All language subtitles for The.Revenant.2015.DVDSCR.x264.DD5.1-NoGrp-ta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,268 --> 00:01:03,268 ஃபிஸிக் மகிழுங்கள் மூலம் பெஸ்ஸ்ச்ஃப்ஃப்ட் மூலம் நிலையான மற்றும் ஒத்திசைக்கப்பட்டது 2 00:01:05,269 --> 00:01:06,846 இது சரி, மகன் ... 3 00:01:09,690 --> 00:01:13,357 நான் இந்த முடிவை விரும்புகிறேன் என்று எனக்கு தெரியும். 4 00:01:21,026 --> 00:01:23,105 நான் இங்கு இருக்கிறேன். 5 00:01:27,516 --> 00:01:29,496 நான் இங்கே இருப்பேன் ... 6 00:01:37,375 --> 00:01:40,108 ஆனால், நீங்கள் விட்டுக்கொடுக்கவில்லை. 7 00:01:42,185 --> 00:01:44,090 உனக்கு நான் சொல்வது கேட்கிறதா? 8 00:01:47,788 --> 00:01:52,652 நீங்கள் இன்னும் அடைய முடியும் வரை ஒரு மூச்சு, நீங்கள் போராட. 9 00:01:54,468 --> 00:01:56,535 நீங்கள் சுவாசிக்க வேண்டும் ... சுவாசிக்க வேண்டும். 10 00:03:44,549 --> 00:03:45,808 ஹாக். 11 00:04:12,613 --> 00:04:13,950 காம். 12 00:04:32,494 --> 00:04:33,990 ஓ! 13 00:04:35,848 --> 00:04:38,606 கடவுள் பிட்சுகளின் கெட்ட மகன்கள். 14 00:04:40,742 --> 00:04:42,859 கடவுள் இன்னும் என்னை அமிழ்த்துகிறார். 15 00:04:48,947 --> 00:04:50,939 - ஹே நீ கோல்ட்டர் பார்த்தாயா? - இல்லை. 16 00:04:54,401 --> 00:04:57,215 கேள்! அவர்கள் pelts சுத்தம் போது ... 17 00:04:57,330 --> 00:04:59,042 நீங்கள் இறுக்கமாக இறுக்கிக் கொள்ள வேண்டும் என்று நான் விரும்புகிறேன். 18 00:04:59,758 --> 00:05:03,542 நினைவில் வைத்து கொள்ளுங்கள், நாங்கள் இல்லை 'இல்லை 15 பேல்ஸ் பேல்ஸ் ... 19 00:05:03,566 --> 00:05:05,714 - நாங்கள் 30 'பேல் பேல்ஸ்'. - பிட்ஸ்ஜெரால்ட். 20 00:05:07,100 --> 00:05:09,073 - கேப்டன். - எங்கு எங்கு செல்கிறோம்? 21 00:05:09,628 --> 00:05:10,687 நீ என்ன யோசிக்கிறாய்? 22 00:05:10,800 --> 00:05:11,859 சரி ... 23 00:05:12,208 --> 00:05:14,882 நான் என்ன நினைக்கிறேன் என்று நினைக்கிறேன் அவர்கள் அங்கு வேட்டையாடுகின்றனர் ... 24 00:05:14,907 --> 00:05:16,950 அவர்கள் மற்றொரு ஷாட் தேவையில்லை என்று நான் நம்புகிறேன். 25 00:05:16,974 --> 00:05:18,857 நாம் விடியல் முன்னதாகவே இருக்கிறோம் என்பதை உறுதிப்படுத்திக் கொள்வோம். 26 00:05:18,992 --> 00:05:20,315 இன்று காலை நாங்கள் செய்துள்ளோம். 27 00:05:20,488 --> 00:05:22,143 நான் இப்போது என்னை இங்கே இருக்க விரும்பவில்லை, ஆனால் நாங்கள் இல்லை என்று உங்களுக்குத் தெரியும். 28 00:05:22,167 --> 00:05:23,705 நாங்கள் மிகவும் களைப்பாக இருக்கிறோம். 29 00:05:23,836 --> 00:05:26,244 நான் சில நாட்கள் மட்டுமே இருந்து வருகிறேன் கோட்டை, நாங்கள் வெளியேறினோம். 30 00:05:26,268 --> 00:05:27,628 எல்லாவற்றையும் பற்றி கவலைப்பட வேண்டும் ... 31 00:05:27,652 --> 00:05:29,114 - சிறுவர்களுக்கான சில புதிய இறைச்சிகளை பெறுகிறார். - ஆம். 32 00:05:29,770 --> 00:05:32,379 ஆமாம், நீ கொல்ட்டரைப் பார்த்தாயா? 33 00:05:35,687 --> 00:05:36,975 - ஏய், நாம் ஒரு elk கீழே எடுத்து. 34 00:05:37,445 --> 00:05:38,393 ஒரு பெரிய ஒரு. 35 00:05:39,661 --> 00:05:41,147 எங்களுக்கு சில உதவி தேவைப்படுகிறது இறைச்சி மீண்டும் இழுக்க. 36 00:05:41,207 --> 00:05:43,063 அது உமிழ்வில் இருக்கும்போது எனக்கு தெரியப்படுத்துங்கள். 37 00:05:43,184 --> 00:05:44,350 - நான் அதை பிறகு உதவும். 38 00:05:44,434 --> 00:05:45,941 ஹே இல்லை, fellas வந்து ... எனக்கு உன் உதவி தேவை. 39 00:05:45,988 --> 00:05:48,709 நாங்கள் பஸ்டினின் போது எங்களுக்கு உதவி தேவை ' கழுதைகள் 'அவற்றைக் கட்டுப்படுத்துகின்றன. 40 00:05:48,722 --> 00:05:51,617 நான் இங்கே நீண்ட நேரம் சாப்பிட்டு வந்திருக்கிறேன் இந்த மட்டமான உப்பு இறைச்சி ... 41 00:05:51,914 --> 00:05:53,942 நான் உண்மையில் தொடங்குகிறேன் என் மனைவியின் சமையல் மிஸ். 42 00:05:53,966 --> 00:05:56,008 ஷிட், நான் உண்மையில் ஆரம்பத்தில் இருக்கிறேன் ' உங்கள் மனைவியை இழக்க. 43 00:05:56,027 --> 00:05:57,268 நீ ஏன் நரகத்தை அடைக்கவில்லை? ... 44 00:05:58,350 --> 00:06:00,255 - உதவி. 45 00:06:00,517 --> 00:06:01,670 - என்று கூல்டர்? 46 00:06:02,221 --> 00:06:04,086 - ஒன்றாக இரு. - ஜிம், நீங்கள் கேப்டனைப் பெறுவீர்கள். 47 00:06:04,476 --> 00:06:05,750 இயேசு கிறிஸ்து! 48 00:06:05,785 --> 00:06:07,249 - வாயை மூடு! - அவனுக்கு உதவு! 49 00:06:09,608 --> 00:06:12,454 - யாரும் அவர்களை பார்த்து? - அமைதியாக கெடுதலாக இருங்கள் ... 50 00:06:17,937 --> 00:06:18,736 கடவுள் அஞ்சினார். 51 00:06:25,021 --> 00:06:26,088 அது என்னது? 52 00:06:32,708 --> 00:06:34,066 பா? 53 00:06:34,329 --> 00:06:35,208 செல்லலாம். 54 00:06:57,175 --> 00:06:58,499 தாமஸ் கிடைத்தது. 55 00:07:21,892 --> 00:07:24,489 நான் 'எம் பார்க்க முடியாது. 56 00:07:29,763 --> 00:07:31,509 - இறங்கு. - ஓ அலை. 57 00:07:31,629 --> 00:07:32,516 அவர்கள் எல்லா இடங்களிலும் இருக்கிறார்கள். 58 00:07:32,686 --> 00:07:33,415 நாங்கள் சூழப்பட்டோம். 59 00:07:33,555 --> 00:07:35,863 - அவர்கள் எல்லா இடங்களிலும் இருக்கிறார்கள். - சோஹோ ... 60 00:07:35,868 --> 00:07:37,361 இங்கேயே இரு. 61 00:07:38,182 --> 00:07:39,545 இல்லை இல்லை. ஓ! 62 00:07:43,390 --> 00:07:44,382 அமா்ந்திரு. - எனக்கு உதவி! 63 00:07:48,208 --> 00:07:49,625 அவர்கள் திறந்த வெளியில் இருக்க வேண்டும் ... 64 00:07:49,721 --> 00:07:51,042 யாரோ மலையை எழுப்புகிறார்கள்! 65 00:07:51,166 --> 00:07:53,637 எங்கு சென்றாலும், நீ எங்கே இருக்கின்றாய். 66 00:07:53,690 --> 00:07:55,211 நன்றாக அவர்கள் pelts வேண்டும். 67 00:07:55,773 --> 00:07:57,916 நாம் சென்று அவர்களை 'போட்டு இப்போது கிடைக்கும் ... 68 00:07:57,940 --> 00:07:59,048 அல்லது நாம் அனைத்தையும் இழக்கிறோம். 69 00:08:16,654 --> 00:08:19,172 படகுக்கு வருக. படகில், மகன். 70 00:08:19,385 --> 00:08:21,674 நகர்த்து, நகர, நகர்த்தவும். 71 00:08:25,221 --> 00:08:28,225 காடுகளை விட்டு வெளியேறவும், காடுகளை விட்டு வெளியேறவும் ... 72 00:08:28,249 --> 00:08:29,383 படகுக்கு. 73 00:08:54,029 --> 00:08:55,974 பருந்து! 74 00:09:02,287 --> 00:09:05,640 ஹாக், ஹாக்! 75 00:09:33,916 --> 00:09:35,364 சில துணிகளை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்! 76 00:09:35,843 --> 00:09:37,333 வா, கைப்பிடி! 77 00:09:56,833 --> 00:09:58,371 பித்தத்தை அடையுங்கள். 78 00:09:58,744 --> 00:10:00,077 வா. 79 00:10:01,462 --> 00:10:02,269 வா. 80 00:10:17,400 --> 00:10:20,061 இதை என் சிறுமியாகப் பெறுங்கள். நீங்கள் எங்களுடன் வருகிறீர்கள், நான் உதவி செய்கிறேன் 'உதவி ... 81 00:10:34,006 --> 00:10:35,308 என் மீது சாய்ந்து கொள், வெறும் ... 82 00:10:38,814 --> 00:10:39,812 கண்ணாடி! 83 00:10:39,836 --> 00:10:41,060 படகுக்கு வருக! 84 00:11:03,512 --> 00:11:04,533 நீங்கள் ஒரு fuckin 'மகன் ... 85 00:11:06,470 --> 00:11:08,294 படகில் 'படகில் கிடைக்கும். 86 00:11:18,217 --> 00:11:19,122 உதவி. 87 00:11:23,171 --> 00:11:25,537 நகர்த்து, வா. 88 00:11:29,238 --> 00:11:30,238 வா. 89 00:11:31,142 --> 00:11:32,831 - கயிற்றை வெட்டு. 90 00:11:33,414 --> 00:11:34,213 - கயிற்றை வெட்டு. - ஆமோஸ் காத்திருங்கள், ஆமோஸ் காத்திருக்க ... 91 00:11:35,517 --> 00:11:37,137 நாம் இப்போது செல்கிறோம். 92 00:11:37,621 --> 00:11:39,305 பீரங்கிக்கு செல். 93 00:11:50,025 --> 00:11:52,350 விட்டு விடாதீர்கள். 94 00:12:38,468 --> 00:12:40,473 என் மகள், போவாக்கா இங்கே இல்லை. 95 00:12:41,534 --> 00:12:43,104 நாம் எடுக்கும் அனைத்து துணிகளையும் சேகரிக்கவும். 96 00:12:43,747 --> 00:12:47,915 நாங்கள் குதிரைகளுக்கு பிரஞ்சு கொண்டு pelts வர்த்தகம் 97 00:12:47,950 --> 00:12:49,957 நாங்கள் அவளைத் தேடுவோம். 98 00:12:54,018 --> 00:12:55,623 தூசு பூ ... 99 00:12:55,658 --> 00:12:56,585 ஆமென். 100 00:12:56,609 --> 00:12:58,423 காலையில் தெளிவாக இருந்தது ... 101 00:13:01,957 --> 00:13:04,460 ஆமென். 102 00:13:17,698 --> 00:13:18,625 தயாரா? 103 00:13:20,540 --> 00:13:21,689 இன்னும் இரு. 104 00:13:27,243 --> 00:13:29,215 நீங்கள் எங்கு கற்றுக்கொண்டீர்கள்? 105 00:13:29,567 --> 00:13:31,291 என் தந்தை ஒரு மருத்துவர். 106 00:13:31,391 --> 00:13:34,571 - பிரிட்ஜர். - கேப்டன் நாங்கள் இங்கே ஒரு சிறிய மரம் niggers கிடைத்தது ... 107 00:13:34,595 --> 00:13:36,037 வேலை முடிக்க காத்திருக்கிறது. 108 00:13:36,199 --> 00:13:37,326 - அங்கே இரு. - ஆம். 109 00:13:39,870 --> 00:13:41,859 எனக்கு சில வகையான திட்டங்களைக் கொண்டு சொல்லுங்கள். 110 00:13:47,317 --> 00:13:48,522 கண்ணாடி. 111 00:13:49,666 --> 00:13:51,390 மிசோரி நல்லதல்ல. 112 00:13:52,083 --> 00:13:53,900 Rees runnin 'போது அது. 113 00:13:54,969 --> 00:13:56,586 நாம் இந்த படகில் இருந்து இறங்க வேண்டும் ... 114 00:13:56,610 --> 00:13:58,236 ஓ நீங்கள் படகிலிருந்து வெளியேற வேண்டுமா? 115 00:14:00,310 --> 00:14:01,677 நாம் என்ன செய்ய போகிறோம், ஹே? 116 00:14:02,333 --> 00:14:03,787 நாங்கள் எங்கள் furs எடுத்து போகிறோம் ... 117 00:14:03,811 --> 00:14:06,376 ரெய் நடுவில் உட்கார்ந்து, கடவுள் அமானுவல் வாத்து ஒரு கொத்து போன்ற. 118 00:14:06,709 --> 00:14:09,142 ஒரு பாதுகாப்பான காரியத்தை செய்வது புதிய போக்கைத் தராது 119 00:14:09,166 --> 00:14:10,277 மீண்டும் நிலத்தில். 120 00:14:10,521 --> 00:14:11,591 பயணத்திற்கு வாரங்களை நாங்கள் சேர்ப்போம். 121 00:14:11,721 --> 00:14:13,871 சிறந்த பிறகு அங்கு கீழே மிதந்து அவர்கள் நம்மீது கண்களைப் பெறலாம். 122 00:14:13,895 --> 00:14:16,109 அவர்கள் இப்போது உன்னிடம் கண்களைக் கண்டார்கள், மகனே. 123 00:14:17,705 --> 00:14:20,045 நான் என்ன சொல்கிறேன் என்று நாங்கள் படகில் இருக்கிறோம். 124 00:14:20,696 --> 00:14:22,761 கோட்டை நோக்கி நிச்சயமாக முயற்சி செய் ... 125 00:14:22,958 --> 00:14:24,639 நாம் தண்ணீரில் வாய்ப்புகளை வாங்குகிறோம். 126 00:14:24,663 --> 00:14:27,384 கண்ணாடி இந்த மண்டலத்தை விட நன்றாக தெரியும் எங்களுக்கு மற்றவர்கள் ஒன்றாக. 127 00:14:27,434 --> 00:14:29,192 வீட்டிலேயே எங்களை பாதுகாப்பதற்காக அவரது வேலை இது. 