Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,488 --> 00:00:04,088
Anteriormente en The Making
of the Mob New York...
2
00:00:04,154 --> 00:00:05,721
A principios de siglo,
3
00:00:05,788 --> 00:00:07,388
cientos de miles de inmigrantes
4
00:00:07,454 --> 00:00:09,754
llegaron a la ciudad de Nueva York.
5
00:00:10,713 --> 00:00:13,446
Y como despiadadas bandas
que establecen su territorio,
6
00:00:13,513 --> 00:00:16,380
una nueva clase de g�nsteres emerge.
7
00:00:18,380 --> 00:00:20,780
Charles Luciano, Meyer Lansky,
8
00:00:20,846 --> 00:00:25,046
Bugsy Siegel, Frank
Costello y Vito Genovese
9
00:00:25,113 --> 00:00:27,946
ascienden de rango en
el hampa de Nueva York,
10
00:00:28,013 --> 00:00:30,113
trabajando para el despiadado
jefe de la Mafia,
11
00:00:30,180 --> 00:00:32,013
Joe Masseria.
12
00:00:35,480 --> 00:00:38,780
El grupo de matones callejeros
que atemorizaba a la gente
13
00:00:38,846 --> 00:00:41,813
se organiza en un grupo mayor de matones
14
00:00:41,880 --> 00:00:43,146
que extorsiona a la gente,
15
00:00:43,213 --> 00:00:46,713
llevan apuestas, incluso venden drogas.
16
00:00:46,780 --> 00:00:52,380
Despu�s de que el negocio de hero�na
de Masseria lleva a Luciano a prisi�n,
17
00:00:52,446 --> 00:00:55,180
une fuerzas con una
mente criminal jud�a,
18
00:00:55,246 --> 00:00:57,113
Arnold Rothstein.
19
00:00:57,180 --> 00:01:00,546
Hay seguridad en que
nadie sepa qui�n eres.
20
00:01:01,613 --> 00:01:03,380
Y decide que es el momento del cambio.
21
00:01:09,413 --> 00:01:11,380
Pero para llegar a la cima,
22
00:01:11,446 --> 00:01:14,280
Luciano y su banda tendr�n que
hacer un movimiento audaz...
23
00:01:14,346 --> 00:01:17,280
Si no lo mato, estamos todos muertos.
24
00:01:17,346 --> 00:01:20,246
y eliminar al hombre que se
interpone en su camino.
25
00:01:20,313 --> 00:01:22,746
Joe Masseria.
26
00:01:22,813 --> 00:01:26,046
Tienes unas pelotas muy
grandes viniendo as�.
27
00:01:32,446 --> 00:01:37,313
Si haces esto... No hay vuelta atr�s.
28
00:01:37,380 --> 00:01:39,080
Lo s�.
29
00:02:20,411 --> 00:02:24,766
www.SUBTITULOS.es
-DIFUNDE LA PALABRA-
30
00:02:30,846 --> 00:02:32,913
En menos de dos d�cadas,
31
00:02:32,980 --> 00:02:35,713
Charles Luciano de 30 a�os y su banda
32
00:02:35,780 --> 00:02:38,646
han pasado de ser pobres inmigrantes
33
00:02:38,713 --> 00:02:41,246
a criminales de �xito en Nueva York,
34
00:02:41,313 --> 00:02:43,580
dispuestos a eliminar al g�nster
m�s poderoso de Nueva York,
35
00:02:44,646 --> 00:02:47,313
Joe Masseria.
36
00:02:47,380 --> 00:02:49,780
Gracias a las directrices de
su consejero de confianza,
37
00:02:49,846 --> 00:02:56,113
el famoso g�nster jud�o,
Arnold Rothstein.
38
00:02:56,180 --> 00:02:58,913
Arnold Rothstein fue
mentor de Lucky Luciano.
39
00:02:58,980 --> 00:03:00,646
Estaba bajo su protecci�n.
40
00:03:00,713 --> 00:03:03,813
Les ense�� c�mo dirigir este negocio.
41
00:03:05,480 --> 00:03:07,180
Hab�a una alianza
42
00:03:07,246 --> 00:03:09,646
y eso permaneci� en su coraz�n.
43
00:03:09,713 --> 00:03:11,546
Para Luciano,
44
00:03:12,613 --> 00:03:13,946
Rothstein es una figura paterna,
45
00:03:14,013 --> 00:03:16,613
y todo lo que �l aspira a ser.
46
00:03:16,680 --> 00:03:18,213
�A qui�n rinde cuentas?
47
00:03:18,280 --> 00:03:20,246
A ese italiano.
48
00:03:20,313 --> 00:03:22,113
Rothstein es el arquetipo
de la sofisticaci�n
49
00:03:22,180 --> 00:03:24,680
y del auto control...
50
00:03:27,146 --> 00:03:29,880
pero todo hombre tiene una debilidad.
51
00:03:29,946 --> 00:03:33,880
Y para Rothstein son las
apuestas de alto nivel.
52
00:03:36,346 --> 00:03:37,546
Sin duda alguna,
53
00:03:37,613 --> 00:03:40,413
la Mafia devorar� tu
personalidad y tu alma.
54
00:03:40,480 --> 00:03:43,080
Tienes este peso que
siempre llevas contigo.
55
00:03:43,146 --> 00:03:45,646
Algunos tipos lo eliminan con alcohol.
56
00:03:45,713 --> 00:03:47,680
Otros lo eliminan con
sexo. Y otros con drogas.
57
00:03:47,746 --> 00:03:50,780
Pero a la larga, te acaba afectando.
58
00:03:50,846 --> 00:03:52,146
Durante toda su vida,
59
00:03:52,213 --> 00:03:56,046
Rothstein ha sido un jugador compulsivo,
60
00:03:56,113 --> 00:03:57,680
desde apostar a los caballos,
61
00:03:57,680 --> 00:03:59,113
hasta ser el hombre
que se cree que ama��
62
00:03:59,180 --> 00:04:03,113
las series mundiales de 1919.
63
00:04:03,180 --> 00:04:07,246
Pero la adicci�n de Rothstein
finalmente le pas� factura.
64
00:04:17,846 --> 00:04:20,713
�Es muy grave, Arnold? �Qu� ha pasado?
65
00:04:20,780 --> 00:04:23,246
No pasa nada. No...
66
00:04:23,313 --> 00:04:26,646
No pasa nada.
67
00:04:26,713 --> 00:04:28,813
En septiembre de 1928,
68
00:04:28,880 --> 00:04:34,080
a Arnold Rothstein le empieza
a abandonar la suerte.
69
00:04:34,146 --> 00:04:36,580
Ha estado perdiendo con los caballos.
70
00:04:36,646 --> 00:04:39,113
Ha estado perdiendo con las cartas.
71
00:04:39,180 --> 00:04:42,446
Adem�s su matrimonio se
ha deteriorado mucho.
