All language subtitles for The.Making.Of.The.Mob.New.York.Part.3.HDTV.x264-BATV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:03,892 Anteriormente en The Making of the Mob: New York... 2 00:00:04,675 --> 00:00:06,628 Charles Luciano y su banda, 3 00:00:07,553 --> 00:00:08,827 Meyer Lansky, 4 00:00:09,047 --> 00:00:10,209 Bugsy Siegel... 5 00:00:10,356 --> 00:00:11,995 �Te importa si me termino esto? 6 00:00:15,518 --> 00:00:17,519 Frank Costello 7 00:00:17,654 --> 00:00:19,387 y Vito Genovese, 8 00:00:19,522 --> 00:00:21,957 se han abierto camino en el hampa de Nueva York... 9 00:00:22,091 --> 00:00:24,059 Vamos a intentar algo. 10 00:00:24,226 --> 00:00:25,293 Os dar� una oportunidad, 11 00:00:25,428 --> 00:00:27,362 intentad no joderla. 12 00:00:27,497 --> 00:00:29,865 con el consejo de un sofisticado g�nster 13 00:00:29,999 --> 00:00:31,499 Arnold Rothstein. 14 00:00:31,633 --> 00:00:35,803 Hay seguridad en que nadie sepa qui�n eres. 15 00:00:35,904 --> 00:00:39,006 Nadie es el objetivo de nadie. 16 00:00:43,579 --> 00:00:46,347 Despu�s de que estallara por toda la ciudad una guerra por el territorio 17 00:00:46,515 --> 00:00:50,049 entre los jefes mafiosos rivales, Salvatore Maranzano 18 00:00:50,184 --> 00:00:51,952 y Joe Masseria... 19 00:00:52,119 --> 00:00:54,654 Si tan siquiera sospech�is que alguien est� con Maranzano 20 00:00:54,789 --> 00:00:57,323 y quiero decir quien sea, 21 00:00:57,458 --> 00:00:58,892 matadlo. 22 00:01:01,161 --> 00:01:03,196 Luciano es atrapado en el fuego cruzado... 23 00:01:06,232 --> 00:01:10,035 y Arnold Rothstein es tiroteado en la calle. 24 00:01:11,638 --> 00:01:13,405 Quiero que ma�ana llames a Masseria 25 00:01:13,573 --> 00:01:17,209 y organices una reuni�n en Coney Island. 26 00:01:17,343 --> 00:01:19,211 Para acabar con el conflicto, 27 00:01:19,379 --> 00:01:21,814 Luciano organiza los asesinatos 28 00:01:21,915 --> 00:01:23,681 de Masseria... 29 00:01:27,553 --> 00:01:28,419 y Maranzano... 30 00:01:46,571 --> 00:01:48,639 y ahora puede ocupar su lugar 31 00:01:48,806 --> 00:01:51,474 en la cima de los bajos fondos de Nueva York. 32 00:02:32,230 --> 00:02:37,276 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 33 00:03:23,662 --> 00:03:28,533 Despu�s de liquidar a los dos jefes de Mafia m�s poderosos de Nueva York, 34 00:03:28,701 --> 00:03:31,236 Charles "Lucky" Luciano con 34 a�os de edad 35 00:03:31,337 --> 00:03:34,572 pone en marcha la siguiente fase de su plan: 36 00:03:34,740 --> 00:03:38,575 hacerse con el control de la Mafia de Nueva York. 37 00:03:42,947 --> 00:03:44,514 Luciano y su banda... 38 00:03:44,649 --> 00:03:46,049 Meyer Lansky, 39 00:03:46,217 --> 00:03:47,718 Frank Costello, 40 00:03:47,852 --> 00:03:49,152 Bugsy Siegel 41 00:03:49,287 --> 00:03:51,288 y Vito Genovese... 42 00:03:51,422 --> 00:03:54,258 Env�an un ej�rcito de sicarios para eliminar a los leales 43 00:03:54,425 --> 00:03:57,660 al antiguo r�gimen del hampa de Nueva York. 44 00:03:57,794 --> 00:03:59,962 Encuentra a alguien. 45 00:04:00,096 --> 00:04:01,330 Pero tiene que hacerse. 46 00:04:01,498 --> 00:04:03,966 Dime qu� quieres que haga. 47 00:04:04,134 --> 00:04:05,768 Yo me ocupar� de �l. 48 00:04:07,036 --> 00:04:08,771 Creo que los g�nsteres ascienden en las bandas 49 00:04:08,938 --> 00:04:11,840 porque son despiadados. 50 00:04:11,975 --> 00:04:13,341 Eran asesinos. 51 00:04:13,476 --> 00:04:15,076 Es un hecho conocido. 52 00:04:15,210 --> 00:04:17,345 Para ellos es una competici�n. 53 00:04:49,343 --> 00:04:50,843 En los d�as siguientes, 54 00:04:50,977 --> 00:04:53,713 g�nsteres por todo el pa�s son asesinados 55 00:04:53,847 --> 00:04:56,949 en la mayor purga que la Mafia ha visto jam�s. 56 00:05:08,160 --> 00:05:09,795 Tranquilo, Joe. 57 00:05:09,962 --> 00:05:11,596 Tranquilo. 58 00:05:11,764 --> 00:05:13,231 Dios, Vito. 59 00:05:13,399 --> 00:05:15,066 Mira, no hagas ninguna estupidez. 60 00:05:15,201 --> 00:05:17,936 No he venido a matarte. 61 00:05:18,070 --> 00:05:19,571 �Entonces qu� pasa? 62 00:05:21,206 --> 00:05:23,073 Lucky quiere hablar contigo. 63 00:05:25,043 --> 00:05:27,712 Luciano perdona a unos pocos elegidos 64 00:05:27,846 --> 00:05:30,748 que piensa que son m�s valiosos como aliados. 65 00:05:36,455 --> 00:05:38,187 Con su poder asegurado, 66 00:05:38,322 --> 00:05:40,690 Luciano da el siguiente paso, 67 00:05:40,858 --> 00:05:43,693 convocar una reuni�n con el antiguo subjefe de Maranzano 68 00:05:43,828 --> 00:05:45,628 Joe Bonanno. 69 00:05:45,796 --> 00:05:48,064 Matar a Maranzano fue necesario. 70 00:05:50,901 --> 00:05:53,135 Iba a ser �l o yo 71 00:05:53,270 --> 00:05:55,738 y no iba a ser yo. 72 00:05:55,839 --> 00:05:58,907 El pasado, pasado est�. 73 00:05:59,041 --> 00:06:02,110 Luciano ve potencial en Bonanno, 74 00:06:02,245 --> 00:06:05,581 un hombre que no est� vinculado a las formas de la vieja escuela siciliana... 75 00:06:07,684 --> 00:06:09,217 y decide ofrecer a Bonanno 76 00:06:09,386 --> 00:06:11,952 la oportunidad de dirigir su propia familia. 77 00:06:12,087 --> 00:06:13,287 Joe Bonanno, 78 00:06:13,455 --> 00:06:15,022 pose�a f�bricas textiles 79 00:06:15,156 --> 00:06:16,323 en la calle 34. 80 00:06:16,492 --> 00:06:17,792 Pose�a empresas de transporte, 81 00:06:17,959 --> 00:06:19,394 toda clase de negocios. 82 00:06:19,528 --> 00:06:23,163 As� que era un rico, un hombre con influencias, 83 00:06:23,298 --> 00:06:25,366 un hombre razonable. 84 00:06:25,501 --> 00:06:27,301 Con Bonanno a bordo, 85 00:06:27,469 --> 00:06:31,405 Luciano ha eliminado a su competencia, 86 00:06:31,572 --> 00:06:34,741 estableciendo orden en sus actividades. 