All language subtitles for The.Fast.and.the.Fierce.2017.NORDiC.720p.BluRay.x264-RAPiDCOWS.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,390 --> 00:00:36,979 -Du svarer? Forstyrrer jeg? -Sidder du i et fly? 2 00:00:37,062 --> 00:00:42,401 -Ja, jeg kommer hjem. -Det var jo en dyr rejse, skat. 3 00:00:42,484 --> 00:00:48,449 Ja, men det er jo ikke en rigtig bryllupsrejse, nĂ„r du ikke er med. 4 00:00:48,532 --> 00:00:52,911 Vi skulle jo mĂždes i Sao Paolo om nogle dage. 5 00:00:52,995 --> 00:00:55,789 Ja, det var for tre dage siden. 6 00:00:58,625 --> 00:01:01,754 Undskyld, det tager lĂŠngere tid end beregnet. 7 00:01:01,837 --> 00:01:06,425 Jeg ville sige, at jeg kommer i aften, men du har sikkert travlt- 8 00:01:06,508 --> 00:01:09,470 -sĂ„ du behĂžver ikke hente mig i lufthavnen. 9 00:01:09,553 --> 00:01:12,514 Sig ikke sĂ„dan. Det er sĂ„rende. 10 00:01:12,598 --> 00:01:17,895 JasĂ„? Du sĂ„rer mine fĂžlelser, og det sĂ„rer dig? 11 00:01:17,978 --> 00:01:23,609 Jeg siger det ikke igen. Elektronisk udstyr skal vĂŠre slukket. 12 00:01:23,692 --> 00:01:27,696 Sluk ikke, Donna! Vi slutter ikke som uvenner... 13 00:01:33,786 --> 00:01:38,999 MĂ„ jeg lĂ„ne din mobil? Mit batteri dĂžde. 14 00:01:39,083 --> 00:01:42,336 Ingen problem. Det sker tit for mig. 15 00:01:42,419 --> 00:01:46,799 Sikke en smuk kone, du har, Benjy. 16 00:01:51,053 --> 00:01:56,308 -Undskyld, har vi mĂždt hinanden fĂžr? -Nej, det har vi ikke. 17 00:01:56,391 --> 00:01:59,019 Hvordan ved du sĂ„, hvad jeg hedder? 18 00:01:59,103 --> 00:02:04,316 Jeg kender alle, der var med til at skabe koden til Genesis 7. 19 00:02:04,399 --> 00:02:07,319 -Du forveksler mig med en anden. -Bliv her. 20 00:02:07,403 --> 00:02:09,905 Jeg vil hverken skade dig eller Donna. 21 00:02:09,988 --> 00:02:16,495 -Hvem er du? -I dag har du to muligheder. 22 00:02:18,622 --> 00:02:23,168 Enten giver du mig koden til Genesis 7 for ti millioner dollar- 23 00:02:23,252 --> 00:02:28,090 -pĂ„ en schweizisk konto og enkelbillet pĂ„ fĂžrste klasse til Dubai. 24 00:02:28,173 --> 00:02:30,134 Du rejser i aften. 25 00:02:30,217 --> 00:02:35,556 Eller ogsĂ„ giver du mig ikke koden, og sĂ„ dĂžr din kone om 45 minutter. 26 00:02:35,639 --> 00:02:39,560 -MĂ„ske fĂžr. -Okay, jeg er med! 27 00:02:39,643 --> 00:02:45,274 -Det er Donnas mĂ„de at hĂŠvne sig pĂ„. -Du tror, at alt handler om dig. 28 00:02:45,357 --> 00:02:48,861 Du er VĂŠdder, ikke? 29 00:02:50,821 --> 00:02:53,240 Nu er det nok. Giv mig mobilen. 30 00:02:53,323 --> 00:02:59,872 Tal ikke sĂ„ hĂžjt, hvis du vil beholde din kone. 31 00:03:01,707 --> 00:03:05,753 For det fĂžrste er Donna her ikke. Hun sidder i et fly. 32 00:03:05,836 --> 00:03:12,384 Hun er oppe i luften, og flyet vil eksplodere, hvis du ikke samarbejder. 33 00:03:18,640 --> 00:03:23,812 Han kan ikke hjĂŠlpe dig. Men det kan sikkerhedstjenesten mĂ„ske. 34 00:03:23,896 --> 00:03:31,153 Stop! FĂžrst blev jeg urolig. Godt klaret. 35 00:03:31,236 --> 00:03:38,744 Jeg har ikke engang koden. Den er pĂ„ Gio Tech, og i dag er det sĂžndag. 36 00:03:38,827 --> 00:03:42,289 Det burde vĂŠre let at fĂ„ mig ind. 37 00:03:46,877 --> 00:03:51,256 Hvorfor mig? Jeg er kun en af fire ledere, der har arbejdet med koden. 38 00:03:51,340 --> 00:03:55,511 Tre. Din kollega Cliff med kone og barn. 39 00:03:55,594 --> 00:03:59,389 Jeg gik til ham fĂžrst. 40 00:03:59,473 --> 00:04:03,393 Han traf et uklogt valg. 41 00:04:12,277 --> 00:04:17,074 -Det kan have vĂŠret en ulykke. -Det vil de ikke tro. 42 00:04:17,157 --> 00:04:22,621 Heller ikke Donnas dĂžd. NĂ„r de undersĂžger flystyrtet, opdager de- 43 00:04:22,704 --> 00:04:29,211 -at alle beviser peger pĂ„ dig. Og motivet er, at I var uvenner. 44 00:04:29,294 --> 00:04:34,925 Koden er noget mellem dig og mig. Bland ikke min kone ind i det her. 45 00:04:35,008 --> 00:04:40,180 Hun er allerede indblandet. La Vida flight 12-24 er i luften- 46 00:04:40,264 --> 00:04:45,811 -fra Sao Paolo til L.A nu. Det er op til dig, om det skal flyve videre. 47 00:04:48,689 --> 00:04:53,026 -Hvad vil du med koden? -Du mĂ„ ikke stille spĂžrgsmĂ„l. 48 00:04:53,110 --> 00:04:56,613 Hvad bliver det til, Benjy? Bestem dig. 49 00:06:03,680 --> 00:06:06,308 Tekster: www.ordiovision.com 50 00:06:08,685 --> 00:06:13,857 Her er La Vida 12-24. Anmoder om tilladelse til at lande. 51 00:06:13,941 --> 00:06:21,115 Vi har kredset i en time. Er der en slags indvielsesritual for nye kaptajner? 52 00:06:22,366 --> 00:06:26,161 La Vida 12-24, her er So-Cal Approach. Ingen drillerier her. 53 00:06:26,245 --> 00:06:30,374 Lige nu er De nummer 12 i kĂžen. 54 00:06:30,457 --> 00:06:35,796 -Hvordan er brĂŠndstofniveauet? -Vi har ca. 15.000 kilo. 55 00:06:35,879 --> 00:06:39,383 En time til med dette... her, sĂ„ dratter vi ned. 56 00:06:40,592 --> 00:06:45,472 -Afvent prioriteret landing. -Modtaget, So-Cal Approach. Tak. 57 00:06:47,433 --> 00:06:52,146 -Jeg er imponeret. -Af mit udseende? 58 00:06:52,229 --> 00:06:57,818 -En hel flyvning uden at bande. -Jeg skal beherske mig. 59 00:06:57,901 --> 00:07:00,821 Det er nok derfor, jeg sidder til hĂžjre nu. 60 00:07:06,410 --> 00:07:12,166 VĂŠr venlig at sĂŠtte Dem, sir. Sluk elektronisk udstyr. 61 00:07:12,249 --> 00:07:16,670 Vi lander snart. Jeg ved, det har vĂŠret en trĂŠttende flyvning. 62 00:07:16,754 --> 00:07:20,841 Men vĂŠr venlig at sĂŠtte Dem, tag sikkerhedsbĂŠlte pĂ„ og sluk mobilerne. 63 00:07:20,924 --> 00:07:26,138 Mange tak. VĂŠr venlig at sĂŠtte dig ned. 64 00:07:30,893 --> 00:07:38,150 VĂŠr sĂžd at sĂŠtte dig ned. OgsĂ„ dig. SpĂŠnd bĂŠltet. 65 00:07:38,233 --> 00:07:45,365 Vil du sĂŠtte dig ned, tak. VĂŠr venlig at sĂŠtte dig. 66 00:07:45,449 --> 00:07:50,704 Vil du sĂŠtte dig ned? Tak. 67 00:08:00,047 --> 00:08:03,092 Mine damer og herrer, mĂ„ jeg fĂ„ Deres opmĂŠrksomhed? 68 00:08:03,175 --> 00:08:07,012 Det har vĂŠret en lang flyvning, men indtag venligst Deres pladser- 69 00:08:07,096 --> 00:08:10,891 -da vi nu har fĂ„et landingstilladelse. Tak. 70 00:08:14,144 --> 00:08:17,064 -Stewardesse! -Ja? 71 00:08:17,147 --> 00:08:22,694 -Toilettet er i uorden. -Godt, at jeg ikke er trĂŠngende. 