All language subtitles for The.Fast.and.the.Fierce.2017.NORDiC.720p.BluRay.x264-RAPiDCOWS.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,390 --> 00:00:36,979
-Du svarer? Forstyrrer jeg?
-Sidder du i et fly?
2
00:00:37,062 --> 00:00:42,401
-Ja, jeg kommer hjem.
-Det var jo en dyr rejse, skat.
3
00:00:42,484 --> 00:00:48,449
Ja, men det er jo ikke en rigtig
bryllupsrejse, nÄr du ikke er med.
4
00:00:48,532 --> 00:00:52,911
Vi skulle jo mĂždes
i Sao Paolo om nogle dage.
5
00:00:52,995 --> 00:00:55,789
Ja, det var for tre dage siden.
6
00:00:58,625 --> 00:01:01,754
Undskyld, det tager lĂŠngere tid
end beregnet.
7
00:01:01,837 --> 00:01:06,425
Jeg ville sige, at jeg kommer i aften,
men du har sikkert travlt-
8
00:01:06,508 --> 00:01:09,470
-sÄ du behÞver ikke hente mig
i lufthavnen.
9
00:01:09,553 --> 00:01:12,514
Sig ikke sÄdan. Det er sÄrende.
10
00:01:12,598 --> 00:01:17,895
JasÄ? Du sÄrer mine fÞlelser,
og det sÄrer dig?
11
00:01:17,978 --> 00:01:23,609
Jeg siger det ikke igen.
Elektronisk udstyr skal vĂŠre slukket.
12
00:01:23,692 --> 00:01:27,696
Sluk ikke, Donna!
Vi slutter ikke som uvenner...
13
00:01:33,786 --> 00:01:38,999
MÄ jeg lÄne din mobil?
Mit batteri dĂžde.
14
00:01:39,083 --> 00:01:42,336
Ingen problem.
Det sker tit for mig.
15
00:01:42,419 --> 00:01:46,799
Sikke en smuk kone, du har, Benjy.
16
00:01:51,053 --> 00:01:56,308
-Undskyld, har vi mĂždt hinanden fĂžr?
-Nej, det har vi ikke.
17
00:01:56,391 --> 00:01:59,019
Hvordan ved du sÄ, hvad jeg hedder?
18
00:01:59,103 --> 00:02:04,316
Jeg kender alle, der var med til
at skabe koden til Genesis 7.
19
00:02:04,399 --> 00:02:07,319
-Du forveksler mig med en anden.
-Bliv her.
20
00:02:07,403 --> 00:02:09,905
Jeg vil hverken skade dig eller Donna.
21
00:02:09,988 --> 00:02:16,495
-Hvem er du?
-I dag har du to muligheder.
22
00:02:18,622 --> 00:02:23,168
Enten giver du mig koden til
Genesis 7 for ti millioner dollar-
23
00:02:23,252 --> 00:02:28,090
-pÄ en schweizisk konto og
enkelbillet pÄ fÞrste klasse til Dubai.
24
00:02:28,173 --> 00:02:30,134
Du rejser i aften.
25
00:02:30,217 --> 00:02:35,556
Eller ogsÄ giver du mig ikke koden,
og sÄ dÞr din kone om 45 minutter.
26
00:02:35,639 --> 00:02:39,560
-MÄske fÞr.
-Okay, jeg er med!
27
00:02:39,643 --> 00:02:45,274
-Det er Donnas mÄde at hÊvne sig pÄ.
-Du tror, at alt handler om dig.
28
00:02:45,357 --> 00:02:48,861
Du er VĂŠdder, ikke?
29
00:02:50,821 --> 00:02:53,240
Nu er det nok. Giv mig mobilen.
30
00:02:53,323 --> 00:02:59,872
Tal ikke sÄ hÞjt,
hvis du vil beholde din kone.
31
00:03:01,707 --> 00:03:05,753
For det fĂžrste er Donna her ikke.
Hun sidder i et fly.
32
00:03:05,836 --> 00:03:12,384
Hun er oppe i luften, og flyet vil
eksplodere, hvis du ikke samarbejder.
33
00:03:18,640 --> 00:03:23,812
Han kan ikke hjĂŠlpe dig. Men det kan
sikkerhedstjenesten mÄske.
34
00:03:23,896 --> 00:03:31,153
Stop! FĂžrst blev jeg urolig.
Godt klaret.
35
00:03:31,236 --> 00:03:38,744
Jeg har ikke engang koden. Den er
pÄ Gio Tech, og i dag er det sÞndag.
36
00:03:38,827 --> 00:03:42,289
Det burde vĂŠre let
at fÄ mig ind.
37
00:03:46,877 --> 00:03:51,256
Hvorfor mig? Jeg er kun en af fire
ledere, der har arbejdet med koden.
38
00:03:51,340 --> 00:03:55,511
Tre. Din kollega Cliff
med kone og barn.
39
00:03:55,594 --> 00:03:59,389
Jeg gik til ham fĂžrst.
40
00:03:59,473 --> 00:04:03,393
Han traf et uklogt valg.
41
00:04:12,277 --> 00:04:17,074
-Det kan have vĂŠret en ulykke.
-Det vil de ikke tro.
42
00:04:17,157 --> 00:04:22,621
Heller ikke Donnas dÞd. NÄr de
undersĂžger flystyrtet, opdager de-
43
00:04:22,704 --> 00:04:29,211
-at alle beviser peger pÄ dig.
Og motivet er, at I var uvenner.
44
00:04:29,294 --> 00:04:34,925
Koden er noget mellem dig og mig.
Bland ikke min kone ind i det her.
45
00:04:35,008 --> 00:04:40,180
Hun er allerede indblandet.
La Vida flight 12-24 er i luften-
46
00:04:40,264 --> 00:04:45,811
-fra Sao Paolo til L.A nu. Det er
op til dig, om det skal flyve videre.
47
00:04:48,689 --> 00:04:53,026
-Hvad vil du med koden?
-Du mÄ ikke stille spÞrgsmÄl.
48
00:04:53,110 --> 00:04:56,613
Hvad bliver det til, Benjy?
Bestem dig.
49
00:06:03,680 --> 00:06:06,308
Tekster:
www.ordiovision.com
50
00:06:08,685 --> 00:06:13,857
Her er La Vida 12-24.
Anmoder om tilladelse til at lande.
51
00:06:13,941 --> 00:06:21,115
Vi har kredset i en time. Er der en slags
indvielsesritual for nye kaptajner?
52
00:06:22,366 --> 00:06:26,161
La Vida 12-24, her er So-Cal Approach.
Ingen drillerier her.
53
00:06:26,245 --> 00:06:30,374
Lige nu er De
nummer 12 i kĂžen.
54
00:06:30,457 --> 00:06:35,796
-Hvordan er brĂŠndstofniveauet?
-Vi har ca. 15.000 kilo.
55
00:06:35,879 --> 00:06:39,383
En time til med dette... her,
sÄ dratter vi ned.
56
00:06:40,592 --> 00:06:45,472
-Afvent prioriteret landing.
-Modtaget, So-Cal Approach. Tak.
57
00:06:47,433 --> 00:06:52,146
-Jeg er imponeret.
-Af mit udseende?
58
00:06:52,229 --> 00:06:57,818
-En hel flyvning uden at bande.
-Jeg skal beherske mig.
59
00:06:57,901 --> 00:07:00,821
Det er nok derfor,
jeg sidder til hĂžjre nu.
60
00:07:06,410 --> 00:07:12,166
VĂŠr venlig at sĂŠtte Dem, sir.
Sluk elektronisk udstyr.
61
00:07:12,249 --> 00:07:16,670
Vi lander snart. Jeg ved,
det har vĂŠret en trĂŠttende flyvning.
62
00:07:16,754 --> 00:07:20,841
Men vĂŠr venlig at sĂŠtte Dem, tag
sikkerhedsbÊlte pÄ og sluk mobilerne.
63
00:07:20,924 --> 00:07:26,138
Mange tak.
VĂŠr venlig at sĂŠtte dig ned.
64
00:07:30,893 --> 00:07:38,150
VĂŠr sĂžd at sĂŠtte dig ned.
OgsÄ dig. SpÊnd bÊltet.
65
00:07:38,233 --> 00:07:45,365
Vil du sĂŠtte dig ned, tak.
VĂŠr venlig at sĂŠtte dig.
66
00:07:45,449 --> 00:07:50,704
Vil du sĂŠtte dig ned? Tak.
67
00:08:00,047 --> 00:08:03,092
Mine damer og herrer,
mÄ jeg fÄ Deres opmÊrksomhed?
68
00:08:03,175 --> 00:08:07,012
Det har vĂŠret en lang flyvning,
men indtag venligst Deres pladser-
69
00:08:07,096 --> 00:08:10,891
-da vi nu har fÄet landingstilladelse.
Tak.
70
00:08:14,144 --> 00:08:17,064
-Stewardesse!
-Ja?
71
00:08:17,147 --> 00:08:22,694
-Toilettet er i uorden.
-Godt, at jeg ikke er trĂŠngende.
72
00:08:22,778 --> 00:08:27,491
Jeg laver sjov. Bliv her,
sÄ fÄr jeg det ordnet.
73
00:08:27,574 --> 00:08:30,536
Sir, vĂŠr venlig at sĂŠtte Dem ned.
74
00:08:30,619 --> 00:08:35,541
Jeg har perfekte pladser
til Texas-UCLA pÄ Rose Bowl.
75
00:08:35,624 --> 00:08:38,961
Nu bliver jeg misundelig.
Jeg gik pÄ UCLA.
76
00:08:39,044 --> 00:08:41,964
Jeg har spillet penge pÄ Texas,
kampen begynder om fem minutter.
77
00:08:42,047 --> 00:08:44,341
Vi lander lige om lidt.
78
00:08:44,425 --> 00:08:49,179
-VĂŠr venlig at sĂŠtte Dem ned, sir.
-Ja, ja. RĂžr mig ikke.
79
00:08:58,814 --> 00:09:03,193
-En soldat er bukket under.
-Ikke sĂŠrt med al den kredsen.
80
00:09:03,277 --> 00:09:07,322
Hvordan gÄr det?
Vi lander snart.
81
00:09:09,575 --> 00:09:14,204
-Hvordan har du det?
-Jeg hygger mig virkelig.
82
00:09:17,416 --> 00:09:22,588
Undskyld. Jeg bytter gerne plads med
hende. Det hjÊlper mÄske pÄ kvalmen.
83
00:09:22,671 --> 00:09:27,259
-Sikker? Vi lander snart.
-Det har I sagt i en time.
84
00:09:27,342 --> 00:09:31,054
Det er sĂždt af dig. Hvis vi ikke snart
skulle lande, havde du fÄet en drink.
85
00:09:31,138 --> 00:09:34,808
Du vil fÄ det bedre heroppe.
86
00:09:34,892 --> 00:09:38,979
SĂŠt dig her.
87
00:09:50,324 --> 00:09:55,454
-Hvor er mine 20 dollar?
-Hej!
88
00:09:55,537 --> 00:09:58,874
Tak, fordi
du hjalp mig i gÄr aftes.