87 00:06:41,148 --> 00:06:43,784 Maranzano ha muerto, Masseria ha muerto 88 00:06:43,918 --> 00:06:47,686 y Luciano est� en la cima. 89 00:06:47,821 --> 00:06:49,789 Pero Luciano decide 90 00:06:49,923 --> 00:06:52,491 que lo m�s importante que hay que hacer 91 00:06:52,626 --> 00:06:56,228 es crear organizaciones 92 00:06:56,396 --> 00:06:58,263 que no luchen entre ellas. 93 00:06:58,432 --> 00:07:00,433 Necesitan un r�gimen, reglas. 94 00:07:00,567 --> 00:07:05,069 De lo contrario pasar�n por esto una y otra vez. 95 00:07:05,170 --> 00:07:08,606 Luciano regresa a su tierra natal en busca de inspiraci�n. 96 00:07:12,845 --> 00:07:14,479 A diferencia de Am�rica, 97 00:07:14,613 --> 00:07:18,349 la mafia siciliana siempre ha estado organizada de manera muy estricta. 98 00:07:18,484 --> 00:07:20,751 Hay casi 100 bandas 99 00:07:20,919 --> 00:07:23,620 denominadas familias criminales. 100 00:07:23,788 --> 00:07:26,156 Cada familia tiene un jefe 101 00:07:26,290 --> 00:07:29,025 y todos ellos trabajan bajo las �rdenes del capo di tutti capi... 102 00:07:29,160 --> 00:07:31,361 El jefe de jefes. 103 00:07:31,496 --> 00:07:34,197 Es casi como la aristocracia del mundo del hampa. 104 00:07:34,332 --> 00:07:36,232 Hombres que eran jefes de familias 105 00:07:36,400 --> 00:07:39,702 necesitaban establecer algunas reglas y l�mites 106 00:07:39,870 --> 00:07:41,537 y comprensi�n 107 00:07:41,672 --> 00:07:45,374 para mantener su modo de vida. 108 00:07:45,509 --> 00:07:48,444 Es un sistema que ha funcionado durante m�s de 100 a�os 109 00:07:48,612 --> 00:07:51,981 y es conocido como la Cosa Nostra, 110 00:07:52,115 --> 00:07:55,116 que significa "Cosa Nuestra?. 111 00:07:58,955 --> 00:08:01,490 Luciano basa la estructura de su nueva Mafia 112 00:08:01,624 --> 00:08:03,391 sobre la Cosa Nostra 113 00:08:03,526 --> 00:08:05,093 con un cambio importante. 114 00:08:05,227 --> 00:08:06,294 Tienes que asegurarte de que 115 00:08:06,428 --> 00:08:07,762 cuando les vendes algo nuevo, 116 00:08:07,897 --> 00:08:09,664 tiene que parecer antiguo. 117 00:08:11,332 --> 00:08:13,400 Conoces a los sicilianos mejor que los propios sicilianos, �eh? 118 00:08:15,370 --> 00:08:17,771 Para conseguir el apoyo de los otros jefes mafiosos, 119 00:08:17,939 --> 00:08:22,109 Luciano mantiene la afiliaci�n a la Mafia limitada a los italianos. 120 00:08:22,276 --> 00:08:25,679 Pero Lansky seguir� siendo el consejero de confianza de Luciano 121 00:08:25,814 --> 00:08:29,348 fuera de las filas de la Mafia. 122 00:08:29,517 --> 00:08:31,417 Normalmente era as�, especialmente en la Mafia siciliana, 123 00:08:31,585 --> 00:08:32,886 eso era todo. 124 00:08:33,020 --> 00:08:35,221 De hecho, ten�as que ser siciliano para ser aceptado. 125 00:08:35,389 --> 00:08:37,423 Ten�as que ser italiano. 126 00:08:37,558 --> 00:08:39,191 Pero Lucky pensaba, "oye, 127 00:08:39,359 --> 00:08:40,927 estos tipos tienen negocios importantes. 128 00:08:41,094 --> 00:08:43,195 Voy a tratar con ellos". 129 00:08:43,363 --> 00:08:44,830 Luciano est� preparado para presentar 130 00:08:44,931 --> 00:08:48,033 el cambio m�s importante que ha hecho respecto a la Cosa Nostra 131 00:08:48,200 --> 00:08:53,438 y sabe que va a revolucionar a la Mafia americana para siempre. 132 00:09:03,415 --> 00:09:05,850 Luciano convoca una gran reuni�n con 133 00:09:06,018 --> 00:09:08,019 los jefes criminales de Nueva York 134 00:09:08,186 --> 00:09:10,755 y los g�nsteres m�s importante del resto del pa�s. 135 00:09:10,889 --> 00:09:11,989 Hasta este momento, 136 00:09:12,157 --> 00:09:14,792 en realidad no hab�a Mafia en Am�rica. 137 00:09:14,927 --> 00:09:16,894 Tienes bandas separadas operando 138 00:09:17,062 --> 00:09:21,464 de alg�n tipo de manera puntual. 139 00:09:21,599 --> 00:09:25,435 Luciano comprendi� que esto ten�a que cambiar. 140 00:09:28,172 --> 00:09:30,740 - Lucky, me alegro de verte. - Me alegro de verte. 141 00:09:34,411 --> 00:09:35,411 Al. 142 00:09:44,187 --> 00:09:47,422 La sangre de las calles debe parar 143 00:09:47,557 --> 00:09:50,358 y estos ciclos de venganza deben acabar. 144 00:09:50,526 --> 00:09:52,727 Puede que seamos criminales, 145 00:09:52,895 --> 00:09:55,730 pero eso no significa que seamos salvajes. 146 00:09:55,864 --> 00:10:00,068 Tenemos que dirigir nuestros negocios como una empresa. 147 00:10:00,202 --> 00:10:02,670 Para empezar, comenzaremos organizando a nuestras familias 148 00:10:02,805 --> 00:10:04,505 como hicimos en Sicilia, 149 00:10:04,673 --> 00:10:07,909 con los capos, las bandas, los consigliere 150 00:10:08,077 --> 00:10:10,611 todos informando al jefe de la familia. 151 00:10:10,745 --> 00:10:14,648 Pero ya no habr� m�s jefe de jefes. 152 00:10:14,816 --> 00:10:17,651 Los d�as del capo di tutti capi, 153 00:10:17,819 --> 00:10:19,519 se han acabado. 154 00:10:19,654 --> 00:10:22,089 En vez de eso, tendremos un consejo de administraci�n, 155 00:10:22,223 --> 00:10:25,592 una Comisi�n dirigida por los jefes de las Cinco Familias de Nueva York. 156 00:10:25,693 --> 00:10:28,527 Ellos tendr�n la �ltima palabra en todos los asuntos, 157 00:10:28,662 --> 00:10:31,497 incluso sobre la vida y la muerte. 158 00:10:33,834 --> 00:10:35,200 Los jefes de las cinco familias de Nueva York, 159 00:10:35,335 --> 00:10:38,070 los miembros de la Comisi�n, son... 160 00:10:38,204 --> 00:10:39,538 Giuseppe Profaci... 161 00:10:42,375 --> 00:10:44,009 Vincent Mangano... 162 00:10:46,045 --> 00:10:47,879 Tommy Gagliano... 163 00:10:49,248 --> 00:10:51,482 Joseph Bonanno... 164 00:10:54,687 --> 00:10:56,587 y Lucky Luciano. 165 00:10:57,957 --> 00:11:00,591 Luciano crea la Comisi�n, 166 00:11:00,759 --> 00:11:03,627 una junta formada por los jefes de las Cinco Familias de Nueva York 167 00:11:03,762 --> 00:11:08,431 que dirigir�n la Mafia en lugar del jefe de jefes. 168 00:11:08,599 --> 00:11:11,601 La motivaci�n de Luciano fue el poder. 