72 00:08:22,778 --> 00:08:27,491 Jeg laver sjov. Bliv her, sĂ„ fĂ„r jeg det ordnet. 73 00:08:27,574 --> 00:08:30,536 Sir, vĂŠr venlig at sĂŠtte Dem ned. 74 00:08:30,619 --> 00:08:35,541 Jeg har perfekte pladser til Texas-UCLA pĂ„ Rose Bowl. 75 00:08:35,624 --> 00:08:38,961 Nu bliver jeg misundelig. Jeg gik pĂ„ UCLA. 76 00:08:39,044 --> 00:08:41,964 Jeg har spillet penge pĂ„ Texas, kampen begynder om fem minutter. 77 00:08:42,047 --> 00:08:44,341 Vi lander lige om lidt. 78 00:08:44,425 --> 00:08:49,179 -VĂŠr venlig at sĂŠtte Dem ned, sir. -Ja, ja. RĂžr mig ikke. 79 00:08:58,814 --> 00:09:03,193 -En soldat er bukket under. -Ikke sĂŠrt med al den kredsen. 80 00:09:03,277 --> 00:09:07,322 Hvordan gĂ„r det? Vi lander snart. 81 00:09:09,575 --> 00:09:14,204 -Hvordan har du det? -Jeg hygger mig virkelig. 82 00:09:17,416 --> 00:09:22,588 Undskyld. Jeg bytter gerne plads med hende. Det hjĂŠlper mĂ„ske pĂ„ kvalmen. 83 00:09:22,671 --> 00:09:27,259 -Sikker? Vi lander snart. -Det har I sagt i en time. 84 00:09:27,342 --> 00:09:31,054 Det er sĂždt af dig. Hvis vi ikke snart skulle lande, havde du fĂ„et en drink. 85 00:09:31,138 --> 00:09:34,808 Du vil fĂ„ det bedre heroppe. 86 00:09:34,892 --> 00:09:38,979 SĂŠt dig her. 87 00:09:50,324 --> 00:09:55,454 -Hvor er mine 20 dollar? -Hej! 88 00:09:55,537 --> 00:09:58,874 Tak, fordi du hjalp mig i gĂ„r aftes. 89 00:09:58,957 --> 00:10:01,960 Jeg har aldrig set nogen grĂŠde ved Black Jackbordet. 90 00:10:02,044 --> 00:10:05,547 Jeg er en dĂ„rlig taber. 91 00:10:05,631 --> 00:10:08,717 Skulle du ikke rejse i nĂŠste uge? 92 00:10:08,801 --> 00:10:13,722 Det er ikke sjovt at tilbringe bryllupsrejsen alene. 93 00:10:13,806 --> 00:10:17,601 Det er heller ikke meningen. 94 00:10:17,684 --> 00:10:21,188 Jeg hĂ„ber ikke... 95 00:10:21,271 --> 00:10:26,485 ...at du tror, at jeg forsĂžgte... 96 00:10:26,568 --> 00:10:30,697 Slap af. Kvinder med vielsesring er ikke min stil. 97 00:10:30,781 --> 00:10:34,993 Jeg har allerede en rig kĂŠreste, som jeg ikke vil vĂŠre utro. 98 00:10:35,077 --> 00:10:38,789 Jeg ville bare skĂ„ne dig for sĂ„ mange problemer som muligt. 99 00:10:38,872 --> 00:10:44,253 -Hvilke problemer taler vi om? -Du var fuld, da du spillede terning. 100 00:10:44,336 --> 00:10:49,049 Vagterne blev meget sure, sĂ„ jeg fik dig op pĂ„ dit vĂŠrelse og gik. 101 00:10:50,384 --> 00:10:55,180 Undskyld. Jeg plejer aldrig at gĂžre den slags... 102 00:10:55,264 --> 00:10:57,558 -Kurt. -Jeg er Donna. 103 00:10:57,641 --> 00:11:00,060 Og din mand hedder Benjy? 104 00:11:00,144 --> 00:11:05,149 Jeg kan vist ikke holde mund, nĂ„r jeg drikker tequila. 105 00:11:05,232 --> 00:11:08,736 -Det var faktisk JĂ€germeister. -Stop! Det er forfĂŠrdeligt. 106 00:11:10,154 --> 00:11:13,490 Nogle gange er det lettere at tale med en fremmed. 107 00:11:13,574 --> 00:11:18,746 Jeg ser dig ikke helt som en fremmed. Du sĂ„ mig kaste op. 108 00:11:20,831 --> 00:11:23,000 SkĂ„l for venskab. 109 00:11:24,793 --> 00:11:30,090 Sikke en zoo. Jeg skulle aldrig have byttet med Donald. 110 00:11:30,174 --> 00:11:35,387 Donald bytter vagter hurtigere, end han skifter fyre. 111 00:11:35,471 --> 00:11:41,351 -Jeg troede, det var slut med sodavand. -Nu er det. 112 00:11:44,563 --> 00:11:47,065 SkĂ„l. 113 00:11:56,617 --> 00:12:00,037 La Vida 12-24, bliv pĂ„ 3600 meter. 114 00:12:00,120 --> 00:12:04,333 Afvent kurs til ILS om fire minutter. 115 00:12:04,416 --> 00:12:09,797 So-Cal Approach, La Vida 12-244 forlader niveau 2-0-0 for 3600 meter- 116 00:12:09,880 --> 00:12:14,009 -og afventer kurs om fire. 117 00:12:14,093 --> 00:12:20,140 Mine damer og herrer, vi har nu fĂ„et grĂžnt lys til at lande i LAX. 118 00:12:22,768 --> 00:12:28,065 Lige nu er det 36 grader varmt i LAX med vinde pĂ„ 6 sekundmeter. 119 00:12:28,148 --> 00:12:32,027 Det var en fornĂžjelse at have Dem med ombord. Tak for Deres tĂ„lmodighed. 120 00:12:32,111 --> 00:12:37,699 Det bliver en urolig indflyvning, sĂ„ behold sikkerhedsbĂŠltet pĂ„. 121 00:12:40,994 --> 00:12:44,998 -Vil du? -Det er det, jeg lever for. 122 00:12:52,089 --> 00:12:55,926 Vi indleder nu indflyvningen til LAX. 123 00:12:56,009 --> 00:13:01,473 SĂžrg for, at stolerygge og borde er fĂŠldet op. 124 00:13:01,557 --> 00:13:05,936 Sluk stĂžrre elektrisk udstyr og sĂŠt mobilen i flytilstand- 125 00:13:06,019 --> 00:13:08,439 -til vi er landet. Tak. 126 00:13:08,522 --> 00:13:13,152 Din mand... Elsker du ham? 127 00:13:15,904 --> 00:13:19,658 Ja, det gĂžr jeg. 128 00:13:19,742 --> 00:13:23,912 Det er derfor, jeg er nĂždt til at blive skilt. 129 00:13:28,751 --> 00:13:33,922 En nede, 19 tilbage. Nu skynder vi os, inden vinden tager til igen. 130 00:13:47,603 --> 00:13:52,775 -Nancy overtalte mig til en middag. -Divaen, der arbejder for Colombia? 131 00:13:52,858 --> 00:13:55,527 -FĂžlg med. Jeg giver. -Aldrig i livet. 132 00:13:55,611 --> 00:13:59,990 Jeg tager tilbage til hotellet og tager et langt, varmt bad. 133 00:14:00,074 --> 00:14:05,287 Med den nye kaptajn? Du har tjekket ham ud siden Sao Paolo. 134 00:14:05,370 --> 00:14:08,499 -Det har jeg da ikke. -Jo. 135 00:14:08,582 --> 00:14:12,836 Hvis du ikke vil have ham, kan jeg... 136 00:14:16,924 --> 00:14:21,720 Er der ingen, der overholder reglerne lĂŠngere? 137 00:14:21,804 --> 00:14:27,976 Dette er en venlig pĂ„mindelse om, at al elektronik skal vĂŠre slukket nu. 138 00:14:28,060 --> 00:14:30,687 Tak. 139 00:14:33,148 --> 00:14:36,402 Jeg tror ikke, det er en telefon. 140 00:14:38,404 --> 00:14:39,738 Kan du hĂžre det? 141 00:14:50,207 --> 00:14:52,960 -SĂŠt dig, Alexis! -Det gĂ„r fint. 142 00:15:08,725 --> 00:15:13,063 -Hvad...? -Hvad var det? 143 00:15:14,481 --> 00:15:18,110 "Afspil mig for kaptajnen." 144 00:15:28,954 --> 00:15:31,915 Hvad er det, Alexis? 145 00:15:36,420 --> 00:15:38,922 Hvad er det, Alexis? 146 00:15:42,676 --> 00:15:46,930 Land ikke flyet, kaptajn. 147 00:15:50,684 --> 00:15:53,812 -Kaptajn! -Alexis? 