89
00:09:58,957 --> 00:10:01,960
Jeg har aldrig set nogen grĂŠde
ved Black Jackbordet.
90
00:10:02,044 --> 00:10:05,547
Jeg er en dÄrlig taber.
91
00:10:05,631 --> 00:10:08,717
Skulle du ikke rejse i nĂŠste uge?
92
00:10:08,801 --> 00:10:13,722
Det er ikke sjovt at tilbringe
bryllupsrejsen alene.
93
00:10:13,806 --> 00:10:17,601
Det er heller ikke meningen.
94
00:10:17,684 --> 00:10:21,188
Jeg hÄber ikke...
95
00:10:21,271 --> 00:10:26,485
...at du tror, at jeg forsĂžgte...
96
00:10:26,568 --> 00:10:30,697
Slap af. Kvinder med vielsesring
er ikke min stil.
97
00:10:30,781 --> 00:10:34,993
Jeg har allerede en rig kĂŠreste,
som jeg ikke vil vĂŠre utro.
98
00:10:35,077 --> 00:10:38,789
Jeg ville bare skÄne dig
for sÄ mange problemer som muligt.
99
00:10:38,872 --> 00:10:44,253
-Hvilke problemer taler vi om?
-Du var fuld, da du spillede terning.
100
00:10:44,336 --> 00:10:49,049
Vagterne blev meget sure, sÄ jeg
fik dig op pÄ dit vÊrelse og gik.
101
00:10:50,384 --> 00:10:55,180
Undskyld.
Jeg plejer aldrig at gĂžre den slags...
102
00:10:55,264 --> 00:10:57,558
-Kurt.
-Jeg er Donna.
103
00:10:57,641 --> 00:11:00,060
Og din mand hedder Benjy?
104
00:11:00,144 --> 00:11:05,149
Jeg kan vist ikke holde mund,
nÄr jeg drikker tequila.
105
00:11:05,232 --> 00:11:08,736
-Det var faktisk JĂ€germeister.
-Stop! Det er forfĂŠrdeligt.
106
00:11:10,154 --> 00:11:13,490
Nogle gange er det lettere
at tale med en fremmed.
107
00:11:13,574 --> 00:11:18,746
Jeg ser dig ikke helt
som en fremmed. Du sÄ mig kaste op.
108
00:11:20,831 --> 00:11:23,000
SkÄl for venskab.
109
00:11:24,793 --> 00:11:30,090
Sikke en zoo.
Jeg skulle aldrig have byttet med Donald.
110
00:11:30,174 --> 00:11:35,387
Donald bytter vagter hurtigere,
end han skifter fyre.
111
00:11:35,471 --> 00:11:41,351
-Jeg troede, det var slut med sodavand.
-Nu er det.
112
00:11:44,563 --> 00:11:47,065
SkÄl.
113
00:11:56,617 --> 00:12:00,037
La Vida 12-24, bliv pÄ 3600 meter.
114
00:12:00,120 --> 00:12:04,333
Afvent kurs til ILS
om fire minutter.
115
00:12:04,416 --> 00:12:09,797
So-Cal Approach, La Vida 12-244
forlader niveau 2-0-0 for 3600 meter-
116
00:12:09,880 --> 00:12:14,009
-og afventer kurs om fire.
117
00:12:14,093 --> 00:12:20,140
Mine damer og herrer, vi har nu
fÄet grÞnt lys til at lande i LAX.
118
00:12:22,768 --> 00:12:28,065
Lige nu er det 36 grader varmt i LAX
med vinde pÄ 6 sekundmeter.
119
00:12:28,148 --> 00:12:32,027
Det var en fornĂžjelse at have Dem
med ombord. Tak for Deres tÄlmodighed.
120
00:12:32,111 --> 00:12:37,699
Det bliver en urolig indflyvning,
sÄ behold sikkerhedsbÊltet pÄ.
121
00:12:40,994 --> 00:12:44,998
-Vil du?
-Det er det, jeg lever for.
122
00:12:52,089 --> 00:12:55,926
Vi indleder nu indflyvningen til LAX.
123
00:12:56,009 --> 00:13:01,473
SĂžrg for, at stolerygge
og borde er fĂŠldet op.
124
00:13:01,557 --> 00:13:05,936
Sluk stĂžrre elektrisk udstyr
og sĂŠt mobilen i flytilstand-
125
00:13:06,019 --> 00:13:08,439
-til vi er landet. Tak.
126
00:13:08,522 --> 00:13:13,152
Din mand... Elsker du ham?
127
00:13:15,904 --> 00:13:19,658
Ja, det gĂžr jeg.
128
00:13:19,742 --> 00:13:23,912
Det er derfor, jeg er
nĂždt til at blive skilt.
129
00:13:28,751 --> 00:13:33,922
En nede, 19 tilbage. Nu skynder vi os,
inden vinden tager til igen.
130
00:13:47,603 --> 00:13:52,775
-Nancy overtalte mig til en middag.
-Divaen, der arbejder for Colombia?
131
00:13:52,858 --> 00:13:55,527
-FĂžlg med. Jeg giver.
-Aldrig i livet.
132
00:13:55,611 --> 00:13:59,990
Jeg tager tilbage til hotellet
og tager et langt, varmt bad.
133
00:14:00,074 --> 00:14:05,287
Med den nye kaptajn?
Du har tjekket ham ud siden Sao Paolo.
134
00:14:05,370 --> 00:14:08,499
-Det har jeg da ikke.
-Jo.
135
00:14:08,582 --> 00:14:12,836
Hvis du ikke vil have ham,
kan jeg...
136
00:14:16,924 --> 00:14:21,720
Er der ingen,
der overholder reglerne lĂŠngere?
137
00:14:21,804 --> 00:14:27,976
Dette er en venlig pÄmindelse om,
at al elektronik skal vĂŠre slukket nu.
138
00:14:28,060 --> 00:14:30,687
Tak.
139
00:14:33,148 --> 00:14:36,402
Jeg tror ikke, det er en telefon.
140
00:14:38,404 --> 00:14:39,738
Kan du hĂžre det?
141
00:14:50,207 --> 00:14:52,960
-SĂŠt dig, Alexis!
-Det gÄr fint.
142
00:15:08,725 --> 00:15:13,063
-Hvad...?
-Hvad var det?
143
00:15:14,481 --> 00:15:18,110
"Afspil mig for kaptajnen."
144
00:15:28,954 --> 00:15:31,915
Hvad er det, Alexis?
145
00:15:36,420 --> 00:15:38,922
Hvad er det, Alexis?
146
00:15:42,676 --> 00:15:46,930
Land ikke flyet, kaptajn.
147
00:15:50,684 --> 00:15:53,812
-Kaptajn!
-Alexis?
148
00:15:53,896 --> 00:15:58,567
HĂžr det her, kaptajn.
Hvis vi lander, gÄr det galt.
149
00:15:58,650 --> 00:16:02,488
Du mÄ ikke forstyrre ham nu.
Ved du, hvor mange regler du overtrĂŠder?
150
00:16:02,571 --> 00:16:08,494
-Hvis der er en konkret trussel.
-Stille, begge to! Hvad er der?
151
00:16:08,577 --> 00:16:13,916
Goddag, kaptajn.
Hvis du lander flyet, dĂžr I.
152
00:16:13,999 --> 00:16:18,962
FĂžr starten i Sao Paolo blev jeres
stabiliseringssystem koblet fra.
153
00:16:19,046 --> 00:16:22,424
NÄr flyet kommer
under 450 meter over jorden-
154
00:16:22,508 --> 00:16:25,344
-bliver styresystemet
sat ud af funktion.
155
00:16:25,427 --> 00:16:29,932
Jeres transponder vil ikke fungere,
og I bliver usynlige for andre fly.
156
00:16:30,015 --> 00:16:34,144
Hvis flyet stiger over 450 m
eller falder til under 150 m-
157
00:16:34,228 --> 00:16:40,192
-sĂŠttes ASL og hydraulik ud af kraft,
og flyet kan ikke kontrolleres.
158
00:16:40,275 --> 00:16:44,655
Flyet vil brĂŠkke over, og folk
vil dÞ om bord eller pÄ jorden.
159
00:16:44,738 --> 00:16:50,244
Hvis nogen stÄr af flyet eller
gÄr ombord, ÞdelÊgger jeg det.
160
00:16:50,327 --> 00:16:53,539
Min fjernstyrede mekanisme
har en begrĂŠnset radius.
161
00:16:53,622 --> 00:16:59,670
Flyver I uden for LAX's
32 km radius, kortsluttes systemet.
162
00:16:59,753 --> 00:17:02,798
Jeg deaktiverer apparatet,
nÄr mit Þnske er blevet opfyldt.
163
00:17:02,881 --> 00:17:06,093
-Hvad er vores hĂžjde?
-900 meter.
164
00:17:06,176 --> 00:17:08,846
-Vi skal hĂžjere op.
-Kaptajn?
165
00:17:08,929 --> 00:17:13,100
Her er La Vida 12-24,
vi har en mulig terrortrussel.
166
00:17:13,183 --> 00:17:16,186
-Mulig?
-Vi er under 760 meter.
167
00:17:16,270 --> 00:17:20,274
-Anmoder om tilladelse til at kredse.
-12-24, uddyb venligst.
168
00:17:20,357 --> 00:17:24,820
En stewardesse fandt en optagelse
med trusler, hvis vi forsĂžger at lande.
169
00:17:24,903 --> 00:17:27,698
Hvem gav optagelsen til hende?
170
00:17:27,781 --> 00:17:31,660
-600 meter!
-Hvem gav dig den, Alexis?
171
00:17:31,744 --> 00:17:36,081
Den lÄ i en af vognene. Hvem som helst
kan have lagt den der. 548 meter!
172
00:17:36,165 --> 00:17:42,796
-Vi anmoder igen om tilladelse...
-Hvis vi venter, kan vi alle dĂž.
173
00:17:43,839 --> 00:17:46,842
Hvad pokker laver du, JC?
174
00:17:59,897 --> 00:18:03,233
La Vida 12-24,
I har ikke tomt luftrum.
175
00:18:03,317 --> 00:18:07,613
To fly pÄ kollisionskurs.
Et kl. 15, det andet kl. 17.
176
00:18:07,696 --> 00:18:12,242
Bevar hĂžjden.
Forbered jer pÄ kollision.
177
00:18:12,326 --> 00:18:17,206
-Vi stĂžder sammen.
-SpĂŠnd dig fast, Alexis.
178
00:18:17,289 --> 00:18:21,043
La Vida 12-24, hvad er jeres plan?
179
00:18:22,795 --> 00:18:24,963
Nu!
180
00:18:49,822 --> 00:18:51,824
SĂŠt Dem!
181
00:18:51,907 --> 00:18:56,620
Alarm! Vi har et fly med mulig
terrorsituation ombord.
182
00:18:56,703 --> 00:19:03,752
La Vida 12-24, angiv transponderkoden,
hvis I ikke kan tale.
183
00:19:18,976 --> 00:19:25,399
SĂŠt jer og indtag position til
styrtlanding. Hovedet ned eller fremad.