169 00:11:11,803 --> 00:11:14,938 Les daba un papel a todos esos tipos 170 00:11:15,106 --> 00:11:17,274 porque era inteligente. 171 00:11:17,408 --> 00:11:19,275 Sab�a c�mo manejar a las personas. 172 00:11:19,442 --> 00:11:20,743 Y si compartes el poder de la manera adecuada, 173 00:11:20,878 --> 00:11:22,712 t� tienes el poder. 174 00:11:22,846 --> 00:11:25,281 De hecho, Lucky est� escribiendo 175 00:11:25,448 --> 00:11:27,950 una constituci�n para la Mafia. 176 00:11:28,085 --> 00:11:31,788 Habr� un jefe de cada familia, 177 00:11:31,989 --> 00:11:33,222 habr� un segundo al mando... 178 00:11:33,356 --> 00:11:35,190 Un subjefe... 179 00:11:35,324 --> 00:11:37,826 y habr� un consigliere... el consejero. 180 00:11:42,165 --> 00:11:44,866 Por la paz y los beneficios. 181 00:11:51,307 --> 00:11:55,076 Luciano crea la Mafia moderna. 182 00:11:55,243 --> 00:11:57,611 Es el principal art�fice de lo que ser�a 183 00:11:57,746 --> 00:12:01,515 la Mafia americana durante el resto del siglo. 184 00:12:04,854 --> 00:12:07,470 Por la paz y los beneficios. 185 00:12:09,192 --> 00:12:10,426 En cuesti�n de meses, 186 00:12:10,593 --> 00:12:11,793 Lucky Luciano ha eliminado 187 00:12:11,961 --> 00:12:15,164 a los dos jefes criminales de Nueva York 188 00:12:15,332 --> 00:12:17,166 y ha reunido a los g�nsteres m�s poderosos 189 00:12:17,300 --> 00:12:19,834 y violentos de Am�rica 190 00:12:19,968 --> 00:12:22,603 en un consejo de administraci�n conocido como la Comisi�n. 191 00:12:26,509 --> 00:12:27,808 Lo que nunca queremos hacer 192 00:12:27,910 --> 00:12:29,310 es crearnos problemas a nosotros mismos. 193 00:12:29,445 --> 00:12:30,711 �Est� claro? 194 00:12:32,581 --> 00:12:36,616 La Comisi�n tiene la palabra final en todos los asuntos 195 00:12:36,784 --> 00:12:40,387 desde dividir los territorios hasta ordenar asesinatos. 196 00:12:42,257 --> 00:12:43,623 Ellos opinaban, 197 00:12:43,791 --> 00:12:45,692 "no vamos a tolerar estos asesinatos aleatorios 198 00:12:45,860 --> 00:12:47,494 en los que un tipo se cabrea con otro tipo 199 00:12:47,628 --> 00:12:49,563 y entonces va y se lo carga. 200 00:12:49,730 --> 00:12:51,965 As� que, vamos hacer lo mismo que hacen en el mundo real, 201 00:12:52,100 --> 00:12:55,134 si alguien tiene un problema con otra persona, 202 00:12:55,302 --> 00:12:57,270 tiene que ir a un tribunal del hampa 203 00:12:57,404 --> 00:12:59,472 y tiene que presentar su caso". 204 00:13:01,442 --> 00:13:04,610 Eran como el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. 205 00:13:04,744 --> 00:13:07,113 Ya s� que en muchos aspectos es irrisorio, 206 00:13:07,247 --> 00:13:08,681 pero sol�an intentar resolver 207 00:13:08,815 --> 00:13:11,283 la mayor�a de sus problemas lo m�s pac�ficamente posible 208 00:13:11,417 --> 00:13:12,817 para evitar problemas con la ley. 209 00:13:12,985 --> 00:13:14,919 Los conflictos eran denunciados ante la Comisi�n 210 00:13:15,054 --> 00:13:17,289 y la mayor�a de ellos se resolv�an. 211 00:13:17,457 --> 00:13:18,623 Claro est�, cuando no se resolv�an, 212 00:13:18,757 --> 00:13:21,259 entonces pod�a tener lugar un asesinato. 213 00:13:21,394 --> 00:13:23,795 Para llevar a cabo la lista de asesinatos aprobados por la Mafia, 214 00:13:23,963 --> 00:13:26,064 Luciano sabe que necesitar� un brazo armado 215 00:13:26,265 --> 00:13:28,832 sin v�nculos con la Comisi�n italiana. 216 00:13:29,000 --> 00:13:31,302 As� que busca fuera de las Cinco Familias 217 00:13:31,470 --> 00:13:33,770 un grupo de g�nsteres jud�os. 218 00:13:40,212 --> 00:13:44,380 En 1931, Luciano ordena a su socio de mayor confianza 219 00:13:44,548 --> 00:13:46,616 crear ese grupo letal. 220 00:13:46,750 --> 00:13:49,652 Lansky era como un cazatalentos, �sabes? 221 00:13:49,820 --> 00:13:51,154 Como en una reuni�n del consejo de una universidad. 222 00:13:51,288 --> 00:13:53,656 "Oye, s� qui�n puede jugar de defensa". 223 00:13:53,790 --> 00:13:55,658 �l sab�a quienes eran 224 00:13:55,826 --> 00:13:58,495 y los recomendaba como los tipos que pod�an 225 00:13:58,629 --> 00:14:00,497 cubrir esos nuevos puestos que se hab�an creado de repente 226 00:14:00,631 --> 00:14:01,796 por este tribunal del hampa. 227 00:14:08,738 --> 00:14:10,305 Lansky recluta r�pidamente 228 00:14:10,440 --> 00:14:12,674 un grupo de �lite de sicarios jud�os. 229 00:14:14,677 --> 00:14:17,513 Asesinos violentos que ser�a conocidos como... 230 00:14:17,647 --> 00:14:19,580 Murder, Inc. 231 00:14:19,681 --> 00:14:22,416 Vale, as� es como esto va a funcionar. 232 00:14:22,551 --> 00:14:24,585 La Comisi�n confirmar� todos los asesinatos. 233 00:14:24,686 --> 00:14:27,555 Vosotros recib�s las �rdenes y hac�is vuestro trabajo. 234 00:14:27,689 --> 00:14:30,057 Sed meticulosos. 235 00:14:30,259 --> 00:14:32,460 Ser�is como fantasmas. 236 00:14:32,594 --> 00:14:34,928 No dej�is nada detr�s, nada. 237 00:14:37,231 --> 00:14:38,698 Era como una especie de subcontrata 238 00:14:38,866 --> 00:14:42,101 de la nueva Mafia moderna que Luciano hab�a dise�ado. 239 00:14:42,270 --> 00:14:45,038 Pero tienes que tener en cuenta que la mayor�a de los sicarios eran jud�os. 240 00:14:45,173 --> 00:14:47,140 La raz�n era, que las fuerzas de la ley 241 00:14:47,275 --> 00:14:50,677 no esperaban que unos tipos jud�os fueran sicarios. 242 00:14:50,811 --> 00:14:53,011 Se integraron y eso los despist�. 243 00:14:59,619 --> 00:15:03,055 Cada sicario ten�a su propio estilo. 244 00:15:03,190 --> 00:15:06,292 Bugsy Siegel es un miembro leal de la banda de Luciano 245 00:15:06,426 --> 00:15:09,527 que disfruta haciendo sufrir a sus v�ctimas. 246 00:15:20,506 --> 00:15:22,507 Albert Anastasia es un temido asesino 247 00:15:22,641 --> 00:15:25,710 con muy mal genio y una punter�a letal 248 00:15:25,844 --> 00:15:29,913 que llega a ser conocido como el Lord Ejecutor. 