Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,010 --> 00:00:04,545
Anteriormente en The Making
of the Mob: New York...
2
00:00:07,567 --> 00:00:09,100
Despu�s de ascender
3
00:00:09,269 --> 00:00:11,652
en el hampa de Nueva
York durante dos d�cadas,
4
00:00:11,738 --> 00:00:14,405
Charles "Lucky" Luciano
toma una decisi�n
5
00:00:14,440 --> 00:00:15,740
que puede acabar con la Mafia...
6
00:00:15,858 --> 00:00:17,108
Sr. Luciano.
7
00:00:17,160 --> 00:00:18,242
cuando sube al estrado
8
00:00:18,378 --> 00:00:19,644
para defenderse a s� mismo
9
00:00:19,779 --> 00:00:22,146
contra el fiscal especial Thomas Dewey.
10
00:00:22,282 --> 00:00:25,032
�De verdad espera que el jurado crea
11
00:00:25,168 --> 00:00:27,752
que est� diciendo la verdad?
12
00:00:27,837 --> 00:00:29,203
�Creen lo que les est�n haciendo creer!
13
00:00:31,674 --> 00:00:34,375
Despu�s de que Dewey lo meta
en prisi�n por 50 a�os...
14
00:00:34,460 --> 00:00:36,294
Tengo que salir de aqu� de una puta vez.
15
00:00:36,379 --> 00:00:40,131
Luciano debe dirigir su
familia criminal entre rejas.
16
00:00:40,266 --> 00:00:43,434
Nombro a Vito jefe de
la Familia Luciano.
17
00:00:43,519 --> 00:00:46,404
Y escoge a Vito Genovese
como jefe en funciones.
18
00:00:46,472 --> 00:00:48,139
No te arrepentir�s.
19
00:00:48,308 --> 00:00:50,391
Pero Genovese deja que el
poder se le suba a la cabeza.
20
00:00:50,476 --> 00:00:53,311
Es avaricioso, es
temerario, es descuidado.
21
00:00:53,396 --> 00:00:55,563
Y el imperio de Luciano
empieza a desmoronarse.
22
00:00:56,983 --> 00:00:58,316
�A qui�n llamas est�pido, Frank?
23
00:00:58,484 --> 00:01:00,117
Te meter� dos balas en la
cabeza, �te queda claro?
24
00:01:01,454 --> 00:01:02,687
Cuando Genovese huye
25
00:01:02,789 --> 00:01:04,322
del pa�s acusado de asesinato...
26
00:01:04,457 --> 00:01:05,990
Ese capullo est�pido.
27
00:01:06,159 --> 00:01:09,827
Frank Costello es nombrado jefe
en funciones de la familia.
28
00:01:09,879 --> 00:01:11,629
Pero un sopl�n surge desde dentro...
29
00:01:11,748 --> 00:01:12,997
Reles est� hablando, Charlie.
30
00:01:13,082 --> 00:01:14,999
�A qu� est�s esperando, Frank?
31
00:01:15,051 --> 00:01:16,667
Hazlo, ya.
32
00:01:16,803 --> 00:01:18,836
obligando a Luciano a
ordenar un asesinato...
33
00:01:19,005 --> 00:01:21,088
Reles, ven a ver las vistas.
34
00:01:21,257 --> 00:01:23,007
que mantenga intacto su imperio.
35
00:01:23,176 --> 00:01:24,475
Salute.
36
00:01:26,312 --> 00:01:29,780
Pero no le acerca a... la libertad.
37
00:02:13,024 --> 00:02:16,909
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
38
00:02:24,704 --> 00:02:26,570
Charles "Lucky" Luciano,
39
00:02:26,706 --> 00:02:29,273
el jefe de la Mafia m�s
poderoso de Am�rica,
40
00:02:29,442 --> 00:02:32,660
permanece encerrado en una
prisi�n de m�xima seguridad
41
00:02:32,795 --> 00:02:35,079
al norte del estado de Nueva York.
42
00:02:35,164 --> 00:02:38,749
Y mientras se las arregla para
mantener sus negocios bajo control,
43
00:02:38,801 --> 00:02:40,985
Luciano teme que las otras
familias de Nueva York
44
00:02:41,054 --> 00:02:43,521
van a intentar arrebatarle su poder
45
00:02:43,656 --> 00:02:46,290
si no consigue salir pronto.
46
00:02:46,426 --> 00:02:50,394
Un jefe de la Mafia en prisi�n,
probablemente pod�a mantener su posici�n
47
00:02:50,513 --> 00:02:52,263
y su poder por un tiempo.
48
00:02:52,365 --> 00:02:54,265
Pero, todo era tan competitivo,
49
00:02:54,350 --> 00:02:57,651
todo era tan cruel que tarde o temprano,
50
00:02:57,737 --> 00:03:00,187
siempre hay alguien deseando ascender.
51
00:03:03,860 --> 00:03:05,826
Llevo aqu� demasiado tiempo.
52
00:03:08,831 --> 00:03:11,215
Ya es hora de que pase algo.
53
00:03:12,452 --> 00:03:14,585
Charlie, �qu� quieres que hagamos?
54
00:03:16,756 --> 00:03:18,622
�Qu� pasa con esas putas?
55
00:03:18,708 --> 00:03:20,875
�No podemos llegar hasta ellas?
56
00:03:20,960 --> 00:03:22,960
El problema es encontrarlas.
57
00:03:23,129 --> 00:03:24,929
Nadie sabe d�nde est�n, Charlie.
58
00:03:25,047 --> 00:03:26,630
Est�n en protecci�n de testigos,
no podemos llegar hasta ellas.
59
00:03:26,799 --> 00:03:27,882
Pero estamos trabajando en ello.
60
00:03:28,017 --> 00:03:30,017
Tenemos a cada poli y pol�tico
61
00:03:30,103 --> 00:03:31,469
comprado a excepci�n de Dewey.
62
00:03:31,604 --> 00:03:33,304
�Y no podemos encontrar a tres putas?
63
00:03:33,439 --> 00:03:35,673
�Es eso lo que me est�s diciendo?
64
00:03:46,786 --> 00:03:48,953
Siguiendo las �rdenes de Lucky Luciano,
65
00:03:49,038 --> 00:03:51,689
Frank Costello y Meyer Lansky
66
00:03:51,791 --> 00:03:54,325
organizan una b�squeda por todo el pa�s
67
00:03:54,460 --> 00:03:57,745
de las prostitutas cuya declaraci�n
ha metido a Luciano en la c�rcel.
68
00:04:10,306 --> 00:04:12,472
Es solo cuesti�n de tiempo
69
00:04:12,558 --> 00:04:14,308
antes de que sus
esfuerzos den resultado.
70
00:04:14,426 --> 00:04:15,759
�Hola?
71
00:04:36,415 --> 00:04:37,664
Buen trabajo.
72
00:04:46,625 --> 00:04:48,308
Despu�s del juicio,
73
00:04:48,427 --> 00:04:53,046
tres de las prostitutas
escaparon a California
74
00:04:53,182 --> 00:04:55,849
donde pensaron que iban a
vivir libres y tranquilas.
75
00:04:59,305 --> 00:05:00,887
�Florence Newman?
76
00:05:01,023 --> 00:05:02,522
�Cokey!
77
00:05:08,314 --> 00:05:10,564
Por desgracia, los hombres de Lucky
78
00:05:10,699 --> 00:05:14,201
m�s o menos secuestraron
a las prostitutas.
