Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,545 --> 00:00:03,633
[Offred] Previously on
The Handmaid's Tale...
2
00:00:03,883 --> 00:00:05,344
Just send what we need
to the house.
3
00:00:05,427 --> 00:00:07,515
Might it be more efficient
4
00:00:07,599 --> 00:00:10,563
if Offred were to pump
for the baby at home?
5
00:00:10,647 --> 00:00:12,734
You brought her straight home!
6
00:00:12,817 --> 00:00:14,417
It's more convenient
to have Offred here.
7
00:00:14,487 --> 00:00:15,405
For you?
8
00:00:15,489 --> 00:00:16,489
For Nichole!
9
00:00:16,659 --> 00:00:18,139
[aunt Lydia]
You're lucky they agreed.
10
00:00:18,328 --> 00:00:19,915
Four couples have refused.
11
00:00:20,249 --> 00:00:21,961
I'm wondering
why such an important,
12
00:00:22,044 --> 00:00:24,800
brilliant man would take in
such a shitty Handmaid.
13
00:00:25,425 --> 00:00:27,471
We value privacy
in this house.
14
00:00:27,973 --> 00:00:29,100
Do you understand?
15
00:00:29,433 --> 00:00:31,689
God has called me
to a higher purpose.
16
00:00:31,772 --> 00:00:32,941
You don't believe that.
17
00:00:33,693 --> 00:00:36,508
[Commander Fred]
Guardian Isaac never showed upfor his shift this morning.
18
00:00:36,532 --> 00:00:38,828
- Have you seen Eden around?
- I haven't seen her today.
19
00:00:38,995 --> 00:00:40,414
I think we may
have a situation.
20
00:00:40,915 --> 00:00:43,629
[judge] The accused have beenfound guilty of infidelity.
21
00:00:44,171 --> 00:00:47,303
Renounce your sins
and plead for His mercy!
22
00:00:47,637 --> 00:00:51,436
For I will contend
with he who contends with you,
23
00:00:52,062 --> 00:00:54,275
and I will save your children.
24
00:01:07,301 --> 00:01:08,512
[wind blows]
25
00:01:32,560 --> 00:01:34,271
[Offred] This is allshe leaves behind.
26
00:01:36,442 --> 00:01:38,071
There won't be
a marker anywhere.
27
00:01:40,325 --> 00:01:42,454
Heretics don't get
to rest in peace.
28
00:01:43,331 --> 00:01:46,379
Here, they use them
as animal feed.
29
00:01:49,260 --> 00:01:51,431
Aunt Lydia told us that
at The Red Center.
30
00:01:52,809 --> 00:01:54,270
Waste not, want not.
31
00:01:57,819 --> 00:01:59,781
All we leave behind
is the uniform.
32
00:02:01,409 --> 00:02:02,494
Wife.
33
00:02:03,496 --> 00:02:04,541
Handmaid.
34
00:02:07,045 --> 00:02:08,089
Martha.
35
00:02:08,716 --> 00:02:09,716
Mother.
36
00:02:10,051 --> 00:02:11,051
Daughter.
37
00:02:13,141 --> 00:02:14,185
Girlfriend.
38
00:02:15,813 --> 00:02:16,899
Queen.
39
00:02:18,527 --> 00:02:19,527
Bitch.
40
00:02:21,115 --> 00:02:22,201
Criminal.
41
00:02:23,621 --> 00:02:24,790
Sinner.
42
00:02:26,585 --> 00:02:27,587
Heretic.
43
00:02:30,676 --> 00:02:31,762
Prisoner.
44
00:02:36,688 --> 00:02:38,483
Do you think
she sewed this herself?
45
00:02:40,947 --> 00:02:41,947
[Rita]
Probably.
46
00:02:45,665 --> 00:02:47,000
My mother could sew.
47
00:02:47,334 --> 00:02:48,754
You know, really sew.
48
00:02:50,215 --> 00:02:52,095
I couldn't figure out how
to hem Hannah's pants.
49
00:02:54,181 --> 00:02:55,267
She was a child.
50
00:02:58,858 --> 00:03:00,485
I didn't have
a kind word for her.
51
00:03:00,778 --> 00:03:01,780
That's not true.
52
00:03:05,161 --> 00:03:06,497
I treated her like shit.
53
00:03:17,144 --> 00:03:18,689
I slept with her husband.
54
00:03:26,955 --> 00:03:28,333
I should've tried...
55
00:03:29,502 --> 00:03:30,504
to help her.
56
00:04:01,733 --> 00:04:02,733
[closes box]
57
00:04:54,798 --> 00:04:55,798
[door unlatches]
58
00:04:56,885 --> 00:04:57,885
Mrs. Waterford?
59
00:04:59,264 --> 00:05:00,264
Come in.
60
00:05:02,104 --> 00:05:04,108
Nichole and I were
just talking about lilies.
61
00:05:06,278 --> 00:05:07,364
Did she have a lot to say?
62
00:05:09,786 --> 00:05:11,080
Yeah. Quite a lot.
63
00:05:14,211 --> 00:05:15,421
Can I help you with something?
64
00:05:18,846 --> 00:05:19,973
I found this...
65
00:05:21,685 --> 00:05:22,687
in Eden's things.
66
00:05:24,398 --> 00:05:25,398
Serena, look.
67
00:05:31,120 --> 00:05:32,874
She wrote notes all over it.
68
00:05:54,374 --> 00:05:57,088
It seems like Eden
was hiding a multitude of sins.
69
00:06:03,059 --> 00:06:04,144
What sins?
70
00:06:08,528 --> 00:06:09,528
What?
71
00:06:09,656 --> 00:06:11,367
What sins was she hiding?
72
00:06:13,622 --> 00:06:15,458
What... Serena?
73
00:06:19,676 --> 00:06:21,178
She wasn't strong enough.
74
00:06:21,262 --> 00:06:23,517
She was 15 years old!
75
00:06:23,684 --> 00:06:25,353
Yes, she was 15 years old.
76
00:06:25,562 --> 00:06:26,815
She should have been smarter.
77
00:06:26,940 --> 00:06:30,238
She was trying
to understand God!
78
00:06:31,407 --> 00:06:32,618
For fuck's sake, Serena,
79
00:06:32,702 --> 00:06:34,664
she was trying
to read the fucking Bible!
80
00:06:34,747 --> 00:06:36,936
Don't use that language in front of
my daughter! Do you understand me?
81
00:06:36,960 --> 00:06:38,421
How are you going
to keep her safe?
82
00:06:38,505 --> 00:06:40,568
- [Nichole cries]
- How are you going to keep her safe?
83
00:06:40,592 --> 00:06:41,720
What are you going to do?
84
00:06:41,803 --> 00:06:43,682
Are you gonna lock her up here
like an orchid?
85
00:06:44,349 --> 00:06:45,349
[Nichole cries]
86
00:06:45,769 --> 00:06:46,769
My daughter...
87
00:06:47,982 --> 00:06:49,736
will be raised properly.
88
00:06:49,819 --> 00:06:50,819
[sighs]
89
00:06:50,863 --> 00:06:52,867
She will understand
the word of God
90
00:06:52,950 --> 00:06:55,121
and she will obey His word.
91
00:06:55,204 --> 00:06:56,708
[loudly]
She cannot read His word!
92
00:06:59,046 --> 00:07:00,046
[loudly] Get out!
93
00:07:11,445 --> 00:07:12,907
[breathing heavily]
94
00:07:24,931 --> 00:07:25,974
[Nichole coos]
95
00:07:54,322 --> 00:07:55,993
[gurgling]
96
00:08:00,001 --> 00:08:01,361
[Mr. Spencer]
Guardian Blaine, sir,
97
00:08:02,005 --> 00:08:03,592
I just want to tell you
how sorry I am.