184
00:19:26,942 --> 00:19:29,278
FĂ„ alle vĂŠk fra...
185
00:19:30,320 --> 00:19:34,825
Flyv flyet, standardspin.
UndgÄ gir med nÊsen nedad.
186
00:19:36,452 --> 00:19:39,455
Hold nĂŠsen ned, stabiliser.
187
00:19:51,842 --> 00:19:53,677
Kom nu.
188
00:19:58,640 --> 00:20:03,562
Det er tĂŠrsklen, som terroristen
advarede os mod at gÄ under.
189
00:20:15,282 --> 00:20:18,619
Vi holdt os over den.
190
00:20:20,079 --> 00:20:24,833
Godt, jeg kunne fÄ os op i tide.
Nu har vi tid til at tĂŠnke.
191
00:20:24,917 --> 00:20:28,337
Hvorfor ser du sÄ anspÊndt ud,
kaptajn?
192
00:20:35,469 --> 00:20:38,055
Derfor.
193
00:20:38,138 --> 00:20:41,642
Vi mister systemerne
til hĂžjre og venstre.
194
00:20:41,725 --> 00:20:48,524
-La Vida 12-24, kom.
-La Vida 12-24, vi drejer ved 365 m.
195
00:20:49,983 --> 00:20:55,239
La Vida, jeg ser ikke jeres
transponder. GĂ„ til 121,5.
196
00:20:55,322 --> 00:20:58,117
121,5. Modtaget.
197
00:20:58,200 --> 00:21:02,121
So Cal, La Vida 12-24 pÄ 121,5.
198
00:21:02,204 --> 00:21:05,499
Hvad er jeres position nu?
199
00:21:06,959 --> 00:21:13,090
Her er La Vida 12-24, alle systemer
bortset fra kommunikationen er slÄet ud.
200
00:21:13,173 --> 00:21:18,804
Vi har ikke prĂŠcis position, men vi har
grund til at tro, at truslen er ĂŠgte.
201
00:21:33,277 --> 00:21:36,530
Har du bestemt dig, Benjy?
202
00:21:40,325 --> 00:21:42,369
Godt.
203
00:21:42,453 --> 00:21:47,124
Vent! Okay, jeg gĂžr det.
204
00:21:47,207 --> 00:21:51,503
Jeg er med. Du fik mig.
205
00:22:06,977 --> 00:22:11,565
-Jeg har afsluttet det indledende forhĂžr.
-Og hvad er konklusionen?
206
00:22:11,648 --> 00:22:15,194
-Ubestemt.
-Ubestemt?
207
00:22:15,277 --> 00:22:20,991
-Er han stadig en sikkerhedsrisiko?
-Drengen hedder John Rogers.
208
00:22:21,075 --> 00:22:24,870
Han er pÄ listen over mistÊnkte
og er efterlyst i syv delstater.
209
00:22:28,040 --> 00:22:31,794
Hvad er John Rogers efterlyst for?
210
00:22:31,877 --> 00:22:37,216
VĂŠbnet rĂžveri, overfald,
brandstiftelse og kidnapning.
211
00:22:37,299 --> 00:22:41,637
Tror du, at lille John er skyldig
i alt det?
212
00:22:41,720 --> 00:22:44,765
Hans navn stÄr pÄ listen.
213
00:22:46,100 --> 00:22:48,560
MĂ„ jeg se?
214
00:22:50,521 --> 00:22:55,484
Ja, det stemmer. Men jeg tror,
at vi kan lade ham gÄ.
215
00:22:55,567 --> 00:22:59,446
Mange tak, betjent.
216
00:23:05,494 --> 00:23:09,081
VĂŠr venlig at fĂžlge med mig.
217
00:23:15,963 --> 00:23:19,883
Det her er grunden til,
at ingen stoler pÄ os lÊngere.
218
00:23:19,967 --> 00:23:24,430
I spilder alle tid pÄ at beslaglÊgge
ekstra store tuber tandpasta-
219
00:23:24,513 --> 00:23:27,182
-og forhĂžre ammende mĂždre.
220
00:23:27,266 --> 00:23:32,771
Mens dem, der faktisk udgĂžr en trussel,
modtages pÄ vores fly med Äbne arme.
221
00:23:32,855 --> 00:23:36,775
-Jeg giver op.
-Ja, sir.
222
00:23:39,570 --> 00:23:43,991
Jeg mener nej, sir. GĂžr ikke det.
223
00:23:44,074 --> 00:23:46,285
-Agent Coleman?
-Hvem spĂžrger?
224
00:23:46,368 --> 00:23:50,789
Jeg hedder Belflor, sir,
og De skal til kontroltÄrnet.
225
00:23:50,873 --> 00:23:56,503
-Hvorfor? To unge, der kysser?
-Vi har nĂždsituation Rouge Baron.
226
00:24:02,926 --> 00:24:07,765
Indenrigssikkerhedstjenesten overtager
nu. Hold alle udgÄende fly tilbage.
227
00:24:07,848 --> 00:24:12,102
Omdiriger alle indkommende fly
til Las Vegas og San Diego.
228
00:24:12,186 --> 00:24:14,980
L.A. er nu truet af terror.
229
00:24:15,063 --> 00:24:19,318
Santa Monica og Catalina
indkalder de mindre fly nu-
230
00:24:19,401 --> 00:24:22,696
-men der er stadig mange tilbage.
Det tager tid.
231
00:24:22,780 --> 00:24:26,408
Der er mange sportsfly i luften.
232
00:24:26,492 --> 00:24:31,246
Jeg er ligeglad med, om det sÄ var jul
og julemanden testede nye rensdyr.
233
00:24:31,330 --> 00:24:36,460
-Har El Segundo et kampfly?
-Nej. Det nĂŠrmeste F-18 er i San Diego.
234
00:24:36,543 --> 00:24:40,172
Det kan vĂŠre i Los Angeles
om 20 minutter.
235
00:24:40,255 --> 00:24:46,220
Jeg vil hellere sprĂŠnge flyet end
lade det smadre en fĂžderal bygning.
236
00:24:46,303 --> 00:24:49,848
Det skal ikke blive en vestkystversion
af 9/11.
237
00:24:49,932 --> 00:24:54,937
Kaptajnen siger, at de modtog en
terrortrussel pÄ en optageenhed.
238
00:24:55,020 --> 00:24:59,858
Michaels, har lufthavnen
eller andre fly fÄet lignende trusler?
239
00:24:59,942 --> 00:25:04,655
-Ingen andre rapporterede trusler.
-Hvem sagde det? TSA?
240
00:25:04,738 --> 00:25:08,659
-De har mindre fornuft, end Gud gav Irak.
-Jeg har printet passagerlisten.
241
00:25:08,742 --> 00:25:13,080
67 passagerer, 2 piloter
og 3 kabineansatte.
242
00:25:13,163 --> 00:25:19,753
Det ser mĂžrkt ud for La Vida Airlines.
Giv mig baggrundstjek af alle.
243
00:25:19,837 --> 00:25:24,299
-MĂ„ jeg tale med kaptajnen?
-Jeg har ham i radioen nu.
244
00:25:24,383 --> 00:25:28,554
-Hvad hedder han?
-Khalib Safir.
245
00:25:28,637 --> 00:25:32,391
-Han er fra MellemĂžsten.
-Det er jeg ogsÄ.
246
00:25:32,474 --> 00:25:35,436
-Er De det?
-Nej.
247
00:25:35,519 --> 00:25:40,023
-Ville du sÄ stole mindre pÄ mig?
-Nej, sir.
248
00:25:40,107 --> 00:25:43,277
Tak.
249
00:25:43,360 --> 00:25:50,033
La Vida 12-24, her er agent Coleman
fra Indenrigssikkerhedstjenesten.
250
00:25:50,117 --> 00:25:53,871
Jeg hÞrer, at du er ude pÄ
en sĂžndagsflyvning deroppe.
251
00:25:53,954 --> 00:25:58,125
Jeg foretrĂŠkker en tur
i min Corvette fra 65.
252
00:25:58,208 --> 00:26:03,797
NÄr vi har fÄet jer hjem,
mÄ du give mig en kÞretur.
253
00:26:03,881 --> 00:26:08,552
Vi skaber et rum til jer
fra Santa Monica til Malibu.
254
00:26:08,635 --> 00:26:14,516
-Hvad er jeres hĂžjde i Ăžjeblikket?
-Vi ligger stabilt pÄ 300 meter.
255
00:26:15,559 --> 00:26:22,775
GĂ„ lidt ned. I har kumulusskyer
forude, som kan give problemer.
256
00:26:22,858 --> 00:26:28,405
-Modtaget. Vi sĂŠnker hĂžjden.
-DÄrlig idé. Vi klarer luften.
257
00:26:28,489 --> 00:26:35,120
-Vi gÄr ned til 230 meter.
-Men, kaptajn...?
258
00:26:35,204 --> 00:26:39,666
Havde pladserne vĂŠret omvendt,
ville beslutningen vĂŠre din.
259
00:26:39,750 --> 00:26:44,338
Selv om jeg ved, at du begÄr en fejl?
Jeg er lige sÄ dygtig som dig.
260
00:26:44,421 --> 00:26:48,175
Det er mit fly, JC!
261
00:26:48,258 --> 00:26:51,053
Ja. Dit fly.
262
00:26:51,136 --> 00:26:55,432
Holder jer over 150 meter,
hvis nu truslen er reel.
263
00:26:55,516 --> 00:27:00,854
Nogen har Ăždelagt vores radio.
Tror du ikke, at truslen er reel?
264
00:27:00,938 --> 00:27:04,149
Flyveledelsen udfĂžrer bare
deres arbejde.
265
00:27:04,233 --> 00:27:08,404
Kan I afspille stemmen, sÄ vi kan
bruge den til analyse senere?
266
00:27:08,487 --> 00:27:11,198
Ja. Er luftrummet nu ogsÄ frit?
267
00:27:11,281 --> 00:27:15,202
Hold jer langs kysten,
flyv ikke ud mod havet.
268
00:27:15,285 --> 00:27:21,083
Der kommer hÄrde vinde fra Stillehavet,
som I ikke kan flyve over.
269
00:27:21,166 --> 00:27:24,211
Vi kan ikke se noget.
270
00:27:43,730 --> 00:27:46,650
-FlĂžj vi ind i noget?
-Nej, det er bare en masse turbulens.
271
00:27:46,734 --> 00:27:51,029
Hvorfor er vi ikke landet?
Det bliver jo ikke til noget.
272
00:27:51,113 --> 00:27:54,116
Matthew!
273
00:27:54,199 --> 00:27:56,910
Hold hovedet bagud.
274
00:28:00,205 --> 00:28:02,666
-Hvad skete der?
-Du kan have fÄet hjernerystelse.
275
00:28:02,750 --> 00:28:06,253
Har I en fĂžrstehjĂŠlpskasse
og hÄndklÊder til at tÞrre op med?
276
00:28:06,336 --> 00:28:09,298
-Er vi pÄ jorden?
-Nej, vi er ikke landet endnu.
277
00:28:09,381 --> 00:28:13,844
-Hvorfor blev jeg ikke i Brasilien?