72
00:04:42,513 --> 00:04:43,413
�Cu�ndo lo va a dejar?
73
00:04:43,480 --> 00:04:45,180
�Cu�ndo tendr� suficiente dinero?
74
00:04:50,413 --> 00:04:52,180
Subo tus 500.
75
00:04:56,246 --> 00:04:58,846
Es invitado a una partida importante.
76
00:04:58,913 --> 00:05:01,113
All� est�n los tipos m�s
importantes de la ciudad.
77
00:05:06,713 --> 00:05:09,413
Rothstein sigue y sigue y sigue,
78
00:05:09,480 --> 00:05:12,580
durante tres d�as,
perdiendo constantemente.
79
00:05:26,713 --> 00:05:28,846
Full de jotas nueves.
80
00:05:33,113 --> 00:05:35,613
Hace un par de apuestas al final y dice,
81
00:05:35,680 --> 00:05:41,180
"vale, esto est� ama�ado
y no voy a pagar".
82
00:06:13,646 --> 00:06:18,313
S�.
83
00:06:18,380 --> 00:06:20,680
Vale.
84
00:06:34,513 --> 00:06:36,613
�Qu�?
85
00:06:41,880 --> 00:06:43,413
Rothstein est� muerto.
86
00:06:57,180 --> 00:07:00,313
Las noticias sobre el primer asesinato
de un jefe mafioso en Nueva York
87
00:07:00,380 --> 00:07:04,246
aparece en los titulares
de todo el pa�s.
88
00:07:04,313 --> 00:07:06,880
El 4 de noviembre de 1928,
89
00:07:06,946 --> 00:07:12,746
Arnold Rothstein fue
abatido a tiros en la calle.
90
00:07:12,813 --> 00:07:15,480
Y docenas de g�nsteres
importantes llegan a Nueva York
91
00:07:15,546 --> 00:07:20,180
para asistir al funeral
jud�o ortodoxo de Rothstein.
92
00:07:20,246 --> 00:07:22,380
Arnold Rothstein ense��
a gente muy diversa.
93
00:07:22,446 --> 00:07:25,713
Era como una especie de mentor de
ladrones en igualdad de condiciones.
94
00:07:25,780 --> 00:07:27,146
No le importaba ayudar
a g�nsteres italianos
95
00:07:27,213 --> 00:07:29,680
o irlandeses o jud�os.
96
00:07:29,680 --> 00:07:32,080
As� que, ten�a esa aureola
de gratitud a su alrededor
97
00:07:32,146 --> 00:07:34,013
que le hac�a ser un tipo muy importante.
98
00:07:37,813 --> 00:07:39,213
Para Luciano,
99
00:07:39,280 --> 00:07:44,046
el asesinato de Arnold Rothstein
fue un golpe devastador.
100
00:07:44,113 --> 00:07:47,213
Con su consejero de confianza muerto...
101
00:07:48,613 --> 00:07:54,246
Decide aplazar sus planes
para liquidar a Joe Masseria.
102
00:07:54,313 --> 00:07:57,913
Pero mientras Luciano se
cuestiona su pr�ximo movimiento,
103
00:07:57,980 --> 00:08:02,680
se est� gestando un
problema incluso mayor.
104
00:08:02,680 --> 00:08:05,446
El Gobierno Federal comienza a luchar
contra las actividades de las bandas
105
00:08:05,513 --> 00:08:07,113
por todo el pa�s
106
00:08:07,180 --> 00:08:09,146
y, por primera vez en a�os,
107
00:08:09,213 --> 00:08:13,046
los mafiosos de la ciudad de
Nueva York est�n en peligro.
108
00:08:13,113 --> 00:08:15,113
En la primavera de 1929,
109
00:08:15,180 --> 00:08:17,680
un grupo de fuerzas especiales del
Gobierno, hace redadas en los bares
110
00:08:17,746 --> 00:08:21,313
clandestinos y en los cuarteles generales
de la mafia por todo Nueva York.
111
00:08:21,380 --> 00:08:24,813
Es parte de un esfuerzo para
acabar con los mafiosos...
112
00:08:24,880 --> 00:08:28,546
Provocado por las acciones
de un famoso g�nster
113
00:08:29,613 --> 00:08:34,413
a m�s de 1.200 kil�metros de
distancia llamado Al Capone.
114
00:08:34,480 --> 00:08:36,713
Al Capone es un g�nster de Brooklyn
115
00:08:36,780 --> 00:08:38,813
que huy� a Chicago
116
00:08:38,880 --> 00:08:43,580
y Chicago era una ciudad
mucho m�s dura que Nueva York.
117
00:08:48,013 --> 00:08:51,213
Y se desenvolvi� muy
bien en ese ambiente.
118
00:08:51,280 --> 00:08:55,013
Pero, no ten�a la influencia calmada
119
00:08:55,080 --> 00:08:58,146
de un Meyer Lansky, que
le pod�a decir a Luciano,
120
00:08:58,213 --> 00:09:00,513
"esto es una estupidez".
121
00:09:00,580 --> 00:09:02,680
Habr�a hecho las cosas de
una manera mucho m�s p�blica.
122
00:09:02,680 --> 00:09:06,746
Mucho m�s frente a
las fuerzas de la ley.
123
00:09:06,813 --> 00:09:09,946
Pero el 14 de febrero de 1929,
124
00:09:10,013 --> 00:09:11,813
Capone va demasiado lejos,
125
00:09:11,880 --> 00:09:14,946
ordenando la brutal ejecuci�n de
unos g�nsteres rivales en Chicago.
126
00:09:23,913 --> 00:09:26,513
Se hicieron m�s de 150 disparos,
127
00:09:26,580 --> 00:09:29,146
en el que ha llegado a ser conocido
como uno de los d�as m�s sangrientos
128
00:09:29,213 --> 00:09:31,513
en la historia de la Mafia,
129
00:09:31,580 --> 00:09:34,680
la matanza del d�a de San Valent�n.
130
00:09:34,746 --> 00:09:38,180
La matanza del d�a de San
Valent�n es tan incre�ble,
131
00:09:38,246 --> 00:09:40,146
que atrae atenci�n.
132
00:09:40,213 --> 00:09:42,380
Hay m�s descontento en el p�blico
133
00:09:42,446 --> 00:09:45,680
al seguir sucediendo este tipo de cosas.
134
00:09:45,746 --> 00:09:48,780
La Mafia intentaba volar bajo el radar.
135
00:09:48,846 --> 00:09:51,580
Y cuando ten�an la atenci�n de la gente,
136
00:09:51,646 --> 00:09:53,880
pod�a ser muy malo para ellos.
137
00:10:02,546 --> 00:10:04,813
Con los Federales haciendo
arrestos por todo el pa�s,
138
00:10:04,880 --> 00:10:07,380
el jefe de la Mafia en
Nueva York, Joe Masseria,
139
00:10:07,446 --> 00:10:12,113
tiene que actuar r�pido para aliviar
la presi�n sobre sus negocios.