249 00:15:32,417 --> 00:15:35,319 Abe Reles prefiere los m�todos directos, 250 00:15:35,486 --> 00:15:37,887 gan�ndose el apodo de "Kid Twist" 251 00:15:38,055 --> 00:15:40,190 por su m�todo preferido de asesinato. 252 00:15:42,026 --> 00:15:45,394 Estrangular a sus victimas con un alambre. 253 00:15:45,529 --> 00:15:48,163 Louis Lepke es un asesino disciplinado, 254 00:15:48,298 --> 00:15:51,701 que a�sla a sus objetivos para evitar que haya testigos. 255 00:15:56,106 --> 00:15:58,541 De peque�o, recuerdo haber escuchado historias sobre 256 00:15:58,675 --> 00:16:02,043 esos asesinos jud�os que ten�an los mafiosos 257 00:16:02,177 --> 00:16:04,613 y los italianos, c�mo trabajaban con ellos 258 00:16:04,747 --> 00:16:08,250 y c�mo respetaban a estos asesinos. 259 00:16:08,384 --> 00:16:10,485 Estos tipos eran lo peor de lo peor. 260 00:16:10,653 --> 00:16:14,389 Eran asesinos a sangre fr�a que trabajaban para la Mafia. 261 00:16:14,523 --> 00:16:18,959 Formaron el grupo m�s letal de sicarios en la historia de Am�rica 262 00:16:19,093 --> 00:16:22,829 y transformaron el arte de matar en una ciencia. 263 00:16:26,701 --> 00:16:29,737 Una vez que un contrato es entregado, 264 00:16:29,904 --> 00:16:33,607 el asesino pasa semanas preparando la ejecuci�n. 265 00:16:33,742 --> 00:16:35,141 Reuniendo armas, 266 00:16:35,309 --> 00:16:37,477 robando un coche para la huida 267 00:16:37,611 --> 00:16:39,279 y siguiendo a su objetivo. 268 00:16:42,816 --> 00:16:46,919 Cuando llega el momento adecuado, hace un trabajo limpio 269 00:16:47,087 --> 00:16:49,322 y empieza a cubrir su rastro. 270 00:16:55,695 --> 00:16:59,097 Las huellas dactilares a menudo se queman para que no sean reconocibles 271 00:16:59,265 --> 00:17:00,899 y el cuerpo es tirado a un r�o 272 00:17:01,000 --> 00:17:04,303 o quemado con productos qu�micos para eliminar el olor. 273 00:17:08,373 --> 00:17:09,840 En solo diez a�os, 274 00:17:10,008 --> 00:17:12,943 Murder, Inc. matar� a m�s de 1.000 personas, 275 00:17:13,077 --> 00:17:17,247 a una media de un asesinato cada tres d�as. 276 00:17:17,416 --> 00:17:20,818 Y como los asesinos no dejan pruebas, 277 00:17:20,952 --> 00:17:24,121 cientos de asesinatos quedan sin resolver durante a�os. 278 00:17:25,589 --> 00:17:27,457 Los peri�dicos sab�an 279 00:17:27,625 --> 00:17:30,860 que estaban apareciendo por todo el pa�s 280 00:17:31,028 --> 00:17:34,096 v�ctimas asesinadas de manera muy similar. 281 00:17:34,264 --> 00:17:37,900 Y sab�an que probablemente era un grupo de tipos. 282 00:17:38,035 --> 00:17:40,770 Y esa es la historia real de Murder, Incorporated. 283 00:17:50,480 --> 00:17:52,013 Con la Comisi�n en funcionamiento 284 00:17:52,148 --> 00:17:54,049 y con Murder, Inc. disponible, 285 00:17:54,217 --> 00:17:58,153 Lucky Luciano ha creado un gobierno del mundo del hampa 286 00:17:58,287 --> 00:18:00,187 y un ej�rcito invisible. 287 00:18:00,356 --> 00:18:02,523 Lucky Luciano deleg� la violencia. 288 00:18:02,658 --> 00:18:04,559 Dijo, "si todos estamos juntos, 289 00:18:04,727 --> 00:18:07,729 podemos hacer esto como si fu�ramos una organizaci�n". 290 00:18:07,863 --> 00:18:09,930 As� que habr�a orden. 291 00:18:10,098 --> 00:18:12,467 Cuando no tienes orden, es un caos. 292 00:18:12,601 --> 00:18:14,469 Eres destruido. 293 00:18:14,603 --> 00:18:16,603 Luciano cree que su organizaci�n nacional 294 00:18:16,771 --> 00:18:19,072 ha sido construida para perdurar. 295 00:18:19,206 --> 00:18:20,807 Pero no se da cuenta 296 00:18:20,975 --> 00:18:24,344 de que la Mafia est� a punto de enfrentarse a su mayor amenaza... 297 00:18:24,479 --> 00:18:26,880 desde su interior. 298 00:18:34,544 --> 00:18:36,178 La Comisi�n de Lucky Luciano 299 00:18:36,346 --> 00:18:38,613 est� organizando el mundo criminal... 300 00:18:40,983 --> 00:18:42,917 en una m�quina eficiente de hacer dinero. 301 00:18:44,820 --> 00:18:47,522 Pero uno de los que m�s dinero gana para Luciano 302 00:18:47,656 --> 00:18:49,824 es un g�nster jud�o 303 00:18:49,959 --> 00:18:53,027 que no forma parte de las Cinco Familias. 304 00:18:55,563 --> 00:18:59,600 Dutch Schultz dirig�a una banda muy poderosa 305 00:18:59,767 --> 00:19:02,903 en Nueva York y en el Bronx. 306 00:19:03,037 --> 00:19:05,506 De hecho, algunos sol�an decir, 307 00:19:05,640 --> 00:19:07,774 en Nueva York, hab�a Seis Jefes, 308 00:19:07,942 --> 00:19:09,910 no solo los Cinco Jefes, 309 00:19:10,077 --> 00:19:12,344 porque Schultz era as� de importante. 310 00:19:12,479 --> 00:19:16,281 Dutch Schultz es conocido como el Bar�n de la Cerveza del Bronx. 311 00:19:16,449 --> 00:19:19,451 Se abre camino a la fuerza en los sindicatos de restaurantes 312 00:19:19,620 --> 00:19:22,688 y en varios negocios de apuestas ilegales en Harlem. 313 00:19:22,856 --> 00:19:25,224 Solo con sus negocios 314 00:19:25,392 --> 00:19:29,494 gana 20 millones de d�lares al a�o. 315 00:19:31,063 --> 00:19:32,731 Adem�s Schultz es un g�nster cruel 316 00:19:32,865 --> 00:19:34,699 con un car�cter muy violento. 317 00:19:55,386 --> 00:19:57,320 Schultz ha estado forjando relaciones 318 00:19:57,455 --> 00:19:59,823 durante a�os con los pol�ticos 319 00:19:59,991 --> 00:20:01,958 gracias a ama�ar sus elecciones. 320 00:20:02,125 --> 00:20:04,260 Vamos, chicos, venga. 321 00:20:06,030 --> 00:20:08,031 Ah� enfrente, venga. 322 00:20:10,133 --> 00:20:11,534 Schultz soborna votantes 323 00:20:11,669 --> 00:20:13,736 y los lleva hasta las urnas... 324 00:20:16,139 --> 00:20:18,640 para que voten por su candidato. 325 00:20:18,775 --> 00:20:20,909 No hay ninguna duda de que la Mafia americana 326 00:20:21,044 --> 00:20:23,812 sac� partido de todos sus contactos 327 00:20:23,947 --> 00:20:25,614 con pol�ticos corruptos 328 00:20:25,748 --> 00:20:28,016 y cuando vieron la oportunidad de ganar dinero, 329 00:20:28,150 --> 00:20:31,119 acept�ndolo de parte del gobierno federal, 330 00:20:31,253 --> 00:20:33,555 eso es lo que hicimos. 