79
00:05:14,320 --> 00:05:18,071
Fueron llevadas a un bufete y se
les dijo que firmaran un documento
80
00:05:18,240 --> 00:05:21,325
que afirmaba que hab�an
mentido durante el juicio.
81
00:05:22,995 --> 00:05:24,911
Thomas Dewey no est� dispuesto
a permitir que su caso
82
00:05:25,014 --> 00:05:27,080
contra Luciano se desmorone.
83
00:05:28,884 --> 00:05:31,084
As� que se ocupa del
asunto personalmente.
84
00:05:32,838 --> 00:05:34,087
Hubo acusaciones
85
00:05:34,256 --> 00:05:37,257
de que hab�a alg�n tipo
de conducta indebida
86
00:05:37,343 --> 00:05:39,726
al obtener alguna de las declaraciones.
87
00:05:42,264 --> 00:05:44,598
Evidentemente, lo que
hab�a ocurrido es que
88
00:05:44,650 --> 00:05:47,317
la Mafia hab�a llegado
hasta alguno de los testigos
89
00:05:47,436 --> 00:05:49,770
y les hicieron cambiar sus historias.
90
00:05:53,025 --> 00:05:56,910
Es dif�cil imaginar
91
00:05:56,996 --> 00:06:01,615
el miedo tan atroz, mostrado
por casi todos los testigos
92
00:06:01,784 --> 00:06:05,952
de este caso, ante la perspectiva
de testificar contra un hombre
93
00:06:06,121 --> 00:06:11,508
tan cruel y tan violento
como Lucky Luciano.
94
00:06:13,295 --> 00:06:17,097
Lucky Luciano es el dirigente
de la organizaci�n criminal
95
00:06:17,182 --> 00:06:22,052
m�s poderosa que esta ciudad
y este pa�s, han visto jam�s.
96
00:06:22,137 --> 00:06:28,392
Esos testigos eran mujeres
j�venes maltratadas y explotadas
97
00:06:28,560 --> 00:06:31,361
que fueron obligadas
a vender sus cuerpos
98
00:06:31,447 --> 00:06:34,147
para satisfacer los deseos
de hombres sin escr�pulos,
99
00:06:34,316 --> 00:06:40,787
mientras que Lucky Luciano y su
banda se hac�an ricos a su costa.
100
00:06:40,889 --> 00:06:44,291
Mi oficina solo ha tomado medidas
para proteger a esas mujeres
101
00:06:44,410 --> 00:06:47,244
para que pudieran contar la verdad
102
00:06:47,379 --> 00:06:49,996
y as� escapar de esa vida tan terrible
103
00:06:50,132 --> 00:06:53,834
a la que Lucky Luciano
las hab�a sometido.
104
00:06:58,924 --> 00:07:03,427
Dewey convence al juez para
que desestime las acusaciones
105
00:07:03,512 --> 00:07:07,447
y la apelaci�n de Lucky
Luciano es denegada.
106
00:07:12,788 --> 00:07:16,356
Lucky Luciano ha sobornado
jueces y miembros del jurado,
107
00:07:16,525 --> 00:07:19,659
ha intimidado testigos
y ha tratado de utilizar
108
00:07:19,745 --> 00:07:22,496
el sistema jur�dico a su favor.
109
00:07:22,614 --> 00:07:25,665
Pero todos sus intentos han fracasado.
110
00:07:25,784 --> 00:07:28,201
Ahora comienza a darse cuenta de que
111
00:07:28,370 --> 00:07:32,038
puede que tenga que pasar el
resto de su vida entre rejas.
112
00:07:36,512 --> 00:07:38,628
Mira, este, estas fechas no coinciden.
113
00:07:38,714 --> 00:07:40,680
Aseg�rate de que las fechas
coincidan, por favor.
114
00:07:40,766 --> 00:07:43,633
Tras asegurarse de que
Luciano permanece encerrado...
115
00:07:44,853 --> 00:07:46,553
Thomas Dewey se centra
116
00:07:46,688 --> 00:07:50,390
en su pr�ximo objetivo
del crimen organizado,
117
00:07:50,526 --> 00:07:53,527
uno de los miembros
fundadores de Murder, Inc.
118
00:07:57,900 --> 00:08:01,401
Durante a�os, el muy bien
entrenado grupo de asesinos...
119
00:08:03,539 --> 00:08:07,073
ha trabajado para la
Mafia de Nueva York,
120
00:08:07,209 --> 00:08:10,544
llevando a cabo asesinatos
aprobados por la Comisi�n
121
00:08:10,712 --> 00:08:13,280
sin dejar el menor rastro.
122
00:08:13,415 --> 00:08:18,385
Pero cuando el sicario Abe Reles es
vinculado a un asesinato en 1940,
123
00:08:18,470 --> 00:08:21,087
empieza a delatar a los
miembros de Murder, Inc.
124
00:08:21,256 --> 00:08:24,090
Te dar� a 50 tipos.
125
00:08:24,259 --> 00:08:26,693
Antes de que la Mafia lo elimine,
126
00:08:26,812 --> 00:08:29,596
Reles nombra a uno de los
mayores asesinos del grupo...
127
00:08:31,350 --> 00:08:34,100
Louis Lepke.
128
00:08:34,203 --> 00:08:37,771
El temido g�nster jud�o tiene un
negocio en la industria textil
129
00:08:37,906 --> 00:08:42,609
valorado en el equivalente actual de
m�s de 17 millones de d�lares al a�o.
130
00:08:42,744 --> 00:08:44,945
Louis Lepke viv�a en un
gran y lujoso apartamento
131
00:08:45,113 --> 00:08:46,446
en el Upper West Side.
132
00:08:46,532 --> 00:08:50,417
Viv�a en el equivalente
del edificio Dakota.
133
00:08:50,586 --> 00:08:53,753
Lepke, no obstante,
ten�a un genio terrible.
134
00:08:53,839 --> 00:08:56,957
Y podr�a hacer las cosas personalmente.
135
00:09:04,766 --> 00:09:07,601
Thomas Dewey cree que si puede
reunir pruebas suficientes
136
00:09:07,686 --> 00:09:11,304
para presentar cargos por
asesinato contra Lepke,
137
00:09:11,473 --> 00:09:14,808
ser� capaz de acabar con
el resto de Murder, Inc.
138
00:09:20,032 --> 00:09:21,648
�Cu�ntos testigos?
139
00:09:21,700 --> 00:09:24,150
Tenemos siete testigos
preparados para testificar.
140
00:09:24,286 --> 00:09:26,786
De acuerdo.
141
00:09:26,872 --> 00:09:29,322
- Presenta la acusaci�n.
- S�, se�or.
142
00:09:32,661 --> 00:09:35,495
Dewey ordena a sus hombres
que peinen la ciudad.
143
00:09:35,664 --> 00:09:37,631
Pero con las conexiones de la Mafia
144
00:09:37,716 --> 00:09:41,051
y con escondites por toda Nueva York,
145
00:09:41,169 --> 00:09:44,337
el asesino profesional desaparece.
146
00:09:47,926 --> 00:09:50,427
Mientras que los hombres
de Dewey buscan a Lepke...
147
00:09:52,180 --> 00:09:54,014
el FBI
148
00:09:54,182 --> 00:09:56,316
tambi�n quiere arrestarlo
149
00:09:56,401 --> 00:09:58,652
por un delito aparte sobre narc�ticos.