140
00:10:12,180 --> 00:10:14,946
Sabe que necesita tener
a Capone bajo control.
141
00:10:18,680 --> 00:10:20,913
Es una pena lo de tu amigo.
142
00:10:20,980 --> 00:10:24,446
Escogi� un mal momento
para ser descuidado.
143
00:10:24,513 --> 00:10:26,913
Sabiendo que Al Capone
y Luciano formaban parte
144
00:10:26,980 --> 00:10:30,346
de las mismas bandas de Nueva
York cuando eran adolescentes,
145
00:10:30,413 --> 00:10:33,313
Masseria est� convencido
de que Luciano es el �nico
146
00:10:33,380 --> 00:10:37,880
en su organizaci�n que puede
acercarse lo suficiente a Capone.
147
00:10:43,880 --> 00:10:46,013
Ahora Luciano debe hacer algo
148
00:10:46,080 --> 00:10:51,046
que nadie ha podido hacer antes...
149
00:10:51,113 --> 00:10:54,113
Controlar a Capone.
150
00:11:07,187 --> 00:11:09,821
Con los Federales persiguiendo
las actividades de la Mafia
151
00:11:09,887 --> 00:11:13,354
a ra�z de la matanza
del d�a de San Valent�n,
152
00:11:13,421 --> 00:11:15,521
Joe Masseria ordena a Charles Luciano
153
00:11:15,587 --> 00:11:19,454
que controle al g�nster
m�s violento del pa�s,
154
00:11:19,521 --> 00:11:21,587
Al Capone.
155
00:11:27,021 --> 00:11:28,754
En mayo de 1929,
156
00:11:28,821 --> 00:11:31,454
Luciano organiza una reuni�n
de alto secreto de la Mafia
157
00:11:31,521 --> 00:11:34,721
en el Ritz-Carlton de Atlantic City...
158
00:11:34,787 --> 00:11:36,321
Propiedad del jefe de
la Mafia de Nueva Jersey,
159
00:11:37,387 --> 00:11:41,187
Enoch "Nucky" Johnson.
160
00:11:41,254 --> 00:11:43,587
Prometedores g�nsteres
jud�os, irlandeses e italianos
161
00:11:43,654 --> 00:11:46,287
de todo el pa�s son invitados,
162
00:11:46,354 --> 00:11:49,487
Capone incluido.
163
00:11:49,554 --> 00:11:52,787
De acuerdo... vamos a comenzar.
164
00:11:52,854 --> 00:11:54,387
Sentaos.
165
00:12:00,954 --> 00:12:02,321
En mi opini�n,
166
00:12:02,387 --> 00:12:05,654
Al ha conseguido que nos sea
imposible llevar nuestros negocios.
167
00:12:05,721 --> 00:12:09,521
Gracias a ti, mis apuestas han bajado.
168
00:12:09,587 --> 00:12:12,754
Mis negocios han bajado.
169
00:12:12,821 --> 00:12:16,154
�Han hecho redadas en todos y
cada uno de mis clubs, dos veces!
170
00:12:19,287 --> 00:12:23,921
Eres un tipo popular.
171
00:12:23,987 --> 00:12:25,421
Creo que hablo en nombre de todos,
172
00:12:25,487 --> 00:12:30,454
cuando digo, que t� no lo eres.
173
00:12:30,521 --> 00:12:34,554
Todos sabemos lo que tiene que pasar.
174
00:12:34,621 --> 00:12:37,187
Al tiene que entregarse.
175
00:12:44,021 --> 00:12:47,854
No voy a ser el cabeza de turco.
176
00:12:47,921 --> 00:12:49,787
Aunque Cristo Todopoderoso bajara,
177
00:12:49,854 --> 00:12:50,321
caminara sobre las aguas
178
00:12:50,321 --> 00:12:52,654
y me pidiera que me entregara,
179
00:12:52,721 --> 00:12:57,121
seguir�a diciendo que "no".
180
00:12:57,187 --> 00:13:00,021
Caballeros, disculpadnos.
Vamos a dar un paseo.
181
00:13:02,454 --> 00:13:05,154
Lucky Luciano ten�a diversas maneras
182
00:13:05,221 --> 00:13:07,021
de ganarse a la gente.
183
00:13:07,087 --> 00:13:08,721
Pod�a ser mediante el miedo.
184
00:13:08,787 --> 00:13:11,187
Pod�a ser mediante buenas
t�cnicas comerciales.
185
00:13:11,254 --> 00:13:13,821
Pod�a ser mediante su voluntad
de colaboraci�n con otra gente.
186
00:13:13,887 --> 00:13:15,021
Es una amenaza.
187
00:13:15,087 --> 00:13:17,254
Tiene la fuerza necesaria
188
00:13:17,321 --> 00:13:19,787
y est� dispuesto a utilizarla.
189
00:13:29,887 --> 00:13:33,087
La ley, no va a olvidarse de esto.
190
00:13:33,154 --> 00:13:37,287
- No me importa.
- Pues deber�a.
191
00:13:37,354 --> 00:13:40,054
Es por el bien mayor.
192
00:13:40,121 --> 00:13:42,387
Tengo que cuidar de m� mismo.
193
00:13:42,454 --> 00:13:45,321
Igual que yo.
194
00:13:45,321 --> 00:13:47,954
Mira, podr�a ayudarte, Al,
195
00:13:48,021 --> 00:13:50,554
pero si no me haces caso,
no puedo protegerte.
196
00:13:54,121 --> 00:13:57,154
Tenemos amigos en la oficina
del fiscal, en Filadelfia.
197
00:13:57,221 --> 00:13:59,087
Te declaras culpable de un cargo menor.
198
00:13:59,154 --> 00:14:00,554
Cuidar� de tus negocios en Chicago
199
00:14:00,621 --> 00:14:03,621
y cuando salgas, te estar�n esperando.
200
00:14:14,221 --> 00:14:16,187
En un audaz golpe maestro.
201
00:14:16,254 --> 00:14:20,021
Luciano convence a Capone
para que asuma la culpa.
202
00:14:20,087 --> 00:14:22,221
Y con los contactos de la Mafia,
203
00:14:22,287 --> 00:14:24,921
Capone es sentenciado a
solo un a�o de prisi�n.
204
00:14:30,254 --> 00:14:32,587
Siguiendo los pasos de Arnold Rothstein,
205
00:14:32,654 --> 00:14:35,821
Luciano ha demostrado
ser un h�bil l�der
206
00:14:35,887 --> 00:14:39,254
y un negociador eficaz.
207
00:14:39,321 --> 00:14:41,587
El respeto para un hombre como Lucky
208
00:14:41,654 --> 00:14:44,554
significaba que todo
el mundo lo escuchaba.