331 00:20:33,690 --> 00:20:35,656 �Puedo preguntarle que le trae por aqu�? 332 00:20:41,763 --> 00:20:43,631 Manipular las elecciones es ilegal. 333 00:20:46,301 --> 00:20:48,235 Lo tendr� en cuenta. 334 00:20:52,940 --> 00:20:54,808 Schultz es consciente 335 00:20:54,942 --> 00:20:57,811 de que ha llamado la atenci�n 336 00:20:57,945 --> 00:21:02,348 del �nico hombre en Nueva York al que no puede sobornar. 337 00:21:02,483 --> 00:21:04,951 Un abogado de Michigan de 32 a�os 338 00:21:05,086 --> 00:21:07,621 llamado Thomas E. Dewey. 339 00:21:11,257 --> 00:21:13,759 Thomas Dewey es un ayudante del fiscal del distrito 340 00:21:13,860 --> 00:21:17,362 con aspiraciones pol�ticas. 341 00:21:17,530 --> 00:21:20,398 En la ciudad de Nueva York la gente vota en m�ltiples ocasiones. 342 00:21:20,533 --> 00:21:22,567 Tom Dewey hab�a sido observador pol�tico en alg�n momento 343 00:21:22,702 --> 00:21:24,803 y ya hab�a visto esto y ello probablemente le inspir� 344 00:21:24,938 --> 00:21:27,538 en algunos de sus procesos judiciales posteriores. 345 00:21:27,740 --> 00:21:30,541 Llegar� a convertirse en gobernador de Nueva York 346 00:21:30,676 --> 00:21:32,677 y se postular� para presidente... 347 00:21:32,811 --> 00:21:35,246 Somos un partido unido. 348 00:21:35,347 --> 00:21:38,049 Por desgracia nuestra naci�n tiene la necesidad 349 00:21:38,183 --> 00:21:40,518 de esa misma unidad. 350 00:21:40,686 --> 00:21:42,687 perdiendo una de las elecciones m�s famosas 351 00:21:42,855 --> 00:21:46,189 en la historia de Am�rica. 352 00:21:46,357 --> 00:21:48,825 Aprend� un mont�n de lecciones sobre ser abogado 353 00:21:48,960 --> 00:21:50,560 leyendo sobre grandes abogados 354 00:21:50,695 --> 00:21:53,563 y Tom Dewey fue una inspiraci�n. 355 00:21:53,731 --> 00:21:57,067 Es decir, aprend� muchas lecciones de liderazgo de Dewey. 356 00:22:14,384 --> 00:22:17,553 Dewey cre�a firmemente en el estado de derecho. 357 00:22:20,122 --> 00:22:22,891 Tambi�n quiere hacerse un nombre en Nueva York. 358 00:22:25,527 --> 00:22:27,628 Cuando Tom Dewey fue tras Lucky Luciano, 359 00:22:27,797 --> 00:22:29,330 lo hizo porque era 360 00:22:29,464 --> 00:22:32,366 la principal figura del crimen organizado en los Estados Unidos. 361 00:22:32,501 --> 00:22:34,102 Lo vio como un trampol�n, 362 00:22:34,236 --> 00:22:36,904 una forma de poder abrillantar su curr�culum, 363 00:22:37,072 --> 00:22:39,006 para poder presentarse a un cargo pol�tico 364 00:22:39,140 --> 00:22:42,509 y finalmente postularse para la presidencia de los Estados Unidos. 365 00:22:42,677 --> 00:22:46,246 Con el capo de Nueva York protegido por la corrupci�n, 366 00:22:46,380 --> 00:22:47,748 Dewey sabe que tendr� que empezar yendo 367 00:22:47,882 --> 00:22:50,918 tras los socios conocidos de Luciano, 368 00:22:51,086 --> 00:22:54,386 incluyendo al hombre que le ayuda a ama�ar las elecciones locales, 369 00:22:54,521 --> 00:22:55,988 Dutch Schultz. 370 00:23:04,898 --> 00:23:06,165 - Este es el tipo. - �Qu� tipo? 371 00:23:06,366 --> 00:23:08,734 El tipo de las urnas, Dutch Schultz. 372 00:23:08,901 --> 00:23:10,001 �No se rinde, verdad? 373 00:23:10,136 --> 00:23:11,269 Esto no es personal. 374 00:23:11,403 --> 00:23:13,038 Schultz controla las loter�as clandestinas, 375 00:23:13,139 --> 00:23:15,607 los restaurantes, los muelles de Jersey. 376 00:23:17,777 --> 00:23:20,278 Schultz trabaja con Lucky Luciano. 377 00:23:24,283 --> 00:23:26,583 Schultz no es nada m�s que una grieta. 378 00:23:26,718 --> 00:23:28,185 �l es nuestra manera de entrar. 379 00:23:28,353 --> 00:23:31,722 No podemos atrapar a Luciano pero podemos atrapar a Schultz. 380 00:23:32,758 --> 00:23:34,658 �Cu�nto tiempo necesita? 381 00:23:34,826 --> 00:23:36,193 Deme un mes. 382 00:23:36,327 --> 00:23:37,962 Manos a la obra. 383 00:23:40,031 --> 00:23:43,166 Con la aprobaci�n del fiscal del distrito William Dogge, 384 00:23:43,333 --> 00:23:46,870 Tom Dewey est� a punto de declarar la guerra 385 00:23:47,037 --> 00:23:48,805 a la Mafia. 386 00:23:59,514 --> 00:24:02,683 Thomas Dewey es ahora un fiscal especial 387 00:24:02,851 --> 00:24:05,286 determinado a hacerse un nombre 388 00:24:05,420 --> 00:24:07,788 yendo tras el crimen organizado. 389 00:24:07,956 --> 00:24:12,125 Con el jefe de la Mafia Lucky Luciano protegido por pol�ticos poco honrados 390 00:24:12,293 --> 00:24:15,495 y un ej�rcito de matones... 391 00:24:15,629 --> 00:24:17,330 el primer objetivo de Dewey 392 00:24:17,465 --> 00:24:22,335 es el g�nster jud�o Dutch Schultz. 393 00:24:22,470 --> 00:24:23,803 Pero Schultz ha estado sobornando a jueces 394 00:24:23,937 --> 00:24:27,373 y pol�ticos durante a�os. 395 00:24:27,507 --> 00:24:29,608 Es muy dif�cil que la gente 396 00:24:29,742 --> 00:24:32,411 de nuestra �poca comprenda 397 00:24:32,545 --> 00:24:37,082 lo generalizada que estaba la corrupci�n en Nueva York en esos tiempos. 398 00:24:37,217 --> 00:24:40,852 Mi abuelo se sinti� muy ofendido por lo que vio. 399 00:24:40,953 --> 00:24:44,455 Y sinti� que alguien deber�a hacer algo al respecto. 400 00:24:44,589 --> 00:24:46,024 Para acabar con Schultz, 401 00:24:46,191 --> 00:24:47,291 Dewey va a tener que encontrar un modo 402 00:24:47,393 --> 00:24:49,193 de procesarle. 403 00:24:49,328 --> 00:24:51,896 Y un juicio celebrado un a�o antes 404 00:24:52,031 --> 00:24:54,298 puede darle la respuesta. 405 00:25:03,874 --> 00:25:07,110 Al Capone ha dirigido el hampa de Chicago 406 00:25:07,245 --> 00:25:09,212 durante una d�cada. 407 00:25:09,347 --> 00:25:11,081 Si retrocedes a los tiempos 408 00:25:11,215 --> 00:25:14,117 de Al Capone y lees sobre ello, 409 00:25:14,285 --> 00:25:17,087 se codeaba con pol�ticos y... 410 00:25:17,221 --> 00:25:19,555 Y jueces y polic�as. 411 00:25:19,689 --> 00:25:23,325 Estaba justo en medio de la sociedad a su... 412 00:25:23,460 --> 00:25:25,694 A su nivel m�s alto. 413 00:25:25,862 --> 00:25:28,164 Ha golpeado a testigos... 