148 00:15:53,896 --> 00:15:58,567 HĂžr det her, kaptajn. Hvis vi lander, gĂ„r det galt. 149 00:15:58,650 --> 00:16:02,488 Du mĂ„ ikke forstyrre ham nu. Ved du, hvor mange regler du overtrĂŠder? 150 00:16:02,571 --> 00:16:08,494 -Hvis der er en konkret trussel. -Stille, begge to! Hvad er der? 151 00:16:08,577 --> 00:16:13,916 Goddag, kaptajn. Hvis du lander flyet, dĂžr I. 152 00:16:13,999 --> 00:16:18,962 FĂžr starten i Sao Paolo blev jeres stabiliseringssystem koblet fra. 153 00:16:19,046 --> 00:16:22,424 NĂ„r flyet kommer under 450 meter over jorden- 154 00:16:22,508 --> 00:16:25,344 -bliver styresystemet sat ud af funktion. 155 00:16:25,427 --> 00:16:29,932 Jeres transponder vil ikke fungere, og I bliver usynlige for andre fly. 156 00:16:30,015 --> 00:16:34,144 Hvis flyet stiger over 450 m eller falder til under 150 m- 157 00:16:34,228 --> 00:16:40,192 -sĂŠttes ASL og hydraulik ud af kraft, og flyet kan ikke kontrolleres. 158 00:16:40,275 --> 00:16:44,655 Flyet vil brĂŠkke over, og folk vil dĂž om bord eller pĂ„ jorden. 159 00:16:44,738 --> 00:16:50,244 Hvis nogen stĂ„r af flyet eller gĂ„r ombord, ĂždelĂŠgger jeg det. 160 00:16:50,327 --> 00:16:53,539 Min fjernstyrede mekanisme har en begrĂŠnset radius. 161 00:16:53,622 --> 00:16:59,670 Flyver I uden for LAX's 32 km radius, kortsluttes systemet. 162 00:16:59,753 --> 00:17:02,798 Jeg deaktiverer apparatet, nĂ„r mit Ăžnske er blevet opfyldt. 163 00:17:02,881 --> 00:17:06,093 -Hvad er vores hĂžjde? -900 meter. 164 00:17:06,176 --> 00:17:08,846 -Vi skal hĂžjere op. -Kaptajn? 165 00:17:08,929 --> 00:17:13,100 Her er La Vida 12-24, vi har en mulig terrortrussel. 166 00:17:13,183 --> 00:17:16,186 -Mulig? -Vi er under 760 meter. 167 00:17:16,270 --> 00:17:20,274 -Anmoder om tilladelse til at kredse. -12-24, uddyb venligst. 168 00:17:20,357 --> 00:17:24,820 En stewardesse fandt en optagelse med trusler, hvis vi forsĂžger at lande. 169 00:17:24,903 --> 00:17:27,698 Hvem gav optagelsen til hende? 170 00:17:27,781 --> 00:17:31,660 -600 meter! -Hvem gav dig den, Alexis? 171 00:17:31,744 --> 00:17:36,081 Den lĂ„ i en af vognene. Hvem som helst kan have lagt den der. 548 meter! 172 00:17:36,165 --> 00:17:42,796 -Vi anmoder igen om tilladelse... -Hvis vi venter, kan vi alle dĂž. 173 00:17:43,839 --> 00:17:46,842 Hvad pokker laver du, JC? 174 00:17:59,897 --> 00:18:03,233 La Vida 12-24, I har ikke tomt luftrum. 175 00:18:03,317 --> 00:18:07,613 To fly pĂ„ kollisionskurs. Et kl. 15, det andet kl. 17. 176 00:18:07,696 --> 00:18:12,242 Bevar hĂžjden. Forbered jer pĂ„ kollision. 177 00:18:12,326 --> 00:18:17,206 -Vi stĂžder sammen. -SpĂŠnd dig fast, Alexis. 178 00:18:17,289 --> 00:18:21,043 La Vida 12-24, hvad er jeres plan? 179 00:18:22,795 --> 00:18:24,963 Nu! 180 00:18:49,822 --> 00:18:51,824 SĂŠt Dem! 181 00:18:51,907 --> 00:18:56,620 Alarm! Vi har et fly med mulig terrorsituation ombord. 182 00:18:56,703 --> 00:19:03,752 La Vida 12-24, angiv transponderkoden, hvis I ikke kan tale. 183 00:19:18,976 --> 00:19:25,399 SĂŠt jer og indtag position til styrtlanding. Hovedet ned eller fremad. 184 00:19:26,942 --> 00:19:29,278 FĂ„ alle vĂŠk fra... 185 00:19:30,320 --> 00:19:34,825 Flyv flyet, standardspin. UndgĂ„ gir med nĂŠsen nedad. 186 00:19:36,452 --> 00:19:39,455 Hold nĂŠsen ned, stabiliser. 187 00:19:51,842 --> 00:19:53,677 Kom nu. 188 00:19:58,640 --> 00:20:03,562 Det er tĂŠrsklen, som terroristen advarede os mod at gĂ„ under. 189 00:20:15,282 --> 00:20:18,619 Vi holdt os over den. 190 00:20:20,079 --> 00:20:24,833 Godt, jeg kunne fĂ„ os op i tide. Nu har vi tid til at tĂŠnke. 191 00:20:24,917 --> 00:20:28,337 Hvorfor ser du sĂ„ anspĂŠndt ud, kaptajn? 192 00:20:35,469 --> 00:20:38,055 Derfor. 193 00:20:38,138 --> 00:20:41,642 Vi mister systemerne til hĂžjre og venstre. 194 00:20:41,725 --> 00:20:48,524 -La Vida 12-24, kom. -La Vida 12-24, vi drejer ved 365 m. 195 00:20:49,983 --> 00:20:55,239 La Vida, jeg ser ikke jeres transponder. GĂ„ til 121,5. 196 00:20:55,322 --> 00:20:58,117 121,5. Modtaget. 197 00:20:58,200 --> 00:21:02,121 So Cal, La Vida 12-24 pĂ„ 121,5. 198 00:21:02,204 --> 00:21:05,499 Hvad er jeres position nu? 199 00:21:06,959 --> 00:21:13,090 Her er La Vida 12-24, alle systemer bortset fra kommunikationen er slĂ„et ud. 200 00:21:13,173 --> 00:21:18,804 Vi har ikke prĂŠcis position, men vi har grund til at tro, at truslen er ĂŠgte. 201 00:21:33,277 --> 00:21:36,530 Har du bestemt dig, Benjy? 202 00:21:40,325 --> 00:21:42,369 Godt. 203 00:21:42,453 --> 00:21:47,124 Vent! Okay, jeg gĂžr det. 204 00:21:47,207 --> 00:21:51,503 Jeg er med. Du fik mig. 205 00:22:06,977 --> 00:22:11,565 -Jeg har afsluttet det indledende forhĂžr. -Og hvad er konklusionen? 206 00:22:11,648 --> 00:22:15,194 -Ubestemt. -Ubestemt? 207 00:22:15,277 --> 00:22:20,991 -Er han stadig en sikkerhedsrisiko? -Drengen hedder John Rogers. 208 00:22:21,075 --> 00:22:24,870 Han er pĂ„ listen over mistĂŠnkte og er efterlyst i syv delstater. 209 00:22:28,040 --> 00:22:31,794 Hvad er John Rogers efterlyst for? 210 00:22:31,877 --> 00:22:37,216 VĂŠbnet rĂžveri, overfald, brandstiftelse og kidnapning. 211 00:22:37,299 --> 00:22:41,637 Tror du, at lille John er skyldig i alt det? 212 00:22:41,720 --> 00:22:44,765 Hans navn stĂ„r pĂ„ listen. 213 00:22:46,100 --> 00:22:48,560 MĂ„ jeg se? 214 00:22:50,521 --> 00:22:55,484 Ja, det stemmer. Men jeg tror, at vi kan lade ham gĂ„. 215 00:22:55,567 --> 00:22:59,446 Mange tak, betjent. 216 00:23:05,494 --> 00:23:09,081 VĂŠr venlig at fĂžlge med mig. 217 00:23:15,963 --> 00:23:19,883 Det her er grunden til, at ingen stoler pĂ„ os lĂŠngere. 218 00:23:19,967 --> 00:23:24,430 I spilder alle tid pĂ„ at beslaglĂŠgge ekstra store tuber tandpasta- 219 00:23:24,513 --> 00:23:27,182 -og forhĂžre ammende mĂždre. 220 00:23:27,266 --> 00:23:32,771 Mens dem, der faktisk udgĂžr en trussel, modtages pĂ„ vores fly med Ă„bne arme. 221 00:23:32,855 --> 00:23:36,775 -Jeg giver op. -Ja, sir. 222 00:23:39,570 --> 00:23:43,991 Jeg mener nej, sir. GĂžr ikke det. 223 00:23:44,074 --> 00:23:46,285 -Agent Coleman? -Hvem spĂžrger? 