All language subtitles for The.Making.Of.The.Mob.New.York.Part.6.HDTV.x264-BATV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,010 --> 00:00:04,545 Anteriormente en The Making of the Mob: New York... 2 00:00:07,567 --> 00:00:09,100 Despu�s de ascender 3 00:00:09,269 --> 00:00:11,652 en el hampa de Nueva York durante dos d�cadas, 4 00:00:11,738 --> 00:00:14,405 Charles "Lucky" Luciano toma una decisi�n 5 00:00:14,440 --> 00:00:15,740 que puede acabar con la Mafia... 6 00:00:15,858 --> 00:00:17,108 Sr. Luciano. 7 00:00:17,160 --> 00:00:18,242 cuando sube al estrado 8 00:00:18,378 --> 00:00:19,644 para defenderse a s� mismo 9 00:00:19,779 --> 00:00:22,146 contra el fiscal especial Thomas Dewey. 10 00:00:22,282 --> 00:00:25,032 �De verdad espera que el jurado crea 11 00:00:25,168 --> 00:00:27,752 que est� diciendo la verdad? 12 00:00:27,837 --> 00:00:29,203 �Creen lo que les est�n haciendo creer! 13 00:00:31,674 --> 00:00:34,375 Despu�s de que Dewey lo meta en prisi�n por 50 a�os... 14 00:00:34,460 --> 00:00:36,294 Tengo que salir de aqu� de una puta vez. 15 00:00:36,379 --> 00:00:40,131 Luciano debe dirigir su familia criminal entre rejas. 16 00:00:40,266 --> 00:00:43,434 Nombro a Vito jefe de la Familia Luciano. 17 00:00:43,519 --> 00:00:46,404 Y escoge a Vito Genovese como jefe en funciones. 18 00:00:46,472 --> 00:00:48,139 No te arrepentir�s. 19 00:00:48,308 --> 00:00:50,391 Pero Genovese deja que el poder se le suba a la cabeza. 20 00:00:50,476 --> 00:00:53,311 Es avaricioso, es temerario, es descuidado. 21 00:00:53,396 --> 00:00:55,563 Y el imperio de Luciano empieza a desmoronarse. 22 00:00:56,983 --> 00:00:58,316 �A qui�n llamas est�pido, Frank? 23 00:00:58,484 --> 00:01:00,117 Te meter� dos balas en la cabeza, �te queda claro? 24 00:01:01,454 --> 00:01:02,687 Cuando Genovese huye 25 00:01:02,789 --> 00:01:04,322 del pa�s acusado de asesinato... 26 00:01:04,457 --> 00:01:05,990 Ese capullo est�pido. 27 00:01:06,159 --> 00:01:09,827 Frank Costello es nombrado jefe en funciones de la familia. 28 00:01:09,879 --> 00:01:11,629 Pero un sopl�n surge desde dentro... 29 00:01:11,748 --> 00:01:12,997 Reles est� hablando, Charlie. 30 00:01:13,082 --> 00:01:14,999 �A qu� est�s esperando, Frank? 31 00:01:15,051 --> 00:01:16,667 Hazlo, ya. 32 00:01:16,803 --> 00:01:18,836 obligando a Luciano a ordenar un asesinato... 33 00:01:19,005 --> 00:01:21,088 Reles, ven a ver las vistas. 34 00:01:21,257 --> 00:01:23,007 que mantenga intacto su imperio. 35 00:01:23,176 --> 00:01:24,475 Salute. 36 00:01:26,312 --> 00:01:29,780 Pero no le acerca a... la libertad. 37 00:02:13,024 --> 00:02:16,909 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 38 00:02:24,704 --> 00:02:26,570 Charles "Lucky" Luciano, 39 00:02:26,706 --> 00:02:29,273 el jefe de la Mafia m�s poderoso de Am�rica, 40 00:02:29,442 --> 00:02:32,660 permanece encerrado en una prisi�n de m�xima seguridad 41 00:02:32,795 --> 00:02:35,079 al norte del estado de Nueva York. 42 00:02:35,164 --> 00:02:38,749 Y mientras se las arregla para mantener sus negocios bajo control, 43 00:02:38,801 --> 00:02:40,985 Luciano teme que las otras familias de Nueva York 44 00:02:41,054 --> 00:02:43,521 van a intentar arrebatarle su poder 45 00:02:43,656 --> 00:02:46,290 si no consigue salir pronto. 46 00:02:46,426 --> 00:02:50,394 Un jefe de la Mafia en prisi�n, probablemente pod�a mantener su posici�n 47 00:02:50,513 --> 00:02:52,263 y su poder por un tiempo. 48 00:02:52,365 --> 00:02:54,265 Pero, todo era tan competitivo, 49 00:02:54,350 --> 00:02:57,651 todo era tan cruel que tarde o temprano, 50 00:02:57,737 --> 00:03:00,187 siempre hay alguien deseando ascender. 51 00:03:03,860 --> 00:03:05,826 Llevo aqu� demasiado tiempo. 52 00:03:08,831 --> 00:03:11,215 Ya es hora de que pase algo. 53 00:03:12,452 --> 00:03:14,585 Charlie, �qu� quieres que hagamos? 54 00:03:16,756 --> 00:03:18,622 �Qu� pasa con esas putas? 55 00:03:18,708 --> 00:03:20,875 �No podemos llegar hasta ellas? 56 00:03:20,960 --> 00:03:22,960 El problema es encontrarlas. 57 00:03:23,129 --> 00:03:24,929 Nadie sabe d�nde est�n, Charlie. 58 00:03:25,047 --> 00:03:26,630 Est�n en protecci�n de testigos, no podemos llegar hasta ellas. 59 00:03:26,799 --> 00:03:27,882 Pero estamos trabajando en ello. 60 00:03:28,017 --> 00:03:30,017 Tenemos a cada poli y pol�tico 61 00:03:30,103 --> 00:03:31,469 comprado a excepci�n de Dewey. 62 00:03:31,604 --> 00:03:33,304 �Y no podemos encontrar a tres putas? 63 00:03:33,439 --> 00:03:35,673 �Es eso lo que me est�s diciendo? 64 00:03:46,786 --> 00:03:48,953 Siguiendo las �rdenes de Lucky Luciano, 65 00:03:49,038 --> 00:03:51,689 Frank Costello y Meyer Lansky 66 00:03:51,791 --> 00:03:54,325 organizan una b�squeda por todo el pa�s 67 00:03:54,460 --> 00:03:57,745 de las prostitutas cuya declaraci�n ha metido a Luciano en la c�rcel. 68 00:04:10,306 --> 00:04:12,472 Es solo cuesti�n de tiempo 69 00:04:12,558 --> 00:04:14,308 antes de que sus esfuerzos den resultado. 70 00:04:14,426 --> 00:04:15,759 �Hola? 71 00:04:36,415 --> 00:04:37,664 Buen trabajo. 72 00:04:46,625 --> 00:04:48,308 Despu�s del juicio, 73 00:04:48,427 --> 00:04:53,046 tres de las prostitutas escaparon a California 74 00:04:53,182 --> 00:04:55,849 donde pensaron que iban a vivir libres y tranquilas. 75 00:04:59,305 --> 00:05:00,887 �Florence Newman? 76 00:05:01,023 --> 00:05:02,522 �Cokey! 77 00:05:08,314 --> 00:05:10,564 Por desgracia, los hombres de Lucky 78 00:05:10,699 --> 00:05:14,201 m�s o menos secuestraron a las prostitutas. 