-Frankie?
278
00:28:13,927 --> 00:28:16,764
-HjĂŠlp!
-Hold den sÄdan.
279
00:28:16,847 --> 00:28:21,560
Forsigtig, forsigtig!
Han kan have brĂŠkket nogle ribben.
280
00:28:21,643 --> 00:28:23,979
HjĂŠlp mig, Alexis!
281
00:28:33,405 --> 00:28:37,493
LĂŠg ham ned.
Han skal ligge sÄ bekvemt som muligt.
282
00:28:37,576 --> 00:28:40,704
-Okay, derovre.
-Nej, sÄ falder han ned.
283
00:28:40,788 --> 00:28:44,208
-Det er ledig plads pÄ turistklassen.
-Jeg hjĂŠlper med at bĂŠre.
284
00:28:44,291 --> 00:28:47,086
En, to, tre!
285
00:28:51,381 --> 00:28:54,593
Det skal nok gÄ. Hold ud.
286
00:28:59,890 --> 00:29:02,601
Lige frem, kaptajn.
287
00:29:03,977 --> 00:29:07,940
-Hvilken vej skal vi dreje?
-De sagde jo, at luftrummet er frit.
288
00:29:08,023 --> 00:29:11,485
Det er det. Hvad ser De?
289
00:29:23,956 --> 00:29:28,210
-Hvis de styrter i havet, skÄnes liv.
-Bortset fra dem ombord.
290
00:29:28,293 --> 00:29:32,881
Et fly af den stĂžrrelse kan ikke
flyve sÄ lavt over havet.
291
00:29:32,965 --> 00:29:38,137
Hvis de flyver mod stillehavsvindene,
kommer der store vindstĂžd.
292
00:29:38,220 --> 00:29:44,560
Jeg anbefaler, at de bliver over land
for at bevare rette hĂžjde.
293
00:29:44,643 --> 00:29:49,231
-Er det risikoen vĂŠrd?
-For alle ombord er det i hvert fald.
294
00:29:49,314 --> 00:29:52,651
Mens vi afventer ordrer,
gĂžr vi alt for at holde dem i live.
295
00:29:52,735 --> 00:29:55,988
-Coleman, hvis flyet...
-Michaels!
296
00:29:58,031 --> 00:30:01,827
Nu er du lige sÄ hjÊlpsom
som en kĂŠngurustylte i kviksand.
297
00:30:01,910 --> 00:30:07,416
Du skal vise mod nu.
Find ud af, hvad vi er oppe imod.
298
00:30:07,499 --> 00:30:14,339
-Fly mod Ăžst, 120 grader.
-Vi ĂŠndrer kurs nu.
299
00:30:20,637 --> 00:30:23,056
Vi har brug for hjĂŠlp her.
300
00:30:23,140 --> 00:30:28,854
-Har nogen en medicinsk uddannelse?
-Jeg har vĂŠret sygepasser.
301
00:30:28,937 --> 00:30:34,568
-NĂŠsten hjernekirurg!
-Vi skal have isposer til folk.
302
00:30:37,946 --> 00:30:40,949
Tak. Sig til, hvis jeg kan hjĂŠlpe
med andet.
303
00:30:42,493 --> 00:30:46,497
Hold hÄndklÊdet her.
NĂŠsen er nok ikke brĂŠkket.
304
00:30:46,580 --> 00:30:50,334
Hvorfor fÞles det sÄ, som om
mit ansigt er mine nosser?
305
00:30:50,417 --> 00:30:52,503
Du blĂžder stadig en del.
306
00:30:52,586 --> 00:30:57,591
Hvis du selv eller en ved siden af dig
er skadet, sÄ rÊk hÄnden op.
307
00:31:00,219 --> 00:31:04,098
-Jeg sagde, du ikke skulle flyve sÄ lavt.
-Den diskussion tager vi senere.
308
00:31:04,181 --> 00:31:09,269
-Hvis vi havde talt om det fĂžrst...
-Du er ikke nogen hjĂŠlp, JC.
309
00:31:09,353 --> 00:31:13,857
Flyet var styrtet ned,
hvis det ikke var for mig.
310
00:31:15,734 --> 00:31:20,280
-En fra kabinen til dĂŠkket, tak.
-Hvad er der?
311
00:31:20,364 --> 00:31:25,119
-Jeg hjĂŠlper dig med at blive rolig.
-Jeg skal ikke beroliges!
312
00:31:26,703 --> 00:31:29,415
Kom ind.
313
00:31:32,459 --> 00:31:36,755
-Ja, kaptajn?
-SÊt dig, mens JC fÄr en pause.
314
00:31:36,839 --> 00:31:39,967
-GĂ„ ud og tag et glas vand.
-Ikke tĂžrstig.
315
00:31:40,050 --> 00:31:44,263
Du skal have dit stressniveau ned,
ellers er du ikke til nogen gavn.
316
00:31:44,346 --> 00:31:50,561
-Tror du, jeg er vred?
-GĂ„ ud og fald til ro. Nu!
317
00:32:27,139 --> 00:32:32,311
Vi har tekniske problemer i Ăžjeblikket,
som er ved at blive udbedret.
318
00:32:32,394 --> 00:32:36,106
Jeg hÄber at kunne opdatere Dem snart.
319
00:32:36,190 --> 00:32:41,862
I mellemtiden vil jeg bede Dem
samarbejde og blive pÄ Deres pladser.
320
00:33:19,441 --> 00:33:22,820
GÄr du med?
321
00:33:24,196 --> 00:33:27,991
Hvordan skal jeg fÄ dig
forbi vagterne?
322
00:33:30,828 --> 00:33:35,999
-Jeg kan mÄske liste dig ind.
-Jeg lister ikke.
323
00:33:40,754 --> 00:33:44,967
Hej, Benjy.
Har du glemt, at det er sĂžndag?
324
00:33:45,050 --> 00:33:48,053
Du kender mig.
Det er bare arbejde, arbejde.
325
00:33:48,137 --> 00:33:52,141
Hvis du bare havde vĂŠret
sÄ hengiven pÄ A og M.
326
00:33:52,224 --> 00:33:56,603
Jeg underviste ham i kodning.
Han tilgiver aldrig det B, jeg gav ham.
327
00:33:56,687 --> 00:33:59,189
Er du lÊrer pÄ Texas A og M?
328
00:33:59,273 --> 00:34:03,193
Benjy er en
af vores mere succesrige elever.
329
00:34:04,236 --> 00:34:08,991
Godt, at jeres akademiske kundskaber
strÄler, for i football fÄr I tÊv.
330
00:34:09,074 --> 00:34:14,872
Pas pÄ, det der er et kamprÄb.
Og jeg har klĂžer.
331
00:34:14,955 --> 00:34:20,669
Hvad vil du se?
KĂžrekort, pas, fakultetstilknytning?
332
00:34:20,753 --> 00:34:26,925
KĂžrekort, tak.
Hold A og M-kortet langt vĂŠk fra mig.
333
00:34:27,009 --> 00:34:29,970
Er du ikke Texas-fan?
334
00:34:30,053 --> 00:34:33,307
Ikke fĂžr du kom ind ad dĂžren.
335
00:34:38,854 --> 00:34:41,607
Okay.
336
00:34:41,690 --> 00:34:43,984
Mange tak, Andy.
337
00:34:44,068 --> 00:34:49,948
Vi er oppe pÄ mit kontor,
hvis der skulle vĂŠre noget.
338
00:34:50,032 --> 00:34:54,578
-Fint.
-Hej.
339
00:35:31,490 --> 00:35:35,619
So Cal til La Vida 12-24.
Hvad er jeres position?
340
00:35:36,995 --> 00:35:40,499
-MĂ„ jeg svare?
-VĂŠrsgo.
341
00:35:40,582 --> 00:35:48,090
Vi ligger pÄ 275 meter. Vi er snart
ved Pasadena og 240 grader.
342
00:35:48,173 --> 00:35:54,012
Hold kurs og afvent instruktioner.
Vi fÄr jer tilbage til LAX.
343
00:35:54,096 --> 00:35:57,182
Jeg hÄber, du har godt nyt, Michaels.
344
00:35:57,266 --> 00:35:59,726
To hits
pÄ servicepersonalet i Brasilien.
345
00:35:59,810 --> 00:36:05,566
-Kender vi deres udstyr?
-Myndighederne der vil afhĂžre dem.
346
00:36:05,649 --> 00:36:09,987
Jeg skal vide,
hvad der er ombord nu.
347
00:36:10,070 --> 00:36:14,366
-Holder de stadig en sikker kurs?
-Vi tager tingene, som de kommer.
348
00:36:14,450 --> 00:36:19,705
De skal holde en stabil kurs,
sÄ besÊtningen kan gennemsÞge flyet.
349
00:36:19,788 --> 00:36:22,624
Noget nyt om optagelsen?
350
00:36:22,708 --> 00:36:27,713
FBI siger, at det tager uger
at analysere og spore kilden.
351
00:36:27,796 --> 00:36:32,509
En tom benzintank vil ogsÄ drÊbe dem.
Hvor meget brĂŠndstof har de?
352
00:36:32,593 --> 00:36:36,180
Det kan mÄske rÊkke i 50 minutter.
353
00:36:36,263 --> 00:36:40,225
Men hvis de flyver for lavt...
For helvede!
354
00:36:40,309 --> 00:36:43,145
-Hvordan kunne jeg overse det?
-Flere fly?
355
00:36:43,228 --> 00:36:46,273
La Vida 12-24,
drej omgÄende 20 grader mod syd!
356
00:36:51,361 --> 00:36:55,616
UndgÄ bjergene. Jeg vil have sÄ meget
Äbent luftrum som muligt.
357
00:36:55,699 --> 00:36:58,410
Forbered jer pÄ turbulens.
358
00:36:58,494 --> 00:37:02,915
-SpĂŠnd jer fast.
-Er det ikke bedre at springe ud?
359
00:37:02,998 --> 00:37:06,210
SÊt dig pÄ din plads.
360
00:37:10,339 --> 00:37:13,467
Du er dygtig. Du engagerer dig.
361
00:37:13,550 --> 00:37:18,722
-Jeg gĂžr, hvad alle ville have gjort.
-Ikke alle.
362
00:37:20,390 --> 00:37:24,186
-Vi har vinden imod os.
-Mere fart?
363
00:37:30,776 --> 00:37:32,444
For meget.
364
00:37:41,995 --> 00:37:45,290
Hvad sker der?
365
00:37:46,625 --> 00:37:51,004
Hvem sender det der?
Kommer det fra en nyhedshelikopter?
366
00:37:51,088 --> 00:37:56,301
-Udstedte vi ikke flyveforbud?
-Alle nyhedskanaler accepterede.
367
00:37:56,385 --> 00:37:59,221
Nogen lĂžj!
368
00:38:23,996 --> 00:38:27,875
-Mere fart til venstre.
-Ăger fart i venstre motor.
369
00:38:27,958 --> 00:38:32,171
Enten flyver vi ind over byen,
eller ogsÄ styrter vi ned. En, to, tre!
370
00:38:54,735 --> 00:38:58,113
-Vi stiger lidt.