224 00:23:46,368 --> 00:23:50,789 Jeg hedder Belflor, sir, og De skal til kontroltĂ„rnet. 225 00:23:50,873 --> 00:23:56,503 -Hvorfor? To unge, der kysser? -Vi har nĂždsituation Rouge Baron. 226 00:24:02,926 --> 00:24:07,765 Indenrigssikkerhedstjenesten overtager nu. Hold alle udgĂ„ende fly tilbage. 227 00:24:07,848 --> 00:24:12,102 Omdiriger alle indkommende fly til Las Vegas og San Diego. 228 00:24:12,186 --> 00:24:14,980 L.A. er nu truet af terror. 229 00:24:15,063 --> 00:24:19,318 Santa Monica og Catalina indkalder de mindre fly nu- 230 00:24:19,401 --> 00:24:22,696 -men der er stadig mange tilbage. Det tager tid. 231 00:24:22,780 --> 00:24:26,408 Der er mange sportsfly i luften. 232 00:24:26,492 --> 00:24:31,246 Jeg er ligeglad med, om det sĂ„ var jul og julemanden testede nye rensdyr. 233 00:24:31,330 --> 00:24:36,460 -Har El Segundo et kampfly? -Nej. Det nĂŠrmeste F-18 er i San Diego. 234 00:24:36,543 --> 00:24:40,172 Det kan vĂŠre i Los Angeles om 20 minutter. 235 00:24:40,255 --> 00:24:46,220 Jeg vil hellere sprĂŠnge flyet end lade det smadre en fĂžderal bygning. 236 00:24:46,303 --> 00:24:49,848 Det skal ikke blive en vestkystversion af 9/11. 237 00:24:49,932 --> 00:24:54,937 Kaptajnen siger, at de modtog en terrortrussel pĂ„ en optageenhed. 238 00:24:55,020 --> 00:24:59,858 Michaels, har lufthavnen eller andre fly fĂ„et lignende trusler? 239 00:24:59,942 --> 00:25:04,655 -Ingen andre rapporterede trusler. -Hvem sagde det? TSA? 240 00:25:04,738 --> 00:25:08,659 -De har mindre fornuft, end Gud gav Irak. -Jeg har printet passagerlisten. 241 00:25:08,742 --> 00:25:13,080 67 passagerer, 2 piloter og 3 kabineansatte. 242 00:25:13,163 --> 00:25:19,753 Det ser mĂžrkt ud for La Vida Airlines. Giv mig baggrundstjek af alle. 243 00:25:19,837 --> 00:25:24,299 -MĂ„ jeg tale med kaptajnen? -Jeg har ham i radioen nu. 244 00:25:24,383 --> 00:25:28,554 -Hvad hedder han? -Khalib Safir. 245 00:25:28,637 --> 00:25:32,391 -Han er fra MellemĂžsten. -Det er jeg ogsĂ„. 246 00:25:32,474 --> 00:25:35,436 -Er De det? -Nej. 247 00:25:35,519 --> 00:25:40,023 -Ville du sĂ„ stole mindre pĂ„ mig? -Nej, sir. 248 00:25:40,107 --> 00:25:43,277 Tak. 249 00:25:43,360 --> 00:25:50,033 La Vida 12-24, her er agent Coleman fra Indenrigssikkerhedstjenesten. 250 00:25:50,117 --> 00:25:53,871 Jeg hĂžrer, at du er ude pĂ„ en sĂžndagsflyvning deroppe. 251 00:25:53,954 --> 00:25:58,125 Jeg foretrĂŠkker en tur i min Corvette fra 65. 252 00:25:58,208 --> 00:26:03,797 NĂ„r vi har fĂ„et jer hjem, mĂ„ du give mig en kĂžretur. 253 00:26:03,881 --> 00:26:08,552 Vi skaber et rum til jer fra Santa Monica til Malibu. 254 00:26:08,635 --> 00:26:14,516 -Hvad er jeres hĂžjde i Ăžjeblikket? -Vi ligger stabilt pĂ„ 300 meter. 255 00:26:15,559 --> 00:26:22,775 GĂ„ lidt ned. I har kumulusskyer forude, som kan give problemer. 256 00:26:22,858 --> 00:26:28,405 -Modtaget. Vi sĂŠnker hĂžjden. -DĂ„rlig idĂ©. Vi klarer luften. 257 00:26:28,489 --> 00:26:35,120 -Vi gĂ„r ned til 230 meter. -Men, kaptajn...? 258 00:26:35,204 --> 00:26:39,666 Havde pladserne vĂŠret omvendt, ville beslutningen vĂŠre din. 259 00:26:39,750 --> 00:26:44,338 Selv om jeg ved, at du begĂ„r en fejl? Jeg er lige sĂ„ dygtig som dig. 260 00:26:44,421 --> 00:26:48,175 Det er mit fly, JC! 261 00:26:48,258 --> 00:26:51,053 Ja. Dit fly. 262 00:26:51,136 --> 00:26:55,432 Holder jer over 150 meter, hvis nu truslen er reel. 263 00:26:55,516 --> 00:27:00,854 Nogen har Ăždelagt vores radio. Tror du ikke, at truslen er reel? 264 00:27:00,938 --> 00:27:04,149 Flyveledelsen udfĂžrer bare deres arbejde. 265 00:27:04,233 --> 00:27:08,404 Kan I afspille stemmen, sĂ„ vi kan bruge den til analyse senere? 266 00:27:08,487 --> 00:27:11,198 Ja. Er luftrummet nu ogsĂ„ frit? 267 00:27:11,281 --> 00:27:15,202 Hold jer langs kysten, flyv ikke ud mod havet. 268 00:27:15,285 --> 00:27:21,083 Der kommer hĂ„rde vinde fra Stillehavet, som I ikke kan flyve over. 269 00:27:21,166 --> 00:27:24,211 Vi kan ikke se noget. 270 00:27:43,730 --> 00:27:46,650 -FlĂžj vi ind i noget? -Nej, det er bare en masse turbulens. 271 00:27:46,734 --> 00:27:51,029 Hvorfor er vi ikke landet? Det bliver jo ikke til noget. 272 00:27:51,113 --> 00:27:54,116 Matthew! 273 00:27:54,199 --> 00:27:56,910 Hold hovedet bagud. 274 00:28:00,205 --> 00:28:02,666 -Hvad skete der? -Du kan have fĂ„et hjernerystelse. 275 00:28:02,750 --> 00:28:06,253 Har I en fĂžrstehjĂŠlpskasse og hĂ„ndklĂŠder til at tĂžrre op med? 276 00:28:06,336 --> 00:28:09,298 -Er vi pĂ„ jorden? -Nej, vi er ikke landet endnu. 277 00:28:09,381 --> 00:28:13,844 -Hvorfor blev jeg ikke i Brasilien? -Frankie? 278 00:28:13,927 --> 00:28:16,764 -HjĂŠlp! -Hold den sĂ„dan. 279 00:28:16,847 --> 00:28:21,560 Forsigtig, forsigtig! Han kan have brĂŠkket nogle ribben. 280 00:28:21,643 --> 00:28:23,979 HjĂŠlp mig, Alexis! 281 00:28:33,405 --> 00:28:37,493 LĂŠg ham ned. Han skal ligge sĂ„ bekvemt som muligt. 282 00:28:37,576 --> 00:28:40,704 -Okay, derovre. -Nej, sĂ„ falder han ned. 283 00:28:40,788 --> 00:28:44,208 -Det er ledig plads pĂ„ turistklassen. -Jeg hjĂŠlper med at bĂŠre. 284 00:28:44,291 --> 00:28:47,086 En, to, tre! 285 00:28:51,381 --> 00:28:54,593 Det skal nok gĂ„. Hold ud. 286 00:28:59,890 --> 00:29:02,601 Lige frem, kaptajn. 287 00:29:03,977 --> 00:29:07,940 -Hvilken vej skal vi dreje? -De sagde jo, at luftrummet er frit. 288 00:29:08,023 --> 00:29:11,485 Det er det. Hvad ser De? 289 00:29:23,956 --> 00:29:28,210 -Hvis de styrter i havet, skĂ„nes liv. -Bortset fra dem ombord. 290 00:29:28,293 --> 00:29:32,881 Et fly af den stĂžrrelse kan ikke flyve sĂ„ lavt over havet. 291 00:29:32,965 --> 00:29:38,137 Hvis de flyver mod stillehavsvindene, kommer der store vindstĂžd. 292 00:29:38,220 --> 00:29:44,560 Jeg anbefaler, at de bliver over land for at bevare rette hĂžjde. 293 00:29:44,643 --> 00:29:49,231 -Er det risikoen vĂŠrd? -For alle ombord er det i hvert fald. 294 00:29:49,314 --> 00:29:52,651 Mens vi afventer ordrer, gĂžr vi alt for at holde dem i live. 295 00:29:52,735 --> 00:29:55,988 -Coleman, hvis flyet... -Michaels! 