79 00:05:14,320 --> 00:05:18,071 Fueron llevadas a un bufete y se les dijo que firmaran un documento 80 00:05:18,240 --> 00:05:21,325 que afirmaba que hab�an mentido durante el juicio. 81 00:05:22,995 --> 00:05:24,911 Thomas Dewey no est� dispuesto a permitir que su caso 82 00:05:25,014 --> 00:05:27,080 contra Luciano se desmorone. 83 00:05:28,884 --> 00:05:31,084 As� que se ocupa del asunto personalmente. 84 00:05:32,838 --> 00:05:34,087 Hubo acusaciones 85 00:05:34,256 --> 00:05:37,257 de que hab�a alg�n tipo de conducta indebida 86 00:05:37,343 --> 00:05:39,726 al obtener alguna de las declaraciones. 87 00:05:42,264 --> 00:05:44,598 Evidentemente, lo que hab�a ocurrido es que 88 00:05:44,650 --> 00:05:47,317 la Mafia hab�a llegado hasta alguno de los testigos 89 00:05:47,436 --> 00:05:49,770 y les hicieron cambiar sus historias. 90 00:05:53,025 --> 00:05:56,910 Es dif�cil imaginar 91 00:05:56,996 --> 00:06:01,615 el miedo tan atroz, mostrado por casi todos los testigos 92 00:06:01,784 --> 00:06:05,952 de este caso, ante la perspectiva de testificar contra un hombre 93 00:06:06,121 --> 00:06:11,508 tan cruel y tan violento como Lucky Luciano. 94 00:06:13,295 --> 00:06:17,097 Lucky Luciano es el dirigente de la organizaci�n criminal 95 00:06:17,182 --> 00:06:22,052 m�s poderosa que esta ciudad y este pa�s, han visto jam�s. 96 00:06:22,137 --> 00:06:28,392 Esos testigos eran mujeres j�venes maltratadas y explotadas 97 00:06:28,560 --> 00:06:31,361 que fueron obligadas a vender sus cuerpos 98 00:06:31,447 --> 00:06:34,147 para satisfacer los deseos de hombres sin escr�pulos, 99 00:06:34,316 --> 00:06:40,787 mientras que Lucky Luciano y su banda se hac�an ricos a su costa. 100 00:06:40,889 --> 00:06:44,291 Mi oficina solo ha tomado medidas para proteger a esas mujeres 101 00:06:44,410 --> 00:06:47,244 para que pudieran contar la verdad 102 00:06:47,379 --> 00:06:49,996 y as� escapar de esa vida tan terrible 103 00:06:50,132 --> 00:06:53,834 a la que Lucky Luciano las hab�a sometido. 104 00:06:58,924 --> 00:07:03,427 Dewey convence al juez para que desestime las acusaciones 105 00:07:03,512 --> 00:07:07,447 y la apelaci�n de Lucky Luciano es denegada. 106 00:07:12,788 --> 00:07:16,356 Lucky Luciano ha sobornado jueces y miembros del jurado, 107 00:07:16,525 --> 00:07:19,659 ha intimidado testigos y ha tratado de utilizar 108 00:07:19,745 --> 00:07:22,496 el sistema jur�dico a su favor. 109 00:07:22,614 --> 00:07:25,665 Pero todos sus intentos han fracasado. 110 00:07:25,784 --> 00:07:28,201 Ahora comienza a darse cuenta de que 111 00:07:28,370 --> 00:07:32,038 puede que tenga que pasar el resto de su vida entre rejas. 112 00:07:36,512 --> 00:07:38,628 Mira, este, estas fechas no coinciden. 113 00:07:38,714 --> 00:07:40,680 Aseg�rate de que las fechas coincidan, por favor. 114 00:07:40,766 --> 00:07:43,633 Tras asegurarse de que Luciano permanece encerrado... 115 00:07:44,853 --> 00:07:46,553 Thomas Dewey se centra 116 00:07:46,688 --> 00:07:50,390 en su pr�ximo objetivo del crimen organizado, 117 00:07:50,526 --> 00:07:53,527 uno de los miembros fundadores de Murder, Inc. 118 00:07:57,900 --> 00:08:01,401 Durante a�os, el muy bien entrenado grupo de asesinos... 119 00:08:03,539 --> 00:08:07,073 ha trabajado para la Mafia de Nueva York, 120 00:08:07,209 --> 00:08:10,544 llevando a cabo asesinatos aprobados por la Comisi�n 121 00:08:10,712 --> 00:08:13,280 sin dejar el menor rastro. 122 00:08:13,415 --> 00:08:18,385 Pero cuando el sicario Abe Reles es vinculado a un asesinato en 1940, 123 00:08:18,470 --> 00:08:21,087 empieza a delatar a los miembros de Murder, Inc. 124 00:08:21,256 --> 00:08:24,090 Te dar� a 50 tipos. 125 00:08:24,259 --> 00:08:26,693 Antes de que la Mafia lo elimine, 126 00:08:26,812 --> 00:08:29,596 Reles nombra a uno de los mayores asesinos del grupo... 127 00:08:31,350 --> 00:08:34,100 Louis Lepke. 128 00:08:34,203 --> 00:08:37,771 El temido g�nster jud�o tiene un negocio en la industria textil 129 00:08:37,906 --> 00:08:42,609 valorado en el equivalente actual de m�s de 17 millones de d�lares al a�o. 130 00:08:42,744 --> 00:08:44,945 Louis Lepke viv�a en un gran y lujoso apartamento 131 00:08:45,113 --> 00:08:46,446 en el Upper West Side. 132 00:08:46,532 --> 00:08:50,417 Viv�a en el equivalente del edificio Dakota. 133 00:08:50,586 --> 00:08:53,753 Lepke, no obstante, ten�a un genio terrible. 134 00:08:53,839 --> 00:08:56,957 Y podr�a hacer las cosas personalmente. 135 00:09:04,766 --> 00:09:07,601 Thomas Dewey cree que si puede reunir pruebas suficientes 136 00:09:07,686 --> 00:09:11,304 para presentar cargos por asesinato contra Lepke, 137 00:09:11,473 --> 00:09:14,808 ser� capaz de acabar con el resto de Murder, Inc. 138 00:09:20,032 --> 00:09:21,648 �Cu�ntos testigos? 139 00:09:21,700 --> 00:09:24,150 Tenemos siete testigos preparados para testificar. 140 00:09:24,286 --> 00:09:26,786 De acuerdo. 141 00:09:26,872 --> 00:09:29,322 - Presenta la acusaci�n. - S�, se�or. 142 00:09:32,661 --> 00:09:35,495 Dewey ordena a sus hombres que peinen la ciudad. 143 00:09:35,664 --> 00:09:37,631 Pero con las conexiones de la Mafia 144 00:09:37,716 --> 00:09:41,051 y con escondites por toda Nueva York, 145 00:09:41,169 --> 00:09:44,337 el asesino profesional desaparece. 146 00:09:47,926 --> 00:09:50,427 Mientras que los hombres de Dewey buscan a Lepke... 