98
00:08:05,136 --> 00:08:06,931
We tried to put her
on the path to God.
99
00:08:08,727 --> 00:08:10,814
I wish I could fix
what my Eden did.
100
00:08:12,108 --> 00:08:13,402
I pray I could, somehow.
101
00:08:15,281 --> 00:08:17,076
By His mercy,
all will be forgiven.
102
00:08:18,705 --> 00:08:19,705
Bless you.
103
00:08:28,934 --> 00:08:30,896
Commander Waterford,
Mrs. Waterford.
104
00:08:32,148 --> 00:08:34,570
You were so kind to welcome
Eden into your godly home.
105
00:08:36,114 --> 00:08:37,701
A grave mistake
as it turns out.
106
00:08:39,538 --> 00:08:41,668
To be repaid
with sin and deception.
107
00:08:42,377 --> 00:08:43,420
Yes, sir.
108
00:08:47,262 --> 00:08:48,598
I am ashamed.
109
00:08:51,813 --> 00:08:52,813
Yes.
110
00:08:55,612 --> 00:08:57,741
[Serena] Eden spoke a lot
about your farm
111
00:08:58,492 --> 00:08:59,912
and how much she missed it.
112
00:09:02,793 --> 00:09:04,004
She missed her family.
113
00:09:06,008 --> 00:09:07,688
[Mr. Spencer]
She was the light of my life.
114
00:09:09,640 --> 00:09:10,640
Excuse me.
115
00:09:13,648 --> 00:09:14,942
She had a kind heart.
116
00:09:17,740 --> 00:09:18,950
You have another daughter?
117
00:09:22,332 --> 00:09:23,835
He has truly blessed us.
118
00:09:26,298 --> 00:09:27,298
Praised be.
119
00:09:29,513 --> 00:09:31,073
[Commander Fred]
Make certain she learns
120
00:09:32,226 --> 00:09:34,022
from her
sister's transgressions.
121
00:09:35,651 --> 00:09:37,445
In tragedy lies opportunity.
122
00:09:38,740 --> 00:09:39,742
[Mr. Spencer]
Yes, sir.
123
00:09:40,702 --> 00:09:43,082
She was home when
Eden arrived with that boy.
124
00:09:44,084 --> 00:09:45,754
We called
the authorities immediately.
125
00:09:48,425 --> 00:09:49,469
You turned her in?
126
00:09:52,768 --> 00:09:58,028
[Commander Fred]
That kind of faith is rare, indeed.
127
00:09:59,114 --> 00:10:00,992
It reflects well
upon your family.
128
00:10:03,163 --> 00:10:04,683
[Mr. Spencer]
God bless you, Commander.
129
00:10:11,597 --> 00:10:14,102
May God give you strength
during this time of mourning.
130
00:10:14,562 --> 00:10:16,682
[Mr. Spencer] Thank you.
[Commander Fred] Go in grace.
131
00:10:38,192 --> 00:10:40,352
What are you gonna do when
they come for your daughter?
132
00:10:54,600 --> 00:10:55,600
[door slams]
133
00:10:59,527 --> 00:11:00,654
Mind your tongue.
134
00:11:03,033 --> 00:11:04,077
[exclaims, gasps]
135
00:11:06,164 --> 00:11:07,500
[breathing heavily]
136
00:11:08,670 --> 00:11:09,672
[grunts]
137
00:11:13,387 --> 00:11:14,389
[chuckles]
138
00:11:20,610 --> 00:11:22,948
The mouth of a woman
is a deep pit,
139
00:11:23,783 --> 00:11:26,162
he that falls therein
will suffer.
140
00:11:27,624 --> 00:11:30,212
You are the misery of all man.
141
00:11:30,379 --> 00:11:31,379
[breathing heavily]
142
00:11:32,968 --> 00:11:33,968
All of you.
143
00:11:38,186 --> 00:11:39,186
[door opens]
144
00:11:40,859 --> 00:11:41,859
[door closes]
145
00:11:49,083 --> 00:11:50,083
How's it feel?
146
00:11:50,879 --> 00:11:51,879
Oh, it's fine.
147
00:11:53,927 --> 00:11:55,167
I think I broke
my hand, though.
148
00:11:56,473 --> 00:11:57,473
Praised be.
149
00:12:00,523 --> 00:12:01,523
[chuckles]
150
00:12:02,234 --> 00:12:03,988
- [footsteps approaching]
- [Nichole cries]
151
00:12:04,322 --> 00:12:05,825
Her royal highness is awake.
152
00:12:07,286 --> 00:12:08,286
Okay.
153
00:12:15,720 --> 00:12:17,223
Your girlfriend is a badass.
154
00:12:30,625 --> 00:12:31,625
It's okay.
155
00:12:37,639 --> 00:12:38,639
Hey.
156
00:12:47,951 --> 00:12:49,037
It's okay.
157
00:12:53,504 --> 00:12:54,923
- [sighs]
- It's okay.
158
00:12:59,975 --> 00:13:01,352
[Nichole cries]
159
00:13:02,647 --> 00:13:03,647
[Nichole fusses]
160
00:13:04,233 --> 00:13:06,112
[Rita hums
"Rock-a-Bye Baby" quietly]
161
00:13:07,364 --> 00:13:08,364
[footsteps approaching]
162
00:13:10,580 --> 00:13:11,582
[Nichole coos]
163
00:13:19,515 --> 00:13:22,979
Hi, sweetheart. Here we go.
164
00:13:23,438 --> 00:13:24,525
[Nichole coos]
165
00:13:38,719 --> 00:13:40,559
[softly] Right, just hold
the back of her head.
166
00:13:40,890 --> 00:13:42,644
She's still a little wobbly.
167
00:13:43,311 --> 00:13:44,565
Here you go.
168
00:13:45,357 --> 00:13:48,238
That's right. Just like that.
There you go.
169
00:13:48,363 --> 00:13:50,075
You've got it. Perfect.
170
00:13:50,702 --> 00:13:51,871
[Nick whispers] Hey, sweetie.
171
00:13:58,968 --> 00:13:59,968
Hey, baby.
172
00:14:00,763 --> 00:14:02,016
Look what we made.
173
00:14:07,777 --> 00:14:08,777
Holly,
174
00:14:10,157 --> 00:14:11,367
this is your daddy.
175
00:14:11,869 --> 00:14:13,079
[cooing]
176
00:14:13,581 --> 00:14:15,000
[both chuckle]
177
00:14:19,008 --> 00:14:20,010
[sniffles]
178
00:14:26,982 --> 00:14:28,234
I love you.
179
00:14:47,231 --> 00:14:49,611
Hey, come here.
You're really sweet.
180
00:14:54,203 --> 00:14:55,623
[indistinct voice over radio]
181
00:14:57,209 --> 00:14:58,796
Do you think
they're together in heaven?
182
00:14:59,463 --> 00:15:00,842
They should be together here.
183
00:15:02,261 --> 00:15:03,723
Why do you only
see the bad stuff?
184
00:15:04,223 --> 00:15:06,269
Am I complaining
all the time? No, I am not.
185
00:15:16,205 --> 00:15:18,627
They drowned her
in a swimming pool.
186
00:15:23,303 --> 00:15:24,514
She died for love.
187
00:15:30,484 --> 00:15:31,486
I found a book.
188
00:15:33,949 --> 00:15:35,285
It was hidden in her things.
189
00:15:38,959 --> 00:15:39,959
It's a Bible.
190
00:15:43,677 --> 00:15:44,677
Wow.
191
00:15:47,142 --> 00:15:48,142
Brave.
192
00:15:53,029 --> 00:15:54,115
Yeah, she was.