150
00:10:00,822 --> 00:10:05,191
Y el FBI se une a la
cacer�a internacional.
151
00:10:05,360 --> 00:10:08,161
Lepke estuvo alrededor de
un a�o escondido mientras
152
00:10:08,247 --> 00:10:10,664
le estaban buscando por todo el mundo.
153
00:10:10,782 --> 00:10:13,450
La gente le vio en
Australia, Haw�i, Sudam�rica.
154
00:10:13,619 --> 00:10:15,035
Luego result� que estuvo todo el tiempo
155
00:10:15,120 --> 00:10:16,636
en el s�tano de un
apartamento en Brooklyn.
156
00:10:18,790 --> 00:10:20,457
Antes de que las autoridades
puedan encontrarlo,
157
00:10:20,542 --> 00:10:22,626
Lepke empieza a eliminar
158
00:10:22,761 --> 00:10:25,428
a cualquiera que pueda
relacionarlo con un asesinato.
159
00:10:29,885 --> 00:10:34,471
Lepke ten�a la siguiente
filosof�a, sin testigo no hay caso.
160
00:10:34,606 --> 00:10:35,855
Estaba matando a todo el mundo...
161
00:10:35,974 --> 00:10:38,358
estaba psic�tico y estaba loco.
162
00:10:38,477 --> 00:10:40,443
Y la impresi�n era que si te
quedabas cerca el tiempo suficiente,
163
00:10:40,562 --> 00:10:41,895
Lepke, tambi�n te matar�a.
164
00:10:55,177 --> 00:10:57,911
Cuanto m�s tiempo permanece
Louis Lepke fugado,
165
00:10:57,980 --> 00:11:01,014
m�s en rid�culo deja a esta agencia.
166
00:11:03,852 --> 00:11:06,720
El director del FBI, J. Edgar Hoover,
167
00:11:06,838 --> 00:11:10,924
sabe que podr�a encerrar a Lepke
por los cargos de narc�ticos.
168
00:11:11,093 --> 00:11:14,728
Pero con el g�nster escondido,
169
00:11:14,763 --> 00:11:17,480
va a necesitar ayuda de
un aliado poco com�n.
170
00:11:25,273 --> 00:11:27,907
Nunca adivinar�as qui�n
acaba de llamarme.
171
00:11:28,026 --> 00:11:29,976
�Qui�n?
172
00:11:30,045 --> 00:11:32,028
El FBI.
173
00:11:33,865 --> 00:11:36,216
Quieren que les ayudemos
a encontrar a Louis Lepke.
174
00:11:42,639 --> 00:11:44,005
En 1939...
175
00:11:44,174 --> 00:11:47,008
El sicario m�s peligroso
de la Mafia de Nueva York,
176
00:11:47,143 --> 00:11:49,844
Louis Lepke, est� siendo
perseguido por el FBI
177
00:11:49,979 --> 00:11:54,248
por delitos relacionados con las drogas
y por Thomas Dewey por asesinato.
178
00:11:54,384 --> 00:11:57,585
Lepke ha eludido la ley
durante casi dos a�os.
179
00:11:57,721 --> 00:12:01,022
As� que en un �ltimo esfuerzo
desesperado por atraparle,
180
00:12:01,191 --> 00:12:04,359
los federales han contactado
con un aliado inesperado...
181
00:12:04,494 --> 00:12:06,444
Lucky Luciano.
182
00:12:06,529 --> 00:12:08,863
Luciano fue abordado
por nuestro gobierno,
183
00:12:08,948 --> 00:12:10,198
ese fue todo el asunto de alg�n...
184
00:12:10,367 --> 00:12:11,566
De vez en cuando, los dos bandos
185
00:12:11,668 --> 00:12:13,000
intentan hacer algo juntos
186
00:12:13,136 --> 00:12:14,702
para beneficio de todo el mundo.
187
00:12:20,710 --> 00:12:25,129
Luciano estaba cumpliendo el
tercer a�o de su condena de 50 a�os
188
00:12:25,215 --> 00:12:27,131
y lo ha intentado todo para salir.
189
00:12:28,551 --> 00:12:30,718
Ahora con el FBI pidiendo su ayuda,
190
00:12:30,854 --> 00:12:34,355
ve la oportunidad que ha estado buscando
191
00:12:34,474 --> 00:12:38,726
y se re�ne con su consejero de
mayor confianza, Meyer Lansky.
192
00:12:40,263 --> 00:12:42,096
�Qu� quieres hacer al respecto?
193
00:12:43,733 --> 00:12:45,316
Quiz� podr�as hablar con Lepke.
194
00:12:48,988 --> 00:12:51,823
Dile...
195
00:12:51,958 --> 00:12:54,542
que asuma la culpa...
196
00:12:54,661 --> 00:12:56,544
por lo de la hero�na.
197
00:12:58,381 --> 00:13:00,631
Se lo entregamos a Hoover...
198
00:13:03,052 --> 00:13:05,002
y �l le cuelga tambi�n los asesinatos.
199
00:13:05,088 --> 00:13:06,888
As� desaparece para siempre
200
00:13:07,006 --> 00:13:10,425
y nos ganaremos el
favor de Hoover y Dewey.
201
00:13:12,061 --> 00:13:15,096
Famoso asesino, Louis Lepke
202
00:13:15,231 --> 00:13:19,400
atrapado por J. Edgar Hoover.
203
00:13:19,519 --> 00:13:24,021
Luciano sabe que entregar a
Lepke ser� una apuesta inmensa,
204
00:13:24,107 --> 00:13:28,276
ya que el temido asesino podr�a
delatar a la Mafia f�cilmente.
205
00:13:28,445 --> 00:13:31,612
Pero para el capo
criminal, salir de prisi�n
206
00:13:31,748 --> 00:13:33,114
y reclamar su lugar
207
00:13:33,249 --> 00:13:36,284
como jefe de su familia,
es m�s importante.
208
00:13:38,354 --> 00:13:40,955
En el oto�o de 1939,
209
00:13:41,040 --> 00:13:43,958
Luciano y Lansky ponen en marcha un plan
210
00:13:44,127 --> 00:13:46,794
para traicionar a Louis Lepke.
211
00:13:46,930 --> 00:13:49,096
Despu�s de que Lucky
Luciano fuera a la c�rcel,
212
00:13:49,182 --> 00:13:52,800
el poder de Meyer Lansky tuvo
que volverse m�s maquiav�lico.
213
00:13:52,936 --> 00:13:55,803
Tuvo que mejorar sus artima�as,
enfrentar a la gente entre s�.
214
00:13:55,972 --> 00:13:59,307
Y pienso que de verdad
quer�a sacar a Luciano
215
00:13:59,442 --> 00:14:02,143
de prisi�n porque creo
que los mejores d�as
216
00:14:02,278 --> 00:14:04,278
de su vida fueron cuando Luciano estaba
217
00:14:04,447 --> 00:14:06,814
libre y ellos estaban juntos.
218
00:14:06,900 --> 00:14:08,449
Si pueden convencer a Lepke
219
00:14:08,568 --> 00:14:11,819
para que se entregue por
cargos menores de drogas,
220
00:14:11,955 --> 00:14:15,456
los federales se lo entregar�n
a Dewey por asesinato,
221
00:14:15,542 --> 00:14:18,709
d�ndole a Luciano la ventaja
que cree que necesita
222
00:14:18,795 --> 00:14:20,711
para salir de prisi�n.