147 00:09:52,180 --> 00:09:54,014 el FBI 148 00:09:54,182 --> 00:09:56,316 tambi�n quiere arrestarlo 149 00:09:56,401 --> 00:09:58,652 por un delito aparte sobre narc�ticos. 150 00:10:00,822 --> 00:10:05,191 Y el FBI se une a la cacer�a internacional. 151 00:10:05,360 --> 00:10:08,161 Lepke estuvo alrededor de un a�o escondido mientras 152 00:10:08,247 --> 00:10:10,664 le estaban buscando por todo el mundo. 153 00:10:10,782 --> 00:10:13,450 La gente le vio en Australia, Haw�i, Sudam�rica. 154 00:10:13,619 --> 00:10:15,035 Luego result� que estuvo todo el tiempo 155 00:10:15,120 --> 00:10:16,636 en el s�tano de un apartamento en Brooklyn. 156 00:10:18,790 --> 00:10:20,457 Antes de que las autoridades puedan encontrarlo, 157 00:10:20,542 --> 00:10:22,626 Lepke empieza a eliminar 158 00:10:22,761 --> 00:10:25,428 a cualquiera que pueda relacionarlo con un asesinato. 159 00:10:29,885 --> 00:10:34,471 Lepke ten�a la siguiente filosof�a, sin testigo no hay caso. 160 00:10:34,606 --> 00:10:35,855 Estaba matando a todo el mundo... 161 00:10:35,974 --> 00:10:38,358 estaba psic�tico y estaba loco. 162 00:10:38,477 --> 00:10:40,443 Y la impresi�n era que si te quedabas cerca el tiempo suficiente, 163 00:10:40,562 --> 00:10:41,895 Lepke, tambi�n te matar�a. 164 00:10:55,177 --> 00:10:57,911 Cuanto m�s tiempo permanece Louis Lepke fugado, 165 00:10:57,980 --> 00:11:01,014 m�s en rid�culo deja a esta agencia. 166 00:11:03,852 --> 00:11:06,720 El director del FBI, J. Edgar Hoover, 167 00:11:06,838 --> 00:11:10,924 sabe que podr�a encerrar a Lepke por los cargos de narc�ticos. 168 00:11:11,093 --> 00:11:14,728 Pero con el g�nster escondido, 169 00:11:14,763 --> 00:11:17,480 va a necesitar ayuda de un aliado poco com�n. 170 00:11:25,273 --> 00:11:27,907 Nunca adivinar�as qui�n acaba de llamarme. 171 00:11:28,026 --> 00:11:29,976 �Qui�n? 172 00:11:30,045 --> 00:11:32,028 El FBI. 173 00:11:33,865 --> 00:11:36,216 Quieren que les ayudemos a encontrar a Louis Lepke. 174 00:11:42,639 --> 00:11:44,005 En 1939... 175 00:11:44,174 --> 00:11:47,008 El sicario m�s peligroso de la Mafia de Nueva York, 176 00:11:47,143 --> 00:11:49,844 Louis Lepke, est� siendo perseguido por el FBI 177 00:11:49,979 --> 00:11:54,248 por delitos relacionados con las drogas y por Thomas Dewey por asesinato. 178 00:11:54,384 --> 00:11:57,585 Lepke ha eludido la ley durante casi dos a�os. 179 00:11:57,721 --> 00:12:01,022 As� que en un �ltimo esfuerzo desesperado por atraparle, 180 00:12:01,191 --> 00:12:04,359 los federales han contactado con un aliado inesperado... 181 00:12:04,494 --> 00:12:06,444 Lucky Luciano. 182 00:12:06,529 --> 00:12:08,863 Luciano fue abordado por nuestro gobierno, 183 00:12:08,948 --> 00:12:10,198 ese fue todo el asunto de alg�n... 184 00:12:10,367 --> 00:12:11,566 De vez en cuando, los dos bandos 185 00:12:11,668 --> 00:12:13,000 intentan hacer algo juntos 186 00:12:13,136 --> 00:12:14,702 para beneficio de todo el mundo. 187 00:12:20,710 --> 00:12:25,129 Luciano estaba cumpliendo el tercer a�o de su condena de 50 a�os 188 00:12:25,215 --> 00:12:27,131 y lo ha intentado todo para salir. 189 00:12:28,551 --> 00:12:30,718 Ahora con el FBI pidiendo su ayuda, 190 00:12:30,854 --> 00:12:34,355 ve la oportunidad que ha estado buscando 191 00:12:34,474 --> 00:12:38,726 y se re�ne con su consejero de mayor confianza, Meyer Lansky. 192 00:12:40,263 --> 00:12:42,096 �Qu� quieres hacer al respecto? 193 00:12:43,733 --> 00:12:45,316 Quiz� podr�as hablar con Lepke. 194 00:12:48,988 --> 00:12:51,823 Dile... 195 00:12:51,958 --> 00:12:54,542 que asuma la culpa... 196 00:12:54,661 --> 00:12:56,544 por lo de la hero�na. 197 00:12:58,381 --> 00:13:00,631 Se lo entregamos a Hoover... 198 00:13:03,052 --> 00:13:05,002 y �l le cuelga tambi�n los asesinatos. 199 00:13:05,088 --> 00:13:06,888 As� desaparece para siempre 200 00:13:07,006 --> 00:13:10,425 y nos ganaremos el favor de Hoover y Dewey. 201 00:13:12,061 --> 00:13:15,096 Famoso asesino, Louis Lepke 202 00:13:15,231 --> 00:13:19,400 atrapado por J. Edgar Hoover. 203 00:13:19,519 --> 00:13:24,021 Luciano sabe que entregar a Lepke ser� una apuesta inmensa, 204 00:13:24,107 --> 00:13:28,276 ya que el temido asesino podr�a delatar a la Mafia f�cilmente. 205 00:13:28,445 --> 00:13:31,612 Pero para el capo criminal, salir de prisi�n 206 00:13:31,748 --> 00:13:33,114 y reclamar su lugar 207 00:13:33,249 --> 00:13:36,284 como jefe de su familia, es m�s importante. 208 00:13:38,354 --> 00:13:40,955 En el oto�o de 1939, 209 00:13:41,040 --> 00:13:43,958 Luciano y Lansky ponen en marcha un plan 210 00:13:44,127 --> 00:13:46,794 para traicionar a Louis Lepke. 211 00:13:46,930 --> 00:13:49,096 Despu�s de que Lucky Luciano fuera a la c�rcel, 212 00:13:49,182 --> 00:13:52,800 el poder de Meyer Lansky tuvo que volverse m�s maquiav�lico. 213 00:13:52,936 --> 00:13:55,803 Tuvo que mejorar sus artima�as, enfrentar a la gente entre s�. 214 00:13:55,972 --> 00:13:59,307 Y pienso que de verdad quer�a sacar a Luciano 215 00:13:59,442 --> 00:14:02,143 de prisi�n porque creo que los mejores d�as 216 00:14:02,278 --> 00:14:04,278 de su vida fueron cuando Luciano estaba 217 00:14:04,447 --> 00:14:06,814 libre y ellos estaban juntos. 218 00:14:06,900 --> 00:14:08,449 Si pueden convencer a Lepke 219 00:14:08,568 --> 00:14:11,819 para que se entregue por cargos menores de drogas, 220 00:14:11,955 --> 00:14:15,456 los federales se lo entregar�n a Dewey por asesinato, 221 00:14:15,542 --> 00:14:18,709 d�ndole a Luciano la ventaja que cree que necesita 222 00:14:18,795 --> 00:14:20,711 para salir de prisi�n. 223 00:14:31,975 --> 00:14:33,508 Para llevar a cabo el plan, 224 00:14:33,643 --> 00:14:37,678 Lansky env�a un asociado de confianza de Lepke... 