193
00:16:02,047 --> 00:16:05,847
I have my first Ceremony
tonight at the new house.
194
00:16:06,055 --> 00:16:08,727
Oh, I hate the first one.
It's so awkward.
195
00:16:09,436 --> 00:16:13,529
May God bless His endeavor
and bring forth His miracle.
196
00:16:15,157 --> 00:16:16,242
You'll get through it.
197
00:16:17,035 --> 00:16:18,035
Sure.
198
00:16:18,539 --> 00:16:19,958
Just imagine your Commander
199
00:16:20,041 --> 00:16:21,563
falling into
a wood chipper or something.
200
00:16:21,587 --> 00:16:24,049
Oh, no. Don't think that!
That's awful!
201
00:16:24,634 --> 00:16:26,095
Oh, my God!
202
00:16:27,097 --> 00:16:28,601
[indistinct voice over radio]
203
00:16:37,367 --> 00:16:40,290
I keep dreaming about Oliver.
204
00:16:43,589 --> 00:16:44,799
It's his birthday soon?
205
00:16:45,467 --> 00:16:48,515
Next week. Seven years old.
206
00:16:52,314 --> 00:16:53,525
Well, we should celebrate.
207
00:16:54,569 --> 00:16:55,780
We can bake a cake.
208
00:16:57,659 --> 00:16:58,659
Or tequila?
209
00:16:59,203 --> 00:17:00,665
Oh, tequila!
210
00:17:01,374 --> 00:17:02,835
I miss you most of all.
211
00:17:05,758 --> 00:17:08,221
I'm glad I got
to come back here.
212
00:17:10,058 --> 00:17:13,273
I'm glad I got
to see you again, June.
213
00:17:23,627 --> 00:17:25,255
- [quiet conversations]
- [baby fussing]
214
00:17:26,883 --> 00:17:28,261
[baby fussing]
215
00:17:30,933 --> 00:17:32,770
- [Nichole fussing]
- Shh.
216
00:17:35,358 --> 00:17:37,404
Angela is looking
so much brighter.
217
00:17:37,487 --> 00:17:38,550
Has she gained more weight?
218
00:17:38,574 --> 00:17:40,661
- Almost nine ounces.
- Oh.
219
00:17:40,745 --> 00:17:41,955
She's my little rock star.
220
00:17:42,707 --> 00:17:43,542
Praised be.
221
00:17:43,626 --> 00:17:45,253
- [Nichole fussing]
- And Nichole.
222
00:17:46,297 --> 00:17:47,341
That sweet face.
223
00:17:47,592 --> 00:17:48,672
[Nichole continues fussing]
224
00:17:51,182 --> 00:17:52,982
I pray things have
settled down at your house.
225
00:17:54,396 --> 00:17:55,691
They are settling.
226
00:17:57,737 --> 00:17:58,737
Thank God.
227
00:18:00,116 --> 00:18:02,747
It's tragic, of course.
228
00:18:05,711 --> 00:18:07,214
But we have so much
to look forward to
229
00:18:07,297 --> 00:18:08,676
with our beautiful girls.
230
00:18:09,803 --> 00:18:10,803
Yes, we do.
231
00:18:14,436 --> 00:18:15,773
Do you worry about that?
232
00:18:17,735 --> 00:18:18,735
About what?
233
00:18:19,948 --> 00:18:20,948
Their future.
234
00:18:29,634 --> 00:18:30,634
[quiet conversation]
235
00:18:30,845 --> 00:18:32,515
I put my faith in Gilead.
236
00:18:33,892 --> 00:18:34,892
Praised be.
237
00:18:37,149 --> 00:18:38,777
I suppose all mothers worry.
238
00:18:38,986 --> 00:18:39,986
Of course we do.
239
00:18:40,990 --> 00:18:43,411
We want to give our children
the best life they can have.
240
00:18:46,041 --> 00:18:47,169
A life with purpose.
241
00:18:47,670 --> 00:18:49,173
That is the dream, of course.
242
00:18:50,926 --> 00:18:52,805
For all the children of Gilead.
243
00:18:54,809 --> 00:18:56,020
Boys and girls.
244
00:18:56,646 --> 00:18:57,646
Yes.
245
00:18:59,067 --> 00:19:01,322
Do you think the other women
share our concerns?
246
00:19:03,409 --> 00:19:06,081
Grace has said a word,
now and then.
247
00:19:06,248 --> 00:19:08,377
Leah has opinions.
No surprise there.
248
00:19:10,800 --> 00:19:12,929
I would be interested
in hearing them.
249
00:19:13,931 --> 00:19:15,058
I would as well.
250
00:19:20,401 --> 00:19:21,401
[quiet conversation]
251
00:19:29,587 --> 00:19:30,714
[bell dinging]
252
00:19:39,231 --> 00:19:40,400
[bell continues dinging]
253
00:19:47,957 --> 00:19:49,126
- [dog barks]
- [bell dings]
254
00:19:53,927 --> 00:19:55,929
["Itchycoo Park" by
The Small Faces plays faintly]
255
00:19:57,017 --> 00:19:58,770
♪♪
256
00:20:01,013 --> 00:20:04,029
♪ To Itchycoo Park,
That's where I've been ♪
257
00:20:04,030 --> 00:20:05,643
♪ What did you do there? ♪
258
00:20:05,644 --> 00:20:07,859
♪ I got high ♪
259
00:20:07,860 --> 00:20:09,418
♪ What did you feel there? ♪
260
00:20:09,419 --> 00:20:11,443
♪ Well I cried ♪
261
00:20:11,444 --> 00:20:13,247
♪ But why the tears there? ♪
262
00:20:13,248 --> 00:20:16,014
♪ I'll tell you why ♪
263
00:20:16,015 --> 00:20:19,438
♪ It's all too beautiful ♪
264
00:20:19,439 --> 00:20:27,278
♪ It's all too beautiful ♪
♪ It's all too beautiful ♪
265
00:20:27,279 --> 00:20:30,419
♪ It's all too beautiful ♪
266
00:20:30,420 --> 00:20:33,638
♪ I feel inclined
to blow my mind ♪
267
00:20:33,639 --> 00:20:38,007
♪ Get hung up feed
the ducks with a bun ♪
268
00:20:38,008 --> 00:20:41,855
♪ They all come out
to groove about ♪
269
00:20:41,856 --> 00:20:46,265
♪ Be nice and have
fun in the sun ♪
270
00:20:48,249 --> 00:20:52,178
♪ I'll tell you what I'll do
(what will you do?) ♪
271
00:20:52,179 --> 00:20:56,211
♪ I'd like to go there
now with you ♪
272
00:20:56,212 --> 00:20:59,269
♪ You can miss out school
(won't that be cool) ♪
273
00:20:59,270 --> 00:21:02,646
♪ Why go to learn
the words of fools? ♪
274
00:21:02,647 --> 00:21:04,471
♪ What will we do there? ♪
275
00:21:04,472 --> 00:21:06,652
♪ We'll get high ♪
276
00:21:06,653 --> 00:21:08,195
♪ What will we touch there? ♪
277
00:21:08,196 --> 00:21:10,446
♪ We'll touch the sky ♪
278
00:21:10,447 --> 00:21:11,950
♪ But why the tears then? ♪
279
00:21:11,951 --> 00:21:14,855
♪ I'll tell you why ♪
280
00:21:14,856 --> 00:21:22,311
♪ It's all too beautiful ♪
♪ It's all too beautiful ♪
281
00:21:22,312 --> 00:21:25,307
♪ It's all too beautiful ♪
282
00:21:25,308 --> 00:21:29,224
♪ It's all too beautiful ♪
♪ Beautiful ♪
283
00:21:29,225 --> 00:21:32,652
♪ I feel inclined
to blow my mind ♪
284
00:21:32,653 --> 00:21:37,026
♪ Get hung up feed
the ducks with a bun ♪
285
00:21:37,027 --> 00:21:41,112
♪ They all come out
to groove about ♪
286
00:21:41,113 --> 00:21:44,230
♪ Be nice and have
fun in the sun ♪
287
00:21:46,444 --> 00:21:51,080
♪ It's all too beautiful ♪
288
00:21:51,081 --> 00:21:58,026
♪ It's all too beautiful ♪
♪ It's all too beautiful ♪
289
00:22:00,456 --> 00:22:02,650
♪ Ha! ♪
290
00:22:04,213 --> 00:22:07,902
♪ It's all too beautiful ♪
291
00:22:07,903 --> 00:22:08,738
[door opens]
292
00:22:08,739 --> 00:22:11,527
♪ It's all too beautiful ♪
293
00:22:11,528 --> 00:22:18,827
♪ It's all too beautiful ♪
♪ It's all too beautiful ♪
294
00:22:18,828 --> 00:22:19,843
♪ It's all too beautiful ♪
295
00:22:19,844 --> 00:22:22,515
Cora, could I get some
orange juice, please?