414 00:25:28,298 --> 00:25:29,898 sobornado a jueces... 415 00:25:30,067 --> 00:25:33,402 intimidado a jurados... 416 00:25:33,570 --> 00:25:36,671 y se le vincula con m�s de 100 asesinatos... 417 00:25:36,805 --> 00:25:42,710 incluida la salvaje matanza del d�a de San Valent�n. 418 00:25:42,911 --> 00:25:45,012 Cuando finalmente Capone fue llevado a juicio, 419 00:25:45,147 --> 00:25:47,348 no fue por asesinato... 420 00:25:47,483 --> 00:25:49,917 fue por no pagar sus impuestos. 421 00:26:09,070 --> 00:26:11,704 Hallamos a Alphonse Capone 422 00:26:11,838 --> 00:26:13,172 culpable de evasi�n de impuestos... 423 00:26:13,340 --> 00:26:14,773 ��Culpable?! 424 00:26:14,941 --> 00:26:16,409 - Y le condeno a permanecer... - �Ya te dar� yo culpable! 425 00:26:16,577 --> 00:26:18,711 bajo la custodia del estado durante los pr�ximos 11 a�os. 426 00:26:21,315 --> 00:26:23,382 Gracias a un ambicioso agente de la ley 427 00:26:23,550 --> 00:26:26,184 llamado Eliot Ness, 428 00:26:26,319 --> 00:26:28,052 el g�nster m�s famoso de Am�rica 429 00:26:28,221 --> 00:26:31,723 pasar� el resto de su vida en Alcatraz. 430 00:26:33,959 --> 00:26:36,828 Tom Dewey sigui� la iniciativa de la gente de Chicago 431 00:26:36,929 --> 00:26:39,731 que fue tras Al Capone por delitos fiscales. 432 00:26:39,898 --> 00:26:41,032 Es decir, si no puedes atraparles por una cosa, 433 00:26:41,200 --> 00:26:42,534 puedes atraparles por cualquier otra. 434 00:26:44,636 --> 00:26:46,870 Thomas Dewey vio su oportunidad 435 00:26:47,038 --> 00:26:52,809 y fue tras Dutch Schultz por cargos de evasi�n de impuestos. 436 00:26:52,944 --> 00:26:54,111 Traedle aqu�. 437 00:27:04,188 --> 00:27:06,022 Pero a pesar de que es un hombre buscado, 438 00:27:06,157 --> 00:27:08,391 Schultz es visto de fiesta en bares de Manhattan 439 00:27:08,559 --> 00:27:11,227 y en clubs nocturnos. 440 00:27:11,362 --> 00:27:14,030 A Schultz le gustaba ser un pez gordo en la ciudad. 441 00:27:14,131 --> 00:27:16,732 �Cu�l es el trato, eh? Oye, ll�nala hasta arriba. 442 00:27:16,900 --> 00:27:18,933 Fue uno de los propietarios originales 443 00:27:19,068 --> 00:27:20,802 del famoso Cotton Club de Harlem. 444 00:27:20,936 --> 00:27:23,172 Era un hombre popular en la ciudad as� como era un hombre popular en... 445 00:27:23,339 --> 00:27:24,906 el mundo de los g�nsteres. 446 00:27:25,041 --> 00:27:27,075 Trae aqu� otra botella de vino para las damas. 447 00:27:27,210 --> 00:27:28,677 Eso es todo. Salud. 448 00:27:28,844 --> 00:27:31,246 Estamos todos aqu�. Estamos todos juntos. 449 00:27:31,381 --> 00:27:33,982 Las proezas de Schultz comienzan a crear titulares. 450 00:27:36,951 --> 00:27:39,753 Pero se las arregla para ir un paso por delante de Thomas Dewey 451 00:27:39,888 --> 00:27:41,422 y de sus investigadores. 452 00:27:45,994 --> 00:27:48,162 Los meses pasan sin un arresto. 453 00:27:48,297 --> 00:27:49,597 Cueste lo que cueste. 454 00:27:49,731 --> 00:27:51,364 No me importa si no tienen d�as libres. 455 00:27:51,532 --> 00:27:54,234 �No me importa si comen o duermen! 456 00:27:54,435 --> 00:27:55,468 �Nadie descansa! 457 00:27:57,104 --> 00:27:58,405 Dewey. 458 00:28:01,542 --> 00:28:04,177 S�, se�or, le escucho alto y claro. 459 00:28:04,312 --> 00:28:07,714 La incapacidad de Dewey para detener a Schultz 460 00:28:07,881 --> 00:28:10,882 pronto pasa de ser una historia en un peri�dico local 461 00:28:11,017 --> 00:28:13,219 a una humillaci�n nacional... 462 00:28:23,530 --> 00:28:27,131 que aterriza en el escritorio del director del FBI, 463 00:28:27,299 --> 00:28:28,933 J. Edgar Hoover. 464 00:28:30,436 --> 00:28:32,870 Hoover ha conseguido su reputaci�n por acabar 465 00:28:33,038 --> 00:28:36,774 con muchos de los criminales m�s famosos del pa�s. 466 00:28:36,908 --> 00:28:38,776 Pero rechaz� permitir que el FBI 467 00:28:38,877 --> 00:28:41,212 investigara el crimen organizado en Nueva York. 468 00:28:42,747 --> 00:28:44,314 Durante la mayor parte de su reinado, 469 00:28:44,449 --> 00:28:47,117 Hoover ignor� completamente a la Mafia 470 00:28:47,285 --> 00:28:49,319 y aleg� que no exist�a. 471 00:28:50,488 --> 00:28:51,788 Pero ten�a razones 472 00:28:51,889 --> 00:28:54,157 para no combatir a la Mafia. 473 00:28:59,429 --> 00:29:00,929 En los a�os 30, 474 00:29:01,064 --> 00:29:03,232 casi todos los agentes de Hoover son buenos hombres 475 00:29:03,367 --> 00:29:06,068 que provienen de peque�as ciudades del centro de Am�rica. 476 00:29:07,804 --> 00:29:11,407 No ten�an ni idea sobre la cultura de la Mafia. 477 00:29:11,541 --> 00:29:14,644 No hab�a manera de que pudieran infiltrarse en la Mafia. 478 00:29:14,778 --> 00:29:16,478 Hoover puede que tambi�n tenga otra, 479 00:29:16,679 --> 00:29:21,349 raz�n m�s personal para no perseguir a la Mafia de Nueva York. 480 00:29:21,484 --> 00:29:24,051 J. Edgar Hoover nunca quiso enfrentarse a la Mafia 481 00:29:24,186 --> 00:29:26,788 porque la Mafia ten�a un archivo de �l 482 00:29:26,889 --> 00:29:29,324 con fotograf�as suyas llevando vestidos y ligueros. 483 00:29:29,492 --> 00:29:31,726 Esa es una teor�a. 484 00:29:31,894 --> 00:29:33,494 Podr�a haber sido extorsionado. 485 00:29:33,662 --> 00:29:35,028 Podr�an haber dicho, "Mira, vamos a delatarte 486 00:29:35,196 --> 00:29:37,631 como homosexual", algo que obviamente 487 00:29:37,766 --> 00:29:39,900 es muy diferente a como es hoy. 488 00:29:40,067 --> 00:29:43,036 A pesar de los riesgos, Hoover decide que su reputaci�n 489 00:29:43,204 --> 00:29:45,606 como luchador contra el crimen est� en peligro. 