All language subtitles for The.Making.Of.The.Mob.New.York.Part.4.HDTV.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,647 --> 00:00:04,405 Anteriormente en The Making of the Mob: New York... 2 00:00:04,435 --> 00:00:05,990 De acuerdo, as� es como esto va a funcionar. 3 00:00:06,437 --> 00:00:07,809 Charles "Lucky" Luciano 4 00:00:07,839 --> 00:00:10,790 se hace con el control de la Mafia de Nueva York... 5 00:00:15,237 --> 00:00:16,317 y con su banda... 6 00:00:16,542 --> 00:00:19,120 Meyer Lansky, Bugsy Siegel, 7 00:00:19,150 --> 00:00:22,181 Frank Costello y Vito Genovese... 8 00:00:22,211 --> 00:00:24,375 Tranquilo, Joe, tranquilo. 9 00:00:24,405 --> 00:00:25,787 Luciano establece 10 00:00:25,817 --> 00:00:28,157 una poderosa comisi�n de cinco familias 11 00:00:28,965 --> 00:00:30,524 para gobernar el mundo del hampa... 12 00:00:30,554 --> 00:00:31,871 Las cinco familias de Nueva York. 13 00:00:31,901 --> 00:00:34,135 Tendr�n la �ltima palabra en todos los asuntos, 14 00:00:34,165 --> 00:00:36,188 incluso sobre la vida y la muerte. 15 00:00:36,419 --> 00:00:39,362 Reclutando el famoso equipo de sicarios, Murder, Inc. 16 00:00:39,392 --> 00:00:41,462 para reforzar su poder. 17 00:00:41,731 --> 00:00:43,528 Ser�is como fantasmas. 18 00:00:43,558 --> 00:00:45,174 No dejareis nada detr�s. 19 00:00:45,293 --> 00:00:46,293 Nada. 20 00:00:55,503 --> 00:00:57,611 Pero una amenaza para la organizaci�n de Luciano 21 00:00:57,772 --> 00:00:59,305 surge desde dentro... 22 00:00:59,335 --> 00:01:01,229 Traed otra botella de vino para las damas. 23 00:01:02,239 --> 00:01:04,267 en la persona del g�nster sin escr�pulos Dutch Schultz... 24 00:01:06,214 --> 00:01:07,797 que planea asesinar al hombre 25 00:01:07,827 --> 00:01:09,993 encargado de acabar con la Mafia, 26 00:01:10,023 --> 00:01:12,367 el fiscal de Nueva York, Thomas Dewey. 27 00:01:12,397 --> 00:01:14,849 No me importa lo que cueste. 28 00:01:14,879 --> 00:01:17,306 �Traedme a Dutch Schultz! 29 00:01:18,005 --> 00:01:22,576 Dewey se embarca en una cruzada contra el crimen organizado... 30 00:01:24,480 --> 00:01:26,833 y para salvar a la Mafia, 31 00:01:26,863 --> 00:01:31,146 el capo de Nueva York ordena el asesinato... 32 00:01:31,608 --> 00:01:32,844 de uno de los suyos. 33 00:02:19,253 --> 00:02:24,125 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 34 00:02:59,827 --> 00:03:02,116 Con un simple movimiento, la Mafia de Nueva York 35 00:03:02,146 --> 00:03:04,864 ha eliminado la amenaza m�s importante contra su poder: 36 00:03:05,070 --> 00:03:08,699 al incontrolable g�nster Dutch Schultz. 37 00:03:17,475 --> 00:03:19,217 Con Schultz fuera de la escena, 38 00:03:19,461 --> 00:03:21,352 la Mafia ha vuelto a los negocios. 39 00:03:21,883 --> 00:03:23,487 No tiene nada de... es todo natural. 40 00:03:23,517 --> 00:03:26,218 Es todo natural... Soy siciliano, venga. 41 00:03:26,248 --> 00:03:31,690 Charles "Lucky" Luciano, Meyer Lansky, Bugsy Siegel, 42 00:03:31,720 --> 00:03:36,968 Frank Costello y Vito Genovese est�n viviendo por todo lo alto. 43 00:03:36,998 --> 00:03:38,486 Los tipos como Lucky 44 00:03:38,516 --> 00:03:41,288 que proven�an de lo m�s bajo, 45 00:03:41,318 --> 00:03:44,408 ascendieron de la nada y llegaron hasta lo m�s alto 46 00:03:44,438 --> 00:03:47,139 y cuando se convert�an en el jefe, 47 00:03:47,169 --> 00:03:51,223 era casi como su sue�o de "El Hombre de la Mancha". 48 00:03:51,525 --> 00:03:52,813 Esto es lo que quer�an. 49 00:03:55,874 --> 00:03:57,384 �De acuerdo? Bebed. 50 00:03:57,414 --> 00:03:58,328 �A salute! 51 00:03:58,358 --> 00:04:00,240 �Salute! Dios os bendiga. 52 00:04:03,330 --> 00:04:04,914 En el barrio en el que crec�, 53 00:04:04,944 --> 00:04:06,577 no ten�amos dinero, 54 00:04:06,607 --> 00:04:08,552 y de repente, ve�as a estos tipos, 55 00:04:08,582 --> 00:04:12,011 llevando anillos de diamantes en el me�ique, trajes elegantes 56 00:04:12,041 --> 00:04:13,545 y acompa�ados de preciosas mujeres. 57 00:04:13,681 --> 00:04:15,548 Eran dioses para nosotros. 58 00:04:16,371 --> 00:04:18,133 Para 1935, 59 00:04:18,521 --> 00:04:21,275 Luciano y su banda hab�an construido un imperio 60 00:04:21,622 --> 00:04:23,451 ganando el equivalente actual 61 00:04:23,481 --> 00:04:26,375 de m�s de 100 millones de d�lares al a�o. 62 00:04:29,810 --> 00:04:32,286 Meyer Lansky lleva la voz cantante, 63 00:04:32,316 --> 00:04:34,949 revolucionando sus negocios de juego, 64 00:04:34,979 --> 00:04:37,495 convirtiendo sus antros de mala muerte 65 00:04:37,845 --> 00:04:40,789 en establecimientos de alto nivel. 66 00:04:41,168 --> 00:04:43,658 Bueno, Lansky ve�a oportunidades 67 00:04:43,688 --> 00:04:46,083 donde los otros no ve�an nada y ve�a tesoros 68 00:04:46,113 --> 00:04:48,352 donde los otros solo ve�an basura. 69 00:04:48,382 --> 00:04:53,085 Fue el primer tipo en coger el juego de dados, que era un juego callejero 70 00:04:53,115 --> 00:04:56,171 y ponerlo en una mesa con un tapete verde 71 00:04:56,201 --> 00:04:59,258 y hacerlo respetable y elegante. 72 00:04:59,801 --> 00:05:03,178 Mientras que Lansky est� inventando los primeros casinos modernos... 73 00:05:03,347 --> 00:05:05,230 �Escuchad, quiero todo recaudado hoy! 74 00:05:05,775 --> 00:05:06,899 Hoy. 75 00:05:08,052 --> 00:05:10,324 Vito Genovese tiene un negocio de hero�na 76 00:05:10,354 --> 00:05:12,771 que ingresa millones de d�lares al a�o, 77 00:05:12,801 --> 00:05:14,829 pero decide diversificar 78 00:05:14,859 --> 00:05:17,559 y empieza a dirigir partidas de p�quer de alto nivel... 