296
00:22:22,516 --> 00:22:28,986
♪ It's all too beautiful ♪
♪ It's all too beautiful ♪
297
00:22:28,987 --> 00:22:29,987
[yells] Cora!
298
00:22:38,005 --> 00:22:39,717
Did she go out or something?
299
00:22:43,474 --> 00:22:44,894
I haven't seen her, sir.
300
00:22:45,896 --> 00:22:46,896
Professor.
301
00:22:48,484 --> 00:22:50,530
See, this is the problem.
302
00:22:50,614 --> 00:22:53,244
How am I supposed
to motivate employees
303
00:22:53,369 --> 00:22:57,085
if I can't leverage salaries?
Herzberg, right?
304
00:23:02,136 --> 00:23:03,136
What are you doing?
305
00:23:06,938 --> 00:23:08,482
We have The Ceremony tonight.
306
00:23:08,650 --> 00:23:10,111
No. Get up.
307
00:23:11,405 --> 00:23:12,950
I'm not gonna do that with you.
308
00:23:19,964 --> 00:23:21,049
Come on, get up.
309
00:23:23,137 --> 00:23:24,055
Go to your room!
310
00:23:24,139 --> 00:23:25,139
[footsteps receding]
311
00:23:40,589 --> 00:23:41,966
[men speaking quietly]
312
00:24:00,754 --> 00:24:01,754
[door closes]
313
00:24:04,970 --> 00:24:06,641
You forget your
lunch today, Waterford?
314
00:24:07,726 --> 00:24:08,978
[all chuckling]
315
00:24:14,364 --> 00:24:15,364
Blessed day.
316
00:24:16,911 --> 00:24:19,040
Gentlemen, thank you
for allowing me to speak.
317
00:24:20,752 --> 00:24:21,879
How can we help you?
318
00:24:24,384 --> 00:24:27,140
Our Covenant allows those in
good standing to come forward
319
00:24:27,223 --> 00:24:29,520
with amendments to be
considered by the Council.
320
00:24:30,605 --> 00:24:32,483
We would like to propose
such an amendment.
321
00:24:34,404 --> 00:24:35,404
We?
322
00:24:38,245 --> 00:24:39,245
[door opens]
323
00:24:49,434 --> 00:24:50,434
[men murmur]
324
00:25:06,928 --> 00:25:07,928
[door closes]
325
00:25:08,263 --> 00:25:11,144
As faithful servants,
it is our duty to ensure
326
00:25:11,228 --> 00:25:14,735
that the children of Gilead
live by the laws of scripture.
327
00:25:15,862 --> 00:25:18,242
The Holy Scripture
is a miracle.
328
00:25:19,452 --> 00:25:22,918
It is a gift given
by Him to all of humanity.
329
00:25:24,087 --> 00:25:26,968
We believe that our sons
330
00:25:27,678 --> 00:25:30,684
and daughters
should be taught to read it.
331
00:25:32,563 --> 00:25:33,563
[men murmur]
332
00:25:35,610 --> 00:25:39,492
That is a radical proposal,
Mrs. Waterford.
333
00:25:40,411 --> 00:25:42,331
Offered with
the deepest respect.
334
00:25:43,458 --> 00:25:45,505
And the love
that I have for my daughter.
335
00:25:46,591 --> 00:25:48,343
And for all
the daughters in Gilead.
336
00:25:52,435 --> 00:25:53,435
Thank you.
337
00:25:54,355 --> 00:25:55,900
We will certainly...
338
00:25:56,652 --> 00:25:58,906
discuss the issue seriously.
339
00:26:22,328 --> 00:26:23,328
[gasp]
340
00:26:23,497 --> 00:26:24,497
Serena.
341
00:26:27,839 --> 00:26:29,175
[women murmur]
342
00:26:33,392 --> 00:26:35,145
"In the beginning was the Word,
343
00:26:36,189 --> 00:26:37,818
and the Word was with God,
344
00:26:39,655 --> 00:26:42,368
- and the Word was God."
- [footsteps receding]
345
00:26:42,493 --> 00:26:43,493
[door opens]
346
00:26:43,913 --> 00:26:45,583
"In Him was life,
347
00:26:46,544 --> 00:26:48,840
and life was the light of men.
348
00:26:50,092 --> 00:26:53,265
And the light shineth
in the darkness."
349
00:27:04,120 --> 00:27:04,955
[all murmur]
350
00:27:05,080 --> 00:27:06,520
[Naomi]
You shouldn't have done that.
351
00:27:09,673 --> 00:27:12,386
"Be bold and mighty forces
will come to your aid."
352
00:27:13,013 --> 00:27:14,013
[Grace]
The Galatians?
353
00:27:14,348 --> 00:27:15,852
No. Goethe.
354
00:27:16,979 --> 00:27:17,981
A German heretic.
355
00:27:18,064 --> 00:27:20,737
William Basil King, actually.
A Canadian minister.
356
00:27:21,362 --> 00:27:22,362
[door opens]
357
00:27:23,325 --> 00:27:24,325
[footsteps approaching]
358
00:27:30,965 --> 00:27:32,844
Ladies, bless you
for coming in today.
359
00:27:34,598 --> 00:27:37,604
We appreciate
your interest in our work.
360
00:27:39,858 --> 00:27:41,319
You have given us
a lot to consider.
361
00:27:43,240 --> 00:27:44,952
So, what is it that
you're going to do?
362
00:27:45,787 --> 00:27:46,789
Thank you again.
363
00:27:59,523 --> 00:28:00,692
What did the others say?
364
00:28:04,575 --> 00:28:06,829
Warren seemed open to the idea.
365
00:28:18,018 --> 00:28:19,395
I did this for Nichole.
366
00:28:21,859 --> 00:28:24,531
I did it to set an example
for our daughter.
367
00:28:24,656 --> 00:28:25,490
[door opens]
368
00:28:25,575 --> 00:28:26,619
And so you have.
369
00:28:33,924 --> 00:28:36,597
Fred! No! Fred! Stop it!
370
00:28:37,891 --> 00:28:39,060
Fred, please!
371
00:28:40,062 --> 00:28:41,397
Fred, stop!
372
00:28:41,481 --> 00:28:42,942
Stop it, Fred!
373
00:28:45,615 --> 00:28:48,161
[Serena screaming]
Fred! Please!
374
00:28:48,663 --> 00:28:49,663
Please!
375
00:28:51,084 --> 00:28:52,084
[door closes]
376
00:28:53,547 --> 00:28:54,716
[footsteps approaching]
377
00:28:58,014 --> 00:28:59,433
Blessed be the fruit.