296 00:29:58,031 --> 00:30:01,827 Nu er du lige sĂ„ hjĂŠlpsom som en kĂŠngurustylte i kviksand. 297 00:30:01,910 --> 00:30:07,416 Du skal vise mod nu. Find ud af, hvad vi er oppe imod. 298 00:30:07,499 --> 00:30:14,339 -Fly mod Ăžst, 120 grader. -Vi ĂŠndrer kurs nu. 299 00:30:20,637 --> 00:30:23,056 Vi har brug for hjĂŠlp her. 300 00:30:23,140 --> 00:30:28,854 -Har nogen en medicinsk uddannelse? -Jeg har vĂŠret sygepasser. 301 00:30:28,937 --> 00:30:34,568 -NĂŠsten hjernekirurg! -Vi skal have isposer til folk. 302 00:30:37,946 --> 00:30:40,949 Tak. Sig til, hvis jeg kan hjĂŠlpe med andet. 303 00:30:42,493 --> 00:30:46,497 Hold hĂ„ndklĂŠdet her. NĂŠsen er nok ikke brĂŠkket. 304 00:30:46,580 --> 00:30:50,334 Hvorfor fĂžles det sĂ„, som om mit ansigt er mine nosser? 305 00:30:50,417 --> 00:30:52,503 Du blĂžder stadig en del. 306 00:30:52,586 --> 00:30:57,591 Hvis du selv eller en ved siden af dig er skadet, sĂ„ rĂŠk hĂ„nden op. 307 00:31:00,219 --> 00:31:04,098 -Jeg sagde, du ikke skulle flyve sĂ„ lavt. -Den diskussion tager vi senere. 308 00:31:04,181 --> 00:31:09,269 -Hvis vi havde talt om det fĂžrst... -Du er ikke nogen hjĂŠlp, JC. 309 00:31:09,353 --> 00:31:13,857 Flyet var styrtet ned, hvis det ikke var for mig. 310 00:31:15,734 --> 00:31:20,280 -En fra kabinen til dĂŠkket, tak. -Hvad er der? 311 00:31:20,364 --> 00:31:25,119 -Jeg hjĂŠlper dig med at blive rolig. -Jeg skal ikke beroliges! 312 00:31:26,703 --> 00:31:29,415 Kom ind. 313 00:31:32,459 --> 00:31:36,755 -Ja, kaptajn? -SĂŠt dig, mens JC fĂ„r en pause. 314 00:31:36,839 --> 00:31:39,967 -GĂ„ ud og tag et glas vand. -Ikke tĂžrstig. 315 00:31:40,050 --> 00:31:44,263 Du skal have dit stressniveau ned, ellers er du ikke til nogen gavn. 316 00:31:44,346 --> 00:31:50,561 -Tror du, jeg er vred? -GĂ„ ud og fald til ro. Nu! 317 00:32:27,139 --> 00:32:32,311 Vi har tekniske problemer i Ăžjeblikket, som er ved at blive udbedret. 318 00:32:32,394 --> 00:32:36,106 Jeg hĂ„ber at kunne opdatere Dem snart. 319 00:32:36,190 --> 00:32:41,862 I mellemtiden vil jeg bede Dem samarbejde og blive pĂ„ Deres pladser. 320 00:33:19,441 --> 00:33:22,820 GĂ„r du med? 321 00:33:24,196 --> 00:33:27,991 Hvordan skal jeg fĂ„ dig forbi vagterne? 322 00:33:30,828 --> 00:33:35,999 -Jeg kan mĂ„ske liste dig ind. -Jeg lister ikke. 323 00:33:40,754 --> 00:33:44,967 Hej, Benjy. Har du glemt, at det er sĂžndag? 324 00:33:45,050 --> 00:33:48,053 Du kender mig. Det er bare arbejde, arbejde. 325 00:33:48,137 --> 00:33:52,141 Hvis du bare havde vĂŠret sĂ„ hengiven pĂ„ A og M. 326 00:33:52,224 --> 00:33:56,603 Jeg underviste ham i kodning. Han tilgiver aldrig det B, jeg gav ham. 327 00:33:56,687 --> 00:33:59,189 Er du lĂŠrer pĂ„ Texas A og M? 328 00:33:59,273 --> 00:34:03,193 Benjy er en af vores mere succesrige elever. 329 00:34:04,236 --> 00:34:08,991 Godt, at jeres akademiske kundskaber strĂ„ler, for i football fĂ„r I tĂŠv. 330 00:34:09,074 --> 00:34:14,872 Pas pĂ„, det der er et kamprĂ„b. Og jeg har klĂžer. 331 00:34:14,955 --> 00:34:20,669 Hvad vil du se? KĂžrekort, pas, fakultetstilknytning? 332 00:34:20,753 --> 00:34:26,925 KĂžrekort, tak. Hold A og M-kortet langt vĂŠk fra mig. 333 00:34:27,009 --> 00:34:29,970 Er du ikke Texas-fan? 334 00:34:30,053 --> 00:34:33,307 Ikke fĂžr du kom ind ad dĂžren. 335 00:34:38,854 --> 00:34:41,607 Okay. 336 00:34:41,690 --> 00:34:43,984 Mange tak, Andy. 337 00:34:44,068 --> 00:34:49,948 Vi er oppe pĂ„ mit kontor, hvis der skulle vĂŠre noget. 338 00:34:50,032 --> 00:34:54,578 -Fint. -Hej. 339 00:35:31,490 --> 00:35:35,619 So Cal til La Vida 12-24. Hvad er jeres position? 340 00:35:36,995 --> 00:35:40,499 -MĂ„ jeg svare? -VĂŠrsgo. 341 00:35:40,582 --> 00:35:48,090 Vi ligger pĂ„ 275 meter. Vi er snart ved Pasadena og 240 grader. 342 00:35:48,173 --> 00:35:54,012 Hold kurs og afvent instruktioner. Vi fĂ„r jer tilbage til LAX. 343 00:35:54,096 --> 00:35:57,182 Jeg hĂ„ber, du har godt nyt, Michaels. 344 00:35:57,266 --> 00:35:59,726 To hits pĂ„ servicepersonalet i Brasilien. 345 00:35:59,810 --> 00:36:05,566 -Kender vi deres udstyr? -Myndighederne der vil afhĂžre dem. 346 00:36:05,649 --> 00:36:09,987 Jeg skal vide, hvad der er ombord nu. 347 00:36:10,070 --> 00:36:14,366 -Holder de stadig en sikker kurs? -Vi tager tingene, som de kommer. 348 00:36:14,450 --> 00:36:19,705 De skal holde en stabil kurs, sĂ„ besĂŠtningen kan gennemsĂžge flyet. 349 00:36:19,788 --> 00:36:22,624 Noget nyt om optagelsen? 350 00:36:22,708 --> 00:36:27,713 FBI siger, at det tager uger at analysere og spore kilden. 351 00:36:27,796 --> 00:36:32,509 En tom benzintank vil ogsĂ„ drĂŠbe dem. Hvor meget brĂŠndstof har de? 352 00:36:32,593 --> 00:36:36,180 Det kan mĂ„ske rĂŠkke i 50 minutter. 353 00:36:36,263 --> 00:36:40,225 Men hvis de flyver for lavt... For helvede! 354 00:36:40,309 --> 00:36:43,145 -Hvordan kunne jeg overse det? -Flere fly? 355 00:36:43,228 --> 00:36:46,273 La Vida 12-24, drej omgĂ„ende 20 grader mod syd! 356 00:36:51,361 --> 00:36:55,616 UndgĂ„ bjergene. Jeg vil have sĂ„ meget Ă„bent luftrum som muligt. 357 00:36:55,699 --> 00:36:58,410 Forbered jer pĂ„ turbulens. 358 00:36:58,494 --> 00:37:02,915 -SpĂŠnd jer fast. -Er det ikke bedre at springe ud? 359 00:37:02,998 --> 00:37:06,210 SĂŠt dig pĂ„ din plads. 360 00:37:10,339 --> 00:37:13,467 Du er dygtig. Du engagerer dig. 361 00:37:13,550 --> 00:37:18,722 -Jeg gĂžr, hvad alle ville have gjort. -Ikke alle. 362 00:37:20,390 --> 00:37:24,186 -Vi har vinden imod os. -Mere fart? 363 00:37:30,776 --> 00:37:32,444 For meget. 364 00:37:41,995 --> 00:37:45,290 Hvad sker der? 365 00:37:46,625 --> 00:37:51,004 Hvem sender det der? Kommer det fra en nyhedshelikopter? 366 00:37:51,088 --> 00:37:56,301 -Udstedte vi ikke flyveforbud? -Alle nyhedskanaler accepterede. 367 00:37:56,385 --> 00:37:59,221 Nogen lĂžj! 368 00:38:23,996 --> 00:38:27,875 -Mere fart til venstre. -Øger fart i venstre motor. 369 00:38:27,958 --> 00:38:32,171 Enten flyver vi ind over byen, eller ogsĂ„ styrter vi ned. En, to, tre! 370 00:38:54,735 --> 00:38:58,113 -Vi stiger lidt. -Behold kontrollen. 