79 00:05:18,689 --> 00:05:20,909 Tr�o. 80 00:05:21,769 --> 00:05:25,067 atrayendo a un mont�n de inesperados y adinerados hombres de negocios 81 00:05:25,641 --> 00:05:30,044 y ama�ando las partidas para asegurarse de que siempre gana. 82 00:05:34,395 --> 00:05:35,773 Full. 83 00:05:35,803 --> 00:05:37,963 De jotas nueves. 84 00:05:40,712 --> 00:05:44,103 El juego era la fuerza de la Mafia americana. 85 00:05:44,133 --> 00:05:47,250 La raz�n por la que el juego atra�a a los tipos de la Mafia 86 00:05:47,280 --> 00:05:49,279 era porque su vida era un juego 87 00:05:49,309 --> 00:05:52,511 y era solo un reflejo de su modo de vida. 88 00:05:59,375 --> 00:06:01,325 Mientras el negocio est� en plena expansi�n, 89 00:06:01,355 --> 00:06:04,956 Bugsy Siegel se asegura de que el dinero sea recaudado... 90 00:06:07,028 --> 00:06:10,370 y que la autoridad de la Mafia sea comprendida. 91 00:06:12,376 --> 00:06:15,339 Y como parte del equipo de sicarios, Murder, Inc., 92 00:06:15,369 --> 00:06:19,955 Siegel lleva a cabo las �rdenes enviadas por la Comisi�n. 93 00:06:33,248 --> 00:06:34,377 utilizando sus conexiones 94 00:06:34,407 --> 00:06:37,176 con los pol�ticos corruptos y las fuerzas de la ley 95 00:06:37,488 --> 00:06:41,112 para asegurar que el negocio de la Mafia funciona sin problemas. 96 00:06:41,600 --> 00:06:44,115 Ahora que estaban dirigiendo estas organizaciones criminales, 97 00:06:44,145 --> 00:06:45,945 unas muy lucrativas, 98 00:06:45,975 --> 00:06:48,670 ten�an que pagar a polic�as y pol�ticos 99 00:06:48,700 --> 00:06:50,346 para seguir prosperando, 100 00:06:50,770 --> 00:06:53,263 porque no quer�an ninguna interferencia externa, 101 00:06:53,293 --> 00:06:55,452 no quer�an ser arrestados. 102 00:06:55,482 --> 00:06:58,506 "El Padrino" estaba basado en Frank Costello 103 00:06:58,536 --> 00:07:02,600 con todos los jueces y todos los pol�ticos en su bolsillo. 104 00:07:03,214 --> 00:07:07,305 En la cima de la operaci�n Lucky Luciano tiene 38 a�os. 105 00:07:07,855 --> 00:07:10,496 La mejor manera de describir a Lucky Luciano 106 00:07:10,526 --> 00:07:13,449 era que era un genio creativo, 107 00:07:13,479 --> 00:07:15,285 pero un genio creativo criminal. 108 00:07:15,315 --> 00:07:17,787 Ten�a un esp�ritu emprendedor. 109 00:07:17,817 --> 00:07:20,790 Sab�a c�mo deb�an funcionar las organizaciones 110 00:07:20,820 --> 00:07:25,176 y c�mo eliminar a los rivales y a la competencia. 111 00:07:25,206 --> 00:07:28,027 De hecho, era un equivalente 112 00:07:28,057 --> 00:07:29,922 un equivalente criminal, 113 00:07:29,952 --> 00:07:34,465 de un Warren Buffett o de un Steve Jobs. 114 00:08:07,250 --> 00:08:08,282 Oye. 115 00:08:09,060 --> 00:08:10,731 �D�nde vas? 116 00:08:11,472 --> 00:08:13,254 No es asunto tuyo. 117 00:08:14,971 --> 00:08:16,340 �Sabes qui�n soy? 118 00:08:17,710 --> 00:08:19,610 Todo el mundo sabe qui�n eres. 119 00:08:21,454 --> 00:08:23,881 �Se supone que debo estar impresionada? 120 00:08:24,884 --> 00:08:26,033 Oye. 121 00:08:27,070 --> 00:08:29,370 Todav�a no me has dado la oportunidad. 122 00:08:34,861 --> 00:08:37,857 Bueno, los mafiosos son tipos atractivos... 123 00:08:37,887 --> 00:08:39,765 Tienen dinero, tienen poder, 124 00:08:40,139 --> 00:08:43,202 tienen coches nuevos, llevan las mejores ropas, 125 00:08:43,232 --> 00:08:45,842 y son famosos y son malos chicos. 126 00:08:46,300 --> 00:08:49,373 Creo que a ciertas mujeres eso les atrae. 127 00:08:49,622 --> 00:08:50,925 Se ha quedado fascinado, �eh? 128 00:08:56,729 --> 00:09:00,690 Y pronto... pronto podremos viajar juntos. 129 00:09:01,063 --> 00:09:03,192 Ir a Par�s, llevarte de compras. 130 00:09:03,855 --> 00:09:05,502 �Te gusta eso? 131 00:09:06,175 --> 00:09:09,575 Lucky Luciano viv�a en el Waldorf-Astoria. 132 00:09:09,634 --> 00:09:12,889 La gente normal con vidas normales no vive en hoteles elegantes. 133 00:09:12,919 --> 00:09:15,219 Eso es para las estrellas de rock y los g�nsteres. 134 00:09:15,319 --> 00:09:18,776 Desde su suite residencial en el Waldorf-Astoria, 135 00:09:18,806 --> 00:09:22,039 Luciano comienza a construir una vida con su nueva novia, 136 00:09:22,286 --> 00:09:25,848 una bailarina de Broadway de 20 a�os llamada Gay Orlova. 137 00:09:26,208 --> 00:09:27,850 Las relaciones de Luciano con las mujeres 138 00:09:27,880 --> 00:09:32,729 era parecida a las relaciones de un mont�n de estos tipos. 139 00:09:32,966 --> 00:09:35,159 Una noche de sexo. 140 00:09:35,189 --> 00:09:36,837 Ocasionalmente conoces a alguien. 141 00:09:37,129 --> 00:09:42,343 Tuvo una relaci�n duradera con una mujer llamada Gay Orlova. 142 00:09:42,977 --> 00:09:45,763 Bueno, ella era divertida, era bonita. 143 00:09:46,724 --> 00:09:48,254 Voy a cuidar de ti, �comprendes? 144 00:09:48,284 --> 00:09:51,378 No importa lo que me suceda, cuidar�n de ti... 145 00:09:51,408 --> 00:09:53,232 �Comprendes? 146 00:10:04,605 --> 00:10:06,517 Mientras su novia se queda en casa, 147 00:10:06,754 --> 00:10:09,492 Luciano busca diversificar sus negocios 148 00:10:10,029 --> 00:10:13,307 en el lado m�s s�rdido del mundo del hampa. 149 00:10:43,453 --> 00:10:46,375 Muy bien, amigos, bueno, esto se explica por s� mismo. 150 00:10:46,405 --> 00:10:48,705 Como ven, el hombre del centro... 151 00:10:53,294 --> 00:10:55,154 �Qu� tienen sobre Luciano? 152 00:10:55,364 --> 00:10:56,617 Durante a�os, Luciano 153 00:10:56,647 --> 00:10:59,438 ha sido el objetivo n�mero uno del fiscal especial 154 00:10:59,468 --> 00:11:01,284 Thomas Dewey... 155 00:11:01,958 --> 00:11:04,375 pero los negocios de Luciano est�n tan bien organizados, 156 00:11:05,062 --> 00:11:08,804 que implicarle en un crimen es pr�cticamente imposible. 