378
00:29:02,272 --> 00:29:04,318
Last night was
your first Ceremony.
379
00:29:11,499 --> 00:29:15,132
Commander Lawrence
said it went splendidly.
380
00:29:18,556 --> 00:29:20,518
Isn't that encouraging,
Ofjoseph?
381
00:29:22,647 --> 00:29:23,691
Emily!
382
00:29:26,989 --> 00:29:27,989
[aunt Lydia exhales]
383
00:29:33,627 --> 00:29:35,338
I hope you appreciate
384
00:29:35,840 --> 00:29:37,092
the opportunity
385
00:29:37,844 --> 00:29:40,182
you've been
given in this house.
386
00:29:44,566 --> 00:29:45,902
God is truly merciful.
387
00:29:47,655 --> 00:29:49,701
He offers redemption,
even to the most
388
00:29:49,951 --> 00:29:52,247
perverse and degenerate
among his flock.
389
00:29:59,428 --> 00:30:00,428
[aunt Lydia exhales]
390
00:30:01,057 --> 00:30:02,977
It's like I cut out
your tongue.
391
00:30:03,729 --> 00:30:04,729
[footsteps recede]
392
00:30:06,693 --> 00:30:07,693
- [grunts]
- [exclaims]
393
00:30:10,701 --> 00:30:11,701
[exclaims]
394
00:30:13,331 --> 00:30:14,331
[groaning]
395
00:30:29,113 --> 00:30:30,240
[groaning]
396
00:30:43,308 --> 00:30:44,936
[grunts, breath trembling]
397
00:30:48,192 --> 00:30:49,192
[exclaims]
398
00:30:57,921 --> 00:30:58,964
[groans]
399
00:31:03,348 --> 00:31:04,726
[groaning]
400
00:31:12,575 --> 00:31:13,409
[footsteps approaching]
401
00:31:13,493 --> 00:31:14,493
[moans]
402
00:31:17,250 --> 00:31:19,171
Commander! Commander!
403
00:31:19,254 --> 00:31:20,090
What?
404
00:31:20,173 --> 00:31:21,217
Call an ambulance!
405
00:31:21,843 --> 00:31:23,514
Dear Lord. What have you done?
406
00:31:26,728 --> 00:31:27,728
[moans]
407
00:31:30,945 --> 00:31:31,945
You stay in there!
408
00:31:32,699 --> 00:31:33,534
[door closes]
409
00:31:33,617 --> 00:31:34,493
[gasping]
410
00:31:34,577 --> 00:31:36,122
- [door locks]
- [breathing heavily]
411
00:31:37,165 --> 00:31:38,376
[laughs]
412
00:31:43,136 --> 00:31:44,263
[gasping]
413
00:32:06,098 --> 00:32:07,184
[crying]
414
00:32:16,787 --> 00:32:18,081
[sniffling]
415
00:32:21,963 --> 00:32:23,174
[wheezing]
416
00:32:31,023 --> 00:32:32,023
[door opens]
417
00:32:32,067 --> 00:32:33,067
[footsteps approaching]
418
00:32:35,741 --> 00:32:36,741
[door closes]
419
00:32:48,559 --> 00:32:49,853
Where is Nichole?
420
00:32:50,938 --> 00:32:52,023
She's sleeping.
421
00:32:52,650 --> 00:32:53,861
Rita just put her down.
422
00:32:54,946 --> 00:32:56,908
Offred, take this
upstairs for me, please.
423
00:33:31,143 --> 00:33:32,143
Here.
424
00:33:43,501 --> 00:33:44,504
Mrs. Waterford?
425
00:33:47,718 --> 00:33:49,096
We had a difficult day.
426
00:33:50,056 --> 00:33:51,183
But all will be well,
427
00:33:52,018 --> 00:33:53,062
from here on.
428
00:33:53,772 --> 00:33:54,857
You should lie down.
429
00:34:10,931 --> 00:34:11,933
I'll get you some tea.
430
00:34:46,251 --> 00:34:47,251
What happened?
431
00:34:51,596 --> 00:34:52,640
Serena?
432
00:35:10,007 --> 00:35:11,553
[breathing heavily]
433
00:35:21,071 --> 00:35:22,157
[crying]
434
00:35:30,883 --> 00:35:32,385
I tried.
435
00:36:02,070 --> 00:36:03,865
[china being moved]
436
00:36:08,123 --> 00:36:09,123
Rita.
437
00:36:13,593 --> 00:36:14,593
[yelling] Rita!
438
00:36:23,362 --> 00:36:24,532
Offred, can you...
439
00:36:25,116 --> 00:36:26,786
Can you help me here?
440
00:36:27,412 --> 00:36:28,999
Where does she keep the tea?
441
00:36:48,580 --> 00:36:49,580
Thank you.
442
00:36:55,217 --> 00:36:56,217
Where is Rita?
443
00:36:58,642 --> 00:36:59,642
I don't know.
444
00:37:02,691 --> 00:37:03,691
[sighs]
445
00:37:04,027 --> 00:37:06,198
God, send me an obedient woman.
446
00:37:09,037 --> 00:37:11,124
You let them do that to Serena.
447
00:37:17,303 --> 00:37:19,099
We all have our roles to play.
448
00:37:20,686 --> 00:37:23,065
Serena needed
to be reminded of hers.
449
00:37:50,537 --> 00:37:52,541
An obedient Handmaid...
450
00:37:58,010 --> 00:37:59,764
might be able
to stay in this house.
451
00:38:00,557 --> 00:38:01,642
How does that sound?
452
00:38:07,278 --> 00:38:08,322
It's not allowed.
453
00:38:12,748 --> 00:38:14,543
Well, rules can be bent
454
00:38:14,710 --> 00:38:18,383
for a high-ranking Commander.
455
00:38:23,102 --> 00:38:24,270
You could stay here...
456
00:38:27,026 --> 00:38:28,195
with your baby.
457
00:38:34,249 --> 00:38:35,585
We could try again.
458
00:38:49,404 --> 00:38:50,740
For a boy, this time.
459
00:38:54,623 --> 00:38:55,709
It could be fun.
460
00:39:05,436 --> 00:39:07,440
Go fuck yourself, Fred.
461
00:39:19,673 --> 00:39:21,677
I might even
be able to arrange...
462
00:39:23,180 --> 00:39:24,642
more visits with Hannah.
463
00:39:37,166 --> 00:39:38,503
As long as you...
464
00:39:40,674 --> 00:39:42,009
behave properly.
465
00:39:52,823 --> 00:39:53,823
Think about it.
466
00:40:01,549 --> 00:40:02,549
[door unlocks]
467
00:40:03,594 --> 00:40:04,594
[door creaking]
468
00:40:08,270 --> 00:40:09,270
So.
469
00:40:11,944 --> 00:40:13,363
What are we gonna do with you?
470
00:40:23,008 --> 00:40:24,636
- Honey, please.
- [Eleanor] Wait!
471
00:40:24,720 --> 00:40:25,972
Go. Honey, please.
472
00:40:26,306 --> 00:40:28,853
Please, go upstairs! You don't need
to be a part of this!
473
00:40:28,936 --> 00:40:30,416
[Eleanor]
I didn't get to say goodbye!
474
00:40:30,732 --> 00:40:32,234
It was nice knowing you!
475
00:40:32,778 --> 00:40:33,780
Back to bed, my love!
476
00:40:36,577 --> 00:40:37,577
[garage door opening]
477
00:40:42,756 --> 00:40:44,008
Exciting day.
478
00:40:48,559 --> 00:40:51,356
You must be
so proud of yourself.
479
00:40:58,203 --> 00:40:59,203
You like music?