223
00:14:31,975 --> 00:14:33,508
Para llevar a cabo el plan,
224
00:14:33,643 --> 00:14:37,678
Lansky env�a un asociado
de confianza de Lepke...
225
00:14:37,764 --> 00:14:41,065
el cofundador de Murder,
Inc., Albert Anastasia.
226
00:14:41,150 --> 00:14:44,018
Vaya, Albert, ha pasado mucho tiempo.
227
00:14:51,027 --> 00:14:52,276
Escucha, Lou, puedo ayudarte
228
00:14:52,412 --> 00:14:54,529
pero tienes que confiar en m�.
229
00:14:54,664 --> 00:14:57,164
No conf�o en nadie.
230
00:14:57,250 --> 00:14:59,917
Podemos hacer que el cargo por
asesinato de Dewey desaparezca.
231
00:15:03,790 --> 00:15:05,339
�C�mo?
232
00:15:05,475 --> 00:15:07,208
Gracias al FBI.
233
00:15:11,764 --> 00:15:13,464
Hoover te ha metido en
la lista de alto nivel
234
00:15:13,600 --> 00:15:15,883
y quiere un arresto de alto nivel.
235
00:15:16,052 --> 00:15:18,719
Entr�gate a Hoover por lo de la hero�na,
236
00:15:18,805 --> 00:15:20,821
dos, tres a�os en la trena, como mucho.
237
00:15:22,725 --> 00:15:24,392
�El FBI?
238
00:15:24,527 --> 00:15:27,445
Si los chicos de Dewey te
encuentran aqu� escondido,
239
00:15:27,530 --> 00:15:30,064
te van a echar directamente
a la silla el�ctrica.
240
00:15:30,149 --> 00:15:32,149
Usa la cabeza.
241
00:15:32,285 --> 00:15:34,819
Es un buen trato, Lou.
242
00:15:49,352 --> 00:15:51,919
Lepke quer�a entregarse
243
00:15:52,055 --> 00:15:53,471
al gobierno federal.
244
00:15:53,556 --> 00:15:55,840
No quer�a que la polic�a
de Nueva York lo atrapara
245
00:15:56,009 --> 00:15:57,792
y acabar en la silla el�ctrica.
246
00:16:07,020 --> 00:16:08,769
�Tienes a Lepke?
247
00:16:26,706 --> 00:16:30,591
Debido al alto nivel del arresto,
248
00:16:30,710 --> 00:16:34,595
el director del FBI, J.
Edgar Hoover, quiere poner,
249
00:16:34,714 --> 00:16:39,050
personalmente, al hombre m�s
buscado de Am�rica bajo custodia.
250
00:16:40,853 --> 00:16:45,356
Louis Lepke, queda
arrestado por asesinato.
251
00:16:45,525 --> 00:16:47,525
�Asesinato? No dijiste nada sobre...
252
00:16:47,644 --> 00:16:49,276
��Albert, qu� es esto?! ��Qu� es esto?!
253
00:16:49,362 --> 00:16:51,612
- �Cabr�n!
- Qu� cojo...
254
00:16:51,731 --> 00:16:53,147
�Qu�tame las manos de encima!
255
00:16:53,316 --> 00:16:55,149
�Cerdos repugnantes!
256
00:17:01,708 --> 00:17:03,791
Despu�s de una b�squeda de dos a�os,
257
00:17:03,910 --> 00:17:07,878
J. Edgar Hoover por fin
tiene a su hombre...
258
00:17:07,997 --> 00:17:10,498
gracias a Lucky Luciano.
259
00:17:10,633 --> 00:17:14,585
Lucky Luciano, comprendi� que en la vida
260
00:17:14,671 --> 00:17:16,837
si de verdad te ayudo,
entonces cuando veas
261
00:17:16,923 --> 00:17:19,173
una oportunidad, me ayudar�s a
m�. Bueno, de eso va todo esto.
262
00:17:22,645 --> 00:17:25,513
Adem�s de ganar influencia con el FBI.
263
00:17:25,682 --> 00:17:28,649
Luciano le acaba de dar a Thomas Dewey
264
00:17:28,768 --> 00:17:31,519
un victoria enorme.
265
00:17:31,654 --> 00:17:35,489
Y el 2 de diciembre de 1941,
266
00:17:35,575 --> 00:17:39,493
Louis Lepke es condenado a muerte.
267
00:17:39,579 --> 00:17:42,780
Hoover se lo entreg� a
Dewey y este lo ejecut�.
268
00:17:42,865 --> 00:17:48,285
Louis Lepke, el �nico jefe de la
Mafia que ha sido jam�s ejecutado.
269
00:17:48,371 --> 00:17:51,872
Dewey ha acabado con otro
g�nster de alto nivel
270
00:17:51,958 --> 00:17:55,593
y mientras est� bajo los focos
de la naci�n, lanza su campa�a
271
00:17:55,712 --> 00:17:58,179
para convertirse en el pr�ximo
gobernador de Nueva York.
272
00:18:03,619 --> 00:18:05,753
Luciano est� seguro
de que si Dewey gana,
273
00:18:05,855 --> 00:18:09,846
firmar� un indulto
liber�ndolo de prisi�n.
274
00:18:09,848 --> 00:18:12,716
Pero mientras espera noticias de Dewey
275
00:18:12,801 --> 00:18:16,720
un violento ataque a m�s de
8.000 kil�metros de distancia
276
00:18:16,855 --> 00:18:19,522
est� a punto de cambiarlo todo.
277
00:18:19,691 --> 00:18:25,395
Ayer, 7 de diciembre de 1941,
278
00:18:25,530 --> 00:18:29,532
una fecha que perdurar� en la infamia.
279
00:18:33,485 --> 00:18:35,568
Durante tres a�os,
280
00:18:36,887 --> 00:18:40,222
el conflicto violento ha estado
causando estragos por toda Europa.
281
00:18:43,777 --> 00:18:45,477
Durante la mayor parte de los a�os 30,
282
00:18:45,646 --> 00:18:47,479
los americanos hab�an ignorado
lo que estaba pasando en Europa
283
00:18:47,648 --> 00:18:50,982
mientras Hitler crec�a y
comenz� a arrasar Europa.
284
00:18:51,151 --> 00:18:54,820
Hasta que ocurri� Pearl Harbor.
285
00:18:54,822 --> 00:18:59,291
Una fecha que perdurar� en la infamia.
286
00:19:03,130 --> 00:19:07,666
Mientras Lucky Luciano est� en prisi�n
al norte del estado de Nueva York,
287
00:19:07,751 --> 00:19:11,720
el pa�s se prepara para otro
ataque en suelo americano
288
00:19:11,755 --> 00:19:14,673
y Nueva York podr�a
ser el primer objetivo.
289
00:19:14,758 --> 00:19:16,475
Era sabido que hab�a submarinos alemanes
290
00:19:16,593 --> 00:19:18,593
que merodeaban por
las costas americanas.
291
00:19:18,762 --> 00:19:20,929
Y los Estados Unidos todav�a
no ten�an fuerza naval
292
00:19:21,098 --> 00:19:22,731
para contrarrestarlo.
293
00:19:22,850 --> 00:19:25,350
As� que los americanos estaban
profundamente preocupados.
294
00:19:35,028 --> 00:19:39,948
Justo dos meses despu�s
del ataque a Pearl Harbor...