209
00:14:44,621 --> 00:14:46,687
Como si fuera un director de teatro.
210
00:14:46,754 --> 00:14:48,954
Le escuchaban. Confiaban en �l.
211
00:14:49,021 --> 00:14:52,921
Ten�a el control.
212
00:14:52,987 --> 00:14:55,154
Luciano se gan� un nivel
superior de respeto
213
00:14:55,221 --> 00:14:58,154
entre los g�nsteres de todo el pa�s,
214
00:14:58,221 --> 00:14:59,821
pero sus habilidades criminales
215
00:14:59,887 --> 00:15:02,754
est�n a punto de enfrentarse
a la prueba definitiva.
216
00:15:08,087 --> 00:15:11,654
El 28 de octubre de 1929,
217
00:15:11,721 --> 00:15:14,254
el mercado de valores se hunde,
218
00:15:14,321 --> 00:15:19,087
perdiendo miles de millones
de d�lares en solo un d�a.
219
00:15:19,154 --> 00:15:20,754
Es el peor desastre econ�mico
220
00:15:20,821 --> 00:15:23,654
que jam�s ha sufrido el pa�s.
221
00:15:23,721 --> 00:15:25,787
Quiebran 9.000 bancos
222
00:15:25,854 --> 00:15:28,787
y uno de cada cuatro americanos
se queda sin trabajo.
223
00:15:32,787 --> 00:15:34,554
Pero que mientras la mayor�a de
la gente percibe la gran depresi�n
224
00:15:34,621 --> 00:15:37,621
como un periodo de desesperaci�n,
225
00:15:37,687 --> 00:15:42,521
Luciano lo ve como
una nueva oportunidad.
226
00:15:42,587 --> 00:15:44,787
Junto a Meyer Lansky,
227
00:15:44,854 --> 00:15:47,187
elabora un nuevo fraude,
228
00:15:47,254 --> 00:15:52,321
concebido para sacar partido
de la depresi�n econ�mica.
229
00:15:52,387 --> 00:15:55,054
Utilizando los millones que han
ganado con el contrabando de alcohol,
230
00:15:55,121 --> 00:15:56,854
comienzan realizar pr�stamos a negocios
231
00:15:56,921 --> 00:15:59,421
al borde de la quiebra,
232
00:15:59,487 --> 00:16:01,854
con unos tipos de inter�s muy elevados.
233
00:16:01,921 --> 00:16:03,854
Al igual que la Prohibici�n
fue buena para la Mafia,
234
00:16:03,921 --> 00:16:06,654
la depresi�n fue buena para la Mafia.
235
00:16:06,721 --> 00:16:08,954
Los bancos est�n quebrando.
La gente necesita dinero.
236
00:16:09,021 --> 00:16:11,421
La gente necesita conseguir pr�stamos.
237
00:16:11,487 --> 00:16:13,821
Con Meyer Lansky llevando las finanzas,
238
00:16:13,887 --> 00:16:16,421
Luciano y su banda est�n
utilizando su nuevo fraude
239
00:16:16,487 --> 00:16:19,021
para ganar una fortuna.
240
00:16:19,087 --> 00:16:21,621
No puedes simplemente
ir a un banco y decir,
241
00:16:21,687 --> 00:16:23,187
"�pueden prestarme algo de dinero?
242
00:16:23,254 --> 00:16:24,554
Es que me ha vencido el alquiler".
243
00:16:24,621 --> 00:16:26,087
No puedes decir,
"pr�stenme algo de dinero.
244
00:16:26,154 --> 00:16:27,821
Tengo que pagar la
universidad de mi hijo",
245
00:16:27,887 --> 00:16:29,621
porque no te van a dar ning�n pr�stamo.
246
00:16:29,687 --> 00:16:33,087
As� que, acudes a lo que se
sol�a llamar "prestamistas",
247
00:16:33,154 --> 00:16:36,521
y, oye, las tarjetas de cr�dito te
cargan un 18 por ciento de inter�s
248
00:16:36,587 --> 00:16:39,054
y el inter�s de un prestamista
es del 20 por ciento.
249
00:16:39,121 --> 00:16:40,854
Entonces, �qu� m�s da
si pides un pr�stamo
250
00:16:40,921 --> 00:16:42,287
al Chase Manhattan Bank
251
00:16:42,354 --> 00:16:44,087
o pides el pr�stamo en la calle?
252
00:16:55,821 --> 00:16:58,221
Pens� que te encontrar�a aqu�.
253
00:16:58,287 --> 00:17:00,254
Bugsy, ha sido solo un malentendido.
254
00:17:04,621 --> 00:17:07,087
�Un malentendido?
255
00:17:07,154 --> 00:17:08,954
Bueno, est� bien,
256
00:17:09,021 --> 00:17:10,121
porque la gente tiene malentendidos
257
00:17:10,187 --> 00:17:12,287
todo el tiempo.
258
00:17:13,354 --> 00:17:14,521
Por ejemplo, yo no entiendo
259
00:17:14,587 --> 00:17:18,421
como es posible que pienses que
puedes pedirme dinero prestado...
260
00:17:18,487 --> 00:17:21,087
Y no devolv�rmelo.
261
00:17:23,554 --> 00:17:25,954
Es un malentendido terrible.
262
00:17:29,787 --> 00:17:31,987
�Te importa si me acabo esto?
263
00:17:41,454 --> 00:17:46,154
�La pr�xima vez, vas a
recordar pagarme mi dinero!
264
00:17:46,221 --> 00:17:47,987
Hab�a ocasiones en que
te romp�an las rodillas
265
00:17:48,054 --> 00:17:49,154
o las piernas.
266
00:17:49,221 --> 00:17:51,321
Y como consecuencia, la gente aprendi�,
267
00:17:51,387 --> 00:17:52,954
pagaban a la Mafia.
268
00:17:53,021 --> 00:17:56,121
Pagaban a la Mafia antes que al banco.
269
00:17:56,187 --> 00:17:59,087
Y cuando no pod�an, la Mafia dec�a,
270
00:17:59,154 --> 00:18:02,254
"est� bien, entonces nos vamos a quedar
con el diez por ciento de tu negocio".
271
00:18:07,221 --> 00:18:10,154
Mientras Am�rica est� sumida
en la ruina financiera,
272
00:18:10,221 --> 00:18:13,187
Luciano y su banda est�n
ganando una fortuna.
273
00:18:13,254 --> 00:18:16,654
La Mafia tiene participaciones
en negocios por todo Nueva York
274
00:18:16,721 --> 00:18:21,921
y Luciano se est� quedando con el 20
por ciento de inter�s cada semana.
275
00:18:21,987 --> 00:18:25,454
A�n tiene la obligaci�n de
darle su parte a Joe Masseria,
276
00:18:25,521 --> 00:18:28,554
as� que Luciano cree que por
fin ha llegado el momento
277
00:18:28,621 --> 00:18:30,721
de eliminar a la �nica persona
que se interpone en su camino
278
00:18:30,787 --> 00:18:33,587
para llegar a la cima
del hampa de Nueva York.