480
00:41:02,211 --> 00:41:03,213
Who doesn't like music?
481
00:41:03,422 --> 00:41:05,340
["Walking on Broken Glass"
by Annie Lennox plays]
482
00:41:05,342 --> 00:41:07,623
♪ Broken glass ♪
483
00:41:11,427 --> 00:41:16,280
♪ Walking on
Walking on broken glass ♪
484
00:41:16,281 --> 00:41:17,617
[whimpers]
485
00:41:21,449 --> 00:41:25,307
♪ You were the sweetest thing ♪
486
00:41:25,308 --> 00:41:29,211
♪ That I ever knew ♪
487
00:41:29,212 --> 00:41:33,557
♪ But I don't care for sugar, honey ♪
488
00:41:33,558 --> 00:41:37,335
♪ If I can't have you ♪
489
00:41:37,336 --> 00:41:41,603
♪ Since you've abandoned me ♪
490
00:41:41,604 --> 00:41:45,724
♪ My whole life has crashed ♪
491
00:41:45,725 --> 00:41:48,694
♪ Won't you pick the pieces up ♪
492
00:41:48,695 --> 00:41:49,846
♪ 'Cause it feels just like... ♪
493
00:41:49,847 --> 00:41:51,349
[breathing heavily]
494
00:41:51,350 --> 00:41:54,260
♪ ...I'm walking on broken glass ♪
495
00:41:54,261 --> 00:41:58,614
♪ Walking on
walking on broken glass ♪
496
00:41:58,615 --> 00:41:59,991
Can you turn this off?
497
00:41:59,992 --> 00:42:01,883
♪ Ooh-hoo yeah ♪
498
00:42:01,884 --> 00:42:03,248
♪ Walking on
walking on... ♪
499
00:42:03,249 --> 00:42:04,417
[turns off music]
500
00:42:04,835 --> 00:42:07,716
So. Not a music fan.
501
00:42:16,441 --> 00:42:17,277
[Nichole sputters]
502
00:42:17,360 --> 00:42:18,360
Good girl. Good girl.
503
00:42:19,155 --> 00:42:20,701
Who's a good girl?
504
00:42:21,034 --> 00:42:22,120
Okay, come here.
505
00:42:22,746 --> 00:42:23,582
[Nichole coos]
506
00:42:23,748 --> 00:42:24,750
Hi, sweetie.
507
00:42:26,921 --> 00:42:27,756
[Nichole burps]
508
00:42:27,840 --> 00:42:29,342
Oh, there we go.
509
00:42:30,177 --> 00:42:31,681
Okay, good.
510
00:42:33,852 --> 00:42:35,647
Okay, give me a good one. Okay?
511
00:42:35,814 --> 00:42:36,814
[Nichole burps]
512
00:42:37,693 --> 00:42:39,112
[dog barking]
513
00:42:46,168 --> 00:42:47,168
[siren blares]
514
00:42:48,047 --> 00:42:49,327
[indistinct male voices
shouting]
515
00:42:54,351 --> 00:42:56,313
[indistinct voice over radio]
516
00:42:58,192 --> 00:42:59,570
[footsteps approaching]
517
00:42:59,987 --> 00:43:00,987
[door opens]
518
00:43:02,450 --> 00:43:04,287
Rita. What is it?
519
00:43:04,955 --> 00:43:05,791
Come!
520
00:43:05,916 --> 00:43:06,793
We can get you out!
521
00:43:06,876 --> 00:43:08,648
You and the baby!
But you have to go right now!
522
00:43:08,672 --> 00:43:09,548
Go! Get your shoes!
523
00:43:09,632 --> 00:43:11,803
What? Who's "we"?
524
00:43:11,886 --> 00:43:14,265
Friends. Marthas. Go! Go!
525
00:43:18,232 --> 00:43:19,275
[Nichole crying]
526
00:43:19,860 --> 00:43:20,940
It's okay, baby. It's okay.
527
00:43:27,710 --> 00:43:29,295
[music box playing]
528
00:43:45,704 --> 00:43:47,039
[siren blaring]
529
00:43:51,047 --> 00:43:51,924
[indistinct male voices
shouting]
530
00:43:52,008 --> 00:43:53,904
Sir, I need you to clear your
vehicle out. Clear your vehicle!
531
00:43:53,928 --> 00:43:54,764
[siren blares]
532
00:43:54,930 --> 00:43:56,090
[indistinct voice over radio]
533
00:43:56,851 --> 00:43:57,686
[dog barking]
534
00:43:57,770 --> 00:43:59,063
Move on out. Move on out.
535
00:43:59,147 --> 00:44:00,147
[vehicle horn blares]
536
00:44:00,901 --> 00:44:02,061
[indistinct voice over radio]
537
00:44:05,242 --> 00:44:06,453
[dog barking]
538
00:44:07,455 --> 00:44:09,083
Hi, baby. Hi, sweet girl.
539
00:44:09,167 --> 00:44:11,314
Go past the greenhouse all the
way to the corner of the yard.
540
00:44:11,338 --> 00:44:12,423
They will find you.
541
00:44:12,508 --> 00:44:13,843
God bless you, sweet girl.
542
00:44:13,927 --> 00:44:14,762
[dog barks]
543
00:44:14,845 --> 00:44:15,845
God protect you.
544
00:44:16,516 --> 00:44:17,684
- [dog barks]
- [siren blares]
545
00:44:19,395 --> 00:44:20,231
Thank you.
546
00:44:20,314 --> 00:44:21,149
[Nichole coos]
547
00:44:21,233 --> 00:44:22,233
Go!
548
00:44:22,611 --> 00:44:23,611
[dog barks]
549
00:44:25,784 --> 00:44:26,784
[breathing heavily]
550
00:44:32,673 --> 00:44:33,673
[indistinct chatter]
551
00:44:36,304 --> 00:44:37,659
[firefighter]
Everyone away from the house.
552
00:44:37,683 --> 00:44:38,518
[dog barking]
553
00:44:38,601 --> 00:44:39,761
[indistinct voice over radio]
554
00:44:50,332 --> 00:44:51,332
[Nichole coos]
555
00:44:51,878 --> 00:44:52,878
Shh.
556
00:44:55,719 --> 00:44:56,879
[indistinct voice over radio]
557
00:44:58,850 --> 00:45:00,650
[firefighter 1]
Yeah, we've gotta hit the top.
558
00:45:00,729 --> 00:45:02,876
- Hit the top. Swing that ladder.
- [indistinct voice over radio]
559
00:45:02,900 --> 00:45:05,046
[firefighter 2] We need two more engines
on the west side, please.
560
00:45:05,070 --> 00:45:06,489
Two more engines, west side.
561
00:45:11,041 --> 00:45:12,335
[dog barking]
562
00:45:15,508 --> 00:45:16,508
[Nichole coos]
563
00:45:18,514 --> 00:45:19,725
[breathing heavily]
564
00:45:21,938 --> 00:45:22,957
[indistinct voice over radio]
565
00:45:22,981 --> 00:45:24,221
[firefighter]
Back that up here!
566
00:45:25,319 --> 00:45:27,198
- [dogs bark]
- [indistinct voice over radio]
567
00:45:28,576 --> 00:45:29,410
[firefighter]
Clear the sector!
568
00:45:29,494 --> 00:45:30,654
- [dogs bark]
- [siren blares]
569
00:45:33,503 --> 00:45:34,337
[firefighter]
Clear those vehicles, please!
570
00:45:34,420 --> 00:45:35,420
[dogs bark]
571
00:45:37,426 --> 00:45:38,680
[Nichole fussing]
572
00:45:39,389 --> 00:45:40,389
Shh.