295
00:19:40,083 --> 00:19:42,784
El peor miedo de Am�rica se concreta
296
00:19:42,920 --> 00:19:46,621
en modo de incendios masivos
sobre una tropa naval
297
00:19:46,757 --> 00:19:49,508
en los muelles a lo largo
del lado oeste de Manhattan.
298
00:19:54,631 --> 00:19:57,015
Cuando el "SS Normandie" se quema,
299
00:19:57,134 --> 00:20:01,853
se propaga el miedo de que la guerra
ha alcanzado la ciudad de Nueva York.
300
00:20:06,160 --> 00:20:11,229
El gobierno estaba muy preocupado
con respecto al sabotaje
301
00:20:11,398 --> 00:20:20,238
en los muelles.
302
00:20:20,324 --> 00:20:23,208
Y se pone en contacto con los chicos
de la Mafia que dirigen los muelles.
303
00:20:28,215 --> 00:20:29,915
Desde la Aprobaci�n,
304
00:20:30,000 --> 00:20:35,120
el crimen organizado ha reafirmado su
poder sobre el puerto de Nueva York
305
00:20:35,222 --> 00:20:38,056
y ahora controla m�s de 200 puertos.
306
00:20:40,978 --> 00:20:43,428
Ahora en guerra,
307
00:20:43,514 --> 00:20:45,647
el gobierno federal se
ve obligado a hacer
308
00:20:45,732 --> 00:20:47,732
otra alianza inveros�mil.
309
00:20:49,770 --> 00:20:52,270
La Mafia tiene el control
y sus asociaciones
310
00:20:52,356 --> 00:20:54,773
con el sindicato de
estibadores significaba
311
00:20:54,908 --> 00:20:56,441
que participaban de todo
312
00:20:56,577 --> 00:20:58,026
lo que entraba al pa�s.
313
00:20:58,161 --> 00:21:01,112
Y el gobierno tuvo que
recurrir a la Mafia
314
00:21:01,198 --> 00:21:04,783
para evitar el sabotaje en los muelles.
315
00:21:04,868 --> 00:21:07,168
Y tuvo que recurrir a Lucky Luciano.
316
00:21:23,604 --> 00:21:26,721
Sr. Lansky, necesitamos su ayuda.
317
00:21:29,026 --> 00:21:30,609
Bueno, se�or, solo porque
318
00:21:30,777 --> 00:21:34,479
seamos hombres de negocios,
319
00:21:34,615 --> 00:21:36,781
no significa que no seamos patriotas.
320
00:21:39,870 --> 00:21:41,403
Cerraremos los muelles.
321
00:21:41,538 --> 00:21:43,822
Nada entra o sale del
puerto de Nueva York
322
00:21:43,991 --> 00:21:45,490
sin que nosotros lo sepamos.
323
00:21:45,576 --> 00:21:47,492
Nada.
324
00:21:47,544 --> 00:21:49,494
Gracias.
325
00:21:49,630 --> 00:21:51,630
No me lo agradezca a m�.
326
00:21:51,715 --> 00:21:54,249
Agrad�zcaselo a Lucky Luciano.
327
00:21:56,670 --> 00:21:59,170
Este es un ejemplo de lo poderosa
328
00:21:59,339 --> 00:22:02,557
que era la Mafia americana en 1941.
329
00:22:05,679 --> 00:22:11,816
Lansky informa a Luciano del trato.
330
00:22:11,902 --> 00:22:13,685
La armada acuerda trabajar para reducir
331
00:22:13,820 --> 00:22:15,820
la condena en prisi�n de Luciano.
332
00:22:26,283 --> 00:22:29,451
Con Luciano tomando
decisiones desde la prisi�n,
333
00:22:29,586 --> 00:22:35,340
Meyer Lansky y Frank Costello
orquestan un plan por toda la ciudad,
334
00:22:35,459 --> 00:22:39,210
pagando a guardias fuertemente armados
para que trabajen las 24 horas del d�a
335
00:22:39,379 --> 00:22:43,381
y estableciendo un sistema
de registro de todos los env�os
336
00:22:43,517 --> 00:22:46,384
de manera que nada entre
o salga de Nueva York
337
00:22:46,486 --> 00:22:48,603
sin el visto bueno de la Mafia.
338
00:22:50,691 --> 00:22:56,061
Cuando escuchas que Lucky
ayud� al gobierno americano
339
00:22:56,229 --> 00:23:00,565
a proteger los muelles de
Nueva York desde la prisi�n,
340
00:23:00,701 --> 00:23:04,619
�c�mo podr�a desagradarte un tipo
que protegi� la ciudad de Nueva York?
341
00:23:11,828 --> 00:23:13,828
Los mafiosos pueden ser patriotas.
342
00:23:13,964 --> 00:23:15,914
Son seres humanos como
el resto de nosotros.
343
00:23:16,083 --> 00:23:19,584
Y existen estas historias sobre
que Lucky y otros mafiosos
344
00:23:19,670 --> 00:23:22,587
ayudaron a mantener los muelles limpios.
345
00:23:22,756 --> 00:23:25,840
Bueno, �por qu� no?
Tambi�n son americanos.
346
00:23:25,976 --> 00:23:29,728
Al mismo tiempo, siendo gentes
de negocio inteligentes,
347
00:23:29,763 --> 00:23:31,513
existe un elemento en su pensamiento,
348
00:23:31,648 --> 00:23:34,566
"Si yo hago esto por
el gobierno, el gobierno
349
00:23:34,651 --> 00:23:37,736
tambi�n podr�a hacer algo
por m� en el futuro".
350
00:23:43,326 --> 00:23:47,195
Mientras Luciano hace su parte
por la campa�a b�lica en Am�rica...
351
00:23:49,449 --> 00:23:52,033
a 6.400 kil�metros de distancia...
352
00:23:55,622 --> 00:24:00,959
Vito Genovese est� a
punto de hacer un trato...
353
00:24:01,044 --> 00:24:03,044
con el enemigo.
354
00:24:07,933 --> 00:24:11,386
Despu�s de escapar a Italia huyendo
de una acusaci�n por asesinato,
355
00:24:11,555 --> 00:24:15,724
Vito Genovese ha sido
obligado a abandonar su sue�o
356
00:24:15,859 --> 00:24:19,310
de dirigir la familia
criminal de Luciano.
357
00:24:31,575 --> 00:24:35,910
Ahora, Genovese est� determinado
a aprovechar una nueva oportunidad.
358
00:24:41,918 --> 00:24:44,385
Pero antes de que
pueda sentar las bases,
359
00:24:44,504 --> 00:24:46,671
necesitar� pasar por un hombre,
360
00:24:46,807 --> 00:24:50,258
el dictador fascista Benito Mussolini.
361
00:24:50,360 --> 00:24:51,559
Se�or.
362
00:25:09,663 --> 00:25:11,780
Solo una peque�a muestra.
363
00:25:11,948 --> 00:25:13,782
En los siguientes a�os, Genovese
364
00:25:13,917 --> 00:25:17,986
dona el equivalente actual
a 3,6 millones de d�lares
365
00:25:18,088 --> 00:25:20,455
al partido fascista de Mussolini.
366
00:25:20,590 --> 00:25:22,857
Hay mucho m�s de donde ha salido ese.