128 00:14:29,216 --> 00:14:30,572 - எங்களை பாதுகாப்பாக வீட்டுக்கு விடுங்கள் - ஆம். 129 00:14:30,589 --> 00:14:33,036 - நாங்கள் 32 ஆண்களை ஏற்கனவே இழந்ததை உங்களுக்கு நினைவூட்ட வேண்டுமா? 130 00:14:33,060 --> 00:14:33,987 - இப்போது 33. 131 00:14:34,238 --> 00:14:36,481 அவர்கள் என்னுடைய ஆட்கள் ஃபிட்ஸ்ஜெரால்ட், நான் எத்தனை இழந்தேன் என்று எனக்குத் தெரியும். 132 00:14:38,035 --> 00:14:40,028 கண்ணாடி கூறுவது போல், அது இறுதியில் தான். 133 00:14:54,166 --> 00:14:56,165 நாங்கள் படகு தளத்தை அமைக்க வேண்டும். 134 00:14:56,189 --> 00:14:58,466 Ree நம்மை கண்காணித்தால், அவர்கள் அதை கண்டுபிடிப்பார்கள் ஆற்றின் கீழே. 135 00:14:58,501 --> 00:15:00,744 சிறந்த பாதை தரையில் உயர்வு மற்றும் அதை கீழே பின்பற்றவும் ... 136 00:15:01,120 --> 00:15:02,481 கோட்டை கஹோவாவிற்கு. 137 00:15:02,547 --> 00:15:03,638 - கால், என்ன? - நீ சொல்வது உறுதியா? 138 00:15:04,056 --> 00:15:05,805 நாங்கள் அங்கு ஒரு வாரத்திற்கு முன்னதாகவே இருக்க வேண்டும். 139 00:15:06,137 --> 00:15:08,353 நாம் ஒரு வேட்டைக்குத் தப்பிச்செல்லும் வரை சிறைக் குதிரைகள். 140 00:15:08,377 --> 00:15:09,908 இதுவரை எந்தவிதமான அபாயமும் இல்லை. 141 00:15:09,937 --> 00:15:11,384 வலது, கேப்டன். 142 00:15:11,507 --> 00:15:13,900 இந்த படகு இழந்து கடவுள் அப்பட்டமாக stinking உள்ளது. 143 00:15:13,941 --> 00:15:15,989 Rees தவிர அந்த முட்டாள் அல்ல ... 144 00:15:16,063 --> 00:15:18,793 நாம் அதை வைத்து இருந்தால், நாம் போடலாம் இது மணிநேர உச்சத்தைச் சுற்றிலும் உள்ளது. 145 00:15:18,817 --> 00:15:20,879 நீங்கள் என்ன செய்வது என்று உங்களுக்குத் தெரியுமா? பிட்ஸ்ஜெரால்ட் பற்றி பேசுதல். 146 00:15:20,903 --> 00:15:22,076 யாரும் உங்களுடன் பேசவில்லை. 147 00:15:22,512 --> 00:15:24,031 யார் வேண்டுமானாலும் கேட்கலாம். 148 00:15:24,232 --> 00:15:27,565 கடவுளே, கூட முடியாது ... fuckin கண்டுபிடிக்க ... உருளைக்கிழங்கு ... 149 00:15:27,589 --> 00:15:28,459 நான் சொன்னேன் அனைத்து 'ஆகிறது ... 150 00:15:28,823 --> 00:15:30,720 முகாம் ரூல்ளின் மட்டும் தான் ... 151 00:15:31,045 --> 00:15:32,392 நாம் அங்கு வைத்திருக்க முடியும். 152 00:15:33,503 --> 00:15:34,536 நாங்கள் நடக்கிறோம். 153 00:15:35,548 --> 00:15:37,120 ஆமாம், நான் உறுதியாக இருக்கிறேன். 154 00:15:38,483 --> 00:15:42,522 கடவுளே, என் அப்பா பிறகு ஒரு டாக்டர் ஆசைப்பட்டார் அவர் என்னை ஒரு கேப்டன் வேலை வாங்கியிருக்கலாம். 155 00:15:42,634 --> 00:15:43,988 நாம் இப்போது என்ன செய்ய வேண்டும்? 156 00:15:44,389 --> 00:15:46,956 அந்த புயல் ராக்கின் இல்லை என்று பிரார்த்தனை ' நாம் இங்கே திரும்பி வந்தால் ... 157 00:15:46,980 --> 00:15:48,966 - அவர்களை அழைத்து. - இந்த இடத்தை குறிக்க உறுதி. 158 00:15:49,386 --> 00:15:51,314 இந்த பாறைகள் கீழ் நாம் ஒரு அதிர்ஷ்டத்தை விட்டு. 159 00:15:51,338 --> 00:15:53,490 இங்கே இன்னும் அறை இல்லை மலை மீது நகரும். 160 00:15:53,514 --> 00:15:55,538 - கண்ணாடி. ஒரு பாடத்திட்டத்தை விளக்கவும் ... 161 00:15:55,562 --> 00:15:57,880 நீங்கள் கண்டுபிடிக்க முடியும் என முயற்சி எங்களைப் பற்றிக் கொள்ளுங்கள். 162 00:15:57,904 --> 00:15:58,825 - ஆமாம் ஐயா. 163 00:15:59,872 --> 00:16:03,769 - இது சரியில்லை, இது சரியில்லை. 164 00:16:04,015 --> 00:16:07,538 இந்த ஃபர்ஸ் இல்லை என்பது அனைவருக்கும் தெரியும் நாங்கள் திரும்பி வரும்போது இங்கே இருக்க வேண்டும். 165 00:16:07,562 --> 00:16:09,359 நாங்கள் நடத்த முடியாது வழி இல்லை அவர்களை மீண்டும் வழி ... 166 00:16:09,383 --> 00:16:10,261 கோட்டைக்கு. 167 00:16:10,391 --> 00:16:12,309 நாங்கள் செல்கிறோம் அல்லவா, அரிகாரா தவிர 168 00:16:12,380 --> 00:16:14,715 எல்லாரும் தங்கள் எல்லைக்குள் பரவி, எங்கள் கைகளோடு இலவசமாக செல்ல விரும்புகிறோம். 169 00:16:14,739 --> 00:16:16,493 நான் போய்க்கொண்டிருக்கிறேன் என்று சொல்வதற்கு நான் முயற்சி செய்கிறேன் இந்த தோலை இழக்கிறேன். 170 00:16:16,517 --> 00:16:18,290 - நீங்கள் மாறாக pelts மீது நடத்த வேண்டும் அல்லது உங்கள் வாழ்க்கை? 171 00:16:18,314 --> 00:16:19,224 வாழ்க்கை? 172 00:16:19,552 --> 00:16:22,038 நீங்கள் என்ன பேசுகிறீர்கள்? எனக்கு வாழ்க்கை இல்லை. 173 00:16:22,425 --> 00:16:25,625 எனக்கு லிவிங் கிடைத்த ஒரே வழி, எனக்கு கிடைத்தது அதை செய்ய இந்த pelts மூலம். 174 00:16:27,624 --> 00:16:28,506 விழுங்க! 175 00:16:29,039 --> 00:16:30,341 அங்கு ஃபிட்ஸை அமைதியாக இருங்கள். 176 00:16:31,475 --> 00:16:33,811 ஒரு வழி செய்யுங்கள், நான் வீட்டிற்கு செல்கிறேன் ... 177 00:16:33,835 --> 00:16:36,519 ஆறு மாதங்களுக்கு பிறகு என் கழுதை வேலை ஒரு கழுதை போல், 178 00:16:36,670 --> 00:16:38,250 என் கழுத்தை ஆபத்தில் ... 179 00:16:38,274 --> 00:16:40,015 ஆண்கள் இறந்து என்ன? 180 00:16:40,149 --> 00:16:41,700 அடடா கிட்டத்தட்ட எல்லாவற்றையும் இழந்தது. 181 00:16:41,748 --> 00:16:43,439 இந்த வேலை தொடக்கத்தில் இருந்து fucked. 182 00:16:44,823 --> 00:16:46,454 ஒன்றும் இல்லை. 183 00:16:47,524 --> 00:16:50,866 நீங்கள் எந்த சிறுவர்களையும் ரெய் நிர்வகிக்க எப்படி என்று தெரியவில்லை நம்மைப் பற்றிக் கொள்ளுங்கள் 184 00:16:50,890 --> 00:16:52,031 திரு கிளாஸ் இங்கே, 185 00:16:52,066 --> 00:16:54,208 தேடிக்கொண்டிருக்க வேண்டும் அந்த விஷயம். 186 00:16:54,232 --> 00:16:58,509 அவர்கள் அனைவருக்கும் பவானே நண்பர்களே. - பவானேஸ் ரெஸ்ஸுக்கு எதிராக எங்களுக்கு எஞ்சியிருக்கும். 187 00:16:59,319 --> 00:17:00,397 ஆம்? 188 00:17:00,967 --> 00:17:02,424 அவரது சிறிய பற்றி ... 189 00:17:02,796 --> 00:17:04,213 அரை இனம் மகன்? 190 00:17:05,128 --> 00:17:07,519 என்ன வகையான கொடூரமான சிந்தனை அவரது அம்மா. 191 00:17:07,543 --> 00:17:08,971 பையன் ஃபிட்ஸ் இன் லே. 192 00:17:10,007 --> 00:17:11,458 நான் இங்கே சொல்கிறேன். 193 00:17:12,002 --> 00:17:14,589 சாவேஜ் கொடூரமானது ... 194 00:17:22,653 --> 00:17:23,865 ஏய் கண்ணாடி. 195 00:17:25,588 --> 00:17:28,470 அவர்கள் சொல்வது உண்மை தானா? நீங்கள் ஒரு லெப்டினென்ட் ... 196 00:17:28,494 --> 00:17:30,214 நீ அவர்களுடன் வாழ்ந்தபோது 197 00:17:30,238 --> 00:17:31,319 ஃபிட்ஸ்ஜெரால்டு. 198 00:17:34,088 --> 00:17:37,360 21 இறந்த வீரர்கள், விட 40 இறந்த இறகு கழுகுகள் ... 199 00:17:37,395 --> 00:17:39,474 ஆனால் நீங்கள் மற்றும் உங்கள் பையன் மட்டுமே தான் உயிருடன் வெளியே நடக்க. 200 00:17:39,498 --> 00:17:41,491 அது ஒரு அதிசயம் தான், நீங்கள் நினைக்கவில்லையா? 201 00:17:41,515 --> 00:17:42,974 நீங்கள் ஃபிட்ஸ்ஜெரால்ட் ஐ மூட வேண்டும். 202 00:17:44,885 --> 00:17:46,151 நீ என்ன செய்தாய்? 203 00:17:46,304 --> 00:17:48,766 இந்த சிறிய சேமிக்க உங்கள் சொந்த ஒரு சுட்டு இங்கே சரியான நாய்? 204 00:17:48,790 --> 00:17:50,313 - வாயை மூடு. - நீ மகனுடன் போராட வேண்டுமா? 205 00:17:50,479 --> 00:17:52,821 நீங்கள் விளையாடினீர்கள் இந்த சிறுவனின் அம்மா? 206 00:17:53,040 --> 00:17:54,887 - ஃபிட்ஸ்ஜெரால்ட்! - அவளை கொல்ல வேண்டுமா? 207 00:17:56,206 --> 00:17:58,730 ஏய் நீங்கள் பாலிஷ் என்று துப்பாக்கி விட்டு, நான் உங்களுடன் பேசுகிறேன். 208 00:17:59,636 --> 00:18:00,738 நான் வேலை செய்கிறேன். 209 00:18:00,976 --> 00:18:03,562 நீங்கள் அதை பின்னர் வேலை செய்யலாம் நான் உங்களுடன் பேசிக்கொண்டிருக்கையில். 210 00:18:04,001 --> 00:18:05,987 - என்னை உச்சந்தலையில் பாருங்கள். - அது போதும்! 211 00:18:07,611 --> 00:18:09,352 நீங்கள் உங்கள் இடம் பையனை மறந்துவிட்டீர்கள். 212 00:18:11,153 --> 00:18:14,954 என் இடத்திற்கு நான் சொல்வது சரிதான் இங்கே, இந்த துப்பாக்கி ஸ்மார்ட் இறுதியில். 213 00:18:15,492 --> 00:18:17,055 நீங்கள் ஃபிட்ஸ்ஜெரால்டினுடன் செல்லுங்கள். 214 00:18:19,138 --> 00:18:20,278 அது ஒரு ஒழுங்கு. 215 00:18:20,876 --> 00:18:21,842 நான் சொல்வதை கேள். 216 00:18:22,115 --> 00:18:23,995 நாம் ஒரு ஜோடி மணிநேர ஒளி மட்டுமே வைத்திருக்கிறோம். 217 00:18:24,019 --> 00:18:25,123 நாம் இந்த இடுப்புகளை துண்டிக்க வேண்டும் ... 218 00:18:25,147 --> 00:18:26,664 மற்றும் படகு அகற்ற, செல்லலாம். 219 00:18:26,854 --> 00:18:27,906 ஆம், கேப்டன். 220 00:18:29,862 --> 00:18:32,291 நான் கண்ணுக்கு தெரியாத மகன் என்று சொன்னேன். 221 00:18:32,315 --> 00:18:34,186 - குறைந்தபட்சம்... - நீங்கள் உங்கள் உயிருடன் வாழ விரும்பினால் ... 222 00:18:34,200 --> 00:18:34,930 வாய் மூடப்பட்டது. 223 00:18:35,302 --> 00:18:40,709 - குறைந்தபட்சம் அவர் என்னை கேட்டார் ... - அவர்கள் உங்கள் குரலைக் கேட்கவில்லை! 224 00:18:40,733 --> 00:18:42,803 அவர்கள் உங்கள் முகத்தின் நிறம் பார்க்கிறார்கள். 225 00:18:43,704 --> 00:18:44,862 உனக்கு புரிந்ததா? 226 00:18:45,556 --> 00:18:47,234 - உனக்கு புரிகிறதா? - ஆம். 227 00:18:52,357 --> 00:18:54,080 நீ என்னிடம் சொல், மகனே. 228 00:18:54,888 --> 00:18:56,383 நீங்கள் கேட்க வேண்டும். 229 00:19:09,671 --> 00:19:10,892 பெக்கெட். 230 00:19:12,293 --> 00:19:13,462 வெஸ்டன். 231 00:19:13,904 --> 00:19:15,181 அவர்கள் ஏன் ஜம்பிங் செய்யவில்லை? 232 00:19:16,031 --> 00:19:17,838 அவர்கள் மனதை மாற்றியது போல் தெரிகிறது. 233 00:19:24,391 --> 00:19:25,893 பிட்ச்களின் ஸ்மார்ட் மகன்கள். 234 00:19:26,974 --> 00:19:28,158 புத்திசாலி... 235 00:19:34,691 --> 00:19:36,626 நான் அந்த படகில் இருக்க வேண்டும். 236 00:19:40,423 --> 00:19:41,930 நீங்கள் சரியானதை செய்தீர்கள். 237 00:19:59,045 --> 00:20:00,312 அதை நகர்த்த நேரம். 238 00:20:01,282 --> 00:20:02,501 எழு. 239 00:20:03,661 --> 00:20:04,780 நாங்கள் வெளியேறினோம். 240 00:20:07,802 --> 00:20:09,106 நான் வருகிறேன். 241 00:20:12,266 --> 00:20:14,368 நீங்கள் நன்றாக போடுவது நல்லது. 242 00:20:16,635 --> 00:20:18,752 போது மற்ற நீங்கள் அவர்களை எனக்கு அனுப்பும்படி தயாராக இருக்கிறீர்கள். 243 00:20:19,385 --> 00:20:21,355 நான் மேற்கு நோக்கி செல்கிறேன். 