573
00:45:40,850 --> 00:45:41,850
[indistinct chatter]
574
00:45:43,690 --> 00:45:44,525
[firefighter 1]
Yeah, this one's done.
575
00:45:44,608 --> 00:45:45,648
[firefighter 2] Over here.
576
00:45:47,238 --> 00:45:48,281
[dog barking]
577
00:45:48,700 --> 00:45:49,827
[piano music playing]
578
00:46:02,101 --> 00:46:03,101
[siren blares]
579
00:46:10,535 --> 00:46:11,954
[sirens blare]
580
00:46:16,087 --> 00:46:17,107
[indistinct voice over radio]
581
00:46:17,131 --> 00:46:18,131
[sirens blare]
582
00:46:22,266 --> 00:46:23,266
Nick?
583
00:46:24,187 --> 00:46:25,187
Nick!
584
00:46:26,149 --> 00:46:28,403
Rita, what's going on?
585
00:46:28,863 --> 00:46:29,698
[dogs bark]
586
00:46:29,782 --> 00:46:31,284
I don't know, sir.
587
00:46:34,708 --> 00:46:35,708
[firefighter] Over there!
588
00:46:38,800 --> 00:46:39,800
[dog barks]
589
00:46:49,655 --> 00:46:51,775
[firefighter 1] We've got another
one over here, guys!
590
00:46:54,706 --> 00:46:55,746
[firefighter 2] Over here!
591
00:47:10,237 --> 00:47:11,237
Offred!
592
00:47:13,368 --> 00:47:14,368
Offred!
593
00:47:21,594 --> 00:47:22,637
[footsteps approaching]
594
00:47:26,896 --> 00:47:30,862
Nick. Get downstairs,
pull together a search team.
595
00:47:30,945 --> 00:47:32,065
You should stay inside, sir.
596
00:47:32,239 --> 00:47:33,576
My child is missing!
597
00:47:38,836 --> 00:47:41,508
It's too dangerous out there.
We'll stay here.
598
00:47:44,681 --> 00:47:45,681
[siren blaring]
599
00:47:49,983 --> 00:47:51,023
[Martha 1 whispers]
Offred.
600
00:47:51,862 --> 00:47:52,862
[dog barks]
601
00:47:54,701 --> 00:47:55,781
[Serena]
What are you doing?
602
00:47:56,454 --> 00:47:57,454
[Nichole coos]
603
00:48:02,049 --> 00:48:03,049
Serena.
604
00:48:03,719 --> 00:48:05,347
No, no. Give me my baby.
605
00:48:07,268 --> 00:48:09,146
Serena, listen! Listen to me!
606
00:48:09,230 --> 00:48:10,065
Give me my child.
607
00:48:10,148 --> 00:48:12,027
Listen to me, okay? Please.
608
00:48:12,111 --> 00:48:12,946
No.
609
00:48:13,113 --> 00:48:14,198
I can get her out.
610
00:48:16,620 --> 00:48:18,624
- I can get her out of here.
- No.
611
00:48:19,668 --> 00:48:20,668
No.
612
00:48:20,837 --> 00:48:22,716
She cannot grow up here.
613
00:48:22,799 --> 00:48:25,387
- [sobs] No.
- She cannot grow up in this place.
614
00:48:27,016 --> 00:48:28,310
- Listen to me.
- [sobs]
615
00:48:30,022 --> 00:48:31,065
You know she can't.
616
00:48:31,232 --> 00:48:32,752
- [indistinct male voice]
- [dog barks]
617
00:48:35,658 --> 00:48:36,658
[Nichole coos]
618
00:48:37,244 --> 00:48:38,664
I know that
you love her so much.
619
00:48:40,918 --> 00:48:41,918
I do.
620
00:48:42,046 --> 00:48:43,046
I've seen it.
621
00:48:43,799 --> 00:48:44,801
Yeah.
622
00:48:45,720 --> 00:48:47,599
- You can do it.
- I can't.
623
00:48:47,682 --> 00:48:48,934
Yes, you can.
624
00:48:49,477 --> 00:48:50,477
[guardian] Back up.
625
00:48:50,730 --> 00:48:51,730
Please.
626
00:48:51,857 --> 00:48:52,857
[indistinct male voice]
627
00:48:54,028 --> 00:48:55,028
[sobs]
628
00:48:55,489 --> 00:48:57,117
I know how much you love her.
629
00:49:03,004 --> 00:49:04,131
[Nichole coos]
630
00:49:12,649 --> 00:49:14,360
Let me have her.
631
00:49:17,700 --> 00:49:19,704
So I can say goodbye.
632
00:49:23,336 --> 00:49:24,336
Okay.
633
00:49:28,179 --> 00:49:29,558
Aw, shh, shh.
634
00:49:34,818 --> 00:49:36,028
[sniffles]
635
00:49:39,452 --> 00:49:40,705
[siren blares]
636
00:49:41,707 --> 00:49:44,211
May the Lord
bless you, and keep you.
637
00:49:47,342 --> 00:49:49,346
May His face shine on you,
638
00:49:51,184 --> 00:49:54,064
and may He be
gracious unto you,
639
00:49:54,148 --> 00:49:55,902
and may He lift up
640
00:49:56,486 --> 00:49:58,741
his countenance upon you.
641
00:50:02,540 --> 00:50:05,588
My sweet...
My sweet Nichole.
642
00:50:06,214 --> 00:50:07,214
[sobs]
643
00:50:09,011 --> 00:50:10,180
[dog barks]
644
00:50:11,432 --> 00:50:13,854
And may He grant you peace.
645
00:50:14,689 --> 00:50:15,849
[indistinct voice over radio]
646
00:50:16,234 --> 00:50:17,319
[sighs]
647
00:50:17,486 --> 00:50:18,486
[Nichole coos]
648
00:50:19,533 --> 00:50:20,533
[dog barks]
649
00:50:27,256 --> 00:50:29,056
[firefighter] All clear on
the west side, sir!
650
00:50:29,385 --> 00:50:30,385
[Serena sniffling]
651
00:50:33,686 --> 00:50:34,686
[Nichole coos]
652
00:50:37,109 --> 00:50:38,109
[dog barking]
653
00:50:46,168 --> 00:50:47,982
[firefighter 1] That's coming down.
That's coming down. Watch out!
654
00:50:48,006 --> 00:50:48,841
[firefighter 2]
You've got another 50 feet.
655
00:50:48,966 --> 00:50:50,406
There's a blaze
going here too, guys!
656
00:50:52,347 --> 00:50:53,347
[Serena sobs]
657
00:50:55,353 --> 00:50:56,898
Blessings on you, Serena.
658
00:51:02,159 --> 00:51:03,579
[siren approaching]
659
00:51:17,022 --> 00:51:18,022
[indistinct male voices]
660
00:51:23,911 --> 00:51:25,372
- [dog barking]
- [sirens blare]
661
00:51:26,248 --> 00:51:27,248
[Martha 1]
Come on!
662
00:51:27,794 --> 00:51:29,194
[firefighter]
Yeah, over here, guys!
663
00:51:30,173 --> 00:51:31,173
[Martha 1]
Come on! Come!
664
00:51:37,522 --> 00:51:38,356
[firefighter]
Back it up!
665
00:51:38,439 --> 00:51:39,439
Let's go!
666
00:51:48,459 --> 00:51:49,459
So, what now?
667
00:51:49,504 --> 00:51:50,504
[dog barking]
668
00:51:52,719 --> 00:51:54,514
June, give me the baby.
669
00:51:57,979 --> 00:51:59,299
[firefighter]
There's another one!
670
00:52:01,570 --> 00:52:02,570
[Nichole coos]
671
00:52:04,993 --> 00:52:05,870
Thank you.
672
00:52:05,953 --> 00:52:06,955
June, good luck.