367
00:25:29,132 --> 00:25:32,133
Lo que Genovese hizo
de manera patri�tica,
368
00:25:32,302 --> 00:25:35,887
fue convertirse en un archi-fascista
que apoyaba a Mussolini
369
00:25:36,022 --> 00:25:38,389
mientras estuvo en Italia
durante toda la guerra.
370
00:25:38,525 --> 00:25:41,609
De hecho, hizo mayores contribuciones.
371
00:25:41,728 --> 00:25:44,112
As� que no hab�a ninguna duda.
Hab�a olvidado repentinamente
372
00:25:44,197 --> 00:25:46,898
todo su patriotismo americano.
373
00:25:55,492 --> 00:25:58,326
Con el dictador de su lado,
Genovese tiene la libertad
374
00:25:58,495 --> 00:26:01,329
de establecer un negocio lucrativo
375
00:26:01,498 --> 00:26:04,582
en una industria que
conoce desde hace a�os.
376
00:26:04,668 --> 00:26:09,003
Vito Genovese estuvo involucrado
en el tr�fico de hero�na.
377
00:26:09,089 --> 00:26:12,307
Si echas la vista atr�s a esos d�as,
378
00:26:12,475 --> 00:26:14,342
estaba moviendo opio por todas partes.
379
00:26:14,477 --> 00:26:19,480
En los a�os 40 la hero�na
es legal en Italia.
380
00:26:19,599 --> 00:26:23,518
Y Mussolini permite a Genovese
exportar narc�ticos libremente...
381
00:26:25,572 --> 00:26:28,990
a sacar del pa�s drogas de
contrabando en peque�os paquetes,
382
00:26:29,092 --> 00:26:33,027
camuflados en equipajes y autom�viles.
383
00:26:33,196 --> 00:26:35,363
Durante casi un a�o,
384
00:26:35,498 --> 00:26:38,867
Genovese fortalece su negocio de
hero�na a lo largo y ancho de Italia.
385
00:26:42,455 --> 00:26:46,174
Pero en julio de 1943,
386
00:26:46,259 --> 00:26:49,177
en mitad de la guerra mundial,
387
00:26:49,212 --> 00:26:51,679
los aliados invaden Sicilia.
388
00:27:02,275 --> 00:27:06,361
Ha habido muchos informes
de que Luciano fue de ayuda
389
00:27:06,479 --> 00:27:11,399
en la invasi�n de Sicilia
en 1943 y eso es un mito.
390
00:27:11,484 --> 00:27:14,569
Luciano, a trav�s de sus
propias relaciones p�blicas
391
00:27:14,738 --> 00:27:16,821
intent� crear el mito
392
00:27:16,990 --> 00:27:19,490
que le ayudar�a a conseguir
el indulto de Dewey.
393
00:27:19,626 --> 00:27:23,828
De hecho, Frank Costello
alert� a Walter Winchell,
394
00:27:23,964 --> 00:27:27,248
un columnista muy importante
y Winchell inform�
395
00:27:27,384 --> 00:27:30,668
que Luciano hab�a ayudado
a la invasi�n de Sicilia.
396
00:27:30,804 --> 00:27:32,887
Pura invenci�n.
397
00:27:33,023 --> 00:27:36,724
La invasi�n aliada de
Sicilia es un �xito.
398
00:27:36,793 --> 00:27:40,345
Y de esta manera Luciano apela
a la buena voluntad p�blica.
399
00:27:47,837 --> 00:27:50,772
Mientras los aliados se
extienden por toda Italia,
400
00:27:50,907 --> 00:27:53,775
Genovese se encuentra de
repente en el bando perdedor.
401
00:27:53,944 --> 00:27:56,244
R�pidamente cambia su lealtad.
402
00:28:03,586 --> 00:28:05,670
Chicos, �qu� est� pasando aqu�?
403
00:28:05,755 --> 00:28:07,755
Estas cajas llevan aqu� semanas.
404
00:28:07,841 --> 00:28:09,457
Pero como era de esperar,
405
00:28:09,676 --> 00:28:12,760
Genovese traiciona a sus nuevos aliados.
406
00:28:12,846 --> 00:28:15,129
Cuando los americanos
llegaron y tomaron Sicilia,
407
00:28:15,265 --> 00:28:17,432
renunci� al fascismo
408
00:28:17,517 --> 00:28:20,268
e hizo un trato con
el ej�rcito americano.
409
00:28:20,387 --> 00:28:24,305
Y entonces descubrimos que est�
desviando provisiones ilegales
410
00:28:24,441 --> 00:28:28,059
del ej�rcito americano para
vender en el mercado negro.
411
00:28:28,144 --> 00:28:30,228
Este era un tipo que pod�a
hacer un trato con cualquiera
412
00:28:30,397 --> 00:28:31,612
y traicionarlos despu�s.
413
00:28:31,781 --> 00:28:35,616
�Venga, vamos! Podemos
movernos m�s r�pido.
414
00:28:35,785 --> 00:28:38,619
Durante la Segunda Guerra Mundial,
Genovese se ha aprovechado
415
00:28:38,788 --> 00:28:41,489
de los cupones de comida, de
las cartillas de racionamiento,
416
00:28:41,624 --> 00:28:44,909
como si fueran gasolina.
417
00:28:45,045 --> 00:28:48,129
Muchos de los tipos de la
Mafia eran drogadictos,
418
00:28:48,214 --> 00:28:51,916
adictos a ciertos
tipos de comportamiento,
419
00:28:52,052 --> 00:28:55,086
ya fuera robar, poder.
420
00:28:56,473 --> 00:28:57,505
Tenemos que pintarlas y sacarlas
421
00:28:57,640 --> 00:29:00,008
de aqu�, �de acuerdo?
422
00:29:00,093 --> 00:29:02,176
Dejad este almac�n limpio.
423
00:29:06,099 --> 00:29:07,682
- �Alto!
- �Alto!
424
00:29:07,851 --> 00:29:10,184
�No se muevan, no se
muevan, no se muevan!
425
00:29:13,606 --> 00:29:15,273
�Levanta, mu�vase!
426
00:29:15,408 --> 00:29:17,525
Los verdaderos tipos listos saben
427
00:29:17,660 --> 00:29:19,327
que no deben meterse con el gobierno.
428
00:29:19,446 --> 00:29:21,279
Un mafioso me dijo una vez:
429
00:29:21,414 --> 00:29:23,331
"Chazz, hay una cosa que no debes hacer.
430
00:29:23,366 --> 00:29:24,699
No te metas con el gobierno.
431
00:29:24,834 --> 00:29:26,901
Ellos tienen la Mafia
m�s dura del mundo".
432
00:29:27,070 --> 00:29:28,336
A la derecha, �me entiendes?
433
00:29:28,421 --> 00:29:29,620
Ganaron dos guerras mundiales
434
00:29:29,773 --> 00:29:30,955
e imprimen su propio dinero.
435
00:29:31,041 --> 00:29:32,423
No te metas con ellos.
436
00:29:34,411 --> 00:29:38,096
Una vez que Genovese est� bajo custodia
del ej�rcito, los militares se dan
437
00:29:38,181 --> 00:29:40,848
cuenta de que se le busca por
asesinato en los Estados Unidos,
438
00:29:40,967 --> 00:29:44,385
y r�pidamente le env�an de vuelta a N.
York para que se enfrente a un juicio.