244 00:20:36,740 --> 00:20:38,418 நீ என் மகன். 245 00:20:39,730 --> 00:20:41,580 நீ என் மகன். 246 00:20:51,859 --> 00:20:55,478 இங்கே இரண்டு மட்டுமே உள்ளன. 247 00:20:55,502 --> 00:20:57,178 பாவாக்கா இங்கு இல்லை. 248 00:20:59,518 --> 00:21:01,804 மற்றவர்கள் ஒருவேளை அவளை அழைத்து சென்றார்கள். 249 00:21:02,011 --> 00:21:04,548 அவர்கள் வடக்கே சென்றனர். 250 00:21:05,337 --> 00:21:09,777 நாம் அவர்களின் தடங்கள் தேர்வு மலை மீது. 251 00:21:17,525 --> 00:21:19,192 அது சரியான முடிவாக இருந்ததா? 252 00:21:19,298 --> 00:21:20,605 படகிலிருந்து வெளியேற வேண்டுமா? 253 00:21:21,363 --> 00:21:23,169 அந்த நதியை சொந்தமாக்கு. 254 00:21:23,660 --> 00:21:25,168 எங்களைச் சுற்றியுள்ளவர்கள். 255 00:21:25,724 --> 00:21:28,092 நாம் கிழக்கு நோக்கி நிற்க வேண்டும் அந்த மலைகளுக்கு ... 256 00:21:28,116 --> 00:21:30,005 எங்கள் பயணத்தின் ஒரு வாரத்தை நாங்கள் வெட்டினோம். 257 00:21:30,029 --> 00:21:32,351 நிலம் அனைத்தும் உலர்ந்து போயிருக்கும், வேட்டைக்கு வேட்டுவதற்கு எதுவும் இல்லை. 258 00:21:33,919 --> 00:21:37,239 - தவிர - எங்களை தவிர. 259 00:21:44,167 --> 00:21:45,839 ஃபிட்ஸ்ஜெரால்ட் சொன்னது உண்மை தானா? 260 00:21:47,669 --> 00:21:49,879 நீ ஏன் இங்கு வந்தாய்? உலகின் விளிம்பில்? 261 00:21:53,230 --> 00:21:55,836 கண்ணாடி? நான் அமைதியாக பிடிக்கவில்லை. 262 00:21:58,283 --> 00:22:01,179 உங்கள் பையன், அவர் நிறைய பார்க்கிறார் ... 263 00:22:02,312 --> 00:22:04,726 உங்களுக்கு தேவையான ஒரு தாய் கிடைத்துவிட்டார் அவரை திரும்ப பெற 264 00:29:07,181 --> 00:29:08,686 கண்ணாடி !? ஏய் இங்கே குட்டிகள். 265 00:29:08,721 --> 00:29:09,757 ¡கண்ணாடி! 266 00:29:12,483 --> 00:29:13,647 நாங்கள் இங்கே குட்டிகளைப் பெற்றோம். 267 00:29:18,219 --> 00:29:19,529 கிறிஸ்து சர்வவல்லவர். 268 00:29:20,933 --> 00:29:22,201 ஹே நீ. 269 00:29:23,002 --> 00:29:23,938 ஏய்! 270 00:29:24,027 --> 00:29:25,593 அவர் இங்கே கீழே இருக்கிறார். 271 00:29:27,609 --> 00:29:29,168 - என்னை காப்பாற்று... - உங்கள் கண்கள் திறந்து, கரடி உயிருடன் இருக்கும். 272 00:29:29,497 --> 00:29:31,072 வாருங்கள், எனக்கு இப்போது உங்கள் உதவி தேவை. 273 00:29:33,279 --> 00:29:34,176 கண்ணாடி. 274 00:29:34,942 --> 00:29:35,968 ஓ கடவுளே! 275 00:29:38,150 --> 00:29:39,349 - ஓ கிறிஸ்து! - கேப்டன். 276 00:29:39,693 --> 00:29:40,549 எனக்கு இப்போது கிழித்தெறியவும்! 277 00:29:41,376 --> 00:29:42,771 அவர் எங்கே வெளியே தள்ளுகிறார் என்பதை அழுத்தவும். 278 00:29:44,959 --> 00:29:45,995 கிட் தயார். 279 00:29:46,461 --> 00:29:48,212 பிரிட்ஜர், நீங்கள் அதை வைத்திருக்கிறார்கள். 280 00:29:49,349 --> 00:29:50,834 - எளிதாக. - அட கடவுளே! 281 00:29:51,253 --> 00:29:53,936 - கோட்டா அவரை எடுத்து கடன் கொடுக்க அவருடன் கிரிஸ்ஜ் கீழே. 282 00:29:53,960 --> 00:29:56,886 அவர் ஷாட், முழு சுடும் இல்லை இடஒதுக்கீடு 283 00:29:57,660 --> 00:30:00,097 - ஏய் போதும், அது போதும்! 284 00:30:00,336 --> 00:30:01,679 - நாம் இன்னும் இங்கே Ree பிரதேசத்தில் இருக்கிறோம் ... 285 00:30:01,773 --> 00:30:03,642 இது நம் சொந்த மனிதர்களில் ஒருவரான, கடவுள் தெய்வம். 286 00:30:04,495 --> 00:30:07,174 - பையன் அவனை விட்டுவிடுவான் நம்மை சுற்றி ஒரு வட்டத்தை பெற்றார். 287 00:30:07,198 --> 00:30:09,071 வடக்கு மற்றும் மேற்கு, அந்த இருவரையும் நீங்கள் எடுத்துக் கொள்ளுங்கள். 288 00:30:09,106 --> 00:30:11,294 பில், பிரைமன் நீங்கள் தெற்கு மற்றும் கிழக்கு எடுத்து. 289 00:30:11,518 --> 00:30:13,588 என்று யாராவது பார்க்க அந்த ஷாட் கேட்டிருக்கிறேன். 290 00:30:13,680 --> 00:30:15,601 - ஆமாம் ஐயா. - நாம் அவரை தைக்க வேண்டும். 291 00:30:16,381 --> 00:30:17,106 என்னைப் பற்றி என்ன? 292 00:30:18,013 --> 00:30:19,069 பரவாயில்லை. 293 00:30:19,141 --> 00:30:20,353 நீங்கள் வேண்டும் ... - நீங்கள் இங்கு தங்கியிருங்கள். 294 00:30:21,260 --> 00:30:23,959 - அதை பிடித்துக்கொள். - மன்னிக்கவும் திரு. கண்ணாடி. நான் வருந்துகிறேன். 295 00:30:24,010 --> 00:30:26,178 - பிரிட்ஜர், அவரை பிடித்து. இங்கே அழுத்தவும். 296 00:30:27,551 --> 00:30:28,761 அவர் இங்கேயும் இரத்தப்போக்கு. 297 00:30:30,412 --> 00:30:31,967 பாஸ்டர்ட்டை கொன்று குவிக்கிறது. 298 00:30:32,676 --> 00:30:36,595 செய்ய வேண்டிய சரியான விஷயம் என்னவென்றால் ... விரைவாக அவரை முடிக்கவும். 299 00:30:37,498 --> 00:30:39,594 அவர் இழுக்க ஒரு வாய்ப்பு இல்லை என்றால். 300 00:30:42,044 --> 00:30:45,792 புல்லின் 'துரு? நீ என்ன பார்த்தாய் என்று கிரிஸ் அவரை செய்தார். 301 00:30:46,192 --> 00:30:47,813 அவர் ஒரு மணி நேரத்திற்குள் இறந்துவிடுவார். 302 00:30:49,758 --> 00:30:52,855 ஆமாம், நாம் வெளியேறவில்லையென்றால் எல்லோருக்கும் இருக்கும் அது போன்ற அசைப்பதன். 303 00:30:56,874 --> 00:30:59,063 நீங்கள் மற்றும் அந்த இடத்திற்கு நோக்கி. நான் அவரை பிடித்துக்கொள்வேன். போ. 304 00:30:59,935 --> 00:31:01,196 அவனை பிடித்துக்கொள், நீ போ. 305 00:31:02,307 --> 00:31:04,419 போ! இப்போது! 306 00:31:10,112 --> 00:31:12,181 - அவர் வெளியே சென்றார். - மிகவும் நல்லது. 307 00:31:12,400 --> 00:31:14,876 நான் நன்மை மற்றும் தைத்து வரை போகிறேன், நான் பார்க்கிறேன். 308 00:31:15,066 --> 00:31:15,935 அட கடவுளே! 309 00:31:16,080 --> 00:31:17,271 தண்ணீர். 310 00:31:24,839 --> 00:31:27,016 பிரிட்ஜர், நாங்கள் மற்றவர்களிடம் சொல்வோம் இன்றிரவு முகாம். 311 00:31:27,548 --> 00:31:29,420 - நான் இங்கு இருக்கிறேன். - ஆமாம் ஐயா. 312 00:31:30,599 --> 00:31:32,716 நான் இங்கே இருப்பேன் ... 313 00:31:47,557 --> 00:31:49,018 அவர் இங்கே இருக்கிறார். 314 00:31:49,333 --> 00:31:51,869 நான் அதை செய்ய மாட்டேன் என்று நினைத்தேன். 315 00:31:53,309 --> 00:31:54,753 நீங்கள் இங்கு செய்ததை நான் மகிழ்ச்சியடைகிறேன். 316 00:31:57,242 --> 00:32:00,315 எங்களுக்கு குதிரைகள் மற்றும் துப்பாக்கிகள் தேவை. 317 00:32:00,661 --> 00:32:02,818 நாங்கள் உங்களுக்கு பல pelts கொண்டு வருகிறோம். 318 00:32:03,378 --> 00:32:06,644 இல்லை குதிரைகள் ... நாங்கள் ஒப்புக் கொண்டோம். 319 00:32:07,967 --> 00:32:10,252 நீங்கள் விரும்பும் அனைத்து வகைகளையும் எடுத்துக் கொள்ளுங்கள். 320 00:32:10,638 --> 00:32:13,929 எங்களுக்கு குதிரைகள் மற்றும் துப்பாக்கிகள் தேவை. 321 00:32:14,098 --> 00:32:16,228 பெரிய மார்பகங்கள் உடண் முடிச்சி அடைந்தவள் 322 00:32:17,100 --> 00:32:18,510 யார் சமைக்க முடியும். 323 00:32:20,017 --> 00:32:21,573 உங்களுக்கு எந்த குதிரைகளையும் கொடுக்க முடியாது. 324 00:32:23,009 --> 00:32:24,088 அவர் என்ன சொல்கிறார்? 325 00:32:24,250 --> 00:32:25,338 எனக்கு தெரியாது, குதிரைகள் பற்றி ஏதாவது. 326 00:32:25,423 --> 00:32:26,508 எங்களுக்கு குடிக்க ஏதாவது ஒன்றை கொண்டு வாருங்கள் ... சில விஸ்கி. 327 00:32:26,673 --> 00:32:27,454 . 328 00:32:29,435 --> 00:32:30,877 குதிரைகள் பற்றி கேட்காதபடி அவரிடம் சொல்லுங்கள். 329 00:32:34,047 --> 00:32:35,837 எப்பொழுதும் உங்களுடன் வியாபாரம் செய்வது நல்லது. 330 00:32:36,106 --> 00:32:37,196 குதிரைகள். 331 00:32:38,143 --> 00:32:39,033 குதிரைகள் இல்லை. 332 00:32:40,371 --> 00:32:42,069 நாம் வர்த்தகம் செய்யக்கூடிய அனைத்து துப்பாக்கிகள் மற்றும் வெடிமருந்துகள். 333 00:32:42,195 --> 00:32:44,910 அவர் மீண்டும் குதிரைகளைப் பற்றி கேட்டால், எந்த ஒப்பந்தமும் இல்லை. 334 00:32:46,851 --> 00:32:48,382 நீங்கள் எங்கு வந்தீர்கள்? அமெரிக்கர்கள்? 335 00:32:48,408 --> 00:32:50,010 ... 336 00:32:50,932 --> 00:32:52,071 அவர்கள் ஏற்கனவே முத்திரை பதித்திருக்கிறார்கள் 337 00:32:52,992 --> 00:32:56,011 நான் மட்டும் தான் பெற முடியும் அவர்களுக்கு அரை விலை. 338 00:32:57,900 --> 00:32:59,743 அவரை அங்கிருந்து புறப்படுங்கள். 339 00:33:00,001 --> 00:33:01,547 எனக்கு குதிரைகள் இல்லை. 340 00:33:02,013 --> 00:33:03,612 இந்த மூன்று குதிரைகளை நாங்கள் எடுப்போம். 341 00:33:04,322 --> 00:33:05,665 நான் அதை மீண்டும் சொல்ல போவதில்லை. 342 00:33:06,204 --> 00:33:07,543 அவர்கள் ஒப்பந்தத்தின் ஒரு பகுதி அல்ல. 343 00:33:07,852 --> 00:33:09,445 இப்போது உன்னிடம் சொல்லுங்கள். 344 00:33:09,744 --> 00:33:11,453 நாங்கள் ஒரு ஒப்பந்தத்தை வைத்திருந்தோம், அதை நீங்கள் மதிக்க வேண்டும். 345 00:33:12,952 --> 00:33:17,847 பிரெஞ்சுவில் நீ அங்கே நின்று மரியாதை பற்றி என்னிடம் பேசுகிறாயா? 346 00:33:18,502 --> 00:33:20,217 நான் பிரஞ்சு பேசுகிறேன் என்று நான் சொன்னேன். 347 00:33:22,765 --> 00:33:24,331 அந்த தோல்கள் திருடப்பட்டது. 348 00:33:27,524 --> 00:33:28,523 . 349 00:33:29,198 --> 00:33:32,603 நீங்கள் எல்லோரும் எங்களிடமிருந்து அனைத்தையும் திருடிவிட்டீர்கள். 350 00:33:34,895 --> 00:33:36,245 எல்லாம்! 351 00:33:36,810 --> 00:33:38,075 நிலம். 352 00:33:38,890 --> 00:33:40,964 விலங்குகள். 353 00:33:41,438 --> 00:33:45,609 எங்கள் கிராமத்தில் இரண்டு வெள்ளை ஆண்கள் snuck, மற்றும் என் மகள், Powaqa எடுத்து. 354 00:33:45,644 --> 00:33:50,385 . 355 00:33:50,666 --> 00:33:55,523 மரியாதைக்குரிய காரணத்தினால் நாங்கள் உங்களை இந்த கைப்பிடிகளை விட்டு விடுகிறோம் அது கோருகிறது 356 00:33:55,999 --> 00:33:58,649 நான் என் குதிரைகளைக் கண்டெடுக்கிறேன். 357 00:33:59,324 --> 00:34:01,713 நீ முயற்சி செய்து என்னை தடுத்து நிறுத்தலாம். 358 00:34:02,014 --> 00:34:03,519 . 359 00:34:06,531 --> 00:34:09,640 வணிக வியாபாரம். 360 00:34:11,985 --> 00:34:14,943 ஐந்து குதிரைகளை தயார் செய்யுங்கள். 361 00:34:21,972 --> 00:34:24,126 நான் விடியல் விரிசலில் எல்லோரும் விரும்புகிறேன். 362 00:34:24,207 --> 00:34:25,356 ஆமாம் ஐயா. கேப் புரிந்துகொள்ளப்பட்டது. 363 00:34:25,380 --> 00:34:27,347 கண்ணாடிகளை கையாளுவது கடினம். 364 00:34:27,840 --> 00:34:30,371 நாம் முடிந்தவரை முன்னேற வேண்டும். 365 00:34:31,416 --> 00:34:32,993 நாங்கள் இரு குழுக்களாக பிரிவோம். 