371 00:38:58,197 --> 00:39:01,158 Turbulensen ved bygningerne er helt vild. 372 00:39:19,676 --> 00:39:23,639 -Lad det vĂŠre, Kurt! -Souvenirer. 373 00:39:30,979 --> 00:39:34,233 Vi ligger stabilt pĂ„ 300 meter. 374 00:39:34,316 --> 00:39:39,696 I laver et flot arbejde deroppe. Meget bedre end det, vi laver for dem. 375 00:39:39,780 --> 00:39:45,035 Det handler om terrorister, som hverken siger, hvem de er eller hvad de vil. 376 00:39:45,119 --> 00:39:49,790 -Det her er ikke ligefrem standard. -Vi mĂ„ finde alle brikker i spillet. 377 00:39:49,873 --> 00:39:54,711 Vi skal vide, hvilket udstyr det handler om. 378 00:39:58,924 --> 00:40:03,804 -Kom ind. -Folk stiller en masse spĂžrgsmĂ„l. 379 00:40:03,887 --> 00:40:07,391 -Jeg ved ikke, hvad jeg skal svare. -Kun hvad de har brug for at vide. 380 00:40:07,474 --> 00:40:11,061 -Et teknisk fejl, som bliver rettet. -Det er lĂžgn. 381 00:40:11,145 --> 00:40:16,233 Det holder dem pĂ„ deres pladser. Du mĂ„ tage min. 382 00:40:16,316 --> 00:40:22,406 -Hvad? Hvor skal De hen? -Se, hvad galningen har anbragt ombord. 383 00:40:22,489 --> 00:40:29,079 -Overtag kommandoen. -Nej, kaptajn. Bliv her, sĂ„ gĂ„r jeg. 384 00:40:30,122 --> 00:40:34,418 Det er mit fly. Jeg mĂ„ finde ud af, hvad der foregĂ„r her. 385 00:40:34,501 --> 00:40:39,590 -SĂ„ gĂ„r jeg med. -Der skal vĂŠre to personer i cockpittet. 386 00:40:39,673 --> 00:40:45,846 -Kaptajn, jeg tror ikke... -Respekter kaptajnens ordre. 387 00:40:55,355 --> 00:40:58,567 Mine damer og herrer, vi takker for Deres samarbejde- 388 00:40:58,650 --> 00:41:03,197 -med vores kabinepersonale, mens vi retter en mekanisk fejl. 389 00:41:03,280 --> 00:41:08,744 -Mekanisk? -Vi retter problemet. 390 00:41:08,827 --> 00:41:13,832 Jeg lover, at vi vil gĂžre alt for at fĂ„ Dem ned i god behold. 391 00:41:13,916 --> 00:41:17,753 Mens vi retter fejlen, beder jeg Dem blive siddende pĂ„ Deres pladser. 392 00:41:17,836 --> 00:41:23,967 Bed kun om hjĂŠlp, hvis det er absolut nĂždvendigt. Tak. 393 00:41:39,316 --> 00:41:43,278 Hej. Undskyld. Har De brug for hjĂŠlp? 394 00:41:43,362 --> 00:41:50,285 Jeg desarmerede bomber i Irak og var mekaniker pĂ„ B-52'ere. 395 00:41:50,369 --> 00:41:54,748 -Jeg kender til fly. -Det her er ikke et militĂŠrfly. 396 00:41:54,832 --> 00:41:59,253 Nej, men jeg kan mĂ„ske hjĂŠlpe til. 397 00:41:59,336 --> 00:42:03,424 Det ville vĂŠre trist, hvis jeg kunne have gjort noget, men ikke gjorde det. 398 00:42:03,507 --> 00:42:07,261 Jeg vil have det i tankerne. Tak. 399 00:42:11,473 --> 00:42:16,645 Du inspirerede mig, sĂžster Nightingale. 400 00:42:19,606 --> 00:42:23,527 Jeg ser en del flot arbejde her. 401 00:42:23,610 --> 00:42:27,573 Og jeg ser en del sjusket arbejde. 402 00:42:28,741 --> 00:42:33,579 Det her er ikke let. Koden er opdelt i tre forskellige... 403 00:42:35,622 --> 00:42:39,209 Du kan overfĂžre den til den her. 404 00:42:42,421 --> 00:42:45,257 -Hvad vil du bruge koden til? -Det skal du ikke tĂŠnke pĂ„. 405 00:42:45,340 --> 00:42:49,470 Hvis Genisis 7 havner i de forkerte hĂŠnder, kan verden faktisk gĂ„ under. 406 00:42:49,553 --> 00:42:54,683 Pyt med det. Jeg fĂ„r jo mine 100 millioner. 407 00:42:54,767 --> 00:42:59,730 Handler det om penge? GĂžr du alt det her for pengenes skyld? 408 00:42:59,813 --> 00:43:05,152 Det er chokerende, hvad folk ville gĂžre for bare en procent af det, jeg fĂ„r. 409 00:43:08,864 --> 00:43:13,243 Åh, Benjy! Se, det er din kone. 410 00:43:13,327 --> 00:43:17,289 -Er det Donna? -Arbejd! 411 00:43:17,372 --> 00:43:21,710 "Jeg er okay. Jeg er uskadt." 412 00:43:21,794 --> 00:43:26,131 "Jeg burde ikke vĂŠre stukket af. Undskyld." 413 00:43:28,842 --> 00:43:33,263 -MĂ„ jeg svare hende? -Giv mig koden, sĂ„ mĂ„ du alt. 414 00:43:33,347 --> 00:43:36,850 Kom nu! Lad mig i det mindste sige, at jeg elsker hende. 415 00:43:36,934 --> 00:43:40,145 Er det dig, Benjy? 416 00:43:43,982 --> 00:43:46,193 Amy? 417 00:43:55,494 --> 00:43:58,163 Hvad er der galt? 418 00:44:01,583 --> 00:44:06,380 Cliff er dĂžd. Og hans familie. 419 00:44:09,299 --> 00:44:12,719 Amy? Amy? 420 00:44:12,803 --> 00:44:16,056 Hvordan dĂžde de? 421 00:44:16,140 --> 00:44:20,436 De var pĂ„ vej til Santa Barbara, da deres bĂ„d eksploderede. 422 00:44:24,022 --> 00:44:31,155 -En defekt benzinslange eller... -Det gĂžr mig ondt. 423 00:44:31,238 --> 00:44:35,534 -Hvem er du? -Jeg er en ven af Donna. 424 00:44:35,617 --> 00:44:39,663 Benjy og jeg spiste brunch, da vi hĂžrte nyheden. 425 00:44:39,747 --> 00:44:44,710 Han tog herover for at downloade noget arbejde. 426 00:44:44,793 --> 00:44:50,716 -Hvad downloader I? -Det er bare nogle Mackenzie-ting. 427 00:44:52,551 --> 00:44:57,181 Det skal fĂžrst vĂŠre fĂŠrdigt om en mĂ„ned. 428 00:44:59,183 --> 00:45:04,313 -Du arbejder for meget, Benjy. -Ja. 429 00:45:04,396 --> 00:45:07,107 Det indser jeg nu. 430 00:45:07,191 --> 00:45:13,280 Jeg kom bare for at hente nogle af Cliffs ting til hans mor. 431 00:45:13,363 --> 00:45:16,742 Skynd dig at blive fĂŠrdig. 432 00:45:17,910 --> 00:45:20,079 Det ordner sig. 433 00:45:24,083 --> 00:45:29,046 Ja, Benjy. Skynd dig. 434 00:45:29,129 --> 00:45:35,427 Sikke en sĂžd pige. Ikke sĂŠrt, at hun er med i teamet bag Genesis 7. 435 00:45:37,387 --> 00:45:43,393 Mon hun ville samarbejde med mig, hvis det kikser med dig? 436 00:45:55,531 --> 00:46:00,035 -Hvad er den til? -Den forhindrer stĂžd fra computeren. 437 00:46:00,119 --> 00:46:03,288 Jeg ved ikke, hvad de har gjort dernede. 438 00:46:08,502 --> 00:46:11,922 SĂžrg for, at den er jordet. 439 00:46:45,664 --> 00:46:50,085 -Fandt De frem til fejlen? -Det ordner sig. 440 00:46:58,343 --> 00:47:01,472 Luk op, JC. 441 00:47:03,015 --> 00:47:05,559 JC? 442 00:47:13,901 --> 00:47:16,779 -Fandt De noget? -Jeg tog billeder. 443 00:47:16,862 --> 00:47:22,493 Hvad de end har anbragt, sĂ„ bruger det flyet til at lade sig selv. 444 00:47:27,289 --> 00:47:30,501 Luk nu op, JC! 445 00:47:30,584 --> 00:47:34,379 Luk op! 446 00:47:34,463 --> 00:47:40,427 -Har De fundet jammeren? -Nej. 447 00:47:42,387 --> 00:47:47,768 -Hvad fandt kaptajn Safir? -Han leder stadig. 