439
00:29:47,807 --> 00:29:49,807
Con dos de los g�nsteres m�s poderosos
440
00:29:49,976 --> 00:29:53,394
de la familia criminal
de Luciano entre rejas,
441
00:29:53,480 --> 00:29:56,481
el destino de la
operaci�n est� en juego.
442
00:30:01,905 --> 00:30:04,822
Y Lucky Luciano empieza a darse cuenta
443
00:30:04,958 --> 00:30:07,575
de que si Genovese se
vuelve contra la Mafia,
444
00:30:07,744 --> 00:30:10,545
podr�a una vez m�s arriesgar todo
445
00:30:10,663 --> 00:30:13,247
por lo que Luciano ha trabajado
tan duro para construir.
446
00:30:21,736 --> 00:30:24,655
Despu�s de siete a�os de
ser un pr�fugo en Italia...
447
00:30:26,692 --> 00:30:29,777
Vito Genovese est� bajo custodia federal
448
00:30:29,912 --> 00:30:32,112
y de vuelta a Am�rica
449
00:30:32,248 --> 00:30:49,153
para enfrentarse al cargo por
asesinato que intentaba eludir.
450
00:30:49,289 --> 00:30:51,322
�Frank?
451
00:30:51,458 --> 00:30:53,491
�Ese cargo por asesinato?
452
00:30:53,627 --> 00:30:56,294
El fiscal general tiene un testigo.
453
00:30:56,396 --> 00:30:58,730
Un tipo llamado Pete LaTempa.
454
00:31:00,567 --> 00:31:02,100
Es verdad, Vito.
455
00:31:03,837 --> 00:31:05,753
Va a testificar.
456
00:31:07,057 --> 00:31:09,140
�C�mo has podido ser tan est�pido?
457
00:31:18,268 --> 00:31:21,019
Tienes que encargarte
de este tipo, Frank.
458
00:31:21,104 --> 00:31:23,988
Si habla, estoy acabado.
459
00:31:29,579 --> 00:31:33,748
El hombre con la prueba contra
Genovese es Peter LaTempa,
460
00:31:33,833 --> 00:31:38,453
un g�nster de medio pelo dispuesto
a intercambiar su testimonio
461
00:31:38,538 --> 00:31:40,588
para reducir su sentencia.
462
00:31:48,348 --> 00:31:50,014
Esto no est� bien.
463
00:31:50,100 --> 00:31:51,432
Lo estoy haciendo lo mejor que puedo.
464
00:31:51,551 --> 00:31:53,551
No es suficiente, Frank.
465
00:31:55,221 --> 00:31:56,821
�Qu� vamos a hacer?
466
00:31:59,609 --> 00:32:04,062
Para Luciano, Genovese ha
sido una carga durante a�os,
467
00:32:04,230 --> 00:32:08,499
fallando como jefe y atrayendo
la atenci�n hacia la Mafia.
468
00:32:08,601 --> 00:32:11,536
Ahora bien, si Genovese
se chiva a los federales,
469
00:32:11,671 --> 00:32:15,373
podr�a destruir todo lo
que Luciano ha construido.
470
00:32:15,492 --> 00:32:18,659
Durante la guerra, Genovese
estuvo trabajando con Mussolini.
471
00:32:18,795 --> 00:32:21,412
Luciano fue un patriota.
472
00:32:21,581 --> 00:32:23,581
Y Luciano le odiaba.
473
00:32:23,666 --> 00:32:26,217
Si hubiera podido, le habr�a matado.
474
00:32:27,504 --> 00:32:28,920
A pesar de sus diferencias,
475
00:32:29,055 --> 00:32:30,838
Luciano sabe que �l y Genovese
476
00:32:30,990 --> 00:32:33,007
han construido un
imperio criminal juntos,
477
00:32:33,143 --> 00:32:36,811
y rechaza dar la espalda a
uno de su c�rculo m�s �ntimo.
478
00:32:44,571 --> 00:32:47,989
LaTempa, es hora de tu dosis diaria.
479
00:33:23,726 --> 00:33:27,612
El 15 de enero de 1945,
480
00:33:27,697 --> 00:33:31,115
Pete LaTempa es encontrado
envenenado en su celda.
481
00:33:32,452 --> 00:33:35,453
Lucky Luciano ha salvado
a Vito Genovese.
482
00:33:38,041 --> 00:33:39,490
Y sin un testigo clave,
483
00:33:39,626 --> 00:33:42,126
los federales ya no tendr�n caso.
484
00:33:47,467 --> 00:33:50,835
Justo cuatro meses m�s tarde,
485
00:33:50,970 --> 00:33:52,920
los aliados declaran
la victoria en Europa.
486
00:33:55,925 --> 00:33:58,059
Y poco despu�s, la victoria en Jap�n.
487
00:34:01,381 --> 00:34:04,348
Despu�s de seis largos a�os
de lucha por todo el mundo,
488
00:34:04,484 --> 00:34:06,517
finalmente la Segunda Guerra
Mundial ha acabado.
489
00:34:13,610 --> 00:34:16,494
Y ahora, Luciano quiere asegurarse
de que la ayuda inestimable
490
00:34:16,579 --> 00:34:21,199
que ha dado a los esfuerzos de la
guerra no se queda sin recompensa.
491
00:34:21,334 --> 00:34:24,502
Luciano se ve�a a s� mismo
como un patriota americano.
492
00:34:24,587 --> 00:34:28,206
Los Estados Unidos hab�an recibido
grandes cantidades de asistencia
493
00:34:28,341 --> 00:34:30,875
por parte de Luciano y �l pens� que
494
00:34:30,977 --> 00:34:33,878
como recompensa por sus servicios
durante la Segunda Guerra Mundial
495
00:34:34,013 --> 00:34:37,798
se le podr�a permitir reanudar su poder.
496
00:34:37,884 --> 00:34:41,435
Luciano hace un borrador de carta
suplicando la libertad condicional.
497
00:34:45,225 --> 00:34:47,058
Para concederle clemencia,
498
00:34:47,143 --> 00:34:50,061
el reci�n elegido
gobernador de Nueva York,
499
00:34:50,196 --> 00:34:55,533
el hombre responsable de meter a
Luciano en prisi�n, Thomas Dewey.
500
00:34:55,618 --> 00:34:59,403
Pero Dewey no tiene ning�n motivo
para conceder un indulto a Luciano
501
00:34:59,489 --> 00:35:01,873
y todos los motivos para
mantenerlo tras las rejas.
502
00:35:07,664 --> 00:35:10,965
Pasan cinco meses sin noticias de Dewey.
503
00:35:12,719 --> 00:35:16,254
Hasta ahora, Luciano lleva
en prisi�n casi diez a�os.
504
00:35:18,641 --> 00:35:23,594
Todo este tiempo, ha estado
planeando una manera de salir.
505
00:35:23,680 --> 00:35:25,062
Lucky quiere salir de la c�rcel.
506
00:35:25,148 --> 00:35:27,064
Quiere volver a ganar dinero
507
00:35:27,150 --> 00:35:29,267
y a dirigir su sindicato
del crimen organizado.
508
00:35:31,104 --> 00:35:36,374
Lucky Luciano est� dispuesto a hacer
lo que sea para quedarse en el poder.
509
00:35:38,194 --> 00:35:41,112
En su b�squeda por ganar su libertad,
510
00:35:41,197 --> 00:35:45,366
Luciano ha hecho favores al FBI,
511
00:35:45,501 --> 00:35:49,120
a la Armada de los Estados
Unidos e incluso a Thomas Dewey.