279
00:18:35,687 --> 00:18:38,287
Pero antes de que
Luciano pueda hacer nada,
280
00:18:39,354 --> 00:18:40,321
un nuevo rival ataca primero.
281
00:19:09,154 --> 00:19:12,054
Un ataque sorpresa deja uno de
los almacenes de Joe Masseria
282
00:19:12,121 --> 00:19:16,321
en ruinas.
283
00:19:17,387 --> 00:19:19,454
El hombre detr�s del asalto
est� determinado a meterse
284
00:19:19,521 --> 00:19:24,054
en el territorio de Joe Masseria.
285
00:19:24,121 --> 00:19:26,854
Es un jefe de la Mafia siciliana...
286
00:19:29,054 --> 00:19:32,487
Y acaba de empezar una guerra
287
00:19:32,554 --> 00:19:36,854
con el capo m�s importante
de Nueva York, Joe Masseria.
288
00:19:43,421 --> 00:19:45,021
Joe "The Boss" Masseria ha
dirigido el hampa de Nueva York
289
00:19:45,154 --> 00:19:48,087
durante la �ltima d�cada.
290
00:19:48,587 --> 00:19:51,754
Pero, en mayo de 1930,
291
00:19:51,821 --> 00:19:53,821
uno de sus almacenes es atacado.
292
00:20:17,675 --> 00:20:19,509
El imperio de Masseria se
convierte en el objetivo
293
00:20:19,575 --> 00:20:22,842
de un implacable y acaudalado
jefe de la Mafia siciliana
294
00:20:22,909 --> 00:20:25,809
llamado Salvatore Maranzano.
295
00:20:25,875 --> 00:20:27,275
A finales de 1920,
296
00:20:27,342 --> 00:20:30,809
hab�a una banda italiana
rival con sede en Brooklyn,
297
00:20:30,875 --> 00:20:35,442
conocida como "The Castellammarese"
y que ven�an de Sicilia.
298
00:20:35,509 --> 00:20:36,975
Y su l�der era un hombre
299
00:20:37,042 --> 00:20:40,642
cuyo nombre era Salvatore Maranzano.
300
00:20:40,709 --> 00:20:42,209
Maranzano hab�a sido
enviado a Nueva York
301
00:20:42,275 --> 00:20:45,042
por los jefes de la Mafia en Sicilia.
302
00:20:48,875 --> 00:20:50,275
El poder de la Mafia
est� siendo aplastado
303
00:20:50,342 --> 00:20:54,909
por el ascenso de un
tir�nico y joven dictador.
304
00:20:54,975 --> 00:20:57,842
Benito Mussolini.
305
00:20:57,909 --> 00:20:59,542
Durante el �ltimo siglo,
306
00:20:59,609 --> 00:21:04,242
la Mafia siciliana ha dominado Italia.
307
00:21:04,309 --> 00:21:08,642
Mussolini se dio cuenta de que uno
de sus mayores problemas era la Mafia.
308
00:21:08,709 --> 00:21:12,009
Que no ceder�an a su voluntad.
309
00:21:12,075 --> 00:21:17,009
As� que, deten�a a los que
consideraba presuntos mafiosos
310
00:21:17,075 --> 00:21:19,175
y sencillamente los met�a en prisi�n.
311
00:21:19,242 --> 00:21:22,442
Eso condujo a uno de los
�xodos m�s numerosos
312
00:21:22,509 --> 00:21:25,542
de la futura Mafia en Am�rica.
313
00:21:25,609 --> 00:21:28,409
As� que, Mussolini fue sin
intenci�n el responsable
314
00:21:28,475 --> 00:21:31,809
de ayudar a crear la Mafia americana.
315
00:21:39,009 --> 00:21:40,942
Salvatore Maranzano hab�a sido enviado
316
00:21:41,009 --> 00:21:45,442
para establecer una base para
la Mafia siciliana en Am�rica.
317
00:21:45,509 --> 00:21:47,642
Y, con un solo golpe,
318
00:21:47,709 --> 00:21:51,575
ha declarado la guerra al capo
m�s importante de Nueva York,
319
00:21:51,642 --> 00:21:54,142
Joe Masseria.
320
00:22:00,209 --> 00:22:03,142
Esta es una guerra territorial.
321
00:22:03,209 --> 00:22:05,275
Tenemos que imponernos.
322
00:22:07,242 --> 00:22:10,575
Quiero saber cada simple
movimiento que haga,
323
00:22:10,642 --> 00:22:13,675
antes de que lo haga.
324
00:22:13,742 --> 00:22:16,375
Si sospech�is de cualquiera
que est� con Maranzano,
325
00:22:16,442 --> 00:22:20,775
y quiero decir cualquiera...
326
00:22:20,842 --> 00:22:23,642
Matadle.
327
00:22:23,709 --> 00:22:25,342
Hay muchos mafiosos que se comparan
328
00:22:25,409 --> 00:22:28,109
con los soldados de un ej�rcito.
329
00:22:28,175 --> 00:22:29,275
Cuando el general dice,
330
00:22:29,342 --> 00:22:32,242
"muchachos ten�is que asaltar
esa colina y matar al enemigo",
331
00:22:32,309 --> 00:22:35,109
es igual que cuando el
Don de una familia dice,
332
00:22:35,175 --> 00:22:38,442
"muchachos ten�is que
liquidar a esos tipos".
333
00:22:38,509 --> 00:22:40,442
Est�s recibiendo �rdenes.
334
00:23:06,809 --> 00:23:09,375
En mayo de 1930...
335
00:23:12,742 --> 00:23:17,042
Estalla una guerra sin cuartel...
336
00:23:17,109 --> 00:23:19,675
Cuando Joe Masseria
y Salvatore Maranzano
337
00:23:19,742 --> 00:23:22,942
luchan por el control de Nueva York.
338
00:23:23,009 --> 00:23:24,875
No, no, por favor. Lo juro.
339
00:23:35,375 --> 00:23:36,642
�Dios m�o, no, por favor!
340
00:23:51,809 --> 00:23:54,409
Las calles se han convertido
en un campo de batalla,
341
00:23:54,475 --> 00:23:58,842
en lo que lleg� a ser conocido como
"La Guerra de los Castellammarenses".
342
00:24:04,275 --> 00:24:07,209
La Guerra de los Castellammarenses
fue la primera vez
343
00:24:07,275 --> 00:24:12,809
que de verdad hab�a una guerra brutal
entre bandas rivales de italianos.
344
00:24:12,875 --> 00:24:16,809
Nunca antes hab�amos tenido
eso en Nueva York o en Am�rica.
345
00:24:16,875 --> 00:24:19,342
Nadie estaba a salvo en las calles.