157 00:11:11,636 --> 00:11:14,724 Bueno, siendo fiscal, tienes que seguir la tradici�n 158 00:11:14,754 --> 00:11:16,971 de que est�s aqu� para hacer lo correcto. 159 00:11:17,606 --> 00:11:19,122 Se te recuerda constantemente 160 00:11:19,152 --> 00:11:22,627 que el resultado adecuado para Am�rica es la justicia 161 00:11:22,657 --> 00:11:26,369 y que el gobierno gana cuando se logra justicia. 162 00:11:27,329 --> 00:11:29,288 Pero lo que Dewey no sabe 163 00:11:29,318 --> 00:11:33,159 es que Luciano est� a punto de caer en sus manos. 164 00:11:40,759 --> 00:11:42,411 Con todo el peso de su poder, 165 00:11:42,441 --> 00:11:46,774 Lucky Luciano est� empe�ado en expandir su operaci�n criminal 166 00:11:46,936 --> 00:11:50,302 y sacar beneficio de la profesi�n m�s antigua del mundo... 167 00:11:50,885 --> 00:11:52,921 la prostituci�n. 168 00:11:53,007 --> 00:11:57,898 En los a�os 30, la prostituci�n es ilegal en los Estados Unidos 169 00:11:58,253 --> 00:12:02,347 pero Luciano sabe que los burdeles de los bajos fondos siguen prosperando... 170 00:12:03,007 --> 00:12:05,968 y quiere una tajada de sus beneficios. 171 00:12:06,295 --> 00:12:09,886 Luciano se da cuenta de que eso podr�a darle dinero 172 00:12:09,916 --> 00:12:11,145 como empresario independiente. 173 00:12:11,479 --> 00:12:13,230 Eso es lo que iba a hacer. 174 00:12:13,260 --> 00:12:14,509 No iban a limitarse 175 00:12:14,539 --> 00:12:17,102 a uno o dos negocios 176 00:12:17,132 --> 00:12:20,765 como en la Prohibici�n, o el juego o los pr�stamos. 177 00:12:20,795 --> 00:12:22,510 Lo har�an todo. 178 00:12:22,540 --> 00:12:24,856 Al igual que con sus otros negocios, 179 00:12:24,886 --> 00:12:28,180 Luciano simplifica el negocio de la prostituci�n. 180 00:12:28,210 --> 00:12:31,049 Tiene madamas para supervisar a los clientes 181 00:12:31,079 --> 00:12:35,580 y contables controlando las prostitutas en sus burdeles por toda la ciudad. 182 00:12:35,610 --> 00:12:38,255 La prostituci�n era algo aceptado socialmente 183 00:12:38,285 --> 00:12:40,291 en las altas esferas del gobierno, 184 00:12:40,321 --> 00:12:43,455 donde los pol�ticos pod�an entrar en las casas 185 00:12:43,485 --> 00:12:46,553 en compa��a de sus amigos g�nsteres 186 00:12:46,583 --> 00:12:51,469 y pasar un par de horas y salir discretamente por la puerta de atr�s. 187 00:12:52,527 --> 00:12:56,073 Pronto, el capo criminal tiene una red por toda la ciudad 188 00:12:56,103 --> 00:13:00,655 de m�s de 200 burdeles y 1.200 prostitutas. 189 00:13:00,941 --> 00:13:04,567 Lucky Luciano ha creado un imperio de la prostituci�n 190 00:13:04,597 --> 00:13:07,452 que le llevar� a ganar 12 millones de d�lares al a�o, 191 00:13:07,627 --> 00:13:11,500 el equivalente actual a m�s de 200 millones de d�lares. 192 00:13:37,592 --> 00:13:39,233 Bueno, no me gusta. 193 00:13:39,763 --> 00:13:40,984 Es un negocio sucio. 194 00:13:41,014 --> 00:13:42,236 Es un negocio. 195 00:13:43,599 --> 00:13:47,852 Mira, estas chicas, se ponen enfermas, 196 00:13:47,882 --> 00:13:50,627 cogen enfermedades, se quedan embarazadas, 197 00:13:50,657 --> 00:13:52,592 necesitan m�dicos. 198 00:13:53,857 --> 00:13:55,610 Eso son problemas. 199 00:13:56,263 --> 00:13:57,434 Es un negocio sucio. 200 00:13:57,464 --> 00:13:58,713 Y nosotros estamos en un negocio sucio. 201 00:13:58,743 --> 00:14:00,549 Charlie, d�jame preguntarte algo. 202 00:14:00,717 --> 00:14:01,883 �Te parece bien relacionarte 203 00:14:01,913 --> 00:14:04,019 con cientos de chicas adictas 204 00:14:04,137 --> 00:14:07,255 que te entregar�n sin dudarlo por otra dosis de hero�na? 205 00:14:07,391 --> 00:14:08,812 �Te parece bien ese ej�rcito de chulos 206 00:14:08,842 --> 00:14:12,093 que solo son leales a s� mismos? 207 00:14:12,296 --> 00:14:15,881 �Te parece bien arriesgar todo lo que hemos construido... 208 00:14:16,016 --> 00:14:17,766 por esto? 209 00:14:22,101 --> 00:14:24,061 Para Luciano, Meyer Lansky 210 00:14:24,091 --> 00:14:28,280 ha sido su amigo de confianza y socio en los negocios durante d�cadas... 211 00:14:29,616 --> 00:14:32,881 y mientras que siempre hab�a confiado en los consejos de Lansky... 212 00:14:32,911 --> 00:14:38,520 esta vez, Luciano ignora la advertencia de su amigo. 213 00:14:49,561 --> 00:14:53,034 - Es demasiado tiempo. - No puedo. 214 00:14:53,563 --> 00:14:55,787 Venga, ll�vame a comer. 215 00:14:55,957 --> 00:14:58,039 Ojal� pudiera. 216 00:14:58,473 --> 00:15:00,323 �No tienes tiempo para m�? 217 00:15:00,978 --> 00:15:02,978 Siempre tengo tiempo para ti. 218 00:15:03,569 --> 00:15:04,896 Eres mi chica. 219 00:15:05,599 --> 00:15:07,364 En pocos meses, 220 00:15:07,394 --> 00:15:09,901 Luciano empieza a llevar una doble vida, 221 00:15:10,070 --> 00:15:12,153 pasando los d�as con su novia 222 00:15:12,322 --> 00:15:14,044 y las noches en sus burdeles. 223 00:15:14,725 --> 00:15:16,213 Lucky Luciano ten�a una mujer 224 00:15:16,243 --> 00:15:18,463 que era como su mujer favorita, su juguete favorito. 225 00:15:18,493 --> 00:15:19,911 La adoraba. 226 00:15:20,693 --> 00:15:22,219 Pero le fue infiel. 227 00:15:22,249 --> 00:15:24,888 Es un s�mbolo de poder, creo... 228 00:15:24,918 --> 00:15:27,652 y adem�s que los hombres son unos cerdos. 229 00:15:28,743 --> 00:15:33,058 �Por qu� soy tan feliz que podr�a llorar? 230 00:15:33,226 --> 00:15:35,891 Siempre me alegra mucho verte, Lucky. 231 00:15:36,241 --> 00:15:39,264 Luciano comienza a frecuentar uno de sus propios burdeles, 232 00:15:39,399 --> 00:15:42,517 dirigido por una madame llamada Cokey Flo. 233 00:15:42,954 --> 00:15:44,819 �Te gusta la mercanc�a? 234 00:15:47,153 --> 00:15:48,412 Mucho. 