512
00:35:51,758 --> 00:35:56,427
Pero sin ninguna respuesta
a su solicitud de indulto,
513
00:35:56,546 --> 00:35:59,347
parece que todo ha sido para nada.
514
00:36:10,005 --> 00:36:14,507
En 1945, Lucky Luciano env�a
una carta solicitando el indulto
515
00:36:14,593 --> 00:36:18,478
al gobernador de Nueva
York, Thomas Dewey.
516
00:36:19,931 --> 00:36:24,601
Han pasado siete meses y
sigue sin haber respuesta.
517
00:36:25,570 --> 00:36:27,820
�Cu�ndo lo sabremos?
518
00:36:29,858 --> 00:36:31,741
Bueno, eso depende de Dewey.
519
00:36:31,826 --> 00:36:34,744
Pronto, Charlie, lo presionar�, pronto.
520
00:36:36,364 --> 00:36:37,697
He estado hablando con
mis chicos en la Armada,
521
00:36:37,866 --> 00:36:40,917
y le est�n presionando con mucho empe�o.
522
00:36:42,454 --> 00:36:44,337
Eso no significa que vaya a firmar.
523
00:36:47,959 --> 00:36:50,743
Todo lo que podemos hacer es
pulsar los botones correctos
524
00:36:50,879 --> 00:36:52,962
y esperar resultados.
525
00:37:05,727 --> 00:37:08,861
Con la solicitud de indulto
de Luciano en la mano,
526
00:37:08,980 --> 00:37:12,231
Thomas Dewey debe tomar
una decisi�n crucial.
527
00:37:12,400 --> 00:37:13,900
Ha construido su carrera pol�tica
528
00:37:13,985 --> 00:37:16,736
sobre la condena de Luciano.
529
00:37:16,821 --> 00:37:18,488
Pero ahora, est� recibiendo presiones
530
00:37:18,623 --> 00:37:21,491
de la Armada de los Estados
Unidos para liberar a Luciano.
531
00:37:25,997 --> 00:37:27,497
Se presion� a Dewey
532
00:37:27,632 --> 00:37:30,883
debido a que los servicios
de guerra de Luciano,
533
00:37:30,969 --> 00:37:33,002
eran muy extensos.
534
00:37:33,138 --> 00:37:37,840
Pero el trabajo de Luciano representando
a los militares est� clasificado.
535
00:37:38,009 --> 00:37:40,259
Si Dewey indulta a Luciano,
536
00:37:40,428 --> 00:37:43,680
no podr� revelar el motivo.
537
00:37:43,815 --> 00:37:46,766
Y para un pol�tico con
aspiraciones presidenciales,
538
00:37:46,851 --> 00:37:49,569
liberar al g�nster m�s
conocido de Am�rica
539
00:37:49,654 --> 00:37:52,438
podr�a ser una carga demasiado pesada.
540
00:37:52,574 --> 00:37:54,857
La conmutaci�n de la
sentencia de Luciano fue
541
00:37:55,026 --> 00:37:58,611
un problema pol�ticamente
controvertido en ese momento.
542
00:37:58,780 --> 00:38:03,449
Y para �l fue una dificultad pol�tica.
543
00:38:03,618 --> 00:38:05,785
Con la presi�n aumentando
por todos lados,
544
00:38:05,870 --> 00:38:07,951
A Thomas Dewey se le ocurre una soluci�n
545
00:38:08,088 --> 00:38:11,823
para complacer a los militares,
proteger su futuro pol�tico
546
00:38:11,991 --> 00:38:14,735
y acabar con Luciano
de una vez por todas.
547
00:38:31,646 --> 00:38:34,697
He venido tan pronto
como he tenido noticias.
548
00:38:36,451 --> 00:38:38,484
Dewey ha firmado los papeles.
549
00:38:38,653 --> 00:38:40,653
Pero...
550
00:38:45,460 --> 00:38:46,826
No puedes quedarte aqu�.
551
00:38:50,832 --> 00:38:52,832
Van a deportarte.
552
00:38:55,770 --> 00:38:57,920
A Italia.
553
00:39:04,679 --> 00:39:06,345
Yo soy americano.
554
00:39:11,403 --> 00:39:13,603
Basado en la ayuda que Luciano
555
00:39:13,738 --> 00:39:17,857
hab�a ofrecido al gobierno
durante la guerra,
556
00:39:20,695 --> 00:39:22,612
mi abuelo impuso la condici�n
adicional de que fuera deportado
557
00:39:22,747 --> 00:39:24,747
y de que no regresara
a los Estados Unidos.
558
00:39:27,535 --> 00:39:29,335
Supongo que volver�.
559
00:39:49,441 --> 00:39:52,892
Despu�s de diez a�os, Luciano ha
ganado finalmente su libertad.
560
00:39:59,150 --> 00:40:01,734
Pero a un precio muy alto.
561
00:40:19,554 --> 00:40:22,555
Por primera vez desde su encarcelaci�n,
562
00:40:22,690 --> 00:40:25,324
la banda original de
Luciano est� junta de nuevo.
563
00:40:31,483 --> 00:40:36,269
Benny, has hecho todo este
camino para verme marchar.
564
00:40:36,404 --> 00:40:39,238
Ten�a que despedirme.
565
00:40:44,028 --> 00:40:46,779
- Francesco.
- Charlie.
566
00:40:46,881 --> 00:40:49,348
Me acabo de enterar.
567
00:40:49,450 --> 00:40:51,951
El fiscal va a desestimar
los cargos contra Vito.
568
00:40:52,120 --> 00:40:53,786
Va a ser puesto en libertad.
569
00:40:54,789 --> 00:40:57,390
No le pierdas de vista.
570
00:41:05,066 --> 00:41:06,265
Meyer.
571
00:41:11,606 --> 00:41:13,356
- Voy a echarte de menos.
- Yo tambi�n te echar� de menos.
572
00:41:14,392 --> 00:41:15,808
Ven a visitarme alguna vez, �eh?
573
00:41:26,204 --> 00:41:29,622
40 a�os despu�s de que
llegara a Nueva York,
574
00:41:29,741 --> 00:41:33,159
un m�sero inmigrante de Sicilia,
575
00:41:33,294 --> 00:41:35,795
Lucky Luciano se ve obligado a dejar
576
00:41:35,964 --> 00:41:38,297
el pa�s que �l considera su hogar.
577
00:41:40,385 --> 00:41:43,252
Luciano se cre�a un americano.
578
00:41:43,338 --> 00:41:44,921
Aqu� es donde lo hab�a conseguido.
579
00:41:45,056 --> 00:41:46,806
Aqu� es donde quer�a estar.
580
00:41:46,891 --> 00:41:49,508
Y pens� que se le permitir�a
581
00:41:49,594 --> 00:41:53,429
quedarse aqu� y reanudar su poder.
582
00:41:53,565 --> 00:41:56,015
Luciano y su banda han escalado
583
00:41:56,150 --> 00:41:58,517
hasta la cima del hampa de Nueva York,
584
00:41:58,686 --> 00:42:02,121
han amasado una fortuna con la que la
mayor�a de los hombres solo puede so�ar
585
00:42:02,257 --> 00:42:05,458
y construido un imperio criminal juntos.
586
00:42:06,861 --> 00:42:12,031
Ahora, Luciano debe dejarlo todo atr�s.
- www.TUSUBTITULO.com
47688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.