225 00:14:37,764 --> 00:14:41,065 el cofundador de Murder, Inc., Albert Anastasia. 226 00:14:41,150 --> 00:14:44,018 Vaya, Albert, ha pasado mucho tiempo. 227 00:14:51,027 --> 00:14:52,276 Escucha, Lou, puedo ayudarte 228 00:14:52,412 --> 00:14:54,529 pero tienes que confiar en m�. 229 00:14:54,664 --> 00:14:57,164 No conf�o en nadie. 230 00:14:57,250 --> 00:14:59,917 Podemos hacer que el cargo por asesinato de Dewey desaparezca. 231 00:15:03,790 --> 00:15:05,339 �C�mo? 232 00:15:05,475 --> 00:15:07,208 Gracias al FBI. 233 00:15:11,764 --> 00:15:13,464 Hoover te ha metido en la lista de alto nivel 234 00:15:13,600 --> 00:15:15,883 y quiere un arresto de alto nivel. 235 00:15:16,052 --> 00:15:18,719 Entr�gate a Hoover por lo de la hero�na, 236 00:15:18,805 --> 00:15:20,821 dos, tres a�os en la trena, como mucho. 237 00:15:22,725 --> 00:15:24,392 �El FBI? 238 00:15:24,527 --> 00:15:27,445 Si los chicos de Dewey te encuentran aqu� escondido, 239 00:15:27,530 --> 00:15:30,064 te van a echar directamente a la silla el�ctrica. 240 00:15:30,149 --> 00:15:32,149 Usa la cabeza. 241 00:15:32,285 --> 00:15:34,819 Es un buen trato, Lou. 242 00:15:49,352 --> 00:15:51,919 Lepke quer�a entregarse 243 00:15:52,055 --> 00:15:53,471 al gobierno federal. 244 00:15:53,556 --> 00:15:55,840 No quer�a que la polic�a de Nueva York lo atrapara 245 00:15:56,009 --> 00:15:57,792 y acabar en la silla el�ctrica. 246 00:16:07,020 --> 00:16:08,769 �Tienes a Lepke? 247 00:16:26,706 --> 00:16:30,591 Debido al alto nivel del arresto, 248 00:16:30,710 --> 00:16:34,595 el director del FBI, J. Edgar Hoover, quiere poner, 249 00:16:34,714 --> 00:16:39,050 personalmente, al hombre m�s buscado de Am�rica bajo custodia. 250 00:16:40,853 --> 00:16:45,356 Louis Lepke, queda arrestado por asesinato. 251 00:16:45,525 --> 00:16:47,525 �Asesinato? No dijiste nada sobre... 252 00:16:47,644 --> 00:16:49,276 ��Albert, qu� es esto?! ��Qu� es esto?! 253 00:16:49,362 --> 00:16:51,612 - �Cabr�n! - Qu� cojo... 254 00:16:51,731 --> 00:16:53,147 �Qu�tame las manos de encima! 255 00:16:53,316 --> 00:16:55,149 �Cerdos repugnantes! 256 00:17:01,708 --> 00:17:03,791 Despu�s de una b�squeda de dos a�os, 257 00:17:03,910 --> 00:17:07,878 J. Edgar Hoover por fin tiene a su hombre... 258 00:17:07,997 --> 00:17:10,498 gracias a Lucky Luciano. 259 00:17:10,633 --> 00:17:14,585 Lucky Luciano, comprendi� que en la vida 260 00:17:14,671 --> 00:17:16,837 si de verdad te ayudo, entonces cuando veas 261 00:17:16,923 --> 00:17:19,173 una oportunidad, me ayudar�s a m�. Bueno, de eso va todo esto. 262 00:17:22,645 --> 00:17:25,513 Adem�s de ganar influencia con el FBI. 263 00:17:25,682 --> 00:17:28,649 Luciano le acaba de dar a Thomas Dewey 264 00:17:28,768 --> 00:17:31,519 un victoria enorme. 265 00:17:31,654 --> 00:17:35,489 Y el 2 de diciembre de 1941, 266 00:17:35,575 --> 00:17:39,493 Louis Lepke es condenado a muerte. 267 00:17:39,579 --> 00:17:42,780 Hoover se lo entreg� a Dewey y este lo ejecut�. 268 00:17:42,865 --> 00:17:48,285 Louis Lepke, el �nico jefe de la Mafia que ha sido jam�s ejecutado. 269 00:17:48,371 --> 00:17:51,872 Dewey ha acabado con otro g�nster de alto nivel 270 00:17:51,958 --> 00:17:55,593 y mientras est� bajo los focos de la naci�n, lanza su campa�a 271 00:17:55,712 --> 00:17:58,179 para convertirse en el pr�ximo gobernador de Nueva York. 272 00:18:03,619 --> 00:18:05,753 Luciano est� seguro de que si Dewey gana, 273 00:18:05,855 --> 00:18:09,846 firmar� un indulto liber�ndolo de prisi�n. 274 00:18:09,848 --> 00:18:12,716 Pero mientras espera noticias de Dewey 275 00:18:12,801 --> 00:18:16,720 un violento ataque a m�s de 8.000 kil�metros de distancia 276 00:18:16,855 --> 00:18:19,522 est� a punto de cambiarlo todo. 277 00:18:19,691 --> 00:18:25,395 Ayer, 7 de diciembre de 1941, 278 00:18:25,530 --> 00:18:29,532 una fecha que perdurar� en la infamia. 279 00:18:33,485 --> 00:18:35,568 Durante tres a�os, 280 00:18:36,887 --> 00:18:40,222 el conflicto violento ha estado causando estragos por toda Europa. 281 00:18:43,777 --> 00:18:45,477 Durante la mayor parte de los a�os 30, 282 00:18:45,646 --> 00:18:47,479 los americanos hab�an ignorado lo que estaba pasando en Europa 283 00:18:47,648 --> 00:18:50,982 mientras Hitler crec�a y comenz� a arrasar Europa. 284 00:18:51,151 --> 00:18:54,820 Hasta que ocurri� Pearl Harbor. 285 00:18:54,822 --> 00:18:59,291 Una fecha que perdurar� en la infamia. 286 00:19:03,130 --> 00:19:07,666 Mientras Lucky Luciano est� en prisi�n al norte del estado de Nueva York, 287 00:19:07,751 --> 00:19:11,720 el pa�s se prepara para otro ataque en suelo americano 288 00:19:11,755 --> 00:19:14,673 y Nueva York podr�a ser el primer objetivo. 289 00:19:14,758 --> 00:19:16,475 Era sabido que hab�a submarinos alemanes 290 00:19:16,593 --> 00:19:18,593 que merodeaban por las costas americanas. 291 00:19:18,762 --> 00:19:20,929 Y los Estados Unidos todav�a no ten�an fuerza naval 292 00:19:21,098 --> 00:19:22,731 para contrarrestarlo. 293 00:19:22,850 --> 00:19:25,350 As� que los americanos estaban profundamente preocupados. 294 00:19:35,028 --> 00:19:39,948 Justo dos meses despu�s del ataque a Pearl Harbor... 