235 00:15:50,831 --> 00:15:52,752 Toma. 236 00:15:52,782 --> 00:15:57,505 Cualquier cosa que quieras... es tuya. 237 00:15:59,119 --> 00:16:03,672 �Por qu�? Porque te encontr�, por eso... 238 00:16:07,861 --> 00:16:10,584 Yo estuve involucrado con prostitutas, chicas de la calle. 239 00:16:10,614 --> 00:16:14,254 Hay algo que tienes en com�n con ellas 240 00:16:14,440 --> 00:16:16,457 que no tienes en com�n con tu esposa. 241 00:16:17,228 --> 00:16:18,771 Son artistas del enga�o. 242 00:16:18,801 --> 00:16:20,263 Lo consiguen todo, son influyentes. 243 00:16:20,293 --> 00:16:23,382 Tambi�n son criminales, por eso te sientes tan c�modo con ellas. 244 00:16:23,412 --> 00:16:25,750 Pod�as pasar una noche con una prostituta 245 00:16:25,780 --> 00:16:27,218 y dejarla saber m�s cosas de tu vida 246 00:16:27,248 --> 00:16:28,547 de las que sabe tu propia esposa. 247 00:16:43,317 --> 00:16:47,223 Para construir su caso contra Luciano, Thomas Dewey 248 00:16:47,253 --> 00:16:52,721 trae a una joven y ambiciosa fiscal llamada Eunice Carter. 249 00:16:52,890 --> 00:16:55,863 Eunice Carter era ayudante del fiscal del distrito 250 00:16:55,893 --> 00:16:59,114 y la primera mujer afroamericana 251 00:16:59,144 --> 00:17:02,280 en ocupar ese puesto en la ciudad de Nueva York. 252 00:17:03,121 --> 00:17:05,760 Carter descubre pronto la pista en el caso 253 00:17:05,790 --> 00:17:08,570 que Dewey ha estado buscando. 254 00:17:09,157 --> 00:17:11,969 La mitad de las prostitutas arrestadas 255 00:17:11,999 --> 00:17:15,802 ten�an el mismo fiador y el mismo abogado. 256 00:17:16,214 --> 00:17:18,613 Todos trabajan juntos. 257 00:17:18,749 --> 00:17:21,508 Lo que necesito saber es c�mo est� Luciano conectado con estas personas. 258 00:17:21,538 --> 00:17:24,803 No es una coincidencia. 259 00:17:24,922 --> 00:17:26,527 Dewey y Carter descubren 260 00:17:26,557 --> 00:17:29,154 que el que paga las fianzas a las prostitutas 261 00:17:29,184 --> 00:17:32,928 es un conocido criminal que est� ligado a la Mafia. 262 00:17:38,308 --> 00:17:41,636 Este contable, Ralph. 263 00:17:42,051 --> 00:17:43,545 Traedle aqu�. 264 00:17:43,795 --> 00:17:45,440 �Con qu� cargos? 265 00:17:46,090 --> 00:17:48,146 Por tirar basura, cruzar la calle sin mirar, no me importa. 266 00:17:48,176 --> 00:17:50,217 Traedle. 267 00:17:50,247 --> 00:17:51,462 Thomas Dewey cree 268 00:17:51,492 --> 00:17:55,005 que ha encontrado el eslab�n d�bil en la operaci�n de Luciano. 269 00:17:55,841 --> 00:17:58,637 Ahora solo tiene que hacer que el contable hable. 270 00:17:59,480 --> 00:18:00,815 �"Qu� cargos"? 271 00:18:08,019 --> 00:18:11,948 El fiscal especial, Thomas Dewey, por fin ha conseguido una pista 272 00:18:11,978 --> 00:18:14,209 en su caso contra Lucky Luciano 273 00:18:14,484 --> 00:18:18,189 y detiene a un contable ligado a la red de prostituci�n de Luciano. 274 00:18:18,665 --> 00:18:21,776 Ahora Dewey solo tiene que hacerle hablar. 275 00:18:22,384 --> 00:18:24,084 Bueno, Ralph, me preguntaba qu� sabes 276 00:18:24,114 --> 00:18:26,848 sobre la red de prostituci�n de Lucky Luciano. 277 00:18:26,878 --> 00:18:28,026 �Qui�n? 278 00:18:29,391 --> 00:18:31,875 A veces es conocido como Charles Luciano. 279 00:18:31,905 --> 00:18:32,909 �Te suena de algo? 280 00:18:33,068 --> 00:18:34,127 No lo he visto nunca. 281 00:18:34,366 --> 00:18:35,573 �Nunca? 282 00:18:36,459 --> 00:18:40,384 Tengo un mont�n de pruebas que demuestran lo contrario. 283 00:18:40,414 --> 00:18:43,498 �Est�s seguro de que esa es la respuesta que quieres darme? 284 00:18:47,693 --> 00:18:49,743 Nunca antes hab�a visto a ese tipo. 285 00:18:50,102 --> 00:18:51,902 Qu� curioso, Ralph... 286 00:18:52,916 --> 00:18:55,577 pero se me est� agotando la paciencia. 287 00:18:55,879 --> 00:18:59,581 �Qu� sabes sobre Lucky Luciano? 288 00:19:00,125 --> 00:19:02,072 Si eras una rata... 289 00:19:02,102 --> 00:19:05,520 no te tolerar�an de ninguna de las maneras. 290 00:19:05,689 --> 00:19:07,405 Es decir, te matar�an por algo as�. 291 00:19:07,783 --> 00:19:09,029 Es su ley no escrita. 292 00:19:10,276 --> 00:19:12,032 T� y yo no tenemos nada m�s de qu� hablar. 293 00:19:26,285 --> 00:19:27,959 Tienes que tener cuidado. 294 00:19:29,228 --> 00:19:30,922 Dewey va a por ti y tiene al alcalde 295 00:19:30,952 --> 00:19:32,486 y a la mitad del ayuntamiento apoy�ndole. 296 00:19:34,127 --> 00:19:37,435 Bueno, menos mal que tenemos a la otra mitad. 297 00:19:37,744 --> 00:19:40,105 No puedes comprar a Dewey. 298 00:19:40,437 --> 00:19:42,195 No es como los dem�s. 299 00:19:43,173 --> 00:19:46,291 Meyer, todo el mundo tiene un precio. 300 00:19:53,937 --> 00:19:57,822 Dewey deja libre al contable, pero tiene un plan... 301 00:19:57,852 --> 00:20:00,992 como la ayudante del fiscal del distrito, Eunice Carter, 302 00:20:01,888 --> 00:20:04,662 ha introducido una nueva tecnolog�a en la lucha contra el crimen. 303 00:20:13,483 --> 00:20:17,898 Tengo dos turnos esta noche, a veces, de seis a 12 chicas. 304 00:20:18,442 --> 00:20:20,389 Depende. 305 00:20:20,419 --> 00:20:22,102 A veces m�s, a veces menos. 306 00:20:22,132 --> 00:20:23,924 - Ralph... - Espera un momento. 307 00:20:23,954 --> 00:20:25,050 �Dale! 308 00:20:25,627 --> 00:20:26,563 S�. 309 00:20:27,377 --> 00:20:28,623 El uso de grabaciones telef�nicas 310 00:20:28,653 --> 00:20:31,461 fue una gran innovaci�n en ese momento. 311 00:20:31,491 --> 00:20:34,302 No se necesitaba una orden judicial. 312 00:20:34,332 --> 00:20:39,831 Realmente se convierte en uno de los fundamentos de las fuerzas del orden. 313 00:20:40,486 --> 00:20:43,990 Los investigadores de Dewey escuchan cientos de horas en llamadas... 