448 00:47:47,851 --> 00:47:51,271 Han overlod ansvaret til mig. 449 00:47:55,692 --> 00:48:00,823 -Er du tosset, JC? -Vi er kun i live nu... 450 00:48:00,906 --> 00:48:04,368 ...takket vĂŠre en beslutning, jeg tog, ikke Khalib. 451 00:48:04,451 --> 00:48:08,705 -Han ville have landet flyet. -Han ville gĂžre det eneste rette. 452 00:48:08,789 --> 00:48:14,420 Men jeg tog den rette beslutning. SĂ„ lĂŠnge han ikke er her, bestemmer jeg. 453 00:48:19,800 --> 00:48:24,847 Det er bare Santa Anas vinde. Lidt lavere hĂžjde burde vĂŠre nok. 454 00:48:27,182 --> 00:48:31,478 Der ser du. Det gĂ„r allerede bedre. 455 00:48:35,357 --> 00:48:38,569 Hvorfor lander de ikke bare? 456 00:48:40,404 --> 00:48:46,535 Hallo! Hvorfor siger I ikke bare, hvad der er galt med flyet? 457 00:48:46,618 --> 00:48:50,038 -Hvad er problem... -VĂŠr venlig at sĂŠtte Dem, sir. 458 00:48:50,122 --> 00:48:55,043 -Rotterne vil overtage kĂžkkenet. -Hvorfor er kaptajnen lĂ„st ude? 459 00:48:55,127 --> 00:48:59,423 -Det er officielt arbejde... -Kom ikke med undskyldninger. 460 00:48:59,506 --> 00:49:02,259 -Det gĂžr jeg ikke. -Min kone er kommet til skade. 461 00:49:02,342 --> 00:49:06,472 Flyet har Ăždelagt bygninger, og alle er meget bange. 462 00:49:06,555 --> 00:49:10,142 Som kaptajnen sagde, er det en mekanisk fejl. 463 00:49:10,225 --> 00:49:15,189 -Jeg har ret til at vide det. -SĂŠt Dem ned, sir. 464 00:49:19,651 --> 00:49:24,656 Hvis De ikke vil forklare Deres venner, hvorfor en steward brĂŠkkede Deres arm- 465 00:49:24,740 --> 00:49:30,037 -sĂ„ foreslĂ„r jeg, at De sĂŠtter Dem ned og ikke slĂ„r mig. 466 00:49:30,120 --> 00:49:35,417 -Lad kaptajnen forklare. -Jeg tillader ikke vold ombord. 467 00:49:37,127 --> 00:49:42,216 Jeg blev bare lidt oprĂžrt. Jeg vil ikke gĂžre nogen noget. 468 00:49:42,299 --> 00:49:46,553 Godt, for vi har problemer nok i forvejen. 469 00:49:46,637 --> 00:49:50,641 De fortjener at vide, at vi har modtaget en terrortrussel. 470 00:49:50,724 --> 00:49:55,020 -Flyet bliver sprĂŠngt, hvis vi lander. -Hvorfor flyver du ikke flyet? 471 00:49:55,104 --> 00:50:00,984 -Han er en af piloterne, ikke? -Der opstod bare en misforstĂ„else. 472 00:50:01,068 --> 00:50:06,115 -LĂ„st han dig ud af cockpittet? -Hvad lavede du dernede fĂžr? 473 00:50:06,198 --> 00:50:09,451 Jeg sĂ„ ham gĂ„ derned. 474 00:50:09,535 --> 00:50:15,082 Og hvem er terroristen...? Det er ikke fĂžrste gang, en som dig er skyldig. 475 00:50:15,165 --> 00:50:18,419 -En som mig? -Ja, en som dig. 476 00:50:18,502 --> 00:50:23,340 Jeg kunne fornemme det, da jeg gik ombord. 477 00:50:23,424 --> 00:50:25,634 Det her begynder at udarte sig. 478 00:50:25,717 --> 00:50:29,805 -Hvor skal du hen? -Jeg vil gĂžre noget. 479 00:50:29,888 --> 00:50:32,224 Du gĂžr det bare vĂŠrre! 480 00:50:32,307 --> 00:50:38,188 -Jeg er amerikaner ligesom dig. -Du er slet ikke som mig. 481 00:50:38,272 --> 00:50:41,608 -Du er ikke... -Drop det der, Texas! 482 00:50:41,692 --> 00:50:47,072 Vil du slĂ„ ham, skal du slĂ„ mig fĂžrst. Jeg beskytter os alle her. 483 00:50:47,156 --> 00:50:52,161 SĂŠt dig ned, spĂŠnd bĂŠltet og lyt til vores kaptajn. 484 00:50:52,244 --> 00:50:55,164 -Men... -Hold din kĂŠft! 485 00:51:10,804 --> 00:51:14,516 Alle sĂŠtter sig ned. Nu! 486 00:51:24,401 --> 00:51:26,987 Der er lidt vrĂžvl med navigeringen. 487 00:51:27,071 --> 00:51:31,533 Jeg skifter fra generator til batteri for at fĂ„ hĂžjderoret tilbage. 488 00:51:31,617 --> 00:51:34,703 Kaptajnen burde vĂŠre her. 489 00:51:34,787 --> 00:51:39,124 Jeg vil ikke lĂŠgge mit liv i hans hĂŠnder. 490 00:51:39,208 --> 00:51:42,878 -Du kan ikke flyve det selv. -Jeg klarer det. 491 00:51:42,961 --> 00:51:47,549 Jeg skal bare finde balancen igen, ligesom jeg gjorde fĂžr. 492 00:51:49,134 --> 00:51:53,639 Sir, vi kan se, at 757'eren er pĂ„ vej mod Hollywood Hills. 493 00:51:53,722 --> 00:51:59,311 -Vi har mulighed for skyde... -Kors! Hvad sker der her? 494 00:51:59,394 --> 00:52:07,194 La Vida 12-24, her er Coleman. I har 10 sekunder til at vende. 495 00:52:07,277 --> 00:52:11,448 Ellers skrider vi ind. 496 00:52:25,212 --> 00:52:29,049 Drej 50 grader til venstre, Ăžg farten, nĂ„r jeg siger til. 497 00:52:29,133 --> 00:52:31,718 -Parat? -Ja. 498 00:52:31,802 --> 00:52:34,721 Tre, to, en, nu! 499 00:52:51,155 --> 00:52:56,410 Vi diskuterer det her pĂ„ jorden, JC. Nu vil jeg bare have os ned. 500 00:52:56,493 --> 00:53:00,456 Men jeg har brug for din hjĂŠlp. Intet nag, ingen skjulte motiver. 501 00:53:00,539 --> 00:53:06,253 Ellers vinder personen bag det her, fordi vi ikke kan enes. 502 00:53:09,006 --> 00:53:11,800 Khalib, jeg... 503 00:53:13,260 --> 00:53:17,014 Vi taler om det, nĂ„r vi er landet. 504 00:53:23,771 --> 00:53:28,484 Sir, det her er nu officielt et terrorangreb pĂ„ amerikansk jord. 505 00:53:29,526 --> 00:53:33,238 PrĂŠsidenten er underrettet. Han spĂžrger, om De vil skyde det ned. 506 00:53:33,322 --> 00:53:40,370 Beregninger viser, at vi fĂ„r det laveste antal ofre, hvis vi handler nu. 507 00:53:40,454 --> 00:53:44,458 72 personer? Det er ikke lidt. 508 00:53:44,541 --> 00:53:47,461 Det er mĂ„ske vores eneste valg. 509 00:53:51,799 --> 00:53:55,177 -Michaels. -Ja, sir. 510 00:53:55,260 --> 00:53:59,389 Hvor hurtigt kan du fĂ„ mig ombord pĂ„ flyet? 511 00:54:33,590 --> 00:54:36,802 Lad mig ringe til hende. 512 00:54:36,885 --> 00:54:41,682 Lad mig i det mindste sms'e et svar. 513 00:54:43,892 --> 00:54:46,437 HĂžr her. 514 00:54:46,520 --> 00:54:50,065 Hun mĂ„ ikke tro, at jeg er ligeglad. 515 00:54:50,149 --> 00:54:55,279 Hun skal vide, at jeg burde vĂŠre taget med hende. Det forstĂ„r jeg nu. 516 00:55:06,373 --> 00:55:08,792 Hvad laver du? 517 00:55:15,841 --> 00:55:18,385 Jeg gĂ„r ind via lastrummet. 518 00:55:18,469 --> 00:55:24,266 -Det burde ikke forĂ„rsage trykfald. -Det vil blĂŠse ad helvede til. 519 00:55:24,349 --> 00:55:29,396 -DĂžrene bliver flĂ„et af. -Hvor mange kommer ombord? 520 00:55:29,480 --> 00:55:35,152 Jeg og en tekniker, der vil forsĂžge at lave stabiliseringssystemet. 