-Behold kontrollen.
371
00:38:58,197 --> 00:39:01,158
Turbulensen ved bygningerne
er helt vild.
372
00:39:19,676 --> 00:39:23,639
-Lad det vĂŠre, Kurt!
-Souvenirer.
373
00:39:30,979 --> 00:39:34,233
Vi ligger stabilt pÄ 300 meter.
374
00:39:34,316 --> 00:39:39,696
I laver et flot arbejde deroppe.
Meget bedre end det, vi laver for dem.
375
00:39:39,780 --> 00:39:45,035
Det handler om terrorister, som hverken
siger, hvem de er eller hvad de vil.
376
00:39:45,119 --> 00:39:49,790
-Det her er ikke ligefrem standard.
-Vi mÄ finde alle brikker i spillet.
377
00:39:49,873 --> 00:39:54,711
Vi skal vide,
hvilket udstyr det handler om.
378
00:39:58,924 --> 00:40:03,804
-Kom ind.
-Folk stiller en masse spÞrgsmÄl.
379
00:40:03,887 --> 00:40:07,391
-Jeg ved ikke, hvad jeg skal svare.
-Kun hvad de har brug for at vide.
380
00:40:07,474 --> 00:40:11,061
-Et teknisk fejl, som bliver rettet.
-Det er lĂžgn.
381
00:40:11,145 --> 00:40:16,233
Det holder dem pÄ deres pladser.
Du mÄ tage min.
382
00:40:16,316 --> 00:40:22,406
-Hvad? Hvor skal De hen?
-Se, hvad galningen har anbragt ombord.
383
00:40:22,489 --> 00:40:29,079
-Overtag kommandoen.
-Nej, kaptajn. Bliv her, sÄ gÄr jeg.
384
00:40:30,122 --> 00:40:34,418
Det er mit fly. Jeg mÄ finde ud af,
hvad der foregÄr her.
385
00:40:34,501 --> 00:40:39,590
-SÄ gÄr jeg med.
-Der skal vĂŠre to personer i cockpittet.
386
00:40:39,673 --> 00:40:45,846
-Kaptajn, jeg tror ikke...
-Respekter kaptajnens ordre.
387
00:40:55,355 --> 00:40:58,567
Mine damer og herrer,
vi takker for Deres samarbejde-
388
00:40:58,650 --> 00:41:03,197
-med vores kabinepersonale,
mens vi retter en mekanisk fejl.
389
00:41:03,280 --> 00:41:08,744
-Mekanisk?
-Vi retter problemet.
390
00:41:08,827 --> 00:41:13,832
Jeg lover, at vi vil gĂžre alt for
at fÄ Dem ned i god behold.
391
00:41:13,916 --> 00:41:17,753
Mens vi retter fejlen, beder jeg Dem
blive siddende pÄ Deres pladser.
392
00:41:17,836 --> 00:41:23,967
Bed kun om hjĂŠlp, hvis det er
absolut nĂždvendigt. Tak.
393
00:41:39,316 --> 00:41:43,278
Hej. Undskyld. Har De brug for hjĂŠlp?
394
00:41:43,362 --> 00:41:50,285
Jeg desarmerede bomber i Irak
og var mekaniker pÄ B-52'ere.
395
00:41:50,369 --> 00:41:54,748
-Jeg kender til fly.
-Det her er ikke et militĂŠrfly.
396
00:41:54,832 --> 00:41:59,253
Nej, men jeg kan mÄske hjÊlpe til.
397
00:41:59,336 --> 00:42:03,424
Det ville vĂŠre trist, hvis jeg kunne
have gjort noget, men ikke gjorde det.
398
00:42:03,507 --> 00:42:07,261
Jeg vil have det i tankerne. Tak.
399
00:42:11,473 --> 00:42:16,645
Du inspirerede mig, sĂžster Nightingale.
400
00:42:19,606 --> 00:42:23,527
Jeg ser en del flot arbejde her.
401
00:42:23,610 --> 00:42:27,573
Og jeg ser en del sjusket arbejde.
402
00:42:28,741 --> 00:42:33,579
Det her er ikke let.
Koden er opdelt i tre forskellige...
403
00:42:35,622 --> 00:42:39,209
Du kan overfĂžre den til den her.
404
00:42:42,421 --> 00:42:45,257
-Hvad vil du bruge koden til?
-Det skal du ikke tÊnke pÄ.
405
00:42:45,340 --> 00:42:49,470
Hvis Genisis 7 havner i de forkerte
hÊnder, kan verden faktisk gÄ under.
406
00:42:49,553 --> 00:42:54,683
Pyt med det.
Jeg fÄr jo mine 100 millioner.
407
00:42:54,767 --> 00:42:59,730
Handler det om penge? GĂžr du
alt det her for pengenes skyld?
408
00:42:59,813 --> 00:43:05,152
Det er chokerende, hvad folk ville gĂžre
for bare en procent af det, jeg fÄr.
409
00:43:08,864 --> 00:43:13,243
Ă
h, Benjy! Se, det er din kone.
410
00:43:13,327 --> 00:43:17,289
-Er det Donna?
-Arbejd!
411
00:43:17,372 --> 00:43:21,710
"Jeg er okay. Jeg er uskadt."
412
00:43:21,794 --> 00:43:26,131
"Jeg burde ikke vĂŠre stukket af.
Undskyld."
413
00:43:28,842 --> 00:43:33,263
-MĂ„ jeg svare hende?
-Giv mig koden, sÄ mÄ du alt.
414
00:43:33,347 --> 00:43:36,850
Kom nu! Lad mig i det mindste sige,
at jeg elsker hende.
415
00:43:36,934 --> 00:43:40,145
Er det dig, Benjy?
416
00:43:43,982 --> 00:43:46,193
Amy?
417
00:43:55,494 --> 00:43:58,163
Hvad er der galt?
418
00:44:01,583 --> 00:44:06,380
Cliff er dĂžd. Og hans familie.
419
00:44:09,299 --> 00:44:12,719
Amy? Amy?
420
00:44:12,803 --> 00:44:16,056
Hvordan dĂžde de?
421
00:44:16,140 --> 00:44:20,436
De var pÄ vej til Santa Barbara,
da deres bÄd eksploderede.
422
00:44:24,022 --> 00:44:31,155
-En defekt benzinslange eller...
-Det gĂžr mig ondt.
423
00:44:31,238 --> 00:44:35,534
-Hvem er du?
-Jeg er en ven af Donna.
424
00:44:35,617 --> 00:44:39,663
Benjy og jeg spiste brunch,
da vi hĂžrte nyheden.
425
00:44:39,747 --> 00:44:44,710
Han tog herover
for at downloade noget arbejde.
426
00:44:44,793 --> 00:44:50,716
-Hvad downloader I?
-Det er bare nogle Mackenzie-ting.
427
00:44:52,551 --> 00:44:57,181
Det skal fĂžrst vĂŠre fĂŠrdigt
om en mÄned.
428
00:44:59,183 --> 00:45:04,313
-Du arbejder for meget, Benjy.
-Ja.
429
00:45:04,396 --> 00:45:07,107
Det indser jeg nu.
430
00:45:07,191 --> 00:45:13,280
Jeg kom bare for at hente nogle
af Cliffs ting til hans mor.
431
00:45:13,363 --> 00:45:16,742
Skynd dig at blive fĂŠrdig.
432
00:45:17,910 --> 00:45:20,079
Det ordner sig.
433
00:45:24,083 --> 00:45:29,046
Ja, Benjy. Skynd dig.
434
00:45:29,129 --> 00:45:35,427
Sikke en sĂžd pige. Ikke sĂŠrt, at hun
er med i teamet bag Genesis 7.
435
00:45:37,387 --> 00:45:43,393
Mon hun ville samarbejde med mig,
hvis det kikser med dig?
436
00:45:55,531 --> 00:46:00,035
-Hvad er den til?
-Den forhindrer stĂžd fra computeren.
437
00:46:00,119 --> 00:46:03,288
Jeg ved ikke,
hvad de har gjort dernede.
438
00:46:08,502 --> 00:46:11,922
SĂžrg for, at den er jordet.
439
00:46:45,664 --> 00:46:50,085
-Fandt De frem til fejlen?
-Det ordner sig.
440
00:46:58,343 --> 00:47:01,472
Luk op, JC.
441
00:47:03,015 --> 00:47:05,559
JC?
442
00:47:13,901 --> 00:47:16,779
-Fandt De noget?
-Jeg tog billeder.
443
00:47:16,862 --> 00:47:22,493
Hvad de end har anbragt, sÄ bruger det
flyet til at lade sig selv.
444
00:47:27,289 --> 00:47:30,501
Luk nu op, JC!
445
00:47:30,584 --> 00:47:34,379
Luk op!
446
00:47:34,463 --> 00:47:40,427
-Har De fundet jammeren?
-Nej.
447
00:47:42,387 --> 00:47:47,768
-Hvad fandt kaptajn Safir?
-Han leder stadig.
448
00:47:47,851 --> 00:47:51,271
Han overlod ansvaret til mig.
449
00:47:55,692 --> 00:48:00,823
-Er du tosset, JC?
-Vi er kun i live nu...
450
00:48:00,906 --> 00:48:04,368
...takket vĂŠre en beslutning, jeg tog,
ikke Khalib.
451
00:48:04,451 --> 00:48:08,705
-Han ville have landet flyet.
-Han ville gĂžre det eneste rette.
452
00:48:08,789 --> 00:48:14,420
Men jeg tog den rette beslutning.
SĂ„ lĂŠnge han ikke er her, bestemmer jeg.
453
00:48:19,800 --> 00:48:24,847
Det er bare Santa Anas vinde.
Lidt lavere hĂžjde burde vĂŠre nok.
454
00:48:27,182 --> 00:48:31,478
Der ser du. Det gÄr allerede bedre.
455
00:48:35,357 --> 00:48:38,569
Hvorfor lander de ikke bare?
456
00:48:40,404 --> 00:48:46,535
Hallo! Hvorfor siger I ikke bare,
hvad der er galt med flyet?
457
00:48:46,618 --> 00:48:50,038
-Hvad er problem...
-VĂŠr venlig at sĂŠtte Dem, sir.
458
00:48:50,122 --> 00:48:55,043
-Rotterne vil overtage kĂžkkenet.
-Hvorfor er kaptajnen lÄst ude?
459
00:48:55,127 --> 00:48:59,423
-Det er officielt arbejde...
-Kom ikke med undskyldninger.
460
00:48:59,506 --> 00:49:02,259
-Det gĂžr jeg ikke.
-Min kone er kommet til skade.
461
00:49:02,342 --> 00:49:06,472
Flyet har Ăždelagt bygninger,
og alle er meget bange.
462
00:49:06,555 --> 00:49:10,142
Som kaptajnen sagde,
er det en mekanisk fejl.
463
00:49:10,225 --> 00:49:15,189
-Jeg har ret til at vide det.
-SĂŠt Dem ned, sir.
464
00:49:19,651 --> 00:49:24,656
Hvis De ikke vil forklare Deres venner,
hvorfor en steward brĂŠkkede Deres arm-
465
00:49:24,740 --> 00:49:30,037
-sÄ foreslÄr jeg, at De sÊtter Dem ned
og ikke slÄr mig.