490 00:29:45,740 --> 00:29:48,041 Ya no puede permitir que Dutch Schultz 491 00:29:48,176 --> 00:29:50,243 ridiculice a las fuerzas de la ley. 492 00:29:52,546 --> 00:29:54,414 Por primera vez en la historia, 493 00:29:54,581 --> 00:29:59,552 Hoover nombra a un g�nster de Nueva York "Enemigo P�blico N�mero Uno". 494 00:30:07,993 --> 00:30:11,262 Dutch Schultz estaba violando el dicho de, 495 00:30:11,397 --> 00:30:14,733 "No pongas a la Mafia en el punto de mira". 496 00:30:16,536 --> 00:30:18,603 Lucky Luciano ha pasado a�os 497 00:30:18,738 --> 00:30:22,106 construyendo la perfecta organizaci�n criminal. 498 00:30:22,241 --> 00:30:26,477 Atrayendo la atenci�n del FBI... 499 00:30:26,645 --> 00:30:30,047 Dutch Schultz amenaza con echarlo todo perder. 500 00:31:56,070 --> 00:31:58,171 Despu�s de casi dos a�os de eludir con �xito 501 00:31:58,339 --> 00:32:00,406 a Thomas Dewey y al FBI, 502 00:32:00,575 --> 00:32:04,644 el hombre m�s buscado en Am�rica decide entregarse. 503 00:32:04,812 --> 00:32:06,512 No creo que Lucky Luciano fuera un genio. 504 00:32:06,680 --> 00:32:08,246 Creo que era un tipo muy brillante 505 00:32:08,381 --> 00:32:12,485 en el momento adecuado y en la situaci�n adecuada. 506 00:32:12,652 --> 00:32:14,720 Un mafioso siciliano me dijo una vez, 507 00:32:14,888 --> 00:32:16,822 que dijo, "Cuando los agarras por las pelotas, 508 00:32:16,957 --> 00:32:19,091 sus corazones y sus mentes te seguir�n". 509 00:32:21,394 --> 00:32:23,227 Con Schultz bajo arresto, 510 00:32:23,362 --> 00:32:25,964 Thomas Dewey est� ahora m�s cerca que nunca 511 00:32:26,098 --> 00:32:27,832 de conseguir su primera victoria 512 00:32:27,967 --> 00:32:30,502 sobre la Mafia de Nueva York. 513 00:32:30,636 --> 00:32:32,203 Pero lo que no sabe 514 00:32:32,304 --> 00:32:36,140 es que Lucky Luciano ya ha concebido un plan 515 00:32:36,274 --> 00:32:38,776 para asegurarse de que Schultz sale libre. 516 00:32:38,944 --> 00:32:40,777 En los viejos tiempos, 517 00:32:40,912 --> 00:32:43,714 cuando el miembro de un grupo ten�a problemas, 518 00:32:43,848 --> 00:32:46,817 el grupo se ocupaba de ellos en lo que se refer�a a un abogado. 519 00:32:46,985 --> 00:32:51,354 No pasaban hambre. Sal�an bajo fianza. 520 00:32:51,489 --> 00:32:53,356 D�as despu�s de que Schultz se entregue, 521 00:32:53,491 --> 00:32:55,425 paga la fianza f�cilmente. 522 00:32:57,127 --> 00:32:58,561 Y los abogados de la Mafia ganan la petici�n 523 00:32:58,729 --> 00:33:00,930 de trasladar su juicio 524 00:33:01,031 --> 00:33:03,533 a 640 kil�metros al norte... 525 00:33:03,667 --> 00:33:06,068 en Malone, Nueva York. 526 00:33:13,276 --> 00:33:17,145 Si la Mafia no puede comprar a la mayor ciudad de Am�rica, 527 00:33:17,279 --> 00:33:19,180 se instalar�n en alg�n sitio m�s peque�o. 528 00:33:22,084 --> 00:33:24,819 Desde que Schultz llega a Malone, 529 00:33:24,987 --> 00:33:27,321 empieza a esparcir dinero por toda la ciudad... 530 00:33:29,725 --> 00:33:31,592 y organiza fiestas para oficiales locales. 531 00:33:31,760 --> 00:33:33,393 �Divi�rtete! Divi�rtete, divi�rtete. 532 00:33:35,129 --> 00:33:36,797 Y depende de m�. 533 00:33:36,932 --> 00:33:38,198 A menudo la gente piensa 534 00:33:38,332 --> 00:33:40,167 que la manera de tener �xito en la Mafia 535 00:33:40,301 --> 00:33:42,135 es que te teman. 536 00:33:43,504 --> 00:33:44,905 Naturalmente eso es importante. 537 00:33:45,073 --> 00:33:48,207 Pero lo que es m�s importante es ser carism�tico. 538 00:33:49,710 --> 00:33:51,578 Es muy divertida. Es muy divertida. 539 00:33:51,712 --> 00:33:53,446 Eso es todo lo que puedo... 540 00:33:53,614 --> 00:33:55,214 Una semana antes de su juicio, 541 00:33:55,348 --> 00:33:58,217 el g�nster jud�o va con su campa�a de relaciones p�blicas 542 00:33:58,351 --> 00:34:00,252 un paso m�s all�. 543 00:34:00,420 --> 00:34:02,989 Schultz intentar�a congraciarse tanto consigo mismo 544 00:34:03,090 --> 00:34:06,758 que se ha convertido al catolicismo. 545 00:34:06,926 --> 00:34:09,861 Estos ambiciosos g�nsteres al margen de la ley, 546 00:34:09,996 --> 00:34:11,329 son astutos. 547 00:34:11,464 --> 00:34:14,232 Eran capaces de presentarse a s� mismos 548 00:34:14,400 --> 00:34:16,401 como hombres respetables. 549 00:34:32,283 --> 00:34:33,383 Juez. 550 00:34:35,988 --> 00:34:39,055 El jurado ha sido incapaz de alcanzar un veredicto 551 00:34:39,189 --> 00:34:40,690 en este caso. 552 00:34:42,226 --> 00:34:43,893 �S�, est� libre! 553 00:34:47,965 --> 00:34:49,866 Tal y como Luciano prometi�, 554 00:34:50,034 --> 00:34:51,567 Schultz es puesto en libertad 555 00:34:51,702 --> 00:34:53,637 y es libre de regresar al negocio. 556 00:35:12,888 --> 00:35:14,889 Dewey ha invertido dos a�os de su vida 557 00:35:15,024 --> 00:35:18,092 construyendo su caso contra Dutch Schultz. 558 00:35:18,226 --> 00:35:20,594 Y una vez m�s, 559 00:35:20,729 --> 00:35:22,664 Schultz est� de vuelta en las calles. 560 00:35:25,934 --> 00:35:28,435 Hubo frustraciones en los procesamientos 561 00:35:28,570 --> 00:35:31,071 de los casos que construy�. 562 00:35:31,205 --> 00:35:33,439 Pero era un luchador. 563 00:35:33,574 --> 00:35:36,009 Y no iba a rendirse nunca. 564 00:35:38,146 --> 00:35:41,414 Dewey y su equipo trabajaron sin descanso d�a y noche 565 00:35:41,615 --> 00:35:44,217 en un nuevo caso contra Dutch Schultz. 566 00:35:44,351 --> 00:35:46,553 Este. Justo aqu�. 567 00:35:46,720 --> 00:35:47,887 Ese es el tipo. Traedle aqu�. 568 00:35:48,055 --> 00:35:49,922 �Tiene alguna clase de informaci�n? 569 00:35:50,057 --> 00:35:52,758 Estas son las cifras nuevas que acaban de llegar. 570 00:35:52,926 --> 00:35:54,459 Alrededor de seis millones de d�lares. 571 00:35:56,196 --> 00:35:57,296 Traedle. 