295 00:19:40,083 --> 00:19:42,784 El peor miedo de Am�rica se concreta 296 00:19:42,920 --> 00:19:46,621 en modo de incendios masivos sobre una tropa naval 297 00:19:46,757 --> 00:19:49,508 en los muelles a lo largo del lado oeste de Manhattan. 298 00:19:54,631 --> 00:19:57,015 Cuando el "SS Normandie" se quema, 299 00:19:57,134 --> 00:20:01,853 se propaga el miedo de que la guerra ha alcanzado la ciudad de Nueva York. 300 00:20:06,160 --> 00:20:11,229 El gobierno estaba muy preocupado con respecto al sabotaje 301 00:20:11,398 --> 00:20:20,238 en los muelles. 302 00:20:20,324 --> 00:20:23,208 Y se pone en contacto con los chicos de la Mafia que dirigen los muelles. 303 00:20:28,215 --> 00:20:29,915 Desde la Aprobaci�n, 304 00:20:30,000 --> 00:20:35,120 el crimen organizado ha reafirmado su poder sobre el puerto de Nueva York 305 00:20:35,222 --> 00:20:38,056 y ahora controla m�s de 200 puertos. 306 00:20:40,978 --> 00:20:43,428 Ahora en guerra, 307 00:20:43,514 --> 00:20:45,647 el gobierno federal se ve obligado a hacer 308 00:20:45,732 --> 00:20:47,732 otra alianza inveros�mil. 309 00:20:49,770 --> 00:20:52,270 La Mafia tiene el control y sus asociaciones 310 00:20:52,356 --> 00:20:54,773 con el sindicato de estibadores significaba 311 00:20:54,908 --> 00:20:56,441 que participaban de todo 312 00:20:56,577 --> 00:20:58,026 lo que entraba al pa�s. 313 00:20:58,161 --> 00:21:01,112 Y el gobierno tuvo que recurrir a la Mafia 314 00:21:01,198 --> 00:21:04,783 para evitar el sabotaje en los muelles. 315 00:21:04,868 --> 00:21:07,168 Y tuvo que recurrir a Lucky Luciano. 316 00:21:23,604 --> 00:21:26,721 Sr. Lansky, necesitamos su ayuda. 317 00:21:29,026 --> 00:21:30,609 Bueno, se�or, solo porque 318 00:21:30,777 --> 00:21:34,479 seamos hombres de negocios, 319 00:21:34,615 --> 00:21:36,781 no significa que no seamos patriotas. 320 00:21:39,870 --> 00:21:41,403 Cerraremos los muelles. 321 00:21:41,538 --> 00:21:43,822 Nada entra o sale del puerto de Nueva York 322 00:21:43,991 --> 00:21:45,490 sin que nosotros lo sepamos. 323 00:21:45,576 --> 00:21:47,492 Nada. 324 00:21:47,544 --> 00:21:49,494 Gracias. 325 00:21:49,630 --> 00:21:51,630 No me lo agradezca a m�. 326 00:21:51,715 --> 00:21:54,249 Agrad�zcaselo a Lucky Luciano. 327 00:21:56,670 --> 00:21:59,170 Este es un ejemplo de lo poderosa 328 00:21:59,339 --> 00:22:02,557 que era la Mafia americana en 1941. 329 00:22:05,679 --> 00:22:11,816 Lansky informa a Luciano del trato. 330 00:22:11,902 --> 00:22:13,685 La armada acuerda trabajar para reducir 331 00:22:13,820 --> 00:22:15,820 la condena en prisi�n de Luciano. 332 00:22:26,283 --> 00:22:29,451 Con Luciano tomando decisiones desde la prisi�n, 333 00:22:29,586 --> 00:22:35,340 Meyer Lansky y Frank Costello orquestan un plan por toda la ciudad, 334 00:22:35,459 --> 00:22:39,210 pagando a guardias fuertemente armados para que trabajen las 24 horas del d�a 335 00:22:39,379 --> 00:22:43,381 y estableciendo un sistema de registro de todos los env�os 336 00:22:43,517 --> 00:22:46,384 de manera que nada entre o salga de Nueva York 337 00:22:46,486 --> 00:22:48,603 sin el visto bueno de la Mafia. 338 00:22:50,691 --> 00:22:56,061 Cuando escuchas que Lucky ayud� al gobierno americano 339 00:22:56,229 --> 00:23:00,565 a proteger los muelles de Nueva York desde la prisi�n, 340 00:23:00,701 --> 00:23:04,619 �c�mo podr�a desagradarte un tipo que protegi� la ciudad de Nueva York? 341 00:23:11,828 --> 00:23:13,828 Los mafiosos pueden ser patriotas. 342 00:23:13,964 --> 00:23:15,914 Son seres humanos como el resto de nosotros. 343 00:23:16,083 --> 00:23:19,584 Y existen estas historias sobre que Lucky y otros mafiosos 344 00:23:19,670 --> 00:23:22,587 ayudaron a mantener los muelles limpios. 345 00:23:22,756 --> 00:23:25,840 Bueno, �por qu� no? Tambi�n son americanos. 346 00:23:25,976 --> 00:23:29,728 Al mismo tiempo, siendo gentes de negocio inteligentes, 347 00:23:29,763 --> 00:23:31,513 existe un elemento en su pensamiento, 348 00:23:31,648 --> 00:23:34,566 "Si yo hago esto por el gobierno, el gobierno 349 00:23:34,651 --> 00:23:37,736 tambi�n podr�a hacer algo por m� en el futuro". 350 00:23:43,326 --> 00:23:47,195 Mientras Luciano hace su parte por la campa�a b�lica en Am�rica... 351 00:23:49,449 --> 00:23:52,033 a 6.400 kil�metros de distancia... 352 00:23:55,622 --> 00:24:00,959 Vito Genovese est� a punto de hacer un trato... 353 00:24:01,044 --> 00:24:03,044 con el enemigo. 354 00:24:07,933 --> 00:24:11,386 Despu�s de escapar a Italia huyendo de una acusaci�n por asesinato, 355 00:24:11,555 --> 00:24:15,724 Vito Genovese ha sido obligado a abandonar su sue�o 356 00:24:15,859 --> 00:24:19,310 de dirigir la familia criminal de Luciano. 357 00:24:31,575 --> 00:24:35,910 Ahora, Genovese est� determinado a aprovechar una nueva oportunidad. 358 00:24:41,918 --> 00:24:44,385 Pero antes de que pueda sentar las bases, 359 00:24:44,504 --> 00:24:46,671 necesitar� pasar por un hombre, 360 00:24:46,807 --> 00:24:50,258 el dictador fascista Benito Mussolini. 361 00:24:50,360 --> 00:24:51,559 Se�or. 362 00:25:09,663 --> 00:25:11,780 Solo una peque�a muestra. 363 00:25:11,948 --> 00:25:13,782 En los siguientes a�os, Genovese 364 00:25:13,917 --> 00:25:17,986 dona el equivalente actual a 3,6 millones de d�lares 365 00:25:18,088 --> 00:25:20,455 al partido fascista de Mussolini. 366 00:25:20,590 --> 00:25:22,857 Hay mucho m�s de donde ha salido ese. 367 00:25:29,132 --> 00:25:32,133 Lo que Genovese hizo de manera patri�tica, 368 00:25:32,302 --> 00:25:35,887 fue convertirse en un archi-fascista que apoyaba a Mussolini 369 00:25:36,022 --> 00:25:38,389 mientras estuvo en Italia durante toda la guerra. 