366 00:34:33,748 --> 00:34:38,542 பிட்ஸ்ஜெரால்ட், ஜோன்ஸ், ஃப்ரைமேன். நீங்கள் நதியின் கிழக்குப் பகுதியை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள். 367 00:34:39,043 --> 00:34:40,953 ஆண்டர்சன் நீங்கள் முன்னால் சண்டை போடுகிறீர்கள். 368 00:34:42,029 --> 00:34:45,264 - அந்த நகம் அவனை துக்கப்படுத்தவில்லை. - எல்லோரும் கண்ணாடி சுமந்து செல்கிறார்கள். 369 00:34:45,454 --> 00:34:46,514 ஆம், கேப்டன். 370 00:34:46,560 --> 00:34:47,667 அவர்கள் எனக்கு இல்லை. 371 00:35:29,567 --> 00:35:30,581 . 372 00:35:32,603 --> 00:35:33,993 அவரை தண்ணீரில் விடாதீர்கள் ... 373 00:35:34,103 --> 00:35:35,073 எழு. 374 00:35:36,444 --> 00:35:38,215 - இனியவளே. - அது ஒரு ஒழுங்கு! 375 00:36:02,309 --> 00:36:03,939 கடவுள் கெட்டுவிடுவார், அவனை கீழே விடாதே! 376 00:36:04,273 --> 00:36:05,777 அவனை விட்டுவிடாதே. 377 00:36:17,811 --> 00:36:18,796 அதை பார்க்கவும். 378 00:36:19,723 --> 00:36:21,295 நாம் அங்கு எங்கு போகிறோம்? 379 00:36:21,529 --> 00:36:22,645 ஒரு பிட் மெதுவாக. 380 00:36:22,747 --> 00:36:24,617 அது எங்களுக்கு கேப்டன் கொலை. 381 00:36:32,180 --> 00:36:33,525 அவரை பிரிட்ஜர் தூக்கி. 382 00:36:35,414 --> 00:36:37,097 அதை தொடர்ந்து வைத்திருங்கள் ... 383 00:36:39,586 --> 00:36:40,501 எல்லோரும். 384 00:36:40,900 --> 00:36:42,337 மற்றும் இங்கே... 385 00:36:43,657 --> 00:36:44,769 நான் போயிருக்கிறேன், இழுக்கிறேன் ... 386 00:36:47,150 --> 00:36:48,518 இங்கே ... 387 00:36:49,662 --> 00:36:50,779 இதை பிடி. 388 00:36:54,001 --> 00:36:57,659 இந்த மலம் போதும். நாம் அதை செய்ய மாட்டோம் நிலம் முழுவதும் இந்த வழியில். 389 00:36:58,633 --> 00:36:59,941 அவர் கேப்டனை எரிக்கிறார். 390 00:37:02,309 --> 00:37:04,169 கேப்டனும் நீங்களும் அவரைச் செய்யவில்லை ... 391 00:37:04,361 --> 00:37:07,805 எந்த ஆதரவும் இல்லை இது போன்ற துன்பம். 392 00:37:08,020 --> 00:37:08,922 கேப்டன்! 393 00:37:09,336 --> 00:37:13,513 கேப்டன், அது இங்குதான். நாம் திரும்பிச் செல்ல வேண்டும். 394 00:37:14,331 --> 00:37:15,570 மற்றொரு வழி தேடு. 395 00:37:19,684 --> 00:37:20,688 பிடி. 396 00:37:23,150 --> 00:37:24,144 கண்ணாடி ... ஹக் ... 397 00:37:26,637 --> 00:37:28,652 மன்னிக்கவும், வருந்துகிறேன். 398 00:37:29,342 --> 00:37:31,990 அவரது கண்களை திரு. 399 00:37:32,231 --> 00:37:33,622 - என்ன? - ஐயா, என்னால் முடியாது. 400 00:37:33,646 --> 00:37:35,116 அவரது கண்கள் மீது காய்ந்த ஆலை. 401 00:37:35,151 --> 00:37:36,586 - என்ன, காத்திருங்கள். - மன்னிக்கவும் ஹக். 402 00:37:36,610 --> 00:37:40,171 - காத்திரு. - ஐயா, நான் அதை செய்ய முடியாது. - நாம் அவரை எப்படி திரும்ப பெற வேண்டும்? 403 00:37:40,280 --> 00:37:42,025 - அவர் மட்டும் தான் தெரியும் யார் வழி. - அவர் மேலும் செல்ல முடியாது. 404 00:37:42,060 --> 00:37:43,342 - அலை அவரது கண்கள் மீது கிழித்தெறியும். - காத்திரு. 405 00:37:43,377 --> 00:37:44,315 ஐயா, என்னால் முடியாது. 406 00:37:44,339 --> 00:37:45,379 காத்திருங்கள், உங்களால் முடியாது ... 407 00:37:47,464 --> 00:37:49,114 அவரது கண்களில் ஒரு துணியை வைத்து. 408 00:37:49,978 --> 00:37:51,386 அவரது கண்களின் மேல் இடுகின்றன. 409 00:37:52,325 --> 00:37:53,366 மீண்டும் படி 410 00:37:56,819 --> 00:37:58,561 நிறுத்து, திரு ஹென்றி ... 411 00:37:59,138 --> 00:38:00,440 ஹென்றி, தயவுசெய்து. 412 00:38:00,630 --> 00:38:01,889 கேப்டன், கேப்டன் ... 413 00:38:01,949 --> 00:38:03,070 ஏய், ஹாக்! 414 00:38:04,247 --> 00:38:05,463 குழந்தையை அமைதியாக்கு. 415 00:38:05,856 --> 00:38:06,876 அமைதிகொள். 416 00:38:11,756 --> 00:38:13,552 ஹென்றி, தயவுசெய்து ... 417 00:38:13,813 --> 00:38:16,945 ஒரு $ 70 போனஸ் உள்ளது ராக்கி மலைகள் ஃபர் நிறுவனம் ... 418 00:38:17,042 --> 00:38:18,516 இரண்டு ஆண்கள், யார் தங்குகிறார் ... 419 00:38:18,551 --> 00:38:20,395 மீண்டும் கிளாஸ் மூலம் இதை பார்க்க. 420 00:38:20,399 --> 00:38:21,954 - நான் தங்குவேன். - நானும். 421 00:38:22,187 --> 00:38:23,257 பணம் அல்லது இல்லை, நான் தங்குவேன். 422 00:38:24,888 --> 00:38:26,176 எனக்கு மூன்றாவது தேவை. 423 00:38:26,910 --> 00:38:28,754 மன்னிக்கவும் கேப்டன், எனக்கு குடும்பம் ... 424 00:38:29,659 --> 00:38:30,996 நான் பைத்தியம் இல்லை. 425 00:38:32,006 --> 00:38:35,284 கேப்டன், மூன்று ஆண்கள் முடியாது Ree ஒரு கட்சி நிறுத்தி. 426 00:38:35,308 --> 00:38:36,560 மிகவும் சிறுவர்கள். 427 00:38:37,010 --> 00:38:40,323 தவிர, $ 70 போவதில்லை யாரும் தங்கள் காதுகளை இழக்கவில்லை. 428 00:38:40,347 --> 00:38:41,449 100 பின்னர். 429 00:38:42,262 --> 00:38:44,264 இந்த மனிதன் மட்டுமே நாங்கள் இன்னும் உயிருடன் இருக்கிறோம். 430 00:38:44,475 --> 00:38:49,090 கேப்டன் ஓ, நாங்கள் 45 ஆட்கள் நாங்கள் தொடங்கிய போது, இப்போது நாங்கள் 10, கிட்டத்தட்ட 9 ஆகும். 431 00:38:49,455 --> 00:38:51,305 - அவர் என் தந்தை, நீங்கள் என் பங்கு இருக்க முடியும். 432 00:38:51,340 --> 00:38:52,426 - என்னுடையது. 433 00:38:52,450 --> 00:38:53,714 - எங்கள் பங்கு கூட. 434 00:38:58,542 --> 00:38:59,633 சரி. 435 00:39:00,394 --> 00:39:03,485 சரி, திரு பிரிட்ஜர் அதே விதமாக உணர்ந்தால், நான் அவர்களை பின்னால் வழிநடத்துவோம். 436 00:39:03,554 --> 00:39:04,573 - நீ? - ஆம். 437 00:39:04,834 --> 00:39:07,196 நீங்கள் ஏற்கனவே pelts என் பங்கு இழந்தது ... 438 00:39:07,200 --> 00:39:09,928 அதனால் எனக்கு அதிக விருப்பம் இல்லை ஆனால் முயற்சி செய்யவில்லை வேறு சில வழிகளை உருவாக்கவும். 439 00:39:11,001 --> 00:39:13,874 தவிர, மற்றொரு சுற்றி ஒட்டிக்கொண்டது நாள் அல்லது இரண்டில் எந்த வித்தியாசமும் இல்லை. 440 00:39:13,984 --> 00:39:16,697 $ 300, ஏதாவது வீட்டிற்கு செல்ல வேண்டும். 441 00:39:16,783 --> 00:39:18,660 கண்ணாடி வரை பராமரிக்க வேண்டும் ... 442 00:39:18,684 --> 00:39:19,610 புரிந்ததா? 443 00:39:19,925 --> 00:39:21,599 ஆம். நீங்கள் என் வார்த்தையை புரிந்து கொள்ள வேண்டும். 444 00:39:24,547 --> 00:39:27,193 நீங்கள் சிறுவர்கள் அவரை இந்த சாய்வு கீழே இறக்கிவிடுகிறார்கள் இருட்டிற்கு முன்னர் எங்காவது பாதுகாப்பானது. 445 00:39:27,228 --> 00:39:28,607 நீ சிறுவர்களைக் கேட்டாய். 446 00:39:28,642 --> 00:39:29,986 - பிட்ஸ்ஜெரால்ட். - கேப்டன். 447 00:39:31,857 --> 00:39:34,152 கண்ணாடி பராமரிக்கப்பட வேண்டும் தேவைப்படும் வரை. 448 00:39:34,704 --> 00:39:37,607 அது சரியான நேரத்திலேயே புதைக்கப்படும். அவர் அதை சம்பாதித்தார். 449 00:39:38,933 --> 00:39:40,309 புரிந்து. 450 00:39:55,292 --> 00:39:58,950 காற்று, தந்தையை நீங்கள் கேட்க முடியுமா? 451 00:40:00,876 --> 00:40:07,282 என்ன அம்மா நினைவில் காற்று பற்றி சொல்ல 452 00:40:07,834 --> 00:40:15,793 காற்று ஒரு தோற்கடிக்க முடியாது வலுவான வேர்கள் கொண்ட மரம். 453 00:40:18,449 --> 00:40:21,685 நீங்கள் இன்னும் சுவாசிக்கிறீர்கள் ... 454 00:40:25,361 --> 00:40:29,129 நான் அவளை பிரிந்து மிகவும் வாடுகிறேன். 455 00:40:49,837 --> 00:40:51,920 நான் இங்கே இருப்பேன் ... 456 00:40:54,252 --> 00:40:56,233 நான் இங்கு இருக்கிறேன். 457 00:41:00,929 --> 00:41:05,511 நீங்கள் இன்னும் முடியும் வரை ஒரு மூச்சு இழுக்க, நீங்கள் போராட. 458 00:41:07,309 --> 00:41:09,918 நீங்கள் சுவாசிக்கிறீர்கள். மூச்சு விடுவதை தொடர்க. 459 00:41:09,942 --> 00:41:13,759 ஒரு புயல் இருக்கும் போது ... 460 00:41:16,686 --> 00:41:21,960 நீங்கள் ஒரு மரத்தின் முன் நிற்கிறீர்கள் ... 461 00:41:26,238 --> 00:41:33,289 நீங்கள் அதன் கிளைகள் பார்த்தால், நீங்கள் சத்தியம் செய்கிறீர்கள். 462 00:41:43,423 --> 00:41:51,360 ஆனால் நீங்கள் தண்டுகளை பார்த்தால், அதன் உறுதிப்பாட்டை நீங்கள் காண்பீர்கள். 463 00:42:33,293 --> 00:42:36,186 $ 300 ஓய்வூதியம் நோக்கி செல்கிறது ... 464 00:42:36,809 --> 00:42:39,633 டெக்சாஸ் வழி கீழே, என்னை வாங்குங்கள் ஒரு கெளரவமான நிலம் ... 465 00:42:39,690 --> 00:42:41,354 மற்றும் காற்று உள்ள pissing தொடங்க. 466 00:42:42,292 --> 00:42:45,042 நரகத்தில் இருந்து வெளியே இந்த தேவதூதர் இடங்களில். 467 00:42:49,882 --> 00:42:51,200 - ரீய் உனக்கு அது செய்ததா? 468 00:42:53,265 --> 00:42:54,401 - நான் கேட்கிறேன். 469 00:42:55,746 --> 00:42:57,021 அவர்கள் அதை செய்தார்கள். 470 00:42:58,133 --> 00:43:00,375 அவர்கள் தங்கள் இனிப்பை (?) எடுத்துக்கொண்டனர். 471 00:43:01,741 --> 00:43:02,909 தொடக்கத்தில் நான் ஒன்றும் உணரவில்லை, 472 00:43:03,070 --> 00:43:04,650 நான் ஒலி கேட்டேன் ... 473 00:43:05,062 --> 00:43:07,253 கத்தி எதிராக ஒட்டுதல் என் மண்டை ஓடு, உங்களுக்கு தெரியும் ... 474 00:43:08,530 --> 00:43:11,738 அவர்கள் அனைவரும் சிரிக்கிறார்கள், மற்றும் hollerin 'என்ன இல்லை ... 475 00:43:12,487 --> 00:43:14,082 பின்னர் இரத்த வந்தது ... 476 00:43:14,319 --> 00:43:18,040 குளிர் கீழே ஸ்ட்ரீமிங் தொடங்கியது என் முகமும் என் கண்களும் ... 477 00:43:19,051 --> 00:43:20,369 அதை சுவாசிக்க ... 478 00:43:20,991 --> 00:43:22,290 அது மூச்சு விடுகிறது. 479 00:43:24,261 --> 00:43:25,764 நான் அதை உணர்ந்த போது தான். 480 00:43:26,795 --> 00:43:28,107 நான் அதை உணர்ந்தேன். 481 00:43:29,513 --> 00:43:31,434 அவர்கள் என் தலையை அணைத்தனர். 482 00:43:32,955 --> 00:43:33,641 கிறிஸ்தவ சமயத்தை தோற்றுவித்தவர். 483 00:43:34,058 --> 00:43:36,050 ஆமாம், அவர்கள் டெக்சாஸ் வழி கீழே இந்தியர்கள் ... 484 00:43:36,399 --> 00:43:38,553 அவர்கள் உன்னை ஏமாற்றலாம், உன்னுடைய topknot எடுக்கவில்லை. 485 00:43:40,649 --> 00:43:41,858 அது எப்போது? 486 00:43:45,297 --> 00:43:48,890 கடவுளே, இப்போது அந்த சத்தத்தை நீங்கள் விட்டுவிடுவீர்களா, இல்லையா? 487 00:43:48,925 --> 00:43:51,226 அல்லது ... அதை விடு. 488 00:44:17,235 --> 00:44:21,550 நான் மீண்டும் தலைப்பு எதிராக தொடர்ந்து உங்களைக் கவனித்துக் கொள்ளும் சிறுவர்கள். 