466
00:49:30,120 --> 00:49:35,417
-Lad kaptajnen forklare.
-Jeg tillader ikke vold ombord.
467
00:49:37,127 --> 00:49:42,216
Jeg blev bare lidt oprĂžrt.
Jeg vil ikke gĂžre nogen noget.
468
00:49:42,299 --> 00:49:46,553
Godt, for vi har problemer nok
i forvejen.
469
00:49:46,637 --> 00:49:50,641
De fortjener at vide,
at vi har modtaget en terrortrussel.
470
00:49:50,724 --> 00:49:55,020
-Flyet bliver sprĂŠngt, hvis vi lander.
-Hvorfor flyver du ikke flyet?
471
00:49:55,104 --> 00:50:00,984
-Han er en af piloterne, ikke?
-Der opstod bare en misforstÄelse.
472
00:50:01,068 --> 00:50:06,115
-LÄst han dig ud af cockpittet?
-Hvad lavede du dernede fĂžr?
473
00:50:06,198 --> 00:50:09,451
Jeg sÄ ham gÄ derned.
474
00:50:09,535 --> 00:50:15,082
Og hvem er terroristen...? Det er ikke
fĂžrste gang, en som dig er skyldig.
475
00:50:15,165 --> 00:50:18,419
-En som mig?
-Ja, en som dig.
476
00:50:18,502 --> 00:50:23,340
Jeg kunne fornemme det,
da jeg gik ombord.
477
00:50:23,424 --> 00:50:25,634
Det her begynder at udarte sig.
478
00:50:25,717 --> 00:50:29,805
-Hvor skal du hen?
-Jeg vil gĂžre noget.
479
00:50:29,888 --> 00:50:32,224
Du gĂžr det bare vĂŠrre!
480
00:50:32,307 --> 00:50:38,188
-Jeg er amerikaner ligesom dig.
-Du er slet ikke som mig.
481
00:50:38,272 --> 00:50:41,608
-Du er ikke...
-Drop det der, Texas!
482
00:50:41,692 --> 00:50:47,072
Vil du slÄ ham, skal du slÄ mig
fĂžrst. Jeg beskytter os alle her.
483
00:50:47,156 --> 00:50:52,161
SĂŠt dig ned, spĂŠnd bĂŠltet
og lyt til vores kaptajn.
484
00:50:52,244 --> 00:50:55,164
-Men...
-Hold din kĂŠft!
485
00:51:10,804 --> 00:51:14,516
Alle sĂŠtter sig ned. Nu!
486
00:51:24,401 --> 00:51:26,987
Der er lidt vrĂžvl
med navigeringen.
487
00:51:27,071 --> 00:51:31,533
Jeg skifter fra generator til batteri
for at fÄ hÞjderoret tilbage.
488
00:51:31,617 --> 00:51:34,703
Kaptajnen burde vĂŠre her.
489
00:51:34,787 --> 00:51:39,124
Jeg vil ikke lĂŠgge mit liv
i hans hĂŠnder.
490
00:51:39,208 --> 00:51:42,878
-Du kan ikke flyve det selv.
-Jeg klarer det.
491
00:51:42,961 --> 00:51:47,549
Jeg skal bare finde balancen igen,
ligesom jeg gjorde fĂžr.
492
00:51:49,134 --> 00:51:53,639
Sir, vi kan se, at 757'eren
er pÄ vej mod Hollywood Hills.
493
00:51:53,722 --> 00:51:59,311
-Vi har mulighed for skyde...
-Kors! Hvad sker der her?
494
00:51:59,394 --> 00:52:07,194
La Vida 12-24, her er Coleman.
I har 10 sekunder til at vende.
495
00:52:07,277 --> 00:52:11,448
Ellers skrider vi ind.
496
00:52:25,212 --> 00:52:29,049
Drej 50 grader til venstre,
Þg farten, nÄr jeg siger til.
497
00:52:29,133 --> 00:52:31,718
-Parat?
-Ja.
498
00:52:31,802 --> 00:52:34,721
Tre, to, en, nu!
499
00:52:51,155 --> 00:52:56,410
Vi diskuterer det her pÄ jorden, JC.
Nu vil jeg bare have os ned.
500
00:52:56,493 --> 00:53:00,456
Men jeg har brug for din hjĂŠlp.
Intet nag, ingen skjulte motiver.
501
00:53:00,539 --> 00:53:06,253
Ellers vinder personen bag det her,
fordi vi ikke kan enes.
502
00:53:09,006 --> 00:53:11,800
Khalib, jeg...
503
00:53:13,260 --> 00:53:17,014
Vi taler om det, nÄr vi er landet.
504
00:53:23,771 --> 00:53:28,484
Sir, det her er nu officielt et
terrorangreb pÄ amerikansk jord.
505
00:53:29,526 --> 00:53:33,238
PrĂŠsidenten er underrettet. Han
spĂžrger, om De vil skyde det ned.
506
00:53:33,322 --> 00:53:40,370
Beregninger viser, at vi fÄr det laveste
antal ofre, hvis vi handler nu.
507
00:53:40,454 --> 00:53:44,458
72 personer? Det er ikke lidt.
508
00:53:44,541 --> 00:53:47,461
Det er mÄske vores eneste valg.
509
00:53:51,799 --> 00:53:55,177
-Michaels.
-Ja, sir.
510
00:53:55,260 --> 00:53:59,389
Hvor hurtigt kan du fÄ mig
ombord pÄ flyet?
511
00:54:33,590 --> 00:54:36,802
Lad mig ringe til hende.
512
00:54:36,885 --> 00:54:41,682
Lad mig i det mindste sms'e et svar.
513
00:54:43,892 --> 00:54:46,437
HĂžr her.
514
00:54:46,520 --> 00:54:50,065
Hun mÄ ikke tro, at jeg er ligeglad.
515
00:54:50,149 --> 00:54:55,279
Hun skal vide, at jeg burde vĂŠre
taget med hende. Det forstÄr jeg nu.
516
00:55:06,373 --> 00:55:08,792
Hvad laver du?
517
00:55:15,841 --> 00:55:18,385
Jeg gÄr ind via lastrummet.
518
00:55:18,469 --> 00:55:24,266
-Det burde ikke forÄrsage trykfald.
-Det vil blĂŠse ad helvede til.
519
00:55:24,349 --> 00:55:29,396
-DÞrene bliver flÄet af.
-Hvor mange kommer ombord?
520
00:55:29,480 --> 00:55:35,152
Jeg og en tekniker, der vil forsĂžge
at lave stabiliseringssystemet.
521
00:55:35,235 --> 00:55:39,656
-Ved De, hvordan man kobler det fra?
-Vi har analyseret kaptajnens billeder.
522
00:55:39,740 --> 00:55:44,703
Det bliver svÊrere end at fÄ et Êsel
til at parre sig med en hund.
523
00:55:44,787 --> 00:55:49,249
-HvornÄr skal vi Äbne dÞrene?
-Om to minutter er vi indhentet jer.
524
00:55:49,333 --> 00:55:55,714
Vi sender en zipline over.
SĂŠnk hastigheden til ca. 300 km/t.
525
00:55:56,840 --> 00:55:59,259
SĂ„ bruger vi brĂŠndstofreserverne.
526
00:55:59,343 --> 00:56:04,389
Vi fik at vide, at ingen udefra
mÄ blande sig.
527
00:56:04,473 --> 00:56:09,228
Om cirka 20 minutter
er vi lĂžbet tĂžr for brĂŠndstof.
528
00:56:09,311 --> 00:56:12,314
-Okay, jeg gÄr ned og hjÊlper dem.
-Jeg gÄr med.
529
00:56:12,397 --> 00:56:15,943
Med det Ăžje? Det er udelukket.
530
00:56:19,822 --> 00:56:23,951
GĂžr dig det nu ikke for bekvemt.
Jeg er tilbage om lidt.
531
00:56:24,034 --> 00:56:28,455
-Jeg kan gĂžre det selv.
-Jeg sÊtter gerne mit hÄb til dig.
532
00:56:28,539 --> 00:56:31,708
Men jeg har ikke sÄ meget hÄb tilbage.
533
00:56:31,792 --> 00:56:38,090
-Er der ikke en anden mÄde?
-Ti nu stille og gÄ.
534
00:56:40,551 --> 00:56:44,138
ForsĂžg at holde flyet i ro
og skub mig ikke ud.
535
00:56:44,221 --> 00:56:48,392
Men jeg ville ikke bebrejde dig det.
536
00:56:51,478 --> 00:56:54,189
Vi er i rette position. Luk op!
537
00:56:56,442 --> 00:56:59,069
Har du spĂŠndt dig fast?
538
00:57:01,447 --> 00:57:05,743
-Stramt?
-Det tror jeg.
539
00:57:21,049 --> 00:57:23,093
PTSS?
540
00:57:23,177 --> 00:57:26,805
Posttraumatisk stresssyndrom?
Du har alle symptomerne.
541
00:57:26,889 --> 00:57:31,310
-Er det sÄ tydeligt?
-Har du medicin? Skal jeg hente tasken?
542
00:57:31,393 --> 00:57:35,314
Nej, nej, nej!
543
00:57:35,397 --> 00:57:39,443
Hold mig i hÄnden.
Det virker bedst.
544
00:58:01,924 --> 00:58:07,096
-Har jeg en tilstrĂŠkkelig stor flade?
-Skyd mod vĂŠggen.
545
00:58:07,179 --> 00:58:10,974
Sigt hÞjt, sÄ du undgÄr bagagen.
546
00:58:11,058 --> 00:58:14,144
Flyt jer, begge to.
547
00:58:25,155 --> 00:58:27,032
Krogen sidder fast.
548
00:58:30,786 --> 00:58:35,791
Lad mig ringe til Donna! Du ved,
at hun kan stoppe redningsteamet.
549
00:58:36,834 --> 00:58:42,131
Jeg har gjort alt, du har bedt mig om.
OverfĂžrslen er nĂŠsten fĂŠrdig.
550
00:58:43,340 --> 00:58:49,096
-Godt, sÄ fÄr du dine penge.
-Jeg vil ikke have penge, kun min kone!
551
00:58:51,890 --> 00:58:54,309
Linen er sikret. Jeg kommer over.
552
00:58:58,313 --> 00:59:03,026
-Afbryd stigningen.
-Det er ikke mig!
553
00:59:07,072 --> 00:59:13,328
Gode gud! Vi brĂžd reglerne.
De advarede os, men vi lyttede ikke.
554
00:59:18,000 --> 00:59:21,962
-Flyene skal vĂŠre parallelle.
-Det er ikke mig, der styrer.
555
00:59:22,045 --> 00:59:25,257
Linen falder af!
556
00:59:40,689 --> 00:59:43,567
Nej! Ikke fĂžr de er inde!
557
00:59:51,033 --> 00:59:53,494
Vend jer om, kig ikke!
558
00:59:53,577 --> 00:59:56,663
Folder landingsstellet ud
for at hĂŠmme stigningen.