314 00:20:44,020 --> 00:20:45,117 Nada en absoluto... estoy intentando disfrutar de mi puro. 315 00:20:45,147 --> 00:20:47,561 Esperando escuchar pruebas contra Luciano. 316 00:20:47,591 --> 00:20:49,699 - Casi una a la hora. - Hola, Ralph. 317 00:20:49,729 --> 00:20:51,181 Tus cifras no cuadran, joder. 318 00:20:51,359 --> 00:20:53,922 Yo hice la contabilidad, as� que... s� que cuadran. 319 00:20:53,952 --> 00:20:55,893 Estoy mirando las cifras y no cuadran. 320 00:20:55,923 --> 00:20:57,437 Mira, si est�s teniendo problemas, 321 00:20:57,467 --> 00:20:59,717 vas a tener que hablar con Lucky de ello, �vale? 322 00:21:06,081 --> 00:21:08,648 Bueno, habla con Lucky y luego vuelve aqu�. 323 00:21:09,471 --> 00:21:10,749 �Vale? 324 00:21:13,297 --> 00:21:15,617 Siempre toc�ndome los huevos. 325 00:21:23,692 --> 00:21:24,911 �Qu� estoy escuchando? 326 00:21:24,941 --> 00:21:27,334 A uno de los contables de Luciano. 327 00:21:31,550 --> 00:21:32,978 Tus cifras no cuadran, joder. 328 00:21:33,008 --> 00:21:35,270 Yo hice la contabilidad, as� que... s� que cuadran. 329 00:21:35,300 --> 00:21:37,324 Estoy mirando las cifras y no cuadran. 330 00:21:37,574 --> 00:21:38,890 Mira, si est�s teniendo problemas, 331 00:21:39,059 --> 00:21:41,309 vas a tener que hablar con Lucky de ello, �vale? 332 00:21:41,444 --> 00:21:43,799 Habla con Lucky y luego vuelve aqu�. 333 00:21:48,747 --> 00:21:51,429 Averigua d�nde est� el Sr. Luciano. 334 00:22:03,917 --> 00:22:08,483 Bueno... �y por qu� te llaman Lucky? 335 00:22:09,804 --> 00:22:12,423 No eres de por aqu�, �verdad? 336 00:22:12,698 --> 00:22:14,862 �Por qu� dices eso? 337 00:22:14,892 --> 00:22:15,865 Una corazonada. 338 00:22:28,109 --> 00:22:29,824 �Polic�a! �Es una redada! 339 00:22:30,312 --> 00:22:33,205 �Oye, oye, oye, espera, espera! 340 00:22:33,617 --> 00:22:34,862 �Vamos, moveos! �Vamos, todo el mundo fuera! 341 00:22:34,998 --> 00:22:36,920 �Venga, venga! �Moveos! 342 00:22:38,802 --> 00:22:41,570 �Todo el mundo fuera! �Se acab� el tiempo! �Venga! 343 00:22:45,507 --> 00:22:48,281 Thomas Dewey organiza redadas por toda la ciudad 344 00:22:48,667 --> 00:22:50,812 para encontrar a Lucky Luciano. 345 00:22:51,131 --> 00:22:52,452 No est� aqu�. 346 00:23:03,510 --> 00:23:05,148 Luciano escapa, 347 00:23:05,360 --> 00:23:08,618 pero para Dewey, la redada no es un fracaso total, 348 00:23:08,648 --> 00:23:10,370 ya que detiene a una prostituta 349 00:23:10,400 --> 00:23:13,534 que trabaja en uno de los burdeles de Luciano. 350 00:23:14,958 --> 00:23:19,424 Bueno, �de qu� conoces a Lucky Luciano? 351 00:23:25,882 --> 00:23:28,132 No lo conozco. 352 00:23:28,902 --> 00:23:30,551 Me est�s mintiendo. 353 00:23:33,653 --> 00:23:35,973 Ambos sabemos que voy a salir de aqu�... 354 00:23:36,003 --> 00:23:40,446 en dos horas... tres como mucho. 355 00:23:44,050 --> 00:23:45,983 Esta vez no. 356 00:23:51,350 --> 00:23:54,936 Te tengo por prostituci�n, alteraci�n del orden p�blico, 357 00:23:55,136 --> 00:23:58,329 resistencia a la autoridad, asalto a un agente de polic�a, 358 00:23:59,542 --> 00:24:02,705 esc�ndalo p�blico, posesi�n de narc�ticos... 359 00:24:02,735 --> 00:24:04,374 y sodom�a. 360 00:24:06,814 --> 00:24:09,733 Dado tu historial, dir�a que te enfrentas de cinco a diez a�os. 361 00:24:11,130 --> 00:24:12,938 O puedes quedar libre... 362 00:24:14,047 --> 00:24:16,826 y puedo borrar tus condenas anteriores. 363 00:24:18,751 --> 00:24:20,641 Solo dime todo lo que sepas 364 00:24:20,671 --> 00:24:23,423 sobre Lucky Luciano. 365 00:24:28,102 --> 00:24:29,387 Vale. 366 00:24:48,000 --> 00:24:49,298 Se ha ido. 367 00:24:50,976 --> 00:24:52,472 Encontradle... 368 00:24:52,662 --> 00:24:54,508 no importa lo que cueste. 369 00:25:00,425 --> 00:25:02,866 El fiscal especial, Thomas Dewey, 370 00:25:02,896 --> 00:25:06,513 est� empe�ado en encontrar al capo de la Mafia, Lucky Luciano. 371 00:25:06,720 --> 00:25:09,023 Se ha ido. 372 00:25:09,579 --> 00:25:11,202 Encontradle... 373 00:25:11,232 --> 00:25:13,127 no importa lo que cueste. 374 00:25:13,695 --> 00:25:16,781 Pero Luciano est� en el �ltimo lugar en el que Dewey mirar�a... 375 00:25:17,361 --> 00:25:22,787 a m�s de 1.900 kil�metros de distancia, en Hot Springs, Arkansas. 376 00:25:29,034 --> 00:25:31,256 El bullicio de las calles, el metro, 377 00:25:31,286 --> 00:25:32,830 �qui�n necesita eso, verdad? 378 00:25:32,999 --> 00:25:34,437 Aqu� se est� mejor. 379 00:25:34,709 --> 00:25:35,888 �Aqu� est�s a salvo, no? 380 00:25:35,918 --> 00:25:37,118 S�. 381 00:25:40,077 --> 00:25:41,505 �Qu� pasa con la polic�a local? 382 00:25:42,120 --> 00:25:44,007 Aqu� no tienes que preocuparte por eso. 383 00:25:44,037 --> 00:25:44,930 �No? 384 00:25:44,960 --> 00:25:46,183 No. 385 00:25:46,843 --> 00:25:49,997 Con uno de los cuerpos de polic�as m�s corruptos del pa�s, 386 00:25:50,738 --> 00:25:53,139 Hot Springs es el escondite m�s seguro 387 00:25:53,169 --> 00:25:56,328 para los g�nsteres que huyen de la ley... 388 00:25:56,715 --> 00:26:01,230 un para�so repleto de casinos, abarrotados de jugadores, 389 00:26:01,260 --> 00:26:04,211 y totalmente bajo el control de la Mafia. 390 00:26:04,241 --> 00:26:06,402 Cuando Lucky lleg� a Hot Springs, 391 00:26:06,432 --> 00:26:09,183 estaba controlado por el crimen organizado. 392 00:26:09,213 --> 00:26:13,220 Y cualquier g�nster pod�a llegar y disfrutar de la hospitalidad, 393 00:26:13,250 --> 00:26:15,192 siempre y cuando ese g�nster prometiera 394 00:26:15,222 --> 00:26:19,669 no llevar a cabo sus actividades criminales en la ciudad. 