489 00:44:25,794 --> 00:44:28,911 அந்த அசுரமயமான மலைதான் எழுந்திருக்க வேண்டும் காற்று எங்களை கீழே துரத்துகிறது. 490 00:44:32,433 --> 00:44:33,535 நீங்கள் தயாரானால் ... 491 00:44:33,793 --> 00:44:35,337 சடங்கை எடுக்கவும். 492 00:44:36,849 --> 00:44:38,047 நான் அதை செய்ய முடியும். 493 00:44:43,882 --> 00:44:45,582 நீங்கள் கண்ணாடிக்கு என்ன வைத்திருக்கிறீர்கள்? 494 00:44:49,543 --> 00:44:50,655 உனக்கு தெரியுமா? 495 00:44:51,455 --> 00:44:52,859 நன்றாக இருக்கும் ... 496 00:44:53,226 --> 00:44:56,106 நீங்கள் கடைசியாக எடுத்துக்கொண்டால் இப்போது உன் மூச்சு. 497 00:44:56,687 --> 00:44:57,869 நம் அனைவருக்கும். 498 00:45:00,900 --> 00:45:02,541 நீங்கள் கடுமையான தொங்கினீர்கள். 499 00:45:02,979 --> 00:45:04,050 அது ஒன்று. 500 00:45:05,680 --> 00:45:06,931 நான் உனக்கு கண்ணாடி பிச்சை. 501 00:45:07,005 --> 00:45:09,469 அவர்கள் Ree, அவர்கள் இப்போது மிகவும் நெருக்கமாக இருக்கிறார்கள் நான் அவர்களை வாசனை முடியும் ... 502 00:45:09,589 --> 00:45:11,645 மற்றும் நீ அவர்களை வாசனை முடியும் என்று எனக்கு தெரியும், நீங்கள் சிந்திக்க வேண்டும். 503 00:45:11,695 --> 00:45:13,092 உன் பையனைப் பற்றி நீ நினைக்கிறாய். 504 00:45:13,584 --> 00:45:15,846 சரி? நீங்கள் அவரை கொல்வதற்கு காரணம். 505 00:45:15,923 --> 00:45:17,534 நீங்கள் எல்லோரும் கொல்லுவீர்கள். 506 00:45:25,036 --> 00:45:26,764 உங்களுக்கு பிடித்திருந்தால் நான் உங்களுக்கு உதவ முடியும். 507 00:45:27,437 --> 00:45:29,744 துன்பத்தை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள், உண்மையில் விரைவான மற்றும் எளிதானது ... 508 00:45:29,768 --> 00:45:31,845 நீங்கள் விட்டுக்கொடுப்பதை யாரும் அறிந்திருக்கவில்லை. நான் அதை செய்கிறேன். 509 00:45:33,484 --> 00:45:35,269 நீங்கள் செய்ய வேண்டியது எல்லாம் ஒளிரும் ... 510 00:45:35,293 --> 00:45:36,552 நீங்கள் அதை செய்ய விரும்பினால். 511 00:45:43,035 --> 00:45:44,931 உங்கள் பையனை காப்பாற்றுங்கள். 512 00:45:55,123 --> 00:45:56,892 நீங்கள் கண்மூடித்தனமாக இருக்க வேண்டும். 513 00:46:02,429 --> 00:46:03,362 ஆம். 514 00:46:03,397 --> 00:46:04,452 ஓ! 515 00:46:05,378 --> 00:46:08,276 நீங்கள் நல்ல இறைவன் என்று நம்புகிறீர்கள் இங்கே விரைவாக அவரது கழுதை கிடைக்கும். 516 00:46:12,789 --> 00:46:14,900 ஒருவேளை அவர் உங்கள் பாவங்களை மன்னிப்பார், உங்களுக்குத் தெரியும் ஒருவேளை அவர் முடியாது ... 517 00:46:15,073 --> 00:46:17,091 நீங்கள் திடீரென்று பாராட்டுங்கள் இறைவன். 518 00:46:18,542 --> 00:46:22,391 இயேசு கிறிஸ்து வழியாக அனைத்து உண்மை மற்றும் கருணை ... 519 00:46:26,872 --> 00:46:29,095 விட்டுவிடு. விட்டுவிடு. 520 00:46:29,677 --> 00:46:32,651 நீ நன்றாக இருக்கிறாயா? ஜிம். ஜிம் ... உதவி. 521 00:46:44,244 --> 00:46:46,915 - உதவி. - அமைதிகொள். சரி, உனக்கு புரியவில்லை. 522 00:46:48,280 --> 00:46:51,702 - கத்தாதே, நீங்கள் எல்லோரும் புருஷனைக் கொன்று விடுவோம். - விலகி இருங்கள். 523 00:46:51,832 --> 00:46:54,535 நான் என்ன செய்தேன் என்று ஜிம் மற்றும் கேப்டன் சொல்கிறேன் அவர்கள் உன்னைக் கொன்றுவிடுவார்கள். 524 00:46:54,559 --> 00:46:57,012 - நீங்கள் இதை புரிந்து கொள்ள வேண்டும் ... - அவர்கள் உன்னை தொட்டுவிடுவார்கள் ... 525 00:46:57,120 --> 00:46:59,527 ஜிம் உதவி. ஜிம் இங்குதான். 526 00:46:59,868 --> 00:47:01,606 அமைதியை கடைப்பிடி!! 527 00:47:16,253 --> 00:47:17,266 சீ. 528 00:48:18,576 --> 00:48:19,826 ஒரு பையர் அரை கிடைத்தது. 529 00:48:22,241 --> 00:48:23,562 அவரது சுவாசம் மாறியது? 530 00:48:25,449 --> 00:48:26,810 நான் கவனித்திருக்கவில்லை. 531 00:48:28,797 --> 00:48:30,193 அடடா, அவன் பனி போல் குளிர்ந்தான். 532 00:48:32,281 --> 00:48:35,130 இங்கே திரு கண்ணாடி ... இது உதவும் ... 533 00:48:35,933 --> 00:48:37,154 அது உங்களை சூடாக வைத்திருக்கும். 534 00:48:38,094 --> 00:48:39,056 பரவாயில்லை. 535 00:48:41,185 --> 00:48:42,109 ஹாக் எங்கே? 536 00:48:43,920 --> 00:48:45,203 அவர் உன்னுடன் இல்லையா? 537 00:48:47,053 --> 00:48:48,492 - இல்லை. - இல்லை? 538 00:48:54,378 --> 00:48:55,762 திரு. 539 00:48:56,520 --> 00:48:57,397 சரி. 540 00:48:58,168 --> 00:48:59,642 நான் நெருப்பிற்கு போகிறேன் என்று நினைக்கிறேன். 541 00:48:59,844 --> 00:49:01,787 சரி, ஒரு நல்ல யோசனை போல் தெரிகிறது. 542 00:49:08,768 --> 00:49:09,668 பருந்து! 543 00:49:10,276 --> 00:49:13,193 நீ என் மகனை கொன்றாய். 544 00:49:13,217 --> 00:49:14,210 பருந்து! 545 00:49:36,125 --> 00:49:40,301 பாலம், சுமார் 20 அவர்கள் சிரிப்பில் இறங்கினார்கள். 546 00:49:41,038 --> 00:49:42,285 அவர்கள் இந்த வழியில் செல்கிறார்கள். 547 00:49:42,676 --> 00:49:44,387 இப்போது உங்கள் கதை கைப்பற்றிக் கொண்டு போகலாம். 548 00:49:46,299 --> 00:49:48,580 சீ. காத்திரு. நாம் என்ன செய்ய வேண்டும்? 549 00:49:48,994 --> 00:49:50,421 - இப்போது இயக்கவும். 550 00:49:50,806 --> 00:49:53,494 - ஹாக் பற்றி என்ன? - அவர் நம் பிரச்சனை இல்லை. 551 00:49:54,446 --> 00:49:55,635 அவரை இங்கே விட்டுவிட முடியாது. 552 00:49:55,659 --> 00:49:57,434 - அவர் scalped போகிறது. 553 00:49:58,030 --> 00:49:59,749 ரெய் நம்மை கண்டுபிடிக்க முடியுமா என்றால், அவர் இல்லையா? 554 00:49:59,784 --> 00:50:01,469 - காத்திரு. கண்ணாடி பற்றி என்ன? 555 00:50:01,676 --> 00:50:04,170 அவர் நம்முடைய பிரச்சனை அல்ல, அவர் நம்மைப் போலவே இருக்கிறார், அவர் சொந்தமாக இருக்கிறார். 556 00:50:04,765 --> 00:50:07,192 இல்லை, இல்லை, நாங்கள் கேப்டன் ஒரு வாக்குறுதி ... 557 00:50:07,285 --> 00:50:08,797 நான் அவருக்கு முறையான அடக்கம் கொடுக்கிறேன் நேரம் தேவைப்படும் போது. 558 00:50:08,865 --> 00:50:10,141 அவர் அந்த துப்பாக்கி தேவை. 559 00:50:10,665 --> 00:50:13,064 அவரால் ஒன்றும் செய்ய முடியாது நீ அதை கையில் எடுத்துக் கொண்டாய். 560 00:50:13,088 --> 00:50:14,859 இப்போது உன் மலம் வந்து வா. செல்லலாம். 561 00:50:14,986 --> 00:50:16,251 இல்லை, இல்லை, இதை செய்ய முடியாது. 562 00:50:16,895 --> 00:50:19,806 - நாங்கள் எந்தவிதமான தேர்வுக்கும் வரவில்லை. - நாம் முடியாது. அவனை பார். 563 00:50:22,703 --> 00:50:24,502 - சரி, மூளை மூடுகிறது ... - நீ என்ன செய்கிறாய்? 564 00:50:25,188 --> 00:50:27,112 நீங்கள் அவரை எடுக்க முடியுமா? வா. 565 00:50:27,152 --> 00:50:28,524 இல்லை, காத்திருக்கவில்லை ... 566 00:50:30,683 --> 00:50:32,247 எளிதாக, மெதுவாக ஃபிட்ஸ் ... 567 00:50:32,404 --> 00:50:33,271 எளிதாக. 568 00:50:34,373 --> 00:50:37,029 - என்னால் முடியாது ... - அடடா ... 569 00:50:37,890 --> 00:50:38,998 மகளே! 570 00:50:39,529 --> 00:50:40,326 - காத்திருங்கள், பிடி ... 571 00:50:40,361 --> 00:50:41,353 - பிடி! 572 00:50:45,645 --> 00:50:46,524 வாயை மூடு. 573 00:50:47,228 --> 00:50:48,385 - பிடி. 574 00:50:51,567 --> 00:50:52,527 - ஃபிட்ஸ் ... 575 00:50:52,840 --> 00:50:54,680 - நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்? - நான் என்ன செய்வது போல் தோன்றுகிறது? 576 00:50:55,474 --> 00:50:56,616 முறையான அடக்கம். 577 00:50:56,706 --> 00:50:57,633 அவர் விரும்பியதைப் போல. 578 00:50:57,986 --> 00:51:00,337 - இல்லை, இது போன்றது இல்லை. - ஏன் கூடாது? 579 00:51:02,061 --> 00:51:04,390 - அவர் பிட்ஸ் உயிரோடு உள்ளது. அவர் உயிருடன் இருக்கிறார். 580 00:51:06,656 --> 00:51:07,786 எனவே அவரை சுட. 581 00:51:20,831 --> 00:51:22,742 நான் போக வேண்டும், எனக்கு வேண்டும் ... 582 00:51:25,131 --> 00:51:26,028 என்னை மன்னிக்கவும். 583 00:51:27,303 --> 00:51:28,558 என்னை மன்னிக்கவும். 584 00:51:43,354 --> 00:51:45,434 கேப்டன், இந்த வழியில் ... 585 00:51:46,833 --> 00:51:48,684 இங்கு ஒரு பாதை இருக்கிறது. 586 00:51:48,719 --> 00:51:50,815 இங்கே கீழே வழி இல்லை. 587 00:51:51,460 --> 00:51:54,322 அங்கே ஒலிக்கவில்லை, நாம் மேலே ஏறிச் செல்வோம். 588 00:51:54,370 --> 00:51:57,117 - குறுக்கு நரகத்திற்கு போகலாம். 589 00:51:59,062 --> 00:52:01,082 - வரைபடம் என்ன சொல்கிறது? - ஏறும் வைக்கவும். 590 00:52:01,350 --> 00:52:02,602 நாங்கள் கேப்டன் ஏறினோம். 591 00:52:02,942 --> 00:52:04,473 நாங்கள் ஏறும் வைத்திருக்கிறோம். 592 00:52:04,718 --> 00:52:06,225 நாங்கள் எங்கள் வாயிலை அடைக்கும் வரை. 593 00:52:10,679 --> 00:52:11,646 ஏறும். 594 00:52:13,606 --> 00:52:14,869 - நீங்கள் மர்ஃப் இருந்து விட்டீர்களா? - ஆம். 595 00:52:15,281 --> 00:52:16,522 - நீ காத்திரு. 596 00:52:17,919 --> 00:52:18,766 - கேப்டன். 597 00:52:22,078 --> 00:52:25,200 - ஐயா. மர்பி கூறுகிறார் கீழே ஒரு வழி. 598 00:52:26,187 --> 00:52:27,352 - நாம் தொடர்ந்து யார்? 599 00:52:27,448 --> 00:52:28,858 - நீங்கள் விரும்பும்வரை நீங்கள் பின்பற்றுகிறீர்கள். 600 00:52:28,893 --> 00:52:30,059 - நான் போகிறேன். 601 00:52:31,724 --> 00:52:35,222 நாம் அனைவரும் போகவேண்டும். பிளேயர், இங்கே வா! 602 00:55:57,613 --> 00:56:01,674 நான் உன்னை விட்டு செல்லவில்லை, மகனே. 603 00:56:03,359 --> 00:56:04,830 நான் இங்கு இருக்கிறேன். 604 00:57:11,647 --> 00:57:12,968 தீ முடிந்தது. 605 00:57:14,629 --> 00:57:16,136 என் கால்களை இன்னும் உணரமுடியாது ... 606 00:57:18,620 --> 00:57:21,476 தவிர, நாம் போதுமான தூரம் போடவில்லை எங்களுக்கும் அவர்களுக்கும் இடையில் எப்படியாவது? 607 00:57:21,500 --> 00:57:22,309 சரி ... 608 00:57:22,492 --> 00:57:24,667 ஒரு டஜன் Ree இன்னும் செய்ய முடியும் இரண்டு முறை நல்ல நேரம் நாம் முடியும் என. 609 00:57:24,691 --> 00:57:26,234 - 20. - என்ன? 610 00:57:28,655 --> 00:57:30,564 நான் சொன்னேன் என்று சொன்னேன் நீங்கள் 20 Ree முன் பார்த்தீர்கள். 611 00:57:30,596 --> 00:57:32,166 ஆமாம், நீங்கள் என்ன பேசுகிறீர்கள்? 612 00:57:35,760 --> 00:57:36,787 நீ என்னை எழுப்பினாயா? 613 00:57:38,696 --> 00:57:40,631 நீங்கள் 20 கி. 614 00:57:41,077 --> 00:57:44,013 சரி சரி, 20 அல்லது டஜன், அது தேவையில்லை ... 