673
00:52:08,917 --> 00:52:09,917
This way.
674
00:52:25,116 --> 00:52:26,536
This way. Through there.
675
00:52:31,546 --> 00:52:32,546
Now wait here.
676
00:52:35,596 --> 00:52:36,596
Hi.
677
00:52:37,975 --> 00:52:38,975
[Nichole coos]
678
00:52:39,562 --> 00:52:40,815
- You okay?
- Got her.
679
00:52:46,492 --> 00:52:47,492
[dog barks]
680
00:52:48,204 --> 00:52:49,039
[firefighter]
Move that out.
681
00:52:49,122 --> 00:52:50,041
[indistinct voice over radio]
682
00:52:50,124 --> 00:52:51,124
[firefighter]
Move aside!
683
00:52:54,843 --> 00:52:55,719
There!
684
00:52:55,803 --> 00:52:56,638
Okay.
685
00:52:56,721 --> 00:52:57,721
Wait!
686
00:53:01,480 --> 00:53:02,525
[truck horn blares]
687
00:53:03,777 --> 00:53:04,777
[Nichole cries]
688
00:53:04,946 --> 00:53:05,946
Go!
689
00:53:12,377 --> 00:53:13,377
[sirens blare]
690
00:53:22,523 --> 00:53:23,523
[Martha 6] June!
691
00:53:32,250 --> 00:53:34,421
Don't worry. It's not far.
692
00:53:35,799 --> 00:53:36,799
That way.
693
00:53:42,057 --> 00:53:43,774
[firefighter 1]
Come over here.
694
00:53:46,278 --> 00:53:47,998
[firefighter 2] Wow, wow.
Right there. Good.
695
00:54:00,933 --> 00:54:02,435
[panting]
696
00:54:04,565 --> 00:54:05,565
[Martha 6] Come on.
697
00:54:10,118 --> 00:54:10,953
[Nichole coos]
698
00:54:11,036 --> 00:54:11,871
[sirens blare]
699
00:54:12,038 --> 00:54:13,038
[Offred] Okay.
700
00:54:24,939 --> 00:54:26,693
[Martha 6]
It's not much further.
701
00:54:28,112 --> 00:54:29,239
[siren blaring]
702
00:54:36,504 --> 00:54:37,506
[sirens blare]
703
00:54:40,679 --> 00:54:41,931
[helicopters approaching]
704
00:54:43,434 --> 00:54:44,937
- [Nichole coos]
- Shh.
705
00:54:45,021 --> 00:54:46,021
Wait here.
706
00:54:46,691 --> 00:54:47,691
Thank you.
707
00:54:49,237 --> 00:54:50,237
Godspeed.
708
00:54:58,757 --> 00:54:59,801
[train horn blares]
709
00:55:11,323 --> 00:55:12,323
[Nichole cries]
710
00:55:13,870 --> 00:55:15,081
Shh.
711
00:55:18,547 --> 00:55:20,466
It's all right. Shh.
712
00:55:25,142 --> 00:55:26,395
It's okay.
713
00:55:28,232 --> 00:55:29,442
It's okay.
714
00:55:31,531 --> 00:55:32,531
[Nichole cries]
715
00:55:32,741 --> 00:55:35,079
It's okay, baby. Shh.
716
00:55:45,601 --> 00:55:46,601
[Nichole coos]
717
00:55:59,085 --> 00:56:01,716
♪ Let me be your mirror ♪
718
00:56:02,050 --> 00:56:04,220
♪ Reflect who you are ♪
719
00:56:05,139 --> 00:56:07,226
♪ And if you don't know ♪
720
00:56:08,813 --> 00:56:11,653
♪ I'll be the wind ♪
721
00:56:12,655 --> 00:56:15,201
♪ The rain and the sunset ♪
722
00:56:15,911 --> 00:56:18,374
♪ The light on your door ♪
723
00:56:18,959 --> 00:56:20,837
♪ To show that you're home ♪
724
00:56:22,382 --> 00:56:24,260
♪ When you think the night ♪
725
00:56:24,929 --> 00:56:27,350
♪ Has seen your mind ♪
726
00:56:28,520 --> 00:56:31,233
♪ And inside you're twisted ♪
727
00:56:31,651 --> 00:56:33,613
♪ And unkind... ♪
728
00:56:34,197 --> 00:56:35,951
[both laugh]
729
00:56:36,953 --> 00:56:39,750
♪ Let me stand
I'll show you ♪
730
00:56:40,084 --> 00:56:42,171
♪ That you're blind ♪
731
00:56:43,257 --> 00:56:46,556
♪ Please put down your hands ♪
732
00:56:48,100 --> 00:56:50,856
♪ 'Cause I see you ♪
733
00:56:51,356 --> 00:56:53,027
[both laughing]
734
00:57:06,679 --> 00:57:07,679
[Nichole coughs]
735
00:57:11,188 --> 00:57:12,188
Holly.
736
00:57:21,458 --> 00:57:22,669
This is your sister...
737
00:57:24,339 --> 00:57:25,339
Hannah.
738
00:57:28,472 --> 00:57:29,809
Isn't she pretty?
739
00:57:35,821 --> 00:57:36,821
[Nichole coos]
740
00:57:45,590 --> 00:57:47,009
Maybe you'll meet her one day.
741
00:57:51,519 --> 00:57:52,688
[Nichole coos]
742
00:57:54,900 --> 00:57:56,403
You're gonna meet her one day.
743
00:58:27,089 --> 00:58:28,133
[vehicle approaching]
744
00:58:43,330 --> 00:58:44,330
[Nichole coos]
745
00:58:44,374 --> 00:58:45,374
[kisses]
746
00:58:45,877 --> 00:58:46,877
[siren blaring]
747
00:58:55,062 --> 00:58:56,565
[breathing heavily]
748
00:59:14,601 --> 00:59:15,601
Godspeed.
749
00:59:18,442 --> 00:59:19,442
Emily?
750
00:59:30,049 --> 00:59:31,049
What is happening?
751
00:59:35,518 --> 00:59:37,814
I'm getting myself
in deep shit.
752
00:59:42,949 --> 00:59:43,949
You're getting out.
753
00:59:47,166 --> 00:59:48,166
Out?
754
00:59:49,922 --> 00:59:51,174
You're getting out of Gilead.
755
00:59:58,480 --> 00:59:59,525
They're all yours.
756
01:00:00,610 --> 01:00:01,737
Have a nice life!
757
01:00:01,987 --> 01:00:02,987
'Kay. Come on.
758
01:00:05,537 --> 01:00:07,123
[Lawrence] Don't get caught!
759
01:00:09,545 --> 01:00:11,131
Keep away from drugs!
760
01:00:15,890 --> 01:00:16,890
[Emily] June!
761
01:00:18,563 --> 01:00:19,606
June!
762
01:00:20,149 --> 01:00:21,149
Come on!
763
01:00:21,777 --> 01:00:22,777
Hurry up!
764
01:00:29,710 --> 01:00:30,710
Hurry!
765
01:00:50,752 --> 01:00:51,752
[Nichole coos]
766
01:01:07,201 --> 01:01:08,286
Call her Nichole.
767
01:01:13,213 --> 01:01:14,298
Tell her I love her.
768
01:01:15,969 --> 01:01:16,969
June!
769
01:01:17,847 --> 01:01:19,141
No! June!
770
01:01:21,396 --> 01:01:22,396
June!
771
01:01:23,363 --> 01:01:25,403
[somber music plays]
772
01:01:46,929 --> 01:01:48,947
[dark music plays]
773
01:02:03,731 --> 01:02:05,732
["Burning Down the House"
by Talking Heads plays]
774
01:02:05,733 --> 01:02:07,769
♪♪
49680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.