346
00:24:19,409 --> 00:24:22,342
Se lleg� a la situaci�n
que ellos llamaban
347
00:24:22,409 --> 00:24:23,742
"ir con los colchones",
348
00:24:23,809 --> 00:24:26,309
en la que ten�as que esconderte
en alg�n lugar seguro
349
00:24:26,375 --> 00:24:27,909
porque nunca sab�as
350
00:24:27,975 --> 00:24:29,042
si al salir a la calle,
351
00:24:29,109 --> 00:24:30,409
te podr�an acribillar.
352
00:24:37,075 --> 00:24:38,075
As� es como lo est� haciendo all� abajo.
353
00:24:38,142 --> 00:24:39,475
Nos va a dejar participar.
354
00:24:39,542 --> 00:24:41,009
�Ahora mismo cu�ntos
locales tienen bebida?
355
00:24:41,075 --> 00:24:43,242
Tenemos unos cuatro
almacenes en el centro.
356
00:24:43,309 --> 00:24:45,175
El siguiente paso, Charlie,
357
00:24:45,242 --> 00:24:47,375
es que consiga contactos
en Inglaterra, �vale?
358
00:24:47,442 --> 00:24:49,142
- Lo haremos de manera legal...
- �Y aqu�?
359
00:24:49,209 --> 00:24:50,842
No, tenemos que ser capaces
de importar whisky legalmente.
360
00:24:50,909 --> 00:24:51,675
- �Me entiendes, Charlie?
- �Y aqu� qu� pasa?
361
00:24:51,742 --> 00:24:54,075
Te estoy preguntado,
�aqu� cuantos locales?
362
00:24:54,142 --> 00:24:55,075
�Oye! �Oye!
363
00:25:02,509 --> 00:25:04,375
�Entra!
364
00:25:04,442 --> 00:25:07,009
�Vamos! �Vamos! �Vamos!
365
00:25:07,075 --> 00:25:08,809
�Joder!
366
00:25:10,842 --> 00:25:11,542
�Mierda!
367
00:25:22,893 --> 00:25:25,293
Mientras la guerra de la Mafia hace
estragos en las calles de Nueva York...
368
00:25:27,128 --> 00:25:29,461
uno de los tenientes m�s
importantes de Joe Masseria,
369
00:25:29,528 --> 00:25:31,061
Charles Luciano,
370
00:25:31,128 --> 00:25:33,361
est� en poder del
despiadado jefe siciliano,
371
00:25:33,428 --> 00:25:34,994
Salvatore Maranzano.
372
00:25:35,060 --> 00:25:38,860
Julio C�sar dijo una vez,
373
00:25:38,928 --> 00:25:44,228
"Es m�s f�cil hallar hombres
que est�n dispuestos a morir...
374
00:25:44,294 --> 00:25:46,161
Que hallar aquellos que est�n dispuestos
375
00:25:46,228 --> 00:25:52,028
a resistir el dolor con paciencia".
376
00:25:52,094 --> 00:25:54,661
Salvatore Maranzano est�
decidido a enviar un mensaje
377
00:25:54,728 --> 00:25:58,928
a Joe Masseria y su banda.
378
00:25:58,994 --> 00:26:00,761
Y durante las ocho horas siguientes,
379
00:26:00,828 --> 00:26:03,361
Luciano es golpeado y torturado.
380
00:26:21,193 --> 00:26:23,260
Vamos.
381
00:26:23,327 --> 00:26:27,393
Luciano es llevado a una zona
apartada en Staten Island,
382
00:26:27,461 --> 00:26:29,628
donde lo tiran y es dejado por muerto.
383
00:26:51,561 --> 00:26:54,994
Contra todo pron�stico, de
alguna manera, Luciano sobrevive.
384
00:26:58,728 --> 00:27:01,794
�Qu� se rumorea en la calle?
385
00:27:01,861 --> 00:27:03,961
Nada bueno.
386
00:27:09,461 --> 00:27:11,694
La incre�ble recuperaci�n de
Luciano le otorga un apodo
387
00:27:11,761 --> 00:27:15,228
que le durar�a toda la vida.
388
00:27:15,228 --> 00:27:18,994
"Lucky" Luciano.
389
00:27:19,061 --> 00:27:21,228
En realidad fue apu�alado
y dejado por muerto.
390
00:27:21,294 --> 00:27:23,861
La gente no se toma lo
suficientemente en serio su apodo.
391
00:27:23,928 --> 00:27:25,794
El tipo era muy afortunado.
392
00:27:27,928 --> 00:27:30,661
Alguien tiene que pagar
por esto, Charlie.
393
00:27:30,728 --> 00:27:31,794
Estamos preparados, Charlie.
394
00:27:31,861 --> 00:27:34,894
No hag�is nada todav�a. �Est� claro?
395
00:27:34,961 --> 00:27:38,894
Porque van a estar esper�ndonos.
396
00:27:38,961 --> 00:27:42,394
Luciano comprendi� que
Maranzano no iba a ceder.
397
00:27:42,461 --> 00:27:44,994
Y decidi� que �l no solo era igual,
398
00:27:45,061 --> 00:27:48,461
sino que era mejor que
Joe "The Boss" Masseria.
399
00:27:48,528 --> 00:27:50,194
Era una guerra sin cuartel.
400
00:27:50,261 --> 00:27:51,794
Y no iba a haber un tratado de paz
401
00:27:51,861 --> 00:27:54,461
entre esos tipos porque
se odiaban mutuamente.
402
00:27:54,528 --> 00:27:59,894
Y Luciano decidi� que hab�a que
quitar de en medio a Masseria.
403
00:28:01,828 --> 00:28:05,794
Por fin ha llegado el momento
de matar a Joe Masseria.
404
00:28:05,861 --> 00:28:10,361
Y Luciano ve potencial
en forjar una alianza
405
00:28:10,428 --> 00:28:11,994
con el hombre que acaba de golpearlo
406
00:28:12,061 --> 00:28:14,361
hasta dejarlo a punto de morir.
407
00:29:00,128 --> 00:29:03,261
Tienes mejor aspecto que
la �ltima vez que te vi.
408
00:29:09,961 --> 00:29:12,061
�Por qu� est�s aqu�?
409
00:29:12,127 --> 00:29:17,327
Porque le respeto y quiero
trabajar para usted.
410
00:29:17,394 --> 00:29:18,794
Me cuesta creer
411
00:29:18,861 --> 00:29:21,461
que el hombre que mat� por Masseria
412
00:29:21,528 --> 00:29:25,228
de repente quiera trabajar para m�.
413
00:29:25,294 --> 00:29:29,694
�Qu� honor puede tener un traidor?
414
00:29:29,761 --> 00:29:33,228
D�jeme demostr�rselo.
415
00:29:33,294 --> 00:29:35,528
�C�mo?
416
00:29:35,594 --> 00:29:37,528
Yo mismo matar� a Joe Masseria.