615 00:57:44,172 --> 00:57:45,505 நான் சரியாக போகவில்லை சிற்றோடை சுற்றி தொங்கவிட 616 00:57:45,540 --> 00:57:47,116 இப்போது புன்னகை 'இறகுகளை எண்ணி, இப்போது நான் என்ன செய்வேன்? 617 00:57:50,720 --> 00:57:51,770 ஒரு உண்மை. 618 00:57:54,057 --> 00:57:56,178 நீங்கள் சிற்றினத்தால் கீழே இறங்கினீர்கள் நீங்களே எல்லாமே? 619 00:57:57,473 --> 00:57:59,239 நான் ஏற்கனவே கொண்டு வந்தேன் என்று நினைத்தேன் நிறைய தண்ணீர். 620 00:58:01,366 --> 00:58:02,357 ஏய்! 621 00:58:03,843 --> 00:58:05,673 பதில் பிட்ஸ்ஜெரால்ட், நான் ஒரு கேள்வி கேட்டேன். 622 00:58:07,492 --> 00:58:10,127 இப்போது என்னை சந்தேகிக்காதே நாம் எல்லோரும் உணர்கிறோம் என்ற உண்மையின் கணக்கு ... 623 00:58:10,151 --> 00:58:12,704 - இந்த கண்ணாடி பின்னால் விட்டு குற்றவாளி. - எனக்கு பதில் சொல்லுங்கள் அல்லது நான் உன் தலையைத் துடைக்கிறேன். 624 00:58:12,895 --> 00:58:14,540 நீங்கள் ஒரு குறுகிய நினைவக பையன் கிடைத்தது. 625 00:58:15,740 --> 00:58:17,958 உங்கள் கழுதை இன்னும் மிதந்து கொண்டிருக்கிறது மிசோரி இப்போது ... 626 00:58:17,982 --> 00:58:19,116 அது எனக்கு இல்லை என்றால். 627 00:58:21,880 --> 00:58:22,948 இப்போது கேள்விகள் கேட்க வேண்டும் ... 628 00:58:23,648 --> 00:58:25,420 என்ன வேண்டுமானாலும் கேட்கலாம் நீங்கள் கேட்கமாட்டீர்கள். 629 00:58:27,677 --> 00:58:30,457 நீ ஏன் திரு இறந்தவர்களுக்காக அங்கேயே இருக்கிறாயா? 630 00:58:31,178 --> 00:58:32,246 இருக்கலாம்... 631 00:58:32,507 --> 00:58:37,354 நீங்கள் உங்கள் சிறிய பையன் நண்பர் சுற்றி சுற்றி அலைந்துகொண்டிருக்கும் போது அவர் இன்னும் உயிரோடு இருக்கிறார் என்றால் எனக்கு தெரியாது. நீங்கள் என்ன தெரிந்து கொள்ள வேண்டும்? 632 00:58:37,696 --> 00:58:39,836 நான் உங்களுக்கு பொய்யை சொல்லுவேன் நீங்கள் இன்னும் ஒரு மனிதன் இல்லை. 633 00:58:40,501 --> 00:58:42,498 சரி? நீங்கள் அசிங்கமாக பயந்துவிட்டீர்கள் 634 00:58:42,522 --> 00:58:43,915 இப்போது நீ பயப்படுகிறாய். இப்போது உங்கள் துப்பாக்கி கீழே வைக்கவும். 635 00:58:44,225 --> 00:58:46,071 - ரீவ். - அது என்ன? 636 00:58:47,590 --> 00:58:49,740 இப்போது சொல், நேர்மையாக இருங்கள். நீங்கள் 'எம்' பார்த்தீர்களா? 637 00:58:49,764 --> 00:58:51,257 - உங்கள் துப்பாக்கி கீழே வைத்து. - நீங்கள் ரீய்னைக் கண்டீர்களா? 638 00:58:53,908 --> 00:58:55,063 இல்லை. 639 00:58:56,415 --> 00:58:57,815 ஒரே ஒரு ஒன்றும் இல்லை. 640 00:59:00,755 --> 00:59:02,189 - நீ என்னை பொய் சொல்கிறாயா? 641 00:59:02,711 --> 00:59:03,958 - நீ என்னிடம் பொய் சொல்கிறாய்! 642 00:59:08,113 --> 00:59:10,314 நான் உன்னை ஒரு பையன் ஒரு உணர்வு பயமுறுத்த வேண்டியிருந்தது. 643 00:59:11,084 --> 00:59:13,404 இப்போது கண்ணாடி இறந்துவிட்டது, ஹாக் நமக்கு தெரியாது ... 644 00:59:13,484 --> 00:59:15,723 எங்களிடமே எந்தப் புள்ளியும் இல்லை இங்கே இறக்கிறாய் ... உனக்கு புரிந்ததா? 645 00:59:16,561 --> 00:59:18,741 நான் பார்க்கும் வழி, நான் சேமித்தேன் உன் வாழ்க்கை இருமுறை இப்போது மகன். 646 00:59:18,765 --> 00:59:20,313 நான் உங்களுக்கு கடவுள் இருக்க வேண்டும் ... 647 00:59:21,689 --> 00:59:24,654 கடவுள் கொடுக்கும், கடவுள் எடுத்து. 648 00:59:28,930 --> 00:59:29,828 சீ. 649 00:59:32,211 --> 00:59:33,367 விழுங்க. 650 00:59:34,959 --> 00:59:36,728 அடுத்த முறை, நீங்கள் யாரையாவது சுட விரும்பினால் ... 651 00:59:36,752 --> 00:59:39,780 நீங்கள் பயன்படுத்த வேண்டும், நீங்கள் தூள் பயன்படுத்த வேண்டும். 652 00:59:40,109 --> 00:59:41,527 பிரதமர் உங்கள் துப்பாக்கி. 653 00:59:44,738 --> 00:59:45,591 வா... 654 00:59:46,231 --> 00:59:48,492 எழுந்து விடுவோம். உங்கள் கதைகளை அடையுங்கள். 655 01:03:49,538 --> 01:03:52,592 புதிய ரத்தம். இது பாவாக்காவாக இருக்கலாம். 656 01:04:05,179 --> 01:04:06,443 ஒரு இறந்த பையன். 657 01:04:15,441 --> 01:04:16,839 பவனே பையன். 658 01:04:17,837 --> 01:04:18,909 செல்லலாம். 659 01:07:32,321 --> 01:07:34,515 கேப்டன் காத்திருக்க ... 660 01:14:28,091 --> 01:14:30,546 - யார் இதை செய்தது? - எனக்கு தெரியாது. 661 01:14:38,783 --> 01:14:41,146 கேப்டன் Leavenworth சிறுவர்கள் இருக்க முடியும். 662 01:14:43,746 --> 01:14:44,703 ஆமாம், ஆமாம். 663 01:14:45,808 --> 01:14:47,757 உங்கள் தலையின் பின்புறத்தில் சில கண்களை வைத்துக்கொள்கிறீர்கள். 664 01:14:51,383 --> 01:14:54,143 இந்த இந்தியர்கள் உன்னால் இறந்துபோனதுபோல் இல்லை அவர்கள் நினைக்கிறார்கள். 665 01:14:55,395 --> 01:14:58,608 அவர்கள் பார், அவர்கள் இருக்கிறார்கள் எப்போதும் மலம் கழிக்கும். 666 01:15:35,682 --> 01:15:37,084 இங்கே குதிரைகள் கிடைத்தன. 667 01:15:41,843 --> 01:15:42,954 சரி, பிரிட்ஜர். 668 01:15:48,726 --> 01:15:49,818 எங்களுக்கு குதிரைகள் கிடைத்தன. 669 01:15:56,015 --> 01:15:57,753 இந்த பன்றிகளைப் பற்றி நீங்கள் என்ன செய்ய வேண்டும்? 670 01:16:05,221 --> 01:16:06,878 இறைவன் நம் பக்கத்தில் குழந்தை. 671 01:16:15,874 --> 01:16:16,914 நீ அங்கே குழந்தை இருக்கிறாயா? 672 01:16:17,758 --> 01:16:18,957 நீங்கள் சரியான இடத்தில் தலைவராக இருக்கிறீர்களா? 673 01:16:20,040 --> 01:16:21,139 நான் யூகிக்கிறேன். 674 01:16:26,754 --> 01:16:29,014 - நாம் சரியானதை செய்தோமா என்று சிந்திக்க உதவாது ... - இல்லை. 675 01:16:29,785 --> 01:16:31,182 எங்கள் இடம் ஆச்சரியமல்ல. 676 01:16:31,541 --> 01:16:34,450 நல்ல லார்ட்ஸ் எங்களுடைய பாதையில் எங்களுக்கு கிடைத்தது தேர்வு அல்லது இல்லை. 677 01:16:38,595 --> 01:16:41,420 என் பா ஒன்று ... ஒரு இல்லை மத மனிதனே, உனக்குத் தெரியுமா? 678 01:16:41,935 --> 01:16:44,033 நீங்கள் வளர முடியவில்லை என்றால், அல்லது அதை கொல்ல அல்லது சாப்பிட ... 679 01:16:44,275 --> 01:16:46,537 பின்னர் அவர் வெறுமனே அனைத்தையும் செய்யவில்லை அதை நம்புங்கள். 680 01:16:47,874 --> 01:16:50,855 இந்த ஒரு முறை அவர் ஹிட் பழைய சபர் மலைகளில். 681 01:16:51,114 --> 01:16:52,402 சன் சாபர் ஹில்ஸ் ... 682 01:16:53,751 --> 01:16:56,848 டெக்சான் வரம்பில் ஒரு ஜோடியுடன் சேர்ந்துகொண்டது அவரை வேட்டையாடும் நண்பர்களே, உங்களுக்குத் தெரியும். 683 01:16:57,654 --> 01:17:00,572 அழகான வழக்கமான, உங்களுக்கு தெரியும், அவர்கள் அதை செய்தார்கள் நூறு முறை முன்பு போல். 684 01:17:00,663 --> 01:17:05,603 மூன்று நாட்கள் கொல்லப்பட வேண்டும், ஆனால் சனிக்கிழமை, நன்றாக அனைத்து fucked சென்றார். 685 01:17:06,215 --> 01:17:08,548 எப்படியோ அந்த இரவு நண்பர்களை இழக்க வேண்டும் ... 686 01:17:08,583 --> 01:17:09,890 மற்றும் அனைத்து மேல் ... 687 01:17:10,548 --> 01:17:13,327 Comanche அவர்கள் சென்றார் மற்றும் குதிரைகள் எடுத்து, அதனால் ... 688 01:17:13,704 --> 01:17:15,111 அவர் பட்டினி, 689 01:17:15,135 --> 01:17:16,405 மனக் குழப்பத்தோடு ... 690 01:17:16,500 --> 01:17:19,611 இந்த மண்ணில் ... 691 01:17:20,244 --> 01:17:23,158 அங்கு மரங்களின் குழு போன்றவை எங்கும் நடுவில் ... 692 01:17:23,252 --> 01:17:25,771 வெறும் உள்ளே ஒட்டிக்கொண்டு சுருள் இந்த கடல் ... 693 01:17:25,808 --> 01:17:27,568 அவர் மதத்தை கண்டார். 694 01:17:28,924 --> 01:17:30,218 அச்சமயம்... 695 01:17:30,242 --> 01:17:31,336 அவர் என்னிடம் கூறினார்... 696 01:17:31,958 --> 01:17:33,206 அவர் கடவுள் கண்டார். 697 01:17:40,612 --> 01:17:42,100 அது மாறிவிடும்... 698 01:17:42,393 --> 01:17:43,561 கடவுள்... 699 01:17:45,037 --> 01:17:46,298 அவர் ஒரு அணில். 700 01:17:47,617 --> 01:17:49,797 ஆம். பிறகு அவரை சந்திப்போம் ... 701 01:17:52,853 --> 01:17:55,111 நான் கடவுளைக் கண்டேன், அவர் சொன்னார். 702 01:17:56,583 --> 01:17:58,759 யார் உட்கார்ந்து மற்றும் basking ... 703 01:17:58,954 --> 01:18:01,129 மென்மையான கருணை உள்ள பெருமை ... 704 01:18:02,953 --> 01:18:05,088 நான் ஒரு முழங்காலின் மகன் என்று முழங்கால்பால் ... 705 01:18:19,148 --> 01:18:21,128 ஆமாம், நீ கண்களை மூடிக்கொண்டாய். 706 01:27:06,312 --> 01:27:08,918 நான் காயமடைந்தேன். 707 01:27:10,023 --> 01:27:11,095 உனக்கு என்ன நடந்தது? 708 01:27:14,012 --> 01:27:17,430 ஒரு கரடி. 709 01:27:19,431 --> 01:27:20,704 ஒரு கிரிஸ்லி. 710 01:27:39,314 --> 01:27:42,752 என் ஆட்கள் ... என்னை இறந்ததற்காக விட்டு விட்டார்கள். 711 01:27:43,383 --> 01:27:46,107 என் மகனைக் கொன்றேன். 712 01:27:49,712 --> 01:27:53,000 நான் என் குடும்பத்தை இழந்தேன். 713 01:27:55,244 --> 01:27:57,312 ஸூக்ஸ் என் மக்களை கொன்றது. 714 01:27:58,780 --> 01:28:07,203 நான் இன்னும் பவானிக்கு தெற்கே செல்கிறேன். 715 01:28:09,067 --> 01:28:10,770 என் இதயம் bleeds ... 716 01:28:13,950 --> 01:28:16,945 ஆனால் பழிவாங்குபவர் கைகளில் பழிவாங்குகிறார். 717 01:28:25,765 --> 01:28:26,957 நீ என்னுடன் சவாரி செய்வாய் ... 718 01:29:35,062 --> 01:29:36,478 உங்கள் உடல் அழுகிவிட்டது. 719 01:29:37,881 --> 01:29:39,184 குணப்படுத்த வேண்டும். 720 01:29:44,914 --> 01:29:45,998 நீங்கள் இறக்கலாம். 721 01:30:01,052 --> 01:30:02,141 ஆம்! 722 01:30:02,227 --> 01:30:03,913 அங்கு அவள் இருக்கிறாள். 723 01:30:05,653 --> 01:30:06,847 நாம் அதை செய்தோம். 724 01:30:08,111 --> 01:30:10,342 உன்னைப் பற்றி நீ பெருமைப்பட வேண்டும். 725 01:30:11,390 --> 01:30:12,361 ஆம். 726 01:30:12,666 --> 01:30:15,735 சரி நாம் கட்டளைகளை பின்பற்றினோம் ... நாங்கள் வைத்திருந்தோம் இறுதி சடங்கு. 727 01:30:16,472 --> 01:30:19,581 நடந்து செல்லுவதற்கு கீழே போகாதே மனசாட்சி எதுவுமில்லை. 728 01:30:20,056 --> 01:30:23,039 நிச்சயம் வரக்கூடாது என்பதில் சந்தேகம் இல்லை எங்களுக்கு இரண்டு ஜோடி மானியங்கள் இருந்து ஸ்விங்கிங். 729 01:30:24,131 --> 01:30:26,050 இப்போது நாம் செய்ய வேண்டியதைச் செய்தோம். 730 01:30:54,692 --> 01:30:57,406 நாங்கள் கூடுதல் நாள், அதனால் நாம் நிர்வகிக்கப்பட்டோம் கொஞ்சம் ஆழமாக தோண்ட ... 731 01:30:57,430 --> 01:30:59,712 மேல் சில பாறைகள் விட்டு, அதனால் புலிகள் அவரை வெளியேற முடியவில்லை ... 