395 00:26:23,260 --> 00:26:27,601 En Nueva York, Dewey sabe que si no puede encontrar a Luciano, 396 00:26:27,820 --> 00:26:31,956 todas las pruebas que ha recopilado no valdr�n nada. 397 00:26:33,031 --> 00:26:35,498 Sin poder encontrar a Luciano, 398 00:26:36,006 --> 00:26:39,089 Dewey convierte su b�squeda por toda la ciudad 399 00:26:39,545 --> 00:26:42,664 en una cacer�a a nivel nacional. 400 00:26:49,697 --> 00:26:52,348 El 3 de abril de 1936, 401 00:26:52,582 --> 00:26:55,880 El mayor �xito de Dewey no llegar� por el esfuerzo o la estrategia, 402 00:26:56,646 --> 00:26:59,049 sino por pura coincidencia. 403 00:27:05,441 --> 00:27:06,556 �Lucky! 404 00:27:07,371 --> 00:27:08,392 �S�? 405 00:27:08,560 --> 00:27:09,478 Lucky Luciano. 406 00:27:09,508 --> 00:27:10,765 Eso es. 407 00:27:10,797 --> 00:27:12,046 Un detective de Nueva York 408 00:27:12,076 --> 00:27:13,681 que trabaja en un caso no relacionado 409 00:27:13,850 --> 00:27:17,215 reconoce a Luciano mientras pasa por Hot Springs. 410 00:27:17,245 --> 00:27:19,020 Te vienes conmigo. 411 00:27:19,339 --> 00:27:20,977 Qu�tame las manos de encima... su�ltame. 412 00:27:21,007 --> 00:27:22,746 Despu�s de meses de huida, 413 00:27:22,776 --> 00:27:25,091 el g�nster m�s poderoso de Am�rica 414 00:27:25,121 --> 00:27:27,161 por fin ha sido arrestado. 415 00:27:40,739 --> 00:27:43,189 Oye, sheriff, d�jame que haga una llamada. 416 00:27:58,131 --> 00:28:01,720 Luciano cree que si puede organizar su juicio en Arkansas, 417 00:28:01,922 --> 00:28:05,201 ser� capaz de librarse de los cargos de Dewey. 418 00:28:08,602 --> 00:28:09,357 �Hola? 419 00:28:09,387 --> 00:28:10,710 Frank, �qu� pasa? 420 00:28:10,740 --> 00:28:12,928 Charlie, no te preocupes, nos estamos encargando. 421 00:28:12,958 --> 00:28:14,825 Estamos tirando de todos los hilos que podemos. 422 00:28:14,855 --> 00:28:17,468 Conf�a en m�, estoy en ello, estamos pidiendo todos los favores que nos deben. 423 00:28:17,630 --> 00:28:19,001 Muy bien. 424 00:28:19,031 --> 00:28:21,432 Haz lo que tengas que hacer, �entiendes? 425 00:28:23,636 --> 00:28:27,159 El departamento de polic�a, los abogados, todos est�n en venta. 426 00:28:27,570 --> 00:28:29,612 Los ten�amos a todos en nuestras manos. 427 00:28:29,913 --> 00:28:31,667 Como en "El Padrino", dijeron, 428 00:28:31,697 --> 00:28:33,232 "Ten�an a los pol�ticos". 429 00:28:33,262 --> 00:28:34,639 Los ten�amos. 430 00:28:34,669 --> 00:28:37,204 LIDER DEL VICIO CAPTURADO EN ARKANSAS; SE INICIA EL CONFLICTO LEGAL 431 00:28:37,234 --> 00:28:39,766 Los sobornos de Luciano dan resultado 432 00:28:39,796 --> 00:28:44,154 y el sheriff local personalmente rechaza la exigencia de Thomas Dewey 433 00:28:44,184 --> 00:28:47,441 para devolver a Luciano a Nueva York. 434 00:28:49,584 --> 00:28:51,333 Dewey se da cuenta pronto de que Luciano 435 00:28:51,363 --> 00:28:54,813 sigue dirigiendo sus negocios. 436 00:28:55,524 --> 00:28:59,882 Vito Genovese est� ganando millones con el tr�fico de hero�na... 437 00:29:01,540 --> 00:29:03,179 Meyer Lansky est� supervisando 438 00:29:03,209 --> 00:29:06,109 la red de casinos m�s importante del pa�s... 439 00:29:10,486 --> 00:29:13,717 y Frank Costello contin�a utilizando sus conexiones 440 00:29:13,886 --> 00:29:16,887 para mantener a Luciano lejos del alcance de Dewey. 441 00:29:18,802 --> 00:29:22,226 Desde una celda en Arkansas... 442 00:29:22,394 --> 00:29:26,893 Lucky Luciano sigue controlando totalmente su imperio. 443 00:29:35,697 --> 00:29:37,362 Si tienes una situaci�n 444 00:29:37,392 --> 00:29:40,249 donde tienes el nivel de corrupci�n institucional 445 00:29:40,279 --> 00:29:44,220 que ten�as a finales de los a�os 20 y principios de los a�os 30, 446 00:29:44,250 --> 00:29:46,359 una de las cosas que tienes que hacer 447 00:29:46,389 --> 00:29:50,253 es intentar concentrar al p�blico tras tus esfuerzos. 448 00:29:50,283 --> 00:29:53,146 Estamos totalmente preparados para juzgar a Lucky Luciano. 449 00:29:53,506 --> 00:29:55,798 El �nico problema es que est� en Arkansas, 450 00:29:55,828 --> 00:29:56,586 donde por alguna raz�n 451 00:29:56,616 --> 00:29:59,974 las autoridades no parecen dispuestas a entreg�rnoslo. 452 00:30:00,004 --> 00:30:01,804 Hasta donde s�, Lucky Luciano... 453 00:30:01,834 --> 00:30:04,584 Para meter presi�n a los agentes estatales de Arkansas, 454 00:30:04,967 --> 00:30:07,774 Dewey lleva su caso a los medios de comunicaci�n... 455 00:30:09,694 --> 00:30:12,392 y mientras sigue bajo custodia policial, 456 00:30:12,422 --> 00:30:16,513 Lucky Luciano es declarado "Enemigo P�blico N�mero Uno". 457 00:30:20,568 --> 00:30:23,744 Estamos totalmente preparados para juzgar a Lucky Luciano. 458 00:30:23,774 --> 00:30:26,078 El �nico problema es que est� en Arkansas, 459 00:30:26,108 --> 00:30:27,157 donde por alguna raz�n 460 00:30:27,187 --> 00:30:30,332 las autoridades no parecen dispuestas a entreg�rnoslo. 461 00:30:30,362 --> 00:30:32,112 Hasta donde s�, Lucky Luciano... 462 00:30:32,142 --> 00:30:36,116 Con Lucky Luciano protegido por el corrupto sheriff de Arkansas, 463 00:30:36,146 --> 00:30:40,278 Thomas Dewey acude a la prensa y declara al capo de la Mafia 464 00:30:40,308 --> 00:30:42,888 "Enemigo P�blico N�mero Uno". 465 00:30:42,918 --> 00:30:47,587 El motivo de declarar a Luciano "Enemigo P�blico N�mero Uno" 466 00:30:47,617 --> 00:30:51,437 era para personalizar la corrupci�n 467 00:30:51,467 --> 00:30:52,871 y la conducta criminal. 468 00:30:53,412 --> 00:30:55,808 Luciano es ampliamente reconocido 469 00:30:56,083 --> 00:30:59,172 como el delincuente m�s importante del pa�s, 470 00:30:59,399 --> 00:31:02,940 y este caso involucra uno de los cr�menes m�s detestables, 471 00:31:03,152 --> 00:31:06,523 explotando a las m�s vulnerables y oprimidas mujeres 472 00:31:06,553 --> 00:31:08,231 de nuestra sociedad. 