:06,350
So? Did you make any progress?
347
00:23:06,350 --> 00:23:08,620
Yes. I think so.
348
00:23:09,860 --> 00:23:12,459
- Really?
- He's very smart...
349
00:23:12,459 --> 00:23:15,560
about dating and psychology.
He's good at reading people.
350
00:23:15,630 --> 00:23:17,959
I think he'll be able to help
the undateables.
351
00:23:19,070 --> 00:23:20,729
That's good.
352
00:23:22,540 --> 00:23:24,070
But be careful, okay?
353
00:23:24,300 --> 00:23:25,909
He's a real player.
354
00:23:25,909 --> 00:23:27,739
I know that.
355
00:23:27,939 --> 00:23:30,509
Still, thanks to your
recommendation,
356
00:23:30,509 --> 00:23:33,080
the undateables have hope now.
357
00:23:40,620 --> 00:23:44,419
Seriously. Eat slowly, will you?
358
00:23:47,429 --> 00:23:49,159
(Duke's Gallery)
359
00:24:06,909 --> 00:24:08,880
What? You didn't leave yet?
360
00:24:10,550 --> 00:24:12,019
I did, but I came back.
361
00:24:12,820 --> 00:24:13,949
You were stood up.
362
00:24:14,519 --> 00:24:16,489
No, I was not.
363
00:24:17,320 --> 00:24:18,929
I feel bad. That's why.
364
00:24:19,830 --> 00:24:22,300
It's my fault that woman is...
365
00:24:31,939 --> 00:24:34,009
I saw that you had
the undateables' files.
366
00:24:34,009 --> 00:24:35,709
You're not doing anything
with her, are you?
367
00:24:37,810 --> 00:24:40,479
I wasn't trying to look.
I happened to see it...
368
00:24:40,679 --> 00:24:42,919
on the cafe table.
369
00:24:42,919 --> 00:24:44,320
You mean on my desk in my office.
370
00:24:44,320 --> 00:24:46,790
What? No. I mean it.
371
00:24:46,790 --> 00:24:50,060
I went for a walk at night,
and it was right here...
372
00:24:50,989 --> 00:24:53,890
Anyway, to be honest,
373
00:24:53,890 --> 00:24:57,300
I thought you'd be able
to get rid of her easily.
374
00:24:57,530 --> 00:24:59,729
But I feel like you've been
pulled in somehow.
375
00:25:06,769 --> 00:25:10,239
I mean, you have the skills to
cut off someone like that easily.
376
00:25:10,610 --> 00:25:12,610
Why did you show an in?
377
00:25:14,610 --> 00:25:16,550
I was a little shocked.
378
00:25:17,519 --> 00:25:20,719
Charlie said if she found out,
that means everyone knows.
379
00:25:21,350 --> 00:25:22,719
And it's okay that you know?
380
00:25:22,719 --> 00:25:24,489
Charlie says he trusts me.
381
00:25:25,130 --> 00:25:28,189
He says she is our common enemy,
so we must band together.
382
00:25:28,530 --> 00:25:31,729
I had no idea that it would be
so much more annoying to see you...
383
00:25:31,729 --> 00:25:32,929
getting along than fighting.
384
00:25:45,310 --> 00:25:50,050
But... Auntie gave orders not to
bring women in here.
385
00:25:50,050 --> 00:25:53,050
We won't see her
at the gallery anymore, right?
386
00:25:54,790 --> 00:25:56,590
Actually, we will see her often.
387
00:25:58,830 --> 00:26:01,030
I'm going to meet with her
at the gallery cafe.
388
00:26:01,030 --> 00:26:03,229
Very often. Frequently.
389
00:26:03,229 --> 00:26:04,400
Why?
390
00:26:04,729 --> 00:26:07,429
What if you get in trouble for
bringing a woman here?
391
00:26:07,699 --> 00:26:09,640
It's okay because she isn't a woman.
392
00:26:09,640 --> 00:26:10,739
What about me?
393
00:26:11,640 --> 00:26:13,469
Didn't you think about
what she'll do to me?
394
00:26:13,469 --> 00:26:15,810
I didn't. That's exactly why.
395
00:26:19,679 --> 00:26:22,979
I see. I'm dead now.
396
00:26:24,120 --> 00:26:27,749
Hello. We spoke earlier.
I'm Kang Hoon Nam of Duke's Gallery.
397
00:26:28,519 --> 00:26:33,090
Hello. But why does someone
from a gallery want to talk to me?
398
00:26:33,090 --> 00:26:36,830
We're doing a Childlike Fantasy
Toy Exhibit.
399
00:26:37,229 --> 00:26:41,130
I wanted to hire you to prepare
chocolates to display with them.
400
00:26:41,370 --> 00:26:43,800
We just sell chocolate.
401
00:26:43,800 --> 00:26:45,840
You won an award from
the association...
402
00:26:45,870 --> 00:26:48,409
at the Seoul International
Baking Festival before.
403
00:26:49,140 --> 00:26:52,580
We contacted the association
while searching for an artist.
404
00:26:52,580 --> 00:26:55,150
That was a long time ago
when I was in school.
405
00:26:55,150 --> 00:26:57,050
I made that without really thinking.
406
00:26:57,050 --> 00:26:58,820
That's exactly what we want.
407
00:26:59,019 --> 00:27:01,790
You can just make them
with that pure heart.
408
00:27:04,120 --> 00:27:05,790
(Kang Hoon Nam)
409
00:27:11,870 --> 00:27:13,300
I'll give it a shot.
410
00:27:13,900 --> 00:27:14,969
Okay.
411
00:27:16,269 --> 00:27:19,110
This is the proposal
for the exhibit...
412
00:27:19,110 --> 00:27:21,140
and images we looked at
while planning it.
413
00:27:21,239 --> 00:27:23,479
It should help you
come up with your designs.
414
00:27:26,409 --> 00:27:30,979
I'll have our curator contact you
with the details.
415
00:27:31,320 --> 00:27:32,489
Thank you.
416
00:27:32,590 --> 00:27:33,689
I look forward to it.
417
00:27:36,719 --> 00:27:38,189
I'll try my best.
418
00:27:39,159 --> 00:27:40,290
Thank you.
30337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.