732 01:30:59,782 --> 01:31:01,559 நாங்கள் சரியான மற்றும் அனைத்து செய்யப்பட்டது. 733 01:31:02,646 --> 01:31:04,102 அவர் சரியாக புதைக்கப்பட்டார். 734 01:31:04,793 --> 01:31:07,288 - சார் ... - உண்மை என்னவென்றால், ... 735 01:31:08,773 --> 01:31:11,597 ஹாக் காணாமல் போனபோது, நான் கொடூரங்களைப் பற்றி கவலைப்படுகிறேன். 736 01:31:12,027 --> 01:31:16,484 நான் தயாராக இருக்கிறேன் ... உங்களுக்கு தெரியும், ஆனால் ... 737 01:31:17,227 --> 01:31:19,570 இங்கே ப்ரிட்ஜர், அவர் தங்குவதற்கு வாதிட்டார். 738 01:31:20,567 --> 01:31:22,242 அவர் தங்குவதாக வாதிட்டார் ... 739 01:31:22,551 --> 01:31:25,252 அவர் குறைந்தது உருவாக்க முடியும் குறுக்கு, அல்லது ஏதாவது ... 740 01:31:25,991 --> 01:31:29,011 கண்ணாடி கல்லறையின் மேல் வைக்க, மற்றும் அவர் என்ன செய்தார் ... 741 01:31:29,948 --> 01:31:32,348 - நாம் என்ன செய்தோம். - நீங்கள் உங்கள் எடையை திரு. பிரிட்ஜர் இழுக்க கேட்க மகிழ்ச்சி. 742 01:31:32,383 --> 01:31:33,356 நான் உனக்கு தெரியும். 743 01:31:33,380 --> 01:31:37,376 ஆமாம், நன்றாக, அவர் எடை இழுத்து விட கேப்டன் இங்கே இருக்கிறார், அவர் என் பங்காளியாக இருந்தார். 744 01:31:40,395 --> 01:31:41,480 சரி. 745 01:31:43,520 --> 01:31:47,524 ஒப்புக்கொண்டது என்று நான் கருதினேன் ஏற்பாடு மாறவில்லையா? 746 01:31:47,632 --> 01:31:49,772 அதிர்ஷ்டவசமாக எனக்கு அது இல்லை, இல்லை. 747 01:32:12,280 --> 01:32:13,338 நன்றி. 748 01:32:14,301 --> 01:32:16,241 உங்கள் தைரியம், கௌரவம் ... 749 01:32:16,630 --> 01:32:18,031 - சேவை. - ஆம். 750 01:32:19,188 --> 01:32:22,671 ஒப்பந்தம் அல்லது உடன்பாடு திரு பிரிட்ஜர், நீங்கள் தகுதியற்றவர் நீங்கள் செய்தது என்ன. 751 01:32:23,512 --> 01:32:24,368 நன்றி. 752 01:32:35,198 --> 01:32:38,749 கிட் தன்னை தானே அடித்துக்கொண்டிருக்கிறாள் பை துளை பயணம். 753 01:32:42,250 --> 01:32:46,425 நாம் அனைவரும் கண்ணாடியைப் பார்த்தோம், அதை செய்ய இன்னும் முடியவில்லை, சரியான? 754 01:32:47,548 --> 01:32:48,474 ஆம். 755 01:32:50,172 --> 01:32:51,617 நாங்கள் எல்லோரும் அதை பார்த்தோம். 756 01:33:00,429 --> 01:33:02,026 . 757 01:33:02,061 --> 01:33:02,605 . 758 01:33:02,906 --> 01:33:04,269 . 759 01:36:18,168 --> 01:36:22,040 ஒரு புயல் இருக்கும் போது ... 760 01:36:24,458 --> 01:36:30,121 நீங்கள் ஒரு மரத்தின் முன் நிற்கிறீர்கள் ... 761 01:36:31,589 --> 01:36:37,554 நீங்கள் அதன் கிளைகள் பார்த்தால், நீங்கள் சத்தியம் செய்கிறீர்கள் ... 762 01:36:43,499 --> 01:36:52,383 ஆனால் நீங்கள் தண்டுகளை பார்த்தால், அதன் உறுதிப்பாட்டை நீங்கள் காண்பீர்கள். 763 01:41:08,240 --> 01:41:12,270 நாம் எல்லாவிதமான காட்டுப்பகுதியும் 764 01:42:13,072 --> 01:42:15,431 ஒரு முகாமின் தடயங்கள் உள்ளன ... 765 01:42:16,289 --> 01:42:18,346 ஒரு முகாமின் தடயங்கள் உள்ளன ... 766 01:42:20,297 --> 01:42:21,163 எங்கே? 767 01:42:21,387 --> 01:42:23,819 நிலவு காட்டில் நுழைகிறது. 768 01:42:24,857 --> 01:42:29,236 ஒருவேளை இரண்டு நாட்களுக்கு முன்பு. அவர்கள் கிழக்கு நோக்கி செல்கின்றனர். 769 01:42:29,769 --> 01:42:31,741 மற்றவர்களிடம் சொல். 770 01:42:32,344 --> 01:42:35,533 விரைவாக செல்லலாம், பாவாக்கா அவர்களோடு இருக்க முடியும்! 771 01:42:56,675 --> 01:42:58,188 என்னை பெண் கொண்டு வா ... 772 01:42:59,435 --> 01:43:01,752 அந்த ஐந்து குதிரைகள் இலவசமாக இல்லை. 773 01:44:26,033 --> 01:44:27,408 ஒரு ஒலி செய்ய வேண்டாம். 774 01:44:29,660 --> 01:44:32,962 அமைதியாக இரு. 775 01:44:43,177 --> 01:44:49,448 நான் குதிரையைப் பெறுவேன். 776 01:44:50,037 --> 01:44:53,969 நான் உன் பந்துகளை வெட்டிவிடுவேன். 777 01:45:08,789 --> 01:45:11,084 டவுசண்டைன் எங்கே? 778 01:45:14,513 --> 01:45:15,953 இங்கே வா... 779 01:46:07,729 --> 01:46:09,764 - நான் உன்னை சேரலாமா? - ஆம். 780 01:46:09,799 --> 01:46:11,013 - ஆம்? - ஆம். 781 01:46:12,017 --> 01:46:15,195 நாம் எங்கு சென்றாலும் நான் ஆச்சரியப்படுகிறேன் அந்த கடையில் பணம் சம்பாதிக்க வேண்டுமா? 782 01:46:17,130 --> 01:46:19,752 நாம் அவற்றை சேகரிக்கச் செய்கிறோம், அவர்கள் இன்னும் அங்கு இருக்கிறார்கள் ... 783 01:46:20,429 --> 01:46:24,174 அவர்கள் அழுக்கு மற்றும் சில பனி மூடப்பட்டிருக்கும், ஆனால் அவர்கள் அங்கே இருக்கிறார்கள், அது என் தவறு அல்ல. 784 01:46:25,021 --> 01:46:27,780 நான் கேப்டன் லீவன்வொர்த் காத்திருக்கிறேன் அவரது இராணுவத்துடன் வருவதற்கு ... 785 01:46:28,300 --> 01:46:29,481 பின்னர் நாம் போதுமான ஆண்கள் வேண்டும் ... 786 01:46:29,545 --> 01:46:31,674 அங்கு வெளியே செல்ல சில நாகரீகத்தை சுட ... 787 01:46:31,702 --> 01:46:35,322 அக்ரா, எங்கள் ஊடுருவல்களைத் திரும்பப் பெறுங்கள். 788 01:46:35,412 --> 01:46:37,124 சரி, சரி. 789 01:46:38,101 --> 01:46:39,843 இப்போது நடக்கும் என்று எப்போது? 790 01:46:40,666 --> 01:46:41,818 எனக்கு தெரியாது ஆனால் ... 791 01:46:42,251 --> 01:46:43,938 இதுவரை யாரும் பணம் சம்பாதிப்பதில்லை. 792 01:46:46,679 --> 01:46:48,377 இங்கே கேள், சரிதானே? 793 01:46:49,265 --> 01:46:52,523 நான் அவர்களை சிக்க வைக்க பணியமர்த்தப்பட்டேன் ... அவர்களைக் காப்பாற்றுவதற்காக நான் பணியமர்த்தப்படவில்லை. 794 01:46:53,227 --> 01:46:58,106 நான் அதை பார்க்க வழி ... உனக்கு ஒரு பாதுகாப்பான கிடைத்தது. 795 01:46:58,266 --> 01:47:00,809 - ஒருவேளை முழு பணமும். - நீங்கள் ஒரு ஒப்பந்தத்தில் கையெழுத்திட்டார். 796 01:47:01,454 --> 01:47:04,069 உங்கள் முதலாளி மற்றும் பாதுகாக்க உங்கள் முதலாளி சொத்து. 797 01:47:05,454 --> 01:47:08,404 அந்த பாதுகாப்பானது இனி பூர்த்தி செய்யப்படாது, அது சுமார் 300 டாலர். 798 01:47:08,439 --> 01:47:11,781 குறுகிய? குறுகிய? என்ன நரகம் என்று அர்த்தம்? 799 01:47:12,483 --> 01:47:14,483 இது எனது ரொக்க பதிவுகளின் படி ... 800 01:47:14,507 --> 01:47:18,020 நீங்கள் பயணத்தில் அதிகமான பொருட்களை வாங்கினீர்கள் நீங்கள் நிறுவனத்தின் பொறுப்பை விட. 801 01:47:23,629 --> 01:47:25,294 புத்தாண்டு, ஃபிட்ஸ்ஜெரால்ட். 802 01:56:18,221 --> 01:56:20,384 ஃபிட்ஸ்ஜெரால்ட்டின் என் மகன் கொல்லப்பட்டார் 803 01:56:33,534 --> 01:56:34,739 வாயில் வெள்ளை மனிதன். 804 01:56:42,169 --> 01:56:45,710 என்ன விஷயம்? நீ யார்? 805 01:56:49,103 --> 01:56:51,488 எனக்கு எந்த ஆயுதமும் இல்லை, எனக்கு ஆயுதங்கள் இல்லை. 806 01:56:53,023 --> 01:56:55,303 - டாப், கேப்டன். - எனக்கு ஆயுதம் இல்லை. 807 01:56:55,363 --> 01:56:56,580 உங்கள் ஆண்கள் எங்கே? 808 01:56:57,120 --> 01:56:58,863 - டெட், அனைத்து இறந்த. - அவர் யார்? 809 01:57:00,144 --> 01:57:02,749 எனக்கு தெரியாது, தயவு செய்து சாப்பிட ஏதாவது. 810 01:57:02,828 --> 01:57:04,069 உணவு விலைக்கு வருகிறது. 811 01:57:05,504 --> 01:57:08,277 - என்னிடம் பணம் ஏதும் இல்லை. - நீங்கள் இதை சாப்பிட வேண்டாம், அது எவ்வாறு வேலை செய்கிறது என்பதைப் பாருங்கள். 812 01:57:08,301 --> 01:57:11,248 ஒருவேளை நீங்கள் சிலவற்றை திருடலாம் நீங்கள் இந்தியர்களிடமிருந்து வாங்குவதற்கு ஊடுருவி 813 01:57:11,372 --> 01:57:13,274 - இப்போது ஜோன்ஸ் இல்லை. - வெள்ளி. 814 01:57:13,309 --> 01:57:14,445 இது வெள்ளி. 815 01:57:15,781 --> 01:57:17,069 ஆமாம்? 816 01:57:18,077 --> 01:57:19,133 இது உனக்கு கிடைத்ததா? 817 01:57:21,662 --> 01:57:26,337 நாங்கள் 9 ... ஆனால் என் நண்பன் அவர் பனியில் இறந்தார் ... 818 01:57:26,701 --> 01:57:27,950 மற்றவர்கள் இருந்தனர் ... 819 01:57:28,998 --> 01:57:32,032 ஓநாய்களால் ... ஓநாய்களால் ... 820 01:57:33,409 --> 01:57:34,945 நீ இதை எங்கே எடுத்தாய்? 821 01:57:35,863 --> 01:57:37,191 உணவகம். 822 01:57:37,737 --> 01:57:39,707 அவர் ... அவர் பனி அதை கைவிட. 823 01:57:40,232 --> 01:57:43,834 - யார் யார்? - எனக்கு தெரியாது, நான் பார்க்கவில்லை. நான் பார்க்கவில்லை. 824 01:57:46,042 --> 01:57:47,119 அது ஹாக் இருக்க முடியும். 825 01:57:49,903 --> 01:57:53,099 - ஆமாம், அது இருக்கக்கூடும். 826 01:57:53,223 --> 01:57:54,843 - ஒருவேளை அது வெஸ்டன். - இங்கிருந்து எவ்வளவு தூரம்? 827 01:57:55,090 --> 01:57:57,401 - இங்கிருந்து எவ்வளவு தூரம்? - 13 மைல்கள் ... 828 01:57:57,542 --> 01:58:01,076 வடமேற்கு ... யெல்லோஸ்டோன் அருகே. 829 01:58:01,100 --> 01:58:02,443 - குதிரைகள் இறங்கினேன். 830 01:58:03,064 --> 01:58:04,980 - எரித்து மற்றும் பொருட்கள், $ 10 ஒரு ஆண்கள். 831 01:58:05,798 --> 01:58:08,337 - ஆண்டர்சன், நீங்கள் இங்கு தங்கியிருங்கள். - ஆமாம் ஐயா. 832 01:58:08,489 --> 01:58:10,061 - அவரை ஊட்டி அவரை பார்க்க ... 833 01:58:11,751 --> 01:58:13,024 - நான் உனக்கு ஒரு குடிக்கிறேன். 834 01:58:25,614 --> 01:58:26,773 கேட் திறக்க. 835 01:59:04,572 --> 01:59:05,719 - உங்கள் பாதுகாப்பை வைத்துக் கொள்ளுங்கள். 836 01:59:08,037 --> 01:59:09,133 - முன் கண்கள். 837 01:59:11,150 --> 01:59:12,233 நல்லது மற்றும் எளிதானது. 838 01:59:14,916 --> 01:59:16,356 மெதுவாக. 839 01:59:21,092 --> 01:59:22,221 நீ யார்? 840 01:59:22,752 --> 01:59:24,737 பெக்கெட்? நீதானா? 841 01:59:24,738 --> 01:59:25,843 வெஸ்டன்? 842 01:59:36,324 --> 01:59:37,203 கண்ணாடி. 843 01:59:38,141 --> 01:59:39,272 - கண்ணாடி தான் ... - கண்ணாடி ... 844 01:59:39,307 --> 01:59:40,220 அது பரவாயில்லை. 845 01:59:40,532 --> 01:59:41,775 இயேசு கிறிஸ்து. 846 01:59:42,260 --> 01:59:43,583 இயேசு கிறிஸ்து, என்ன நடந்தது? 847 01:59:44,875 --> 01:59:46,096 அவன் எங்கே? 848 01:59:49,363 --> 01:59:50,932 ஜான்ஸ் அவனை அழைத்துச் செல்லுங்கள். 849 01:59:51,488 --> 01:59:52,880 போ, நான் மேலே சவாரி செய்கிறேன். 850 01:59:52,974 --> 01:59:54,485 - பிலி. - பிரிட்ஜர் எடுத்துக்கொள். 851 01:59:55,732 --> 01:59:56,875 பிரிட்ஜர் எடுத்துக்கொள். 852 01:59:57,168 --> 01:59:58,683 - நீங்கள் கண்ணாடி கிடைத்தது. - போ. 853 02:00:05,330 --> 02:00:06,450 கேட் திறக்க. 854 02:00:11,644 --> 02:00:13,507 - பிட்ஸ்ஜெரால்ட் பார்த்திருக்கிறீர்களா? - இல்லை ஐயா. 