473 00:31:08,452 --> 00:31:10,500 Thomas E. Dewey utiliz� 474 00:31:10,530 --> 00:31:14,971 un doble enfoque para sacar a Luciano de Hot Springs. 475 00:31:15,357 --> 00:31:19,064 Adem�s de presionar al departamento de polic�a, 476 00:31:19,094 --> 00:31:21,569 tambi�n involucr� a la prensa 477 00:31:21,599 --> 00:31:24,036 y acus� a Hot Springs 478 00:31:24,066 --> 00:31:28,331 de tener miedo de dejar a Luciano bajo su custodia. 479 00:31:28,805 --> 00:31:31,346 Tenemos la intenci�n de ver a Lucky Luciano en prisi�n 480 00:31:31,533 --> 00:31:34,062 durante el mayor tiempo posible. 481 00:31:39,581 --> 00:31:41,680 No tengo miedo de Thomas Dewey. 482 00:31:41,710 --> 00:31:44,056 Solo soy un ciudadano americano defendiendo mis derechos. 483 00:31:44,872 --> 00:31:48,162 Resulta que respeto y creo que el Sr. Dewey es un hombre inteligente 484 00:31:48,573 --> 00:31:50,455 y un gran fiscal. 485 00:31:51,042 --> 00:31:55,011 Esto tiene que ver con la pol�tica, la clase de pol�tica m�s despiadada... 486 00:31:55,838 --> 00:31:57,532 Para contrarrestar el ataque de Dewey, 487 00:31:57,562 --> 00:32:00,634 Luciano lanza su propia campa�a de prensa. 488 00:32:00,833 --> 00:32:02,837 Puede que no sea el hombre m�s �tico del mundo, 489 00:32:02,867 --> 00:32:05,994 pero jam�s en mi vida he apoyado o participado 490 00:32:06,024 --> 00:32:07,808 en la pr�ctica de la prostituci�n. 491 00:32:07,838 --> 00:32:11,083 Y tengo plena confianza en que las autoridades de Arkansas 492 00:32:11,113 --> 00:32:13,225 har�n cumplir la ley 493 00:32:13,255 --> 00:32:16,002 y enviar�n a Luciano a enfrentarse con su destino 494 00:32:16,032 --> 00:32:19,236 en un tribunal, aqu� en la ciudad de Nueva York, 495 00:32:19,266 --> 00:32:20,462 donde sus cr�menes... 496 00:32:20,492 --> 00:32:23,206 Durante d�as, Luciano y Dewey libran una guerra 497 00:32:23,236 --> 00:32:26,781 a trav�s de conferencias de prensa y titulares nacionales. 498 00:32:27,970 --> 00:32:30,803 Puede decir lo que quiera en los peri�dicos, pero os aseguro esto. 499 00:32:30,833 --> 00:32:33,436 Cualquier jurado o juez lo ver� a mi manera 500 00:32:33,910 --> 00:32:37,704 y este caso ser� desestimado y ser� puesto en libertad. 501 00:32:42,778 --> 00:32:45,310 A ver si me cambia la suerte un poco. 502 00:32:47,388 --> 00:32:49,188 Dame tres. 503 00:32:49,218 --> 00:32:51,857 Mientras los abogados pelean por la extradici�n 504 00:32:51,887 --> 00:32:54,014 y con el sheriff local en su bolsillo, 505 00:32:54,044 --> 00:32:56,595 Luciano cree que solo es cuesti�n de tiempo 506 00:32:56,625 --> 00:32:58,074 que sea puesto en libertad 507 00:32:58,104 --> 00:32:59,926 Full. 508 00:32:59,956 --> 00:33:01,870 No puedo superar eso. 509 00:33:12,557 --> 00:33:14,524 �Enviad fuera a Luciano! 510 00:33:23,838 --> 00:33:26,142 La campa�a de prensa de Dewey ha dado sus frutos 511 00:33:26,740 --> 00:33:29,303 y con la presi�n p�blica sobre los funcionarios del gobierno, 512 00:33:29,333 --> 00:33:32,174 el gobernador de Arkansas se ve forzado a enviar un equipo 513 00:33:32,204 --> 00:33:36,212 de polic�as estatales fuertemente armados a Hot Springs. 514 00:33:36,242 --> 00:33:37,813 Polic�as estatales... 515 00:34:06,341 --> 00:34:11,720 El 4 de abril de 1936, el g�nster m�s poderoso del pa�s 516 00:34:11,750 --> 00:34:14,204 es forzado a rendirse. 517 00:34:26,460 --> 00:34:28,643 �C�mo te llamas, poli? 518 00:34:31,052 --> 00:34:32,257 Hay un largo camino hasta Nueva York 519 00:34:32,287 --> 00:34:35,004 desde Arkansas sin hablar. 520 00:34:35,939 --> 00:34:38,875 �Cu�nto te est�n pagando? 521 00:34:38,905 --> 00:34:41,016 Te dir� qu� te dar� ahora mismo 10.000 d�lares 522 00:34:41,046 --> 00:34:43,012 si me dejas marchar.... en efectivo. 523 00:34:44,159 --> 00:34:46,132 �Qu� dices, poli? 524 00:35:02,501 --> 00:35:04,470 Este caso entero es muy dif�cil. 525 00:35:04,500 --> 00:35:06,536 No es dif�cil. 526 00:35:06,705 --> 00:35:08,254 �l es muy listo. 527 00:35:08,712 --> 00:35:10,874 Bueno, nosotros tambi�n lo somos. 528 00:35:11,743 --> 00:35:15,462 De regreso a Nueva York, Lucky Luciano est� en libertad condicional, 529 00:35:15,597 --> 00:35:19,215 enfrent�ndose a cargos de prostituci�n forzada. 530 00:35:19,665 --> 00:35:21,916 Con solo unos d�as para preparar el juicio, 531 00:35:22,240 --> 00:35:25,694 el famoso g�nster se re�ne con su abogado y su banda 532 00:35:25,724 --> 00:35:30,066 para planear su defensa contra el fiscal especial Thomas Dewey. 533 00:35:30,944 --> 00:35:33,596 Charlie, este tipo conoce de verdad su trabajo. 534 00:35:33,729 --> 00:35:34,727 Eso no significa que vaya a ganar. 535 00:35:34,757 --> 00:35:36,991 Y va a por ti, con fuerza. 536 00:35:37,021 --> 00:35:39,436 �Alguno ha intentado investigar a este tipo, eh? 537 00:35:39,571 --> 00:35:41,793 �Sobornarle? A Dewey no le importa el dinero. 538 00:35:42,207 --> 00:35:43,540 �Le importa su vida? 539 00:35:43,570 --> 00:35:44,783 Escuchadme. 540 00:35:44,813 --> 00:35:46,765 No hay nada extra�o en estos cargos. 541 00:35:47,132 --> 00:35:48,337 Tiene raz�n. 542 00:35:48,367 --> 00:35:50,330 Para Dewey es trabajo. 543 00:35:51,866 --> 00:35:55,396 Mirad, hay muchas cosas de las que pueden acusarme... 544 00:35:57,255 --> 00:35:58,692 pero no de esto. 545 00:35:58,979 --> 00:36:00,340 Eso no va a pasar. 546 00:36:08,734 --> 00:36:10,289 Esta sesi�n da comienzo. 547 00:36:10,846 --> 00:36:13,709 El caso del estado de Nueva York contra Charles Luciano. 548 00:36:13,739 --> 00:36:16,512 Finalmente Thomas Dewey tiene a Lucky Luciano 549 00:36:16,542 --> 00:36:18,445 justo donde �l quiere, 550 00:36:18,475 --> 00:36:21,388 y despu�s de tres a�os de construir su caso, 551 00:36:21,418 --> 00:36:25,632 Dewey est� determinado a encerrar al g�nster para siempre. 