417
00:29:51,561 --> 00:29:55,261
Para demostrarte mi agradecimiento,
418
00:29:55,328 --> 00:29:59,661
recibir�s una parte de
los negocios de Masseria.
419
00:29:59,728 --> 00:30:01,861
No quiero una parte de
los negocios de Masseria.
420
00:30:01,928 --> 00:30:03,594
Los quiero enteros.
421
00:30:03,661 --> 00:30:08,328
Una cosa m�s... Se acab�
lo de el jefe de jefes.
422
00:30:10,661 --> 00:30:13,428
De acuerdo.
423
00:30:13,494 --> 00:30:15,994
Lucky hace un trato con Maranzano.
424
00:30:16,061 --> 00:30:20,561
Lucky dijo, "me ocupar� de Masseria,
425
00:30:20,628 --> 00:30:23,428
y el trato es que eso
terminar�a con la guerra,
426
00:30:23,494 --> 00:30:25,228
solo quedar�an ellos dos
427
00:30:25,294 --> 00:30:28,028
y los negocios volver�an a prosperar".
428
00:30:28,094 --> 00:30:30,194
�Qu� ten�a que perder Maranzano?
429
00:30:30,261 --> 00:30:33,661
As� que dijo, "claro, adelante".
430
00:30:33,728 --> 00:30:36,628
Luciano tiene el trato que quer�a.
431
00:30:36,694 --> 00:30:38,761
Si elimina a Joe "The Boss",
432
00:30:38,828 --> 00:30:43,494
estar� un paso m�s cerca
de acabar con la guerra
433
00:30:43,561 --> 00:30:46,228
y hacerse con el poder
del mundo del hampa.
434
00:31:04,491 --> 00:31:07,158
Ma�ana quiero que llames a Masseria
435
00:31:07,224 --> 00:31:10,591
y organices una reuni�n en Coney Island.
436
00:31:10,658 --> 00:31:14,858
Decidido a poner fin a la
Guerra de los Castellammarenses,
437
00:31:14,924 --> 00:31:18,358
Lucky Luciano y su
banda elaboran un plan
438
00:31:18,424 --> 00:31:22,558
para asesinar al jefe
mafioso, Joe Masseria.
439
00:31:22,624 --> 00:31:25,758
Pero, primero, tiene que
poder acercarse a �l.
440
00:31:27,658 --> 00:31:30,658
Aunque Masseria est�
rodeado de guardaespaldas,
441
00:31:30,658 --> 00:31:34,458
Luciano sabe que su lealtad
puede ser comprada...
442
00:31:39,291 --> 00:31:41,224
por el precio adecuado.
443
00:31:44,791 --> 00:31:46,891
Eso forma parte de la
partida de ajedrez.
444
00:31:46,958 --> 00:31:52,091
La lealtad que profesan,
es pura palabrer�a.
445
00:31:52,158 --> 00:31:55,324
Son solo tan leales como deben serlo.
446
00:31:55,391 --> 00:31:56,558
Y siempre que pueden sacar algo,
447
00:31:56,624 --> 00:31:58,291
intentan sacar algo.
448
00:32:11,691 --> 00:32:14,858
Lucky conoc�a, el apetito descomunal
449
00:32:14,924 --> 00:32:16,258
que ten�a Masseria.
450
00:32:16,324 --> 00:32:19,358
As� que le invit� a su
restaurante favorito en Brooklyn.
451
00:32:21,891 --> 00:32:23,791
�Me disculpa un momento?
452
00:32:31,724 --> 00:32:33,691
Mientras estaban tomando el postre,
453
00:32:33,758 --> 00:32:36,358
Lucky dijo que ten�a
que ir al cuarto de ba�o
454
00:32:36,424 --> 00:32:39,058
y dej� a Masseria solo en la mesa.
455
00:33:17,224 --> 00:33:19,858
El hombre que hab�a gobernado los bajos
fondos de Nueva York durante diez a�os,
456
00:33:19,924 --> 00:33:25,891
Joe "The Boss" Masseria, ha muerto.
457
00:33:25,958 --> 00:33:31,224
La apuesta m�s importante de
Luciano acaba de dar sus frutos.
458
00:33:31,291 --> 00:33:35,491
Y mientras espera recibir el
imperio criminal de Masseria,
459
00:33:35,558 --> 00:33:39,991
a�n tiene que rendir cuentas con
el hombre con el que hizo el trato.
460
00:33:47,091 --> 00:33:49,458
Gracias por venir, caballeros.
461
00:33:49,524 --> 00:33:51,358
En mayo de 1931,
462
00:33:51,424 --> 00:33:53,758
Salvatore Maranzano organiza una reuni�n
463
00:33:53,824 --> 00:33:57,158
con los g�nsteres m�s
poderosos de Nueva York.
464
00:33:57,224 --> 00:34:01,924
Hombres como Joe Bonano, Joe Profaci
465
00:34:01,991 --> 00:34:06,591
y Lucky Luciano, declaran la victoria.
466
00:34:06,658 --> 00:34:09,058
Ahora, la guerra ha terminado.
467
00:34:09,124 --> 00:34:11,424
Masseria est� muerto.
468
00:34:11,491 --> 00:34:15,858
A partir de hoy, vamos
a dejar todo eso atr�s.
469
00:34:15,924 --> 00:34:20,424
A partir de ahora, haremos
las cosas de forma diferente.
470
00:34:20,491 --> 00:34:24,458
Creo que es una buena
idea para todos los jefes
471
00:34:24,524 --> 00:34:27,458
servir a las �rdenes de un �nico jefe.
472
00:34:31,758 --> 00:34:33,391
Yo...
473
00:34:33,458 --> 00:34:36,091
servir� como...
474
00:34:36,158 --> 00:34:39,358
capo di tutti capi...
475
00:34:39,424 --> 00:34:42,524
el jefe de los jefes.
476
00:34:55,658 --> 00:34:57,924
Salud.
477
00:35:02,158 --> 00:35:05,824
Maranzano declara que va
a ser la autoridad suprema.
478
00:35:05,891 --> 00:35:09,758
Va a hacer exactamente lo
que Masseria intent� hacer.
479
00:35:09,824 --> 00:35:12,391
A Luciano esto no le
cay� demasiado bien.
480
00:35:24,891 --> 00:35:28,758
Pero poco despu�s de declararse
a s� mismo "jefe de jefes",
481
00:35:28,824 --> 00:35:30,124
Maranzano se convence de
482
00:35:30,191 --> 00:35:33,924
que sus rivales est�n planeando matarle.
483
00:35:33,991 --> 00:35:36,391
La raz�n era que ser el
Padrino era muy peligroso,
484
00:35:36,458 --> 00:35:37,458
eres un objetivo.