855 02:00:19,797 --> 02:00:20,682 எழு. 856 02:00:21,364 --> 02:00:22,211 எழு. 857 02:00:22,251 --> 02:00:23,824 - பிட்ஸ்ஜெரால்ட் பார்த்திருக்கிறீர்களா? - இல்லை ஐயா. 858 02:00:23,859 --> 02:00:24,742 ஃபிட்ஸ்ஜெரால்டு. 859 02:00:36,002 --> 02:00:37,264 - ஓ எளிதாக. - அவன் எங்கே சென்றான்? 860 02:00:38,846 --> 02:00:40,046 - யார்? - பிட்ஸ்ஜெரால்ட். 861 02:00:40,299 --> 02:00:41,260 அவன் எங்கே சென்றான்? 862 02:00:42,111 --> 02:00:44,554 - எனக்கு எதுவும் தெரியாது. - சொல் அல்லது நான் உன் தலையை எடுத்துக்கொள்வேன். 863 02:00:44,558 --> 02:00:47,370 - கேப்டன், நான் கடவுளிடம் சத்தியம் செய்கிறேன். - சொல்! 864 02:00:47,813 --> 02:00:49,303 - சொல்! - டெக்சாஸ். 865 02:00:49,338 --> 02:00:51,675 - டெக்சாஸ்? - அவர் டெக்சாஸ் போவதாக கூறினார். 866 02:00:52,331 --> 02:00:54,152 நான் கடவுள் என்று, அவர் கூறினார் மீண்டும் பட்டியலிடலாம். 867 02:00:54,283 --> 02:00:57,341 அவர் ஒரு சொத்து பற்றி பேச ஆரம்பித்து, ஒரு கெளரவமான நிலம் ... 868 02:00:57,884 --> 02:01:00,267 அவர் டெக்சாஸ் செல்லும். கடவுளின் மேல் ஆணை. 869 02:01:00,287 --> 02:01:01,357 இங்கேயே இரு. 870 02:01:04,580 --> 02:01:05,830 ஃபிட்ஸ்ஜெரால்டு. 871 02:01:07,511 --> 02:01:09,061 ஃபிட்ஸ்ஜெரால்டு. 872 02:01:37,944 --> 02:01:39,008 அட கடவுளே. 873 02:01:42,288 --> 02:01:43,471 அட கடவுளே. 874 02:01:48,133 --> 02:01:49,352 கேட் திறக்க. 875 02:01:49,837 --> 02:01:50,992 அவளை திற. 876 02:01:53,573 --> 02:01:54,881 தேடல் கேப்டன். 877 02:02:01,082 --> 02:02:03,392 இப்போது அவரை மருத்துவரிடம் அழைத்து வாருங்கள். 878 02:02:04,860 --> 02:02:06,298 அவர் இறந்துவிட்டதாக சொன்னீர்கள். 879 02:02:07,258 --> 02:02:09,688 - அவர் இறந்துவிட்டதாக சொன்னீர்கள். - அவர் இறந்துவிட்டார் என்று நினைத்தேன், நான் சத்தியம் செய்கிறேன். 880 02:02:12,028 --> 02:02:13,632 - நீங்கள் ஒரு பொய்யன். - அவர் என்னை பொய் சொன்னார். 881 02:02:13,653 --> 02:02:16,956 பொய்யர், நீங்கள் விட்டுவிட்டீர்கள். நீ அவரை அங்கு விட்டுவிட்டாய். 882 02:02:17,089 --> 02:02:19,439 - நான் நினைத்தேன் ... - கர்த்தருடைய ஜெபத்தைக் கூறுங்கள். 883 02:02:19,477 --> 02:02:22,032 - என்ன? - கர்த்தருடைய ஜெபத்தைக் கூறுங்கள். 884 02:02:23,324 --> 02:02:24,840 எங்கள் தந்தை... 885 02:02:24,948 --> 02:02:27,940 யார் பரலோகத்தில் கலை ... என்னால் முடியாது 886 02:02:28,041 --> 02:02:28,772 வாயை மூடு. 887 02:02:28,894 --> 02:02:32,300 வாயை மூடு! இங்கிருந்து நீங்கள் ஒரு கைதி துரோகி குற்றஞ்சாட்டினார். 888 02:02:33,016 --> 02:02:35,678 அவரை கூண்டில் எடுத்துக் கொள்ளுங்கள். அவரை கூண்டில் எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்! 889 02:02:35,705 --> 02:02:37,196 நீ கையாளுகிறாயா அல்லது நான் அவனை சுட்டுக்கொள்வேன்! 890 02:02:38,252 --> 02:02:39,819 நான் இறந்து போயிருந்தேன் என்று நினைத்தேன். 891 02:02:40,710 --> 02:02:42,951 - எழு. - டாக். 892 02:02:44,342 --> 02:02:45,938 தயவுசெய்து எனக்கு உதவலாம். 893 02:02:46,952 --> 02:02:49,387 - கேப்டன் தயவு செய்து ... - தேவன்! 894 02:02:50,592 --> 02:02:51,904 சரி. வா. 895 02:03:00,744 --> 02:03:02,221 1, 2, 3. 896 02:03:02,256 --> 02:03:03,900 ஸ்லைடு, ஸ்லைடு. சரிவு. 897 02:03:23,092 --> 02:03:25,389 - அவன் எப்படி? - அவர் நன்றாக இருக்க வேண்டும், ஆனால் வீக்கம் உள்ளது ... 898 02:03:25,660 --> 02:03:26,569 ஓய்வெடுக்க வேண்டும். 899 02:03:27,101 --> 02:03:28,418 அவரைப் பார்க்க நான் மீண்டும் வருவேன். 900 02:03:38,315 --> 02:03:40,154 அவர் ஓடிவிட்டார், இல்லையா? 901 02:03:49,037 --> 02:03:51,142 பிரிட்ஜர் உண்மையை சொல்கிறார் ... 902 02:03:53,438 --> 02:03:57,159 - எப்படி இருக்கிறது? - பிட்ஸ்ஜெரால்ட் அவரை பொய் ... 903 02:03:57,343 --> 02:03:59,004 அவர் கட்டளைகளை பின்பற்றுகிறார். 904 02:04:01,172 --> 02:04:04,646 ஃபிட்ஸ்ஜெரால்ட் குத்தப்பட்டபோது அவர் அங்கு இல்லை என் பையன் இறப்பான். 905 02:04:08,839 --> 02:04:13,775 என்ன நடந்தது? அவர் ஹாக் கொன்றாரா? 906 02:04:18,496 --> 02:04:19,870 எனக்கு ஒரு குதிரையும் துப்பாக்கியும் தேவை. 907 02:04:19,905 --> 02:04:21,980 - இல்லை, நீங்கள் ஓய்வெடுக்க வேண்டும் மற்றும் சாப்பிட ஏதாவது. 908 02:04:22,379 --> 02:04:24,296 - நான் அவரைப் பின்தொடருகிறேன். - இல்லை. 909 02:04:25,858 --> 02:04:30,752 - நீ என்னால் அவனை கண்டுபிடிக்க முடியாது. - காலையில் வரை காத்திருந்தால், அவர் ஒரு நாள் தலைப்பைத் தொடங்குவார், அவர் விட்டுவிடுவார். 910 02:04:30,915 --> 02:04:32,312 இல்லை அவர் இல்லை. 911 02:04:33,682 --> 02:04:35,077 அவர் பயப்படுகிறார். 912 02:04:36,690 --> 02:04:38,936 அவருக்கு நான் எவ்வளவு தூரம் வந்தேன் என்பதை அவர் அறிவார். 913 02:04:40,374 --> 02:04:44,721 அந்த எல் கையைப் போலவே, அவர்கள் பயப்படுவார்கள் அவர்கள் காடுகளுக்குள் ஆழமாக ஓடுகிறார்கள் ... 914 02:04:45,807 --> 02:04:47,558 நான் அவரை சிக்கிக்கொண்டேன், அவர் தான் ... 915 02:04:48,323 --> 02:04:51,481 - அவர் இன்னும் தெரியாது. - நீங்கள் எப்படி உறுதியாக இருக்க முடியும்? 916 02:04:52,863 --> 02:04:54,993 இழக்க எல்லாம் கிடைத்தது. 917 02:04:57,375 --> 02:05:00,088 நான் அந்த பையன் இருந்தேன் ... 918 02:05:01,216 --> 02:05:02,943 அவர் என்னை என்னிடத்திலிருந்து எடுத்துக்கொண்டார். 919 02:05:07,006 --> 02:05:08,872 நீங்கள் அங்கு வெளியே செல்ல அனுமதிக்க முடியாது. 920 02:05:09,403 --> 02:05:12,573 - மறுபடியும் வேண்டாம். - இல்லை. 921 02:05:14,321 --> 02:05:16,476 நான் இனி இறக்க பயப்படமாட்டேன். 922 02:05:18,803 --> 02:05:20,342 நான் ஏற்கனவே செய்தேன். 923 02:05:26,335 --> 02:05:27,885 நான் உங்களுடன் போகிறேன். 924 02:06:43,682 --> 02:06:46,412 இது அவரது குதிரை, சரி. ஆம். 925 02:06:48,325 --> 02:06:50,200 அவர் வழிவகுத்திருக்க முடியாது இரவு முழுவதும். 926 02:06:50,791 --> 02:06:52,159 எவ்வளவு தூரம்? 927 02:06:53,091 --> 02:06:56,658 - மிகவும் அரை நாள். - ரீய் இருக்க முடியும். 928 02:06:57,767 --> 02:06:59,228 அவர்கள் அவரிடம் இல்லையென்றால், நாம் அவரை இழக்கிறோம். 929 02:07:00,510 --> 02:07:03,713 அவர் மீண்டும் பெறப்பட்ட வேண்டும், அதனால் அவர் முடியும் மீண்டும் கொலை நியாயப்படுத்த. 930 02:07:04,714 --> 02:07:06,422 இங்கே சரியான பாதையில் இது இருக்கிறது. 931 02:07:08,547 --> 02:07:09,654 வா. 932 02:07:16,659 --> 02:07:18,888 என் மனைவியின் முகத்தை நான் நினைவில் கொள்ள முடியாது. 933 02:07:19,997 --> 02:07:22,208 கடந்த வாரம் அவள் என்னுடன் இருந்தாள். 934 02:07:24,183 --> 02:07:25,543 இப்போது அவள் போய்விட்டாள். 935 02:07:28,943 --> 02:07:32,022 நான் அவளை அடையாளம் காண மாட்டேன் என்று கவலைப்படுகிறேன் நான் வீட்டிற்கு திரும்பும்போது. 936 02:07:44,700 --> 02:07:46,431 நீங்கள் ஒரு அதிகாரி கொல்லப்பட்டீர்களா? 937 02:07:51,346 --> 02:07:54,520 நான் ஒரு மனிதனை கொன்றேன் என் மகனை கொல்ல முயற்சித்தேன். 938 02:08:13,449 --> 02:08:16,972 - புகை. - எப்படி நெருக்கமாக? 939 02:08:22,399 --> 02:08:24,285 அந்த வழியில் ஒரு மைல் அதிகமாக இல்லை. 940 02:08:25,036 --> 02:08:27,984 நான் மேற்கு நோக்கி செல்கிறேன் நீங்கள் கிழக்கு நோக்கி செல்கிறீர்கள் ... 941 02:08:28,412 --> 02:08:32,849 - சில தடங்கள் கண்டுபிடிக்க முடியுமா என்று பாருங்கள். - அது ரய் என்றால் என்ன? 942 02:08:33,944 --> 02:08:37,604 அது ரீய் என்றால், நீங்கள் மீண்டும் திரும்பிச் செல்லுங்கள் என்னை இங்கே சந்திக்கிறேன். 943 02:10:03,063 --> 02:10:04,088 ஏய்! 944 02:10:06,284 --> 02:10:08,442 நான் கண்டுபிடிக்க எதிர்பார்க்க முடியாது உங்கள் உயரமான ஒரு மனிதன் ... 945 02:10:09,381 --> 02:10:11,218 அவரது அடுப்பில் இருந்து தொலைவில் ... 946 02:10:11,253 --> 02:10:13,539 காலை மிகவும் குளிராக இருக்கிறது. கேப்டன், நீ இழந்தாயா? 947 02:10:14,126 --> 02:10:16,268 கோஹோவா கோட்டைக்கு உங்களை அழைத்துச் செல்ல நான் இங்கே இருக்கிறேன். 948 02:10:16,930 --> 02:10:18,740 நீங்கள் கொலை செய்யப் படுவீர்கள். 949 02:10:19,303 --> 02:10:20,520 ஆமாம் ஐயா? 950 02:10:20,980 --> 02:10:23,121 நான் உங்கள் திட்டத்தை பற்றி பைத்தியம் இல்லை. 951 02:10:23,725 --> 02:10:25,553 தவிர, நான் என் சொந்த ஒரு கிடைத்தது. 952 02:17:54,261 --> 02:17:56,303 நாங்கள் ஒரு ஒப்பந்தம் கண்ணாடி இருந்தது. 953 02:18:00,178 --> 02:18:02,330 நான் உன் பையனிடம் சொல்ல முயற்சித்தேன்? 954 02:18:02,481 --> 02:18:05,510 என்ன நடக்கிறது என்று அவரிடம் சொல்ல முயன்றேன், ஆனால் அவர் கேட்க மாட்டார் ... 955 02:18:05,558 --> 02:18:09,340 அவர் கத்தினார். அவர் இருந்தார் எல்லோரும் கொல்லப்படுவார்கள். 956 02:18:11,634 --> 02:18:12,727 நீயும் நானும்... 957 02:18:13,153 --> 02:18:14,374 நாங்கள் ஒரு ஒப்பந்தம் செய்தோம். 958 02:18:16,585 --> 02:18:18,242 நாங்கள் அங்கு என்ன நடந்தது என்று எங்களுக்குத் தெரியும். 959 02:18:19,362 --> 02:18:21,322 என் ஆத்துமாவுக்கு ஆண்டவருக்கு வேண்டுகிறேன். 960 02:18:21,429 --> 02:18:23,787 அங்கே என்ன நடந்தது என்று இறைவன் அறிவான். 961 02:18:27,082 --> 02:18:28,594 எந்த ஒப்பந்தமும் இல்லை. 962 02:18:31,818 --> 02:18:33,392 நீ என் பையனை கொன்றாய். 963 02:18:37,270 --> 02:18:39,176 ஒருவேளை நீங்கள் ஒரு மனிதன் எழுப்பியிருக்க வேண்டும் ... 964 02:18:39,377 --> 02:18:41,526 அதற்கு பதிலாக ஒரு சில பெண் சிறிய பிச். 965 02:18:52,987 --> 02:18:54,514 அட கடவுளே! 966 02:21:18,005 --> 02:21:21,159 நீங்கள் இந்த வழியில் வந்தீர்கள் உங்கள் பழிவாங்குதலுக்கு மட்டும்? 967 02:21:24,726 --> 02:21:26,108 நீங்கள் கண்ணாடி அதை அனுபவிக்க. 968 02:21:27,383 --> 02:21:30,284 ஒன்றும் வரக்கூடாது உங்கள் பையன் மீண்டும். 969 02:21:53,838 --> 02:22:01,285 பழிவாங்குதல் கடவுளின் கைகளில் உள்ளது ... 970 02:22:01,529 --> 02:22:03,128 என்னுடையது அல்ல. 971 02:22:03,152 --> 02:22:19,152 இது உதவியது -> bozxphd 134626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.