370 00:25:38,525 --> 00:25:41,609 De hecho, hizo mayores contribuciones. 371 00:25:41,728 --> 00:25:44,112 As� que no hab�a ninguna duda. Hab�a olvidado repentinamente 372 00:25:44,197 --> 00:25:46,898 todo su patriotismo americano. 373 00:25:55,492 --> 00:25:58,326 Con el dictador de su lado, Genovese tiene la libertad 374 00:25:58,495 --> 00:26:01,329 de establecer un negocio lucrativo 375 00:26:01,498 --> 00:26:04,582 en una industria que conoce desde hace a�os. 376 00:26:04,668 --> 00:26:09,003 Vito Genovese estuvo involucrado en el tr�fico de hero�na. 377 00:26:09,089 --> 00:26:12,307 Si echas la vista atr�s a esos d�as, 378 00:26:12,475 --> 00:26:14,342 estaba moviendo opio por todas partes. 379 00:26:14,477 --> 00:26:19,480 En los a�os 40 la hero�na es legal en Italia. 380 00:26:19,599 --> 00:26:23,518 Y Mussolini permite a Genovese exportar narc�ticos libremente... 381 00:26:25,572 --> 00:26:28,990 a sacar del pa�s drogas de contrabando en peque�os paquetes, 382 00:26:29,092 --> 00:26:33,027 camuflados en equipajes y autom�viles. 383 00:26:33,196 --> 00:26:35,363 Durante casi un a�o, 384 00:26:35,498 --> 00:26:38,867 Genovese fortalece su negocio de hero�na a lo largo y ancho de Italia. 385 00:26:42,455 --> 00:26:46,174 Pero en julio de 1943, 386 00:26:46,259 --> 00:26:49,177 en mitad de la guerra mundial, 387 00:26:49,212 --> 00:26:51,679 los aliados invaden Sicilia. 388 00:27:02,275 --> 00:27:06,361 Ha habido muchos informes de que Luciano fue de ayuda 389 00:27:06,479 --> 00:27:11,399 en la invasi�n de Sicilia en 1943 y eso es un mito. 390 00:27:11,484 --> 00:27:14,569 Luciano, a trav�s de sus propias relaciones p�blicas 391 00:27:14,738 --> 00:27:16,821 intent� crear el mito 392 00:27:16,990 --> 00:27:19,490 que le ayudar�a a conseguir el indulto de Dewey. 393 00:27:19,626 --> 00:27:23,828 De hecho, Frank Costello alert� a Walter Winchell, 394 00:27:23,964 --> 00:27:27,248 un columnista muy importante y Winchell inform� 395 00:27:27,384 --> 00:27:30,668 que Luciano hab�a ayudado a la invasi�n de Sicilia. 396 00:27:30,804 --> 00:27:32,887 Pura invenci�n. 397 00:27:33,023 --> 00:27:36,724 La invasi�n aliada de Sicilia es un �xito. 398 00:27:36,793 --> 00:27:40,345 Y de esta manera Luciano apela a la buena voluntad p�blica. 399 00:27:47,837 --> 00:27:50,772 Mientras los aliados se extienden por toda Italia, 400 00:27:50,907 --> 00:27:53,775 Genovese se encuentra de repente en el bando perdedor. 401 00:27:53,944 --> 00:27:56,244 R�pidamente cambia su lealtad. 402 00:28:03,586 --> 00:28:05,670 Chicos, �qu� est� pasando aqu�? 403 00:28:05,755 --> 00:28:07,755 Estas cajas llevan aqu� semanas. 404 00:28:07,841 --> 00:28:09,457 Pero como era de esperar, 405 00:28:09,676 --> 00:28:12,760 Genovese traiciona a sus nuevos aliados. 406 00:28:12,846 --> 00:28:15,129 Cuando los americanos llegaron y tomaron Sicilia, 407 00:28:15,265 --> 00:28:17,432 renunci� al fascismo 408 00:28:17,517 --> 00:28:20,268 e hizo un trato con el ej�rcito americano. 409 00:28:20,387 --> 00:28:24,305 Y entonces descubrimos que est� desviando provisiones ilegales 410 00:28:24,441 --> 00:28:28,059 del ej�rcito americano para vender en el mercado negro. 411 00:28:28,144 --> 00:28:30,228 Este era un tipo que pod�a hacer un trato con cualquiera 412 00:28:30,397 --> 00:28:31,612 y traicionarlos despu�s. 413 00:28:31,781 --> 00:28:35,616 �Venga, vamos! Podemos movernos m�s r�pido. 414 00:28:35,785 --> 00:28:38,619 Durante la Segunda Guerra Mundial, Genovese se ha aprovechado 415 00:28:38,788 --> 00:28:41,489 de los cupones de comida, de las cartillas de racionamiento, 416 00:28:41,624 --> 00:28:44,909 como si fueran gasolina. 417 00:28:45,045 --> 00:28:48,129 Muchos de los tipos de la Mafia eran drogadictos, 418 00:28:48,214 --> 00:28:51,916 adictos a ciertos tipos de comportamiento, 419 00:28:52,052 --> 00:28:55,086 ya fuera robar, poder. 420 00:28:56,473 --> 00:28:57,505 Tenemos que pintarlas y sacarlas 421 00:28:57,640 --> 00:29:00,008 de aqu�, �de acuerdo? 422 00:29:00,093 --> 00:29:02,176 Dejad este almac�n limpio. 423 00:29:06,099 --> 00:29:07,682 - �Alto! - �Alto! 424 00:29:07,851 --> 00:29:10,184 �No se muevan, no se muevan, no se muevan! 425 00:29:13,606 --> 00:29:15,273 �Levanta, mu�vase! 426 00:29:15,408 --> 00:29:17,525 Los verdaderos tipos listos saben 427 00:29:17,660 --> 00:29:19,327 que no deben meterse con el gobierno. 428 00:29:19,446 --> 00:29:21,279 Un mafioso me dijo una vez: 429 00:29:21,414 --> 00:29:23,331 "Chazz, hay una cosa que no debes hacer. 430 00:29:23,366 --> 00:29:24,699 No te metas con el gobierno. 431 00:29:24,834 --> 00:29:26,901 Ellos tienen la Mafia m�s dura del mundo". 432 00:29:27,070 --> 00:29:28,336 A la derecha, �me entiendes? 433 00:29:28,421 --> 00:29:29,620 Ganaron dos guerras mundiales 434 00:29:29,773 --> 00:29:30,955 e imprimen su propio dinero. 435 00:29:31,041 --> 00:29:32,423 No te metas con ellos. 436 00:29:34,411 --> 00:29:38,096 Una vez que Genovese est� bajo custodia del ej�rcito, los militares se dan 437 00:29:38,181 --> 00:29:40,848 cuenta de que se le busca por asesinato en los Estados Unidos, 438 00:29:40,967 --> 00:29:44,385 y r�pidamente le env�an de vuelta a N. York para que se enfrente a un juicio. 439 00:29:47,807 --> 00:29:49,807 Con dos de los g�nsteres m�s poderosos 440 00:29:49,976 --> 00:29:53,394 de la familia criminal de Luciano entre rejas, 441 00:29:53,480 --> 00:29:56,481 el destino de la operaci�n est� en juego. 