572 00:35:57,397 --> 00:35:58,397 Solo seis semanas despu�s 573 00:35:58,531 --> 00:35:59,765 del juicio en Malone, 574 00:35:59,900 --> 00:36:01,366 Dewey acusa a Schultz de ser el l�der 575 00:36:01,534 --> 00:36:04,803 de la red de juego ilegal m�s extensa de Nueva York, 576 00:36:04,937 --> 00:36:08,372 enviando a unos 60 agentes a hacer redadas por toda la ciudad 577 00:36:08,540 --> 00:36:11,176 para cerrar el negocio m�s lucrativo de Schultz. 578 00:36:11,310 --> 00:36:13,678 No me importa lo que haya que hacer. 579 00:36:13,813 --> 00:36:15,747 �No me importa lo que cueste! 580 00:36:15,881 --> 00:36:18,683 �Traedme a Dutch Schultz! 581 00:36:20,885 --> 00:36:22,319 Con Dewey acerc�ndose, 582 00:36:22,453 --> 00:36:24,321 Dutch Schultz tiene que esconderse 583 00:36:24,455 --> 00:36:27,725 y decide que solo hay una salida... 584 00:36:29,627 --> 00:36:32,096 matar a Thomas Dewey. 585 00:36:37,427 --> 00:36:38,728 Ahora que Thomas Dewey ha emitido 586 00:36:38,896 --> 00:36:41,898 una segunda orden para su arresto, 587 00:36:42,032 --> 00:36:46,870 Dutch Schultz es nuevamente el hombre m�s buscado de Am�rica. 588 00:36:47,037 --> 00:36:49,739 Dutch Schultz se sinti� bastante intimidado por Dewey. 589 00:36:49,874 --> 00:36:52,107 Se dio cuenta de que Dewey iba a por �l. 590 00:36:52,275 --> 00:36:55,878 Y decide que Dewey tiene que ser asesinado. 591 00:37:34,882 --> 00:37:37,250 Este Dewey es un perro rabioso. 592 00:37:37,384 --> 00:37:39,986 No va a detenerse. 593 00:37:40,087 --> 00:37:41,754 No es el primero. 594 00:37:41,889 --> 00:37:43,088 Y no va a ser el �ltimo. 595 00:37:43,256 --> 00:37:45,724 Bueno, �y si es el �ltimo, eh? 596 00:37:45,859 --> 00:37:48,760 �Y si Thomas Dewey acaba contigo, Luciano? 597 00:37:50,363 --> 00:37:52,932 �Y si acaba con cada de uno de vosotros? 598 00:37:53,066 --> 00:37:54,766 �Es una posibilidad que est�is dispuestos a aceptar? 599 00:37:54,901 --> 00:37:56,936 Simplemente no podemos liquidar a tipos 600 00:37:57,070 --> 00:37:59,171 cada vez que la ley levanta algo de polvo. 601 00:38:00,940 --> 00:38:02,307 �Desde cu�ndo? 602 00:38:02,441 --> 00:38:03,808 Desde ahora. 603 00:38:03,976 --> 00:38:05,643 Tranquil�zate, Schultz. 604 00:38:05,777 --> 00:38:07,312 Todo se olvidar�. 605 00:38:07,446 --> 00:38:09,113 No esta vez. �No con este cabr�n! 606 00:38:09,281 --> 00:38:12,583 �Qu� est�s diciendo, eh? 607 00:38:12,718 --> 00:38:14,853 Os estoy diciendo que este hijo de puta de Dewey 608 00:38:14,954 --> 00:38:16,221 no va a descansar ni un solo d�a hasta cada uno de vosotros 609 00:38:16,322 --> 00:38:17,654 est� tras las rejas. 610 00:38:19,924 --> 00:38:22,092 Puede que Dutch tenga raz�n. 611 00:38:22,227 --> 00:38:23,260 Quiz�s deber�amos encargarnos de �l 612 00:38:23,427 --> 00:38:24,761 antes de que cause m�s problemas. 613 00:38:24,896 --> 00:38:26,830 Causar� estragos en nuestros negocios. 614 00:38:26,965 --> 00:38:28,531 El negocio no lo es todo. 615 00:38:28,699 --> 00:38:30,500 S�, lo es. 616 00:38:32,603 --> 00:38:34,303 No va a pasar. 617 00:38:35,939 --> 00:38:36,973 Cuando la Comisi�n 618 00:38:37,107 --> 00:38:38,741 y especialmente Luciano, 619 00:38:38,942 --> 00:38:40,877 oyeron esto, se dieron cuenta de que 620 00:38:41,044 --> 00:38:43,212 Schultz es malo para el negocio. 621 00:38:43,413 --> 00:38:45,781 No puedes matar a un fiscal destacado. 622 00:38:45,916 --> 00:38:49,551 Traer�as la ira total del sistema de justicia criminal. 623 00:38:49,719 --> 00:38:51,552 �Por qu� arriesgarse? 624 00:38:53,956 --> 00:38:57,259 Despu�s del rechazo de la Comisi�n, 625 00:38:57,393 --> 00:38:59,627 a Dutch Schultz no le queda otra opci�n 626 00:38:59,795 --> 00:39:02,497 que planear el asesinato de Thomas Dewey... 627 00:39:02,631 --> 00:39:04,132 por su cuenta. 628 00:39:06,035 --> 00:39:10,404 Se pone en contacto con el hombre que puede hacerlo, Albert Anastasia. 629 00:39:11,973 --> 00:39:12,940 �Albert! 630 00:39:17,345 --> 00:39:18,212 Joder, Dutch, �sabes qu� clase 631 00:39:18,380 --> 00:39:19,613 de problema es que est�s ahora aqu�? 632 00:39:19,781 --> 00:39:21,048 �Sabes cu�nta gente est� hablando de ti, 633 00:39:21,182 --> 00:39:22,649 observ�ndote? 634 00:39:22,817 --> 00:39:24,651 Pero es a lo que te dedicas. 635 00:39:24,786 --> 00:39:25,952 As� no es como funciona. 636 00:39:26,120 --> 00:39:28,587 Tienes que conseguir la aprobaci�n de la Comisi�n. 637 00:39:28,722 --> 00:39:30,390 �Est�s asustado? 638 00:39:30,524 --> 00:39:31,524 No me asusta nada, Dutch, 639 00:39:31,658 --> 00:39:34,427 pero no soy est�pido. 640 00:39:34,594 --> 00:39:37,530 Te costar� el doble. 641 00:40:09,294 --> 00:40:12,263 Abro la parte trasera del cami�n... seis cajas. 642 00:40:12,431 --> 00:40:13,797 Todo lo que este tipo trae 643 00:40:13,966 --> 00:40:15,433 son seis cajas. 644 00:40:15,567 --> 00:40:16,532 Voy a la parte de delante, me dirijo al tipo y digo, 645 00:40:16,667 --> 00:40:17,934 "�Qu� pasa contigo?" 646 00:40:18,102 --> 00:40:19,936 Me mira, "Es mi brandy favorito". 647 00:40:32,016 --> 00:40:34,083 �Sabes qu� voy a hacer? 648 00:40:34,250 --> 00:40:35,584 Voy a ir a mear. 649 00:41:37,677 --> 00:41:40,746 Despu�s de que Albert Anastasia le diera el chivatazo 650 00:41:40,914 --> 00:41:43,481 sobre el plan de Schultz para matar a Thomas Dewey... 651 00:41:45,918 --> 00:41:50,821 Lucky Luciano ha ordenado un asesinato contra uno de los suyos. 652 00:42:04,402 --> 00:42:07,737 Pero Luciano no se da cuenta 653 00:42:07,838 --> 00:42:09,106 de que eliminando 654 00:42:09,274 --> 00:42:13,343 al objetivo n�mero uno de Thomas Dewey... 655 00:42:13,511 --> 00:42:15,244 se ha colocado a s� mismo 656 00:42:15,412 --> 00:42:18,714 a la cabeza de la lista de los m�s buscados de Dewey. 657 00:42:18,900 --> 00:42:20,104 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 50631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.