552 00:36:30,853 --> 00:36:32,619 Esta sesi�n da comienzo. 553 00:36:32,649 --> 00:36:36,223 El caso del estado de Nueva York contra Charles Luciano. 554 00:36:37,070 --> 00:36:41,561 En 1936, el jefe de la Mafia m�s poderoso de Am�rica 555 00:36:41,591 --> 00:36:43,890 finalmente va a juicio. 556 00:36:45,023 --> 00:36:49,701 El procesamiento de Luciano fue la primera vez 557 00:36:49,731 --> 00:36:55,705 que un miembro de la Mafia de esa experiencia, prestigio y poder 558 00:36:55,855 --> 00:36:58,851 ha sido llamado a presentarse ante un tribunal. 559 00:36:59,500 --> 00:37:02,761 Fue extraordinariamente peligroso enfrentarse a la Mafia. 560 00:37:02,791 --> 00:37:06,495 Hab�an operado con impunidad durante mucho tiempo. 561 00:37:06,525 --> 00:37:10,594 Ten�an amplios sectores de las fuerzas de la ley y de los tribunales 562 00:37:10,624 --> 00:37:12,124 en sus bolsillos. 563 00:37:12,154 --> 00:37:15,200 As� que fue un gran riesgo personal 564 00:37:15,230 --> 00:37:16,813 para mi abuelo. 565 00:37:17,211 --> 00:37:20,261 Se�or�a, la acusaci�n llama a la Srta. Jane Smith. 566 00:37:22,013 --> 00:37:24,910 Thomas Dewey presenta su caso, 567 00:37:24,940 --> 00:37:28,927 llamando a prostitutas de toda la ciudad a subirse al estrado. 568 00:37:40,345 --> 00:37:45,335 Dice que ten�a miedo de ir a la polic�a. �Por qu�? 569 00:37:46,555 --> 00:37:49,715 S� lo que les hacen a los soplones. 570 00:37:50,077 --> 00:37:54,489 A muchas de las chicas que hablaron les quemaron con cigarrillos... 571 00:37:55,604 --> 00:37:57,499 les cortaron la lengua. 572 00:37:58,280 --> 00:38:00,830 Quiero que sea m�s espec�fica. 573 00:38:01,393 --> 00:38:05,578 Desde que empez� a trabajar en este establecimiento, 574 00:38:06,256 --> 00:38:10,422 �cu�ntos hombres dir�a que ve en un d�a? 575 00:38:11,815 --> 00:38:16,011 15... a veces 20. 576 00:38:16,318 --> 00:38:19,329 Ni siquiera sab�a lo que era la hero�na 577 00:38:19,359 --> 00:38:24,328 y... al principio era gratis. 578 00:38:25,509 --> 00:38:27,355 Despu�s, no fue gratis nunca m�s. 579 00:38:30,420 --> 00:38:35,225 En total, Dewey llama a 68 testigos... 580 00:38:35,732 --> 00:38:37,532 y mientras la estrategia del fiscal de 581 00:38:37,562 --> 00:38:40,813 impactar y escandalizar al jurado, parece que funciona. 582 00:38:41,205 --> 00:38:43,599 Luciano no se inmuta. 583 00:38:46,805 --> 00:38:48,953 Luciano est� convencido que se necesitar� algo m�s 584 00:38:48,983 --> 00:38:53,281 que los testimonios de las prostitutas para acabar con �l. 585 00:38:58,399 --> 00:38:59,350 Se�or�a, la acusaci�n 586 00:38:59,380 --> 00:39:01,551 llama al estrado a Florence Brown. 587 00:39:17,085 --> 00:39:19,091 �Podr�a decir su nombre al jurado, por favor? 588 00:39:19,937 --> 00:39:21,883 Florence Brown. 589 00:39:22,442 --> 00:39:24,791 �Tiene usted otros nombres? 590 00:39:25,133 --> 00:39:27,627 La gente me llama Cokey Flo. 591 00:39:27,972 --> 00:39:29,346 �Por qu� la llaman as�? 592 00:39:30,636 --> 00:39:32,632 Trate de adivinar. 593 00:39:35,538 --> 00:39:37,637 Porque me gusta la coca�na. 594 00:39:40,757 --> 00:39:43,276 �D�nde consigue la coca�na? 595 00:39:44,396 --> 00:39:45,951 En diferentes sitios... 596 00:39:46,182 --> 00:39:47,781 de gente diferente. 597 00:39:48,183 --> 00:39:49,171 Depende. 598 00:39:49,857 --> 00:39:52,235 �Ha recibido alguna vez coca�na... 599 00:39:52,751 --> 00:39:55,196 de alguien presente en este tribunal? 600 00:40:02,354 --> 00:40:03,636 S�. 601 00:40:04,110 --> 00:40:07,966 �Ser�a tan amable de se�alar a esa persona al jurado? 602 00:40:15,143 --> 00:40:16,715 Que conste en acta que la testigo est� se�alando 603 00:40:16,745 --> 00:40:19,379 a Charles "Lucky" Luciano. 604 00:40:28,122 --> 00:40:31,328 �Era esta coca�na un regalo? 605 00:40:31,668 --> 00:40:37,465 �Una muestra de generosidad del Sr. Luciano? 606 00:40:39,239 --> 00:40:40,918 No exactamente. 607 00:40:41,255 --> 00:40:43,291 Por favor, quiere explicarse. 608 00:40:43,985 --> 00:40:46,075 �l sab�a que yo era una adicta... 609 00:40:46,105 --> 00:40:48,625 sab�a que era mi debilidad... 610 00:40:49,105 --> 00:40:52,198 as� que la utiliz� para controlarme a m� y a mis chicas. 611 00:40:55,300 --> 00:40:56,949 Dijo que quer�a dirigir las casas de putas 612 00:40:56,979 --> 00:40:59,500 como hacen con las tiendas de ultramarinos. 613 00:41:00,222 --> 00:41:01,804 �Las tiendas de ultramarinos? 614 00:41:02,067 --> 00:41:04,057 No estoy seguro de comprender. 615 00:41:04,764 --> 00:41:09,278 La gente entra, paga su mercanc�a y salen contentos. 616 00:41:09,909 --> 00:41:13,763 Quer�a que los clientes entraran y salieran 617 00:41:13,950 --> 00:41:16,024 lo m�s r�pido posible. 618 00:41:24,923 --> 00:41:27,363 No hay m�s preguntas, Se�or�a. 619 00:41:36,229 --> 00:41:39,852 UNA PROPIETARIA IDENTIFICA A "LUCKY" COMO EL REY DEL VICIO 620 00:41:39,882 --> 00:41:43,760 Thomas Dewey puede que haya inclinado la balanza a su favor... 621 00:41:49,604 --> 00:41:53,106 pero Luciano est� determinado a reaparecer... 622 00:41:56,020 --> 00:42:01,202 y en contra del consejo de su abogado, Luciano hace lo impensable. 623 00:42:01,377 --> 00:42:06,255 El capo de Nueva York subir� al estrado para defenderse a s� mismo... 624 00:42:08,706 --> 00:42:12,449 en un movimiento que podr�a destruirlo todo. 625 00:42:15,296 --> 00:42:17,330 Sr. Luciano... 626 00:42:17,489 --> 00:42:18,587 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 49406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.