442 00:30:01,905 --> 00:30:04,822 Y Lucky Luciano empieza a darse cuenta 443 00:30:04,958 --> 00:30:07,575 de que si Genovese se vuelve contra la Mafia, 444 00:30:07,744 --> 00:30:10,545 podr�a una vez m�s arriesgar todo 445 00:30:10,663 --> 00:30:13,247 por lo que Luciano ha trabajado tan duro para construir. 446 00:30:21,736 --> 00:30:24,655 Despu�s de siete a�os de ser un pr�fugo en Italia... 447 00:30:26,692 --> 00:30:29,777 Vito Genovese est� bajo custodia federal 448 00:30:29,912 --> 00:30:32,112 y de vuelta a Am�rica 449 00:30:32,248 --> 00:30:49,153 para enfrentarse al cargo por asesinato que intentaba eludir. 450 00:30:49,289 --> 00:30:51,322 �Frank? 451 00:30:51,458 --> 00:30:53,491 �Ese cargo por asesinato? 452 00:30:53,627 --> 00:30:56,294 El fiscal general tiene un testigo. 453 00:30:56,396 --> 00:30:58,730 Un tipo llamado Pete LaTempa. 454 00:31:00,567 --> 00:31:02,100 Es verdad, Vito. 455 00:31:03,837 --> 00:31:05,753 Va a testificar. 456 00:31:07,057 --> 00:31:09,140 �C�mo has podido ser tan est�pido? 457 00:31:18,268 --> 00:31:21,019 Tienes que encargarte de este tipo, Frank. 458 00:31:21,104 --> 00:31:23,988 Si habla, estoy acabado. 459 00:31:29,579 --> 00:31:33,748 El hombre con la prueba contra Genovese es Peter LaTempa, 460 00:31:33,833 --> 00:31:38,453 un g�nster de medio pelo dispuesto a intercambiar su testimonio 461 00:31:38,538 --> 00:31:40,588 para reducir su sentencia. 462 00:31:48,348 --> 00:31:50,014 Esto no est� bien. 463 00:31:50,100 --> 00:31:51,432 Lo estoy haciendo lo mejor que puedo. 464 00:31:51,551 --> 00:31:53,551 No es suficiente, Frank. 465 00:31:55,221 --> 00:31:56,821 �Qu� vamos a hacer? 466 00:31:59,609 --> 00:32:04,062 Para Luciano, Genovese ha sido una carga durante a�os, 467 00:32:04,230 --> 00:32:08,499 fallando como jefe y atrayendo la atenci�n hacia la Mafia. 468 00:32:08,601 --> 00:32:11,536 Ahora bien, si Genovese se chiva a los federales, 469 00:32:11,671 --> 00:32:15,373 podr�a destruir todo lo que Luciano ha construido. 470 00:32:15,492 --> 00:32:18,659 Durante la guerra, Genovese estuvo trabajando con Mussolini. 471 00:32:18,795 --> 00:32:21,412 Luciano fue un patriota. 472 00:32:21,581 --> 00:32:23,581 Y Luciano le odiaba. 473 00:32:23,666 --> 00:32:26,217 Si hubiera podido, le habr�a matado. 474 00:32:27,504 --> 00:32:28,920 A pesar de sus diferencias, 475 00:32:29,055 --> 00:32:30,838 Luciano sabe que �l y Genovese 476 00:32:30,990 --> 00:32:33,007 han construido un imperio criminal juntos, 477 00:32:33,143 --> 00:32:36,811 y rechaza dar la espalda a uno de su c�rculo m�s �ntimo. 478 00:32:44,571 --> 00:32:47,989 LaTempa, es hora de tu dosis diaria. 479 00:33:23,726 --> 00:33:27,612 El 15 de enero de 1945, 480 00:33:27,697 --> 00:33:31,115 Pete LaTempa es encontrado envenenado en su celda. 481 00:33:32,452 --> 00:33:35,453 Lucky Luciano ha salvado a Vito Genovese. 482 00:33:38,041 --> 00:33:39,490 Y sin un testigo clave, 483 00:33:39,626 --> 00:33:42,126 los federales ya no tendr�n caso. 484 00:33:47,467 --> 00:33:50,835 Justo cuatro meses m�s tarde, 485 00:33:50,970 --> 00:33:52,920 los aliados declaran la victoria en Europa. 486 00:33:55,925 --> 00:33:58,059 Y poco despu�s, la victoria en Jap�n. 487 00:34:01,381 --> 00:34:04,348 Despu�s de seis largos a�os de lucha por todo el mundo, 488 00:34:04,484 --> 00:34:06,517 finalmente la Segunda Guerra Mundial ha acabado. 489 00:34:13,610 --> 00:34:16,494 Y ahora, Luciano quiere asegurarse de que la ayuda inestimable 490 00:34:16,579 --> 00:34:21,199 que ha dado a los esfuerzos de la guerra no se queda sin recompensa. 491 00:34:21,334 --> 00:34:24,502 Luciano se ve�a a s� mismo como un patriota americano. 492 00:34:24,587 --> 00:34:28,206 Los Estados Unidos hab�an recibido grandes cantidades de asistencia 493 00:34:28,341 --> 00:34:30,875 por parte de Luciano y �l pens� que 494 00:34:30,977 --> 00:34:33,878 como recompensa por sus servicios durante la Segunda Guerra Mundial 495 00:34:34,013 --> 00:34:37,798 se le podr�a permitir reanudar su poder. 496 00:34:37,884 --> 00:34:41,435 Luciano hace un borrador de carta suplicando la libertad condicional. 497 00:34:45,225 --> 00:34:47,058 Para concederle clemencia, 498 00:34:47,143 --> 00:34:50,061 el reci�n elegido gobernador de Nueva York, 499 00:34:50,196 --> 00:34:55,533 el hombre responsable de meter a Luciano en prisi�n, Thomas Dewey. 500 00:34:55,618 --> 00:34:59,403 Pero Dewey no tiene ning�n motivo para conceder un indulto a Luciano 501 00:34:59,489 --> 00:35:01,873 y todos los motivos para mantenerlo tras las rejas. 502 00:35:07,664 --> 00:35:10,965 Pasan cinco meses sin noticias de Dewey. 503 00:35:12,719 --> 00:35:16,254 Hasta ahora, Luciano lleva en prisi�n casi diez a�os. 504 00:35:18,641 --> 00:35:23,594 Todo este tiempo, ha estado planeando una manera de salir. 505 00:35:23,680 --> 00:35:25,062 Lucky quiere salir de la c�rcel. 506 00:35:25,148 --> 00:35:27,064 Quiere volver a ganar dinero 507 00:35:27,150 --> 00:35:29,267 y a dirigir su sindicato del crimen organizado. 508 00:35:31,104 --> 00:35:36,374 Lucky Luciano est� dispuesto a hacer lo que sea para quedarse en el poder. 509 00:35:38,194 --> 00:35:41,112 En su b�squeda por ganar su libertad, 510 00:35:41,197 --> 00:35:45,366 Luciano ha hecho favores al FBI, 511 00:35:45,501 --> 00:35:49,120 a la Armada de los Estados Unidos e incluso a Thomas Dewey. 