559
00:59:59,792 --> 01:00:01,251
Hvorfor stopper det ikke?
560
01:00:17,810 --> 01:00:21,647
-NĂ„?
-Det fungerede ikke.
561
01:00:22,981 --> 01:00:26,944
Er du uskadt, Khalib?
Hvor meget skade led flyet?
562
01:00:27,027 --> 01:00:31,156
KredslĂžbene i vingerne er beskadiget
og kan kortslutte.
563
01:00:31,240 --> 01:00:34,159
Vi har kun 360 kg brĂŠndstof tilbage.
564
01:00:36,620 --> 01:00:42,084
-Er der nok til et forsĂžg til?
-Nej. StÄr LAX parat?
565
01:00:43,335 --> 01:00:47,047
-Den er evakueret helt.
-Eskorter os til lufthavnen.
566
01:00:47,131 --> 01:00:50,384
SÄ minimerer vi tabene pÄ jorden.
567
01:00:50,467 --> 01:00:55,681
-Nogle af os overlever mÄske.
-Det her er ikke slut.
568
01:00:55,764 --> 01:01:02,896
La Vida 12-24 pÄ kurs mod LAX.
Se til Alexis og passagererne.
569
01:01:15,117 --> 01:01:20,372
Her er den. Land flyet,
sÄ giver jeg dig koden. Lad flyet lande.
570
01:01:24,209 --> 01:01:26,003
Hvad er der?
571
01:01:28,255 --> 01:01:31,049
Er der noget i vejen?
572
01:01:32,217 --> 01:01:35,304
Kan du ikke fÄ det til at lande?
573
01:01:41,643 --> 01:01:47,107
-Vil du sms'e til nogen, Kurt?
-Jeg har min egen mobil, tak.
574
01:01:51,737 --> 01:01:56,033
Jeg kan ordne det her.
Jeg ved, at jeg kan.
575
01:01:59,703 --> 01:02:03,332
-SĂŠt dig.
-Hvorfor lader du mig ikke hjĂŠlpe?
576
01:02:03,415 --> 01:02:07,795
Du hjĂŠlper ved at sĂŠtte dig
og lade profferne klare det her.
577
01:02:10,714 --> 01:02:13,008
Alexis har brug for hjĂŠlp.
578
01:02:15,677 --> 01:02:17,221
SĂŠt dig ned.
579
01:02:17,304 --> 01:02:22,768
-Herregud! Er du okay?
-Nej, det er jeg ikke.
580
01:02:24,770 --> 01:02:29,608
Jeg sagde, at det her ville ske,
men de hĂžrte ikke efter.
581
01:02:29,691 --> 01:02:31,693
Hvorfor lytter ingen til mig?
582
01:02:31,777 --> 01:02:36,990
-Jeg kan ikke tillade det.
-Bare giv mig ti sekunder.
583
01:02:39,159 --> 01:02:41,912
Hvad kan I tabe ved det?
Lad mig gÄ ned og se pÄ det.
584
01:02:41,995 --> 01:02:47,501
-Hvis du ikke sĂŠtter dig...
-Lige nu udgÞr jeg en trussel pÄ flyet.
585
01:02:47,584 --> 01:02:53,048
-Hvad er problemet?
-Der er intet. Jeg tilbyder lĂžsningen.
586
01:02:53,132 --> 01:02:56,552
-Alexis, det her...
-Hvad kan du gĂžre?
587
01:02:56,635 --> 01:03:00,931
Lad mig se pÄ elektronikken.
Jeg har desarmeret alt muligt i Irak.
588
01:03:01,014 --> 01:03:04,226
Jeg er helt sikker pÄ,
at der er noget lignende dernede.
589
01:03:04,309 --> 01:03:08,021
Det er mÄske for kompliceret,
men jeg kan da gĂžre et forsĂžg, ikke?
590
01:03:08,105 --> 01:03:12,651
-Hvad vil du gĂžre med den der?
-Redde flyet eller Äbne konservesdÄser.
591
01:03:12,735 --> 01:03:16,196
-Hvad foretrĂŠkker du?
-Ingen passagerer pÄ de steder.
592
01:03:16,280 --> 01:03:20,325
-Jeg kan overvÄge ham.
-Vi skal have kaptajnens tilladelse.
593
01:03:20,409 --> 01:03:24,788
Jeg har lige set JC dĂž.
Jeg forsĂžgte at redde ham.
594
01:03:24,872 --> 01:03:30,461
Manden her tilbyder os hjĂŠlp,
og du siger, at det er imod reglerne?
595
01:03:30,544 --> 01:03:34,715
Kan du se nogen andre her
tilbyde hjĂŠlp?
596
01:03:34,798 --> 01:03:38,343
Jeg tĂŠnkte det nok. Flyt dig!
597
01:03:43,640 --> 01:03:46,685
-Jeg vil bare gĂžre det rette.
-Det ved jeg.
598
01:03:46,769 --> 01:03:51,231
Hvis vi overlever det her,
bliver jeg fyret.
599
01:04:12,127 --> 01:04:15,839
Godt nyt.
Jeg tror, jeg kan hjĂŠlpe.
600
01:05:14,982 --> 01:05:17,443
For helvede!
601
01:05:25,617 --> 01:05:28,662
Elsystemet er for beskadiget.
602
01:05:28,746 --> 01:05:33,792
-Hvad betyder det?
-At det er sket.
603
01:05:33,876 --> 01:05:36,837
-Hvor er Alexis?
-SĂŠt dig ned.
604
01:05:36,920 --> 01:05:40,591
-GĂ„ vĂŠk fra ham!
-Tasken tilhĂžrer ikke dig, Donna.
605
01:05:40,674 --> 01:05:43,844
-Hvad laver du, Donna?
-SĂŠt jer, begge to.
606
01:05:43,927 --> 01:05:47,848
Her er grunden til, at din taske
er sÄ vigtig for dig.
607
01:05:47,931 --> 01:05:51,143
Du havde en flugtvej,
hvis noget gik galt.
608
01:05:51,226 --> 01:05:55,564
-Standardudrustning i militĂŠret.
-OgsÄ den her?
609
01:05:58,066 --> 01:06:02,029
Herregud! Er du terroristen?
610
01:06:03,363 --> 01:06:06,867
Sir, sĂŠt Dem ned.
611
01:06:06,950 --> 01:06:10,537
Hvorfor skulle jeg sÄ forsÞge
at desarmere enheden?
612
01:06:10,621 --> 01:06:14,833
Jeg foreslÄr, at De ikke siger noget,
fĂžr myndighederne overtager.
613
01:06:14,917 --> 01:06:18,962
Men hun stjal fra mig!
614
01:06:20,172 --> 01:06:25,677
Sid ned, sÄ kan vi udrede det her.
615
01:06:25,761 --> 01:06:29,306
Hvorfor?
SĂ„ jeg bliver syndebukken?
616
01:06:29,389 --> 01:06:35,354
Hent forlÊngerledningen, sÄ vi kan
binde ham. Han er farlig.
617
01:06:35,437 --> 01:06:37,648
KĂŠlling!
618
01:06:41,151 --> 01:06:46,156
-GĂžr noget, og jeg hendes hals over.
-Slip hende. GĂžr det ikke.
619
01:06:47,533 --> 01:06:51,620
Alle gÄr ud nu. Nu!
620
01:06:54,123 --> 01:06:58,377
Du bliver her.
621
01:06:58,460 --> 01:07:02,798
Og du kommer med mig.
622
01:07:02,881 --> 01:07:06,051
Kom. SÄdan, kom.
623
01:07:07,636 --> 01:07:11,390
Kom. Stop.
624
01:07:12,933 --> 01:07:17,479
Luk op. I denne hĂžjde behĂžver vi
ikke bekymre os om fald i lufttrykket.
625
01:07:17,563 --> 01:07:20,774
Tror du ikke, jeg har tÊnkt pÄ det?
626
01:07:20,858 --> 01:07:26,113
VĂŠr nu en sĂžd pige og hjĂŠlp mig
med at tage faldskÊrmen pÄ.
627
01:07:28,699 --> 01:07:31,160
Jeg vidste ikke, at du var danser.
628
01:07:34,371 --> 01:07:37,833
Kom nu. Du ved vel alt om holdarbejde,
du er jo gift.
629
01:07:39,960 --> 01:07:42,004
HjĂŠlp mig.
630
01:07:47,634 --> 01:07:50,095
BĂŠltet.
631
01:08:01,607 --> 01:08:04,193
Ikke dÄrligt.
632
01:08:05,611 --> 01:08:08,822
Hvad bliver det til dĂžren?
633
01:08:14,119 --> 01:08:19,958
Donna, hold godt fast.
Du kommer med mig.
634
01:08:21,293 --> 01:08:25,839
-Vidste du ikke det? Du er lĂžsepengene.
-Du tager hende ikke!
635
01:08:55,494 --> 01:08:59,248
Cockpit til besĂŠtningen.
636
01:09:06,797 --> 01:09:11,176
Hvem Äbnede nÞddÞren?
Og hvad rĂžg ind i motoren?
637
01:09:13,554 --> 01:09:18,684
Jeg tror, det var terroristen,
som anbragte enheden i flyet.
638
01:09:18,767 --> 01:09:22,438
Han var den eneste,
der kunne have reddet os.
639
01:09:22,521 --> 01:09:26,817
Den her lÄ mellem hans ting.
En slags sender.
640
01:09:26,900 --> 01:09:30,070
Til at jamme radarsignaler.
641
01:09:30,154 --> 01:09:36,326
Jeg sad ved siden af en terrorist
hele tiden. Jeg holdt ham i hÄnden.
642
01:09:36,410 --> 01:09:41,457
-Herregud, hvad er der nu?
-Vi har kun syv minutter tilbage.
643
01:09:41,540 --> 01:09:46,336
-Kan vi lande nu?
-Ikke nÄr enhederne er der.
644
01:09:46,420 --> 01:09:51,091
-Den skal fÄ os til at styrte ned, ikke?
-Det har vi talt om!
645
01:09:51,175 --> 01:09:56,513
Vi mÄ selv finde en mÄde
at fÄ flyet til at styrte.
646
01:09:57,723 --> 01:10:02,728
-Hvad vil du gĂžre?
-Enheden er ikke sÄ kompliceret.
647
01:10:02,811 --> 01:10:07,566
-Find de billeder, jeg tog.
-Vi ser pÄ dem nu.
648
01:10:07,649 --> 01:10:14,114
Enheden fÄr strÞm fra flyet,
ligesom vores udstyr ombord.
649
01:10:14,198 --> 01:10:19,244
Zoom ind til hÞjre pÄ det fÞrste
billede. Se pÄ kablerne.
650
01:10:20,996 --> 01:10:25,834
De er forbundet til en enhed,
der ligner en kompressor.
651
01:10:25,918 --> 01:10:30,672
Netop. Den fÄr strÞm
fra flyets generatorer.
652
01:10:30,756 --> 01:10:34,468
Ikke batteriet eller backupsystemet.
Uden strĂžm dĂžr apparatet-
653
01:10:34,551 --> 01:10:38,472
-og kan ikke lĂŠngere
afbryde hydraulikledningerne.