485
00:35:37,524 --> 00:35:39,324
No solo eres un objetivo
para las fuerzas de la ley
486
00:35:39,391 --> 00:35:42,458
sino que tu propia gente
quiere deshacerse de ti
487
00:35:42,524 --> 00:35:45,458
porque quieren ser el jefe.
488
00:35:45,524 --> 00:35:47,558
Salvatore Maranzano se
convierte en el jefe de jefes
489
00:35:47,624 --> 00:35:50,891
y eso es incluso mucho peor que antes.
490
00:35:50,958 --> 00:35:53,124
Empieza a matar a todos los
que tiene a su alrededor
491
00:35:53,191 --> 00:35:54,958
en los que no conf�a.
492
00:35:57,891 --> 00:36:00,258
Maranzano contrata al asesino m�s letal,
493
00:36:00,324 --> 00:36:02,591
Mad Dog Coll,
494
00:36:02,658 --> 00:36:07,624
para empezar a matar a todos aquellos
que sospecha que podr�an traicionarle.
495
00:36:08,691 --> 00:36:10,558
Y el primer hombre de su lista...
496
00:36:10,624 --> 00:36:12,224
es Lucky Luciano.
497
00:36:27,736 --> 00:36:29,902
Ahora que Masseria
est� fuera del camino,
498
00:36:29,969 --> 00:36:34,036
Maranzano va a tener que
cambiar las cosas un poco.
499
00:36:34,102 --> 00:36:35,702
�M�s de lo que est�n ahora?
500
00:36:35,769 --> 00:36:38,836
Maranzano a�n no ha
terminado la limpieza.
501
00:36:38,902 --> 00:36:40,969
�S�? �Y eso qu� significa?
502
00:36:41,036 --> 00:36:47,402
Significa que Lucky Luciano
ha agotado su suerte.
503
00:36:47,470 --> 00:36:51,237
Luciano averigua,
gracias a Frank Costello,
504
00:36:51,302 --> 00:36:55,402
que Maranzano ha puesto
precio a su cabeza.
505
00:37:01,136 --> 00:37:03,769
Solo puede hacer una cosa.
506
00:37:03,836 --> 00:37:08,036
Tiene que matar a Maranzano
antes de que este lo mate a �l.
507
00:37:08,102 --> 00:37:10,102
Estar� esper�ndonos. Eso lo sabemos.
508
00:37:14,002 --> 00:37:15,969
Tiene que haber una manera
de cargarse a Maranzano.
509
00:37:16,036 --> 00:37:19,369
S�, pero tiene que ser
r�pido, entrar y salir.
510
00:37:19,436 --> 00:37:21,702
Tiene muchos hombres.
511
00:37:21,769 --> 00:37:23,636
Se cargar�n a cualquier
mat�n que se acerque.
512
00:37:23,702 --> 00:37:24,702
No, tiene que haber una manera.
513
00:37:24,769 --> 00:37:26,469
Tiene que haber alguna
manera de acercarse a �l.
514
00:37:32,469 --> 00:37:34,769
Cuando Luciano, Costello
515
00:37:34,836 --> 00:37:38,402
y Lansky fueron a por Maranzano,
516
00:37:38,469 --> 00:37:41,502
sab�an que estaban en
su lista de objetivos.
517
00:37:41,569 --> 00:37:44,002
Su supervivencia estaba en juego.
518
00:37:44,069 --> 00:37:48,069
Liquida a este tipo o �l
te va a liquidar a ti.
519
00:37:48,136 --> 00:37:52,836
�Qu� pasa si no enviamos
un mat�n o un sicario?
520
00:37:52,902 --> 00:37:57,802
Los de Hacienda nos han estado
acosando a todos, �verdad?
521
00:37:57,869 --> 00:38:00,102
Maranzano incluido.
522
00:38:04,336 --> 00:38:05,836
Lucky sabe que el Gobierno Federal
523
00:38:05,902 --> 00:38:08,036
ha comenzado a investigar
mafiosos de perfil alto
524
00:38:08,102 --> 00:38:10,802
por evasi�n de impuestos.
525
00:38:10,869 --> 00:38:13,102
Y en el �ltimo par de meses,
526
00:38:14,169 --> 00:38:18,336
Hacienda ha estado planeando auditar
las cuentas de Salvatore Maranzano.
527
00:38:18,402 --> 00:38:21,236
El FBI est� luchando un poco m�s.
528
00:38:21,236 --> 00:38:22,802
Pero, incluso as�,
529
00:38:22,869 --> 00:38:27,402
no va a ser el FBI el que ponga
entre rejas a los mafiosos.
530
00:38:27,469 --> 00:38:30,336
Va a ser Hacienda.
531
00:38:30,402 --> 00:38:34,269
Los hombres del Tesoro en contraposici�n
a los hombres del Gobierno.
532
00:38:34,336 --> 00:38:37,369
Sabiendo que Maranzano es
un objetivo de Hacienda,
533
00:38:37,436 --> 00:38:41,169
Luciano orquesta un plan letal.
534
00:38:42,369 --> 00:38:45,269
Y utiliza a su consejero
m�s cercano, Meyer Lansky
535
00:38:45,336 --> 00:38:47,702
y a su mat�n, Bugsy Siegel,
536
00:38:47,769 --> 00:38:50,236
para llevar a cabo la operaci�n.
537
00:38:52,769 --> 00:38:56,102
Lansky era un estratega brillante.
538
00:38:57,169 --> 00:39:00,702
Era capaz de maniobrar
entre hombres muy violentos
539
00:39:00,769 --> 00:39:02,802
y muy despiadados.
540
00:39:02,869 --> 00:39:05,602
Pondr�a a Meyer Lansky a
cargo de cualquier cosa.
541
00:39:05,669 --> 00:39:09,169
Podr�a dirigir el Pent�gono.
542
00:39:11,502 --> 00:39:15,069
El 10 de septiembre de 1931,
543
00:39:15,136 --> 00:39:19,036
con Bugsy Siegel y sus hombres
disfrazados de agentes del fisco,
544
00:39:19,102 --> 00:39:23,302
Luciano ordena matar al jefe de jefes.
545
00:39:55,636 --> 00:39:57,869
�Hacienda! �Es usted
Salvatore Maranzano?
546
00:39:57,936 --> 00:39:59,236
No s� de qu� est� hablando.
547
00:40:46,802 --> 00:40:49,269
Vamos.
548
00:41:24,169 --> 00:41:26,169
En menos de cinco meses,
549
00:41:26,236 --> 00:41:28,136
Lucky Luciano ha liquidado a
los dos jefes m�s importantes
550
00:41:28,136 --> 00:41:32,036
de la Mafia de Nueva York...
551
00:41:32,102 --> 00:41:34,636
Y ahora puede ocupar su lugar
552
00:41:34,702 --> 00:41:37,769
como el rey de Nueva York.
553
00:41:39,219 --> 00:41:41,509
www.SUBTITULOS.es
-DIFUNDE LA PALABRA-
43831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.