512 00:35:51,758 --> 00:35:56,427 Pero sin ninguna respuesta a su solicitud de indulto, 513 00:35:56,546 --> 00:35:59,347 parece que todo ha sido para nada. 514 00:36:10,005 --> 00:36:14,507 En 1945, Lucky Luciano env�a una carta solicitando el indulto 515 00:36:14,593 --> 00:36:18,478 al gobernador de Nueva York, Thomas Dewey. 516 00:36:19,931 --> 00:36:24,601 Han pasado siete meses y sigue sin haber respuesta. 517 00:36:25,570 --> 00:36:27,820 �Cu�ndo lo sabremos? 518 00:36:29,858 --> 00:36:31,741 Bueno, eso depende de Dewey. 519 00:36:31,826 --> 00:36:34,744 Pronto, Charlie, lo presionar�, pronto. 520 00:36:36,364 --> 00:36:37,697 He estado hablando con mis chicos en la Armada, 521 00:36:37,866 --> 00:36:40,917 y le est�n presionando con mucho empe�o. 522 00:36:42,454 --> 00:36:44,337 Eso no significa que vaya a firmar. 523 00:36:47,959 --> 00:36:50,743 Todo lo que podemos hacer es pulsar los botones correctos 524 00:36:50,879 --> 00:36:52,962 y esperar resultados. 525 00:37:05,727 --> 00:37:08,861 Con la solicitud de indulto de Luciano en la mano, 526 00:37:08,980 --> 00:37:12,231 Thomas Dewey debe tomar una decisi�n crucial. 527 00:37:12,400 --> 00:37:13,900 Ha construido su carrera pol�tica 528 00:37:13,985 --> 00:37:16,736 sobre la condena de Luciano. 529 00:37:16,821 --> 00:37:18,488 Pero ahora, est� recibiendo presiones 530 00:37:18,623 --> 00:37:21,491 de la Armada de los Estados Unidos para liberar a Luciano. 531 00:37:25,997 --> 00:37:27,497 Se presion� a Dewey 532 00:37:27,632 --> 00:37:30,883 debido a que los servicios de guerra de Luciano, 533 00:37:30,969 --> 00:37:33,002 eran muy extensos. 534 00:37:33,138 --> 00:37:37,840 Pero el trabajo de Luciano representando a los militares est� clasificado. 535 00:37:38,009 --> 00:37:40,259 Si Dewey indulta a Luciano, 536 00:37:40,428 --> 00:37:43,680 no podr� revelar el motivo. 537 00:37:43,815 --> 00:37:46,766 Y para un pol�tico con aspiraciones presidenciales, 538 00:37:46,851 --> 00:37:49,569 liberar al g�nster m�s conocido de Am�rica 539 00:37:49,654 --> 00:37:52,438 podr�a ser una carga demasiado pesada. 540 00:37:52,574 --> 00:37:54,857 La conmutaci�n de la sentencia de Luciano fue 541 00:37:55,026 --> 00:37:58,611 un problema pol�ticamente controvertido en ese momento. 542 00:37:58,780 --> 00:38:03,449 Y para �l fue una dificultad pol�tica. 543 00:38:03,618 --> 00:38:05,785 Con la presi�n aumentando por todos lados, 544 00:38:05,870 --> 00:38:07,951 A Thomas Dewey se le ocurre una soluci�n 545 00:38:08,088 --> 00:38:11,823 para complacer a los militares, proteger su futuro pol�tico 546 00:38:11,991 --> 00:38:14,735 y acabar con Luciano de una vez por todas. 547 00:38:31,646 --> 00:38:34,697 He venido tan pronto como he tenido noticias. 548 00:38:36,451 --> 00:38:38,484 Dewey ha firmado los papeles. 549 00:38:38,653 --> 00:38:40,653 Pero... 550 00:38:45,460 --> 00:38:46,826 No puedes quedarte aqu�. 551 00:38:50,832 --> 00:38:52,832 Van a deportarte. 552 00:38:55,770 --> 00:38:57,920 A Italia. 553 00:39:04,679 --> 00:39:06,345 Yo soy americano. 554 00:39:11,403 --> 00:39:13,603 Basado en la ayuda que Luciano 555 00:39:13,738 --> 00:39:17,857 hab�a ofrecido al gobierno durante la guerra, 556 00:39:20,695 --> 00:39:22,612 mi abuelo impuso la condici�n adicional de que fuera deportado 557 00:39:22,747 --> 00:39:24,747 y de que no regresara a los Estados Unidos. 558 00:39:27,535 --> 00:39:29,335 Supongo que volver�. 559 00:39:49,441 --> 00:39:52,892 Despu�s de diez a�os, Luciano ha ganado finalmente su libertad. 560 00:39:59,150 --> 00:40:01,734 Pero a un precio muy alto. 561 00:40:19,554 --> 00:40:22,555 Por primera vez desde su encarcelaci�n, 562 00:40:22,690 --> 00:40:25,324 la banda original de Luciano est� junta de nuevo. 563 00:40:31,483 --> 00:40:36,269 Benny, has hecho todo este camino para verme marchar. 564 00:40:36,404 --> 00:40:39,238 Ten�a que despedirme. 565 00:40:44,028 --> 00:40:46,779 - Francesco. - Charlie. 566 00:40:46,881 --> 00:40:49,348 Me acabo de enterar. 567 00:40:49,450 --> 00:40:51,951 El fiscal va a desestimar los cargos contra Vito. 568 00:40:52,120 --> 00:40:53,786 Va a ser puesto en libertad. 569 00:40:54,789 --> 00:40:57,390 No le pierdas de vista. 570 00:41:05,066 --> 00:41:06,265 Meyer. 571 00:41:11,606 --> 00:41:13,356 - Voy a echarte de menos. - Yo tambi�n te echar� de menos. 572 00:41:14,392 --> 00:41:15,808 Ven a visitarme alguna vez, �eh? 573 00:41:26,204 --> 00:41:29,622 40 a�os despu�s de que llegara a Nueva York, 574 00:41:29,741 --> 00:41:33,159 un m�sero inmigrante de Sicilia, 575 00:41:33,294 --> 00:41:35,795 Lucky Luciano se ve obligado a dejar 576 00:41:35,964 --> 00:41:38,297 el pa�s que �l considera su hogar. 577 00:41:40,385 --> 00:41:43,252 Luciano se cre�a un americano. 578 00:41:43,338 --> 00:41:44,921 Aqu� es donde lo hab�a conseguido. 579 00:41:45,056 --> 00:41:46,806 Aqu� es donde quer�a estar. 580 00:41:46,891 --> 00:41:49,508 Y pens� que se le permitir�a 581 00:41:49,594 --> 00:41:53,429 quedarse aqu� y reanudar su poder. 582 00:41:53,565 --> 00:41:56,015 Luciano y su banda han escalado 583 00:41:56,150 --> 00:41:58,517 hasta la cima del hampa de Nueva York, 584 00:41:58,686 --> 00:42:02,121 han amasado una fortuna con la que la mayor�a de los hombres solo puede so�ar 585 00:42:02,257 --> 00:42:05,458 y construido un imperio criminal juntos. 586 00:42:06,861 --> 00:42:12,031 Ahora, Luciano debe dejarlo todo atr�s. - www.TUSUBTITULO.com 47688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.