654
01:10:38,555 --> 01:10:42,142
Lige nu har jeg kun en motor
og lidt brĂŠndstof tilbage.
655
01:10:42,226 --> 01:10:45,521
NÄr det er brugt,
mÄ jeg glidelande.
656
01:10:45,604 --> 01:10:49,650
Men hĂžjre motor leverer stadig strĂžm
til generatoren, hvilket betyder-
657
01:10:49,733 --> 01:10:53,487
-at apparatet kan sĂŠtte systemet ud
af spil, hvis jeg falder under 12 meter.
658
01:10:53,570 --> 01:10:56,031
Men hvis motoren ikke leverer strĂžm
til generatorerne...
659
01:10:56,115 --> 01:10:59,952
SÄ kan apparatet ikke fÄ strÞm.
660
01:11:00,035 --> 01:11:04,832
-Kan du slukke motoren?
-Nej, men det kan I gĂžre.
661
01:11:04,915 --> 01:11:10,087
F-18-flyet, der har fulgt os,
mÄ skyde motoren i stykker.
662
01:11:16,343 --> 01:11:18,804
Forbered alle. Nu vender vi hjem.
663
01:11:29,940 --> 01:11:35,028
-Hvorfor lander det ikke?
-Tak. Her er betalingen som lovet.
664
01:11:35,112 --> 01:11:38,115
-Hvad?
-MÄ jeg fÄ koden, tak.
665
01:11:38,198 --> 01:11:43,162
-Ikke fĂžr min kone er landet.
-Der er sket noget uforudset.
666
01:11:43,245 --> 01:11:47,666
Jeg foreslÄr,
at du tager pengene og gÄr. Nu!
667
01:11:47,750 --> 01:11:51,295
NÄr de gennemgÄr stumperne,
vil de finde ud af, at koden-
668
01:11:51,378 --> 01:11:56,800
-som forÄrsagede styrtet, blev skabt
af B. Samuels pÄ Gio Tech.
669
01:11:59,887 --> 01:12:03,056
-Hvordan?
-Da du overfĂžrte data til mig...
670
01:12:03,140 --> 01:12:07,478
...overfĂžrte jeg samtidigt
information til dit system.
671
01:12:10,731 --> 01:12:15,736
-Min kone er stadig deroppe...
-Du kan kĂžbe en ny for pengene.
672
01:12:15,819 --> 01:12:19,031
Giv mig mit USB-drev.
673
01:12:21,492 --> 01:12:23,577
Giv mig mit USB-drev.
674
01:12:32,795 --> 01:12:35,756
Fint.
675
01:12:35,839 --> 01:12:39,384
Jeg tager pengene. MĂ„ jeg?
676
01:12:41,637 --> 01:12:45,140
Tror du kvinderne i Dubai
vil vĂŠlge en som mig?
677
01:12:45,224 --> 01:12:50,479
-Giv mig mit drev.
-Ti millioner pÄ en schweizisk konto.
678
01:12:50,562 --> 01:12:55,401
-Hvordan ved jeg, at det virker?
-Du aktiverer det med en kode online.
679
01:12:55,484 --> 01:13:00,155
Som jeg giver dig,
nÄr du har givet mig min USB.
680
01:13:00,239 --> 01:13:03,867
Nej. Du fĂžrst.
681
01:13:05,160 --> 01:13:07,871
Skal vi?
682
01:13:11,917 --> 01:13:15,254
Jeg tĂŠnder computeren,
sÄ vi kan...
683
01:13:46,368 --> 01:13:51,665
-Sig, hvordan jeg kan redde min kone.
-Jeg er ked af det...
684
01:13:53,208 --> 01:13:56,253
Hun var dĂžd, inden vi begyndte.
685
01:14:18,275 --> 01:14:21,111
Jeg kan ser landingsbanen i LAX.
686
01:14:21,195 --> 01:14:25,657
Vi indleder nĂždlandingen
pÄ landingsbane 2-5 venstre.
687
01:14:25,741 --> 01:14:30,037
Modtaget, La Vida.
Hvordan ligger det med brĂŠndstof?
688
01:14:31,872 --> 01:14:35,375
Nogle fÄ drÄber tilbage.
689
01:14:35,459 --> 01:14:39,129
Ved du, hvad du gĂžr, Khalib?
690
01:14:40,380 --> 01:14:42,966
Nej, gĂžr du?
691
01:14:43,050 --> 01:14:47,805
Ammunitionen ombord pÄ F-18
er ikke stĂžrre end en Cola.
692
01:14:47,888 --> 01:14:50,682
Det bliver relativt let
at sĂŠtte motoren ud af kraft.
693
01:14:50,766 --> 01:14:55,437
Piloten er en af landets bedste.
MÄlsÞgningssystemet er topklasse.
694
01:14:55,521 --> 01:14:57,940
Men det kan hurtigt gÄ galt.
695
01:14:58,023 --> 01:15:02,277
Alle gÄr ned i bageste del af flyet,
hvor der er god plads.
696
01:15:02,361 --> 01:15:05,531
Hold jer vĂŠk fra motorerne.
Hvor er Alexis?
697
01:15:05,614 --> 01:15:09,910
Jeg skifter snart til min mobil,
sÄ vi kan holde kommunikationen Äben.
698
01:15:09,993 --> 01:15:12,621
BekrĂŠftet.
699
01:15:23,424 --> 01:15:26,176
GĂžr klar til nĂždlanding.
700
01:15:27,553 --> 01:15:32,433
SpĂŠnd jer fast og anbring
hovedet mellem knĂŠene. Alexis?
701
01:15:32,516 --> 01:15:35,978
Jeg henter hende.
702
01:15:36,061 --> 01:15:39,106
Kom, sĂŠt dig ved siden af mig.
703
01:15:39,189 --> 01:15:44,111
Hvis vi dĂžr, skal
min datter ikke tro, at jeg var alene.
704
01:15:46,029 --> 01:15:50,033
MÄl i sigte. Vi indleder beskydning
om 15 sekunder.
705
01:15:50,117 --> 01:15:53,454
Alexis? Alexis?
706
01:15:56,081 --> 01:15:59,668
Hvor er du, Alexis?
707
01:16:02,838 --> 01:16:05,674
Alexis?
708
01:16:08,761 --> 01:16:12,097
Jeg glider og holder kursen.
709
01:16:19,146 --> 01:16:21,607
-Alexis?
-Jeg er her.
710
01:16:21,690 --> 01:16:25,611
-Hvad laver du?
-Jeg er sÄ bange, Donna.
711
01:16:25,694 --> 01:16:29,740
Ti... ni... otte... syv... seks...
712
01:16:29,823 --> 01:16:34,203
-Jeg ved ikke, hvordan jeg klarer det.
-TĂŠnk ikke. Kom nu.
713
01:16:34,286 --> 01:16:38,791
Vil du hjĂŠlpe mig?
Kan jeg stole pÄ, at du samarbejder?
714
01:16:38,874 --> 01:16:42,086
Hvad skal jeg gĂžre?
715
01:16:46,840 --> 01:16:50,636
-Alexis?
-Du mÄ ikke skrige.
716
01:17:28,173 --> 01:17:33,804
Det skulle ikke gÄ sÄ vidt.
Vi ville sprĂŠnge dit hotel i Brasilien.
717
01:17:33,887 --> 01:17:37,558
Men du Ăždelagde planen,
da du checkede ud tidligere.
718
01:17:53,073 --> 01:17:59,830
Nu ser du, hvor let jeg kan drĂŠbe dig.
Lad os se, hvad der kan redde dig.
719
01:17:59,913 --> 01:18:04,376
-Koden til Genisis 7.
-Det er Benjys, ikke min!
720
01:18:04,460 --> 01:18:09,590
Men I er jo gift.
Halvdelen af aktiverne, ikke?
721
01:18:21,727 --> 01:18:25,063
Donna? Er du stadig pÄ flyet?
722
01:18:25,147 --> 01:18:31,236
Benjy? Ă
h, Benjy!
Har du koden til Genisis 7?
723
01:18:31,320 --> 01:18:35,866
Ja. Hvem vil have den?
Jeg burde ikke have tĂžvet.
724
01:18:35,949 --> 01:18:39,912
-Jeg vil kun have dig.
-Det ved jeg.
725
01:18:39,995 --> 01:18:42,915
Sig det til ham nu.
726
01:18:42,998 --> 01:18:47,920
-Jeg elsker dig, Donna.
-Jeg elsker ogsÄ dig.
727
01:18:48,003 --> 01:18:52,382
-Jeg kan ikke leve uden dig.
-Det forstÄr jeg nu.
728
01:18:52,466 --> 01:18:56,678
-Derfor mÄ du tilgive mig.
-For hvad?
729
01:18:56,762 --> 01:19:00,265
Jeg vil ikke lade dig redde mig.
730
01:20:08,959 --> 01:20:12,212
Hvad skete der med Alexis?
731
01:20:12,296 --> 01:20:16,550
Det var hende. Hun var terroristen.
732
01:20:31,648 --> 01:20:35,402
Kaptajn Khalib. Agent Coleman.
733
01:20:35,486 --> 01:20:38,113
Det var du lĂŠnge om.
734
01:20:38,197 --> 01:20:40,532
Tillykke.
735
01:20:41,700 --> 01:20:44,787
Sir.
736
01:20:44,870 --> 01:20:49,416
Jeg skammer mig over min opfĂžrsel,
og jeg skylder Dem en undskyldning.
737
01:20:49,500 --> 01:20:54,713
Men jeg havde ret.
De er slet ikke som mig.
738
01:20:54,797 --> 01:20:57,466
De er bedre.
739
01:20:58,884 --> 01:21:01,178
Det var venligt sagt.
740
01:21:03,138 --> 01:21:06,308
Jeg skal have en drink fĂžrst.
Hvem serverer en god Martini?
741
01:21:06,391 --> 01:21:10,395
-Min favoritbar ligger i Echo Park.
-Kom, sÄ giver jeg.
742
01:21:10,479 --> 01:21:14,733
-Vil du invitere mig pÄ en drink?
-Efter det, vi har vĂŠret igennem...
743
01:21:14,817 --> 01:21:18,654
...vil jeg kĂžbe
hele baren til dig. Kom.
744
01:21:20,823 --> 01:21:22,991
Benjy!
745
01:21:38,215 --> 01:21:42,678
-Jeg elsker dig over alt andet.
-Du gjorde det. Vi gjorde det.
746
01:21:44,263 --> 01:21:47,808
-Hvad vil du gĂžre nu?
-Starte forfra.
747
01:21:53,772 --> 01:21:59,153
Jeg skylder dig en rigtig bryllupsrejse.
Sammen.
748
01:21:59,236 --> 01:22:03,073
Kun dig og mig.
Bare sig, hvor du vil hen.
749
01:22:03,157 --> 01:22:08,328
-Vi kan flyve i aften, hvis du vil.
-Skal vi ikke hellere tage bilen?
750
01:22:31,351 --> 01:22:34,730
-Er du Hans Svensen?
-Ja.
751
01:22:34,813 --> 01:22:39,234
I dag har du to muligheder...
64381