521 00:55:35,235 --> 00:55:39,656 -Ved De, hvordan man kobler det fra? -Vi har analyseret kaptajnens billeder. 522 00:55:39,740 --> 00:55:44,703 Det bliver svĂŠrere end at fĂ„ et ĂŠsel til at parre sig med en hund. 523 00:55:44,787 --> 00:55:49,249 -HvornĂ„r skal vi Ă„bne dĂžrene? -Om to minutter er vi indhentet jer. 524 00:55:49,333 --> 00:55:55,714 Vi sender en zipline over. SĂŠnk hastigheden til ca. 300 km/t. 525 00:55:56,840 --> 00:55:59,259 SĂ„ bruger vi brĂŠndstofreserverne. 526 00:55:59,343 --> 00:56:04,389 Vi fik at vide, at ingen udefra mĂ„ blande sig. 527 00:56:04,473 --> 00:56:09,228 Om cirka 20 minutter er vi lĂžbet tĂžr for brĂŠndstof. 528 00:56:09,311 --> 00:56:12,314 -Okay, jeg gĂ„r ned og hjĂŠlper dem. -Jeg gĂ„r med. 529 00:56:12,397 --> 00:56:15,943 Med det Ăžje? Det er udelukket. 530 00:56:19,822 --> 00:56:23,951 GĂžr dig det nu ikke for bekvemt. Jeg er tilbage om lidt. 531 00:56:24,034 --> 00:56:28,455 -Jeg kan gĂžre det selv. -Jeg sĂŠtter gerne mit hĂ„b til dig. 532 00:56:28,539 --> 00:56:31,708 Men jeg har ikke sĂ„ meget hĂ„b tilbage. 533 00:56:31,792 --> 00:56:38,090 -Er der ikke en anden mĂ„de? -Ti nu stille og gĂ„. 534 00:56:40,551 --> 00:56:44,138 ForsĂžg at holde flyet i ro og skub mig ikke ud. 535 00:56:44,221 --> 00:56:48,392 Men jeg ville ikke bebrejde dig det. 536 00:56:51,478 --> 00:56:54,189 Vi er i rette position. Luk op! 537 00:56:56,442 --> 00:56:59,069 Har du spĂŠndt dig fast? 538 00:57:01,447 --> 00:57:05,743 -Stramt? -Det tror jeg. 539 00:57:21,049 --> 00:57:23,093 PTSS? 540 00:57:23,177 --> 00:57:26,805 Posttraumatisk stresssyndrom? Du har alle symptomerne. 541 00:57:26,889 --> 00:57:31,310 -Er det sĂ„ tydeligt? -Har du medicin? Skal jeg hente tasken? 542 00:57:31,393 --> 00:57:35,314 Nej, nej, nej! 543 00:57:35,397 --> 00:57:39,443 Hold mig i hĂ„nden. Det virker bedst. 544 00:58:01,924 --> 00:58:07,096 -Har jeg en tilstrĂŠkkelig stor flade? -Skyd mod vĂŠggen. 545 00:58:07,179 --> 00:58:10,974 Sigt hĂžjt, sĂ„ du undgĂ„r bagagen. 546 00:58:11,058 --> 00:58:14,144 Flyt jer, begge to. 547 00:58:25,155 --> 00:58:27,032 Krogen sidder fast. 548 00:58:30,786 --> 00:58:35,791 Lad mig ringe til Donna! Du ved, at hun kan stoppe redningsteamet. 549 00:58:36,834 --> 00:58:42,131 Jeg har gjort alt, du har bedt mig om. OverfĂžrslen er nĂŠsten fĂŠrdig. 550 00:58:43,340 --> 00:58:49,096 -Godt, sĂ„ fĂ„r du dine penge. -Jeg vil ikke have penge, kun min kone! 551 00:58:51,890 --> 00:58:54,309 Linen er sikret. Jeg kommer over. 552 00:58:58,313 --> 00:59:03,026 -Afbryd stigningen. -Det er ikke mig! 553 00:59:07,072 --> 00:59:13,328 Gode gud! Vi brĂžd reglerne. De advarede os, men vi lyttede ikke. 554 00:59:18,000 --> 00:59:21,962 -Flyene skal vĂŠre parallelle. -Det er ikke mig, der styrer. 555 00:59:22,045 --> 00:59:25,257 Linen falder af! 556 00:59:40,689 --> 00:59:43,567 Nej! Ikke fĂžr de er inde! 557 00:59:51,033 --> 00:59:53,494 Vend jer om, kig ikke! 558 00:59:53,577 --> 00:59:56,663 Folder landingsstellet ud for at hĂŠmme stigningen. 559 00:59:59,792 --> 01:00:01,251 Hvorfor stopper det ikke? 560 01:00:17,810 --> 01:00:21,647 -NĂ„? -Det fungerede ikke. 561 01:00:22,981 --> 01:00:26,944 Er du uskadt, Khalib? Hvor meget skade led flyet? 562 01:00:27,027 --> 01:00:31,156 KredslĂžbene i vingerne er beskadiget og kan kortslutte. 563 01:00:31,240 --> 01:00:34,159 Vi har kun 360 kg brĂŠndstof tilbage. 564 01:00:36,620 --> 01:00:42,084 -Er der nok til et forsĂžg til? -Nej. StĂ„r LAX parat? 565 01:00:43,335 --> 01:00:47,047 -Den er evakueret helt. -Eskorter os til lufthavnen. 566 01:00:47,131 --> 01:00:50,384 SĂ„ minimerer vi tabene pĂ„ jorden. 567 01:00:50,467 --> 01:00:55,681 -Nogle af os overlever mĂ„ske. -Det her er ikke slut. 568 01:00:55,764 --> 01:01:02,896 La Vida 12-24 pĂ„ kurs mod LAX. Se til Alexis og passagererne. 569 01:01:15,117 --> 01:01:20,372 Her er den. Land flyet, sĂ„ giver jeg dig koden. Lad flyet lande. 570 01:01:24,209 --> 01:01:26,003 Hvad er der? 571 01:01:28,255 --> 01:01:31,049 Er der noget i vejen? 572 01:01:32,217 --> 01:01:35,304 Kan du ikke fĂ„ det til at lande? 573 01:01:41,643 --> 01:01:47,107 -Vil du sms'e til nogen, Kurt? -Jeg har min egen mobil, tak. 574 01:01:51,737 --> 01:01:56,033 Jeg kan ordne det her. Jeg ved, at jeg kan. 575 01:01:59,703 --> 01:02:03,332 -SĂŠt dig. -Hvorfor lader du mig ikke hjĂŠlpe? 576 01:02:03,415 --> 01:02:07,795 Du hjĂŠlper ved at sĂŠtte dig og lade profferne klare det her. 577 01:02:10,714 --> 01:02:13,008 Alexis har brug for hjĂŠlp. 578 01:02:15,677 --> 01:02:17,221 SĂŠt dig ned. 579 01:02:17,304 --> 01:02:22,768 -Herregud! Er du okay? -Nej, det er jeg ikke. 580 01:02:24,770 --> 01:02:29,608 Jeg sagde, at det her ville ske, men de hĂžrte ikke efter. 581 01:02:29,691 --> 01:02:31,693 Hvorfor lytter ingen til mig? 582 01:02:31,777 --> 01:02:36,990 -Jeg kan ikke tillade det. -Bare giv mig ti sekunder. 583 01:02:39,159 --> 01:02:41,912 Hvad kan I tabe ved det? Lad mig gĂ„ ned og se pĂ„ det. 584 01:02:41,995 --> 01:02:47,501 -Hvis du ikke sĂŠtter dig... -Lige nu udgĂžr jeg en trussel pĂ„ flyet. 585 01:02:47,584 --> 01:02:53,048 -Hvad er problemet? -Der er intet. Jeg tilbyder lĂžsningen. 586 01:02:53,132 --> 01:02:56,552 -Alexis, det her... -Hvad kan du gĂžre? 587 01:02:56,635 --> 01:03:00,931 Lad mig se pĂ„ elektronikken. Jeg har desarmeret alt muligt i Irak. 588 01:03:01,014 --> 01:03:04,226 Jeg er helt sikker pĂ„, at der er noget lignende dernede. 589 01:03:04,309 --> 01:03:08,021 Det er mĂ„ske for kompliceret, men jeg kan da gĂžre et forsĂžg, ikke? 590 01:03:08,105 --> 01:03:12,651 -Hvad vil du gĂžre med den der? -Redde flyet eller Ă„bne konservesdĂ„ser. 591 01:03:12,735 --> 01:03:16,196 -Hvad foretrĂŠkker du? -Ingen passagerer pĂ„ de steder. 592 01:03:16,280 --> 01:03:20,325 -Jeg kan overvĂ„ge ham. -Vi skal have kaptajnens tilladelse. 593 01:03:20,409 --> 01:03:24,788 Jeg har lige set JC dĂž. Jeg forsĂžgte at redde ham. 594 01:03:24,872 --> 01:03:30,461 Manden her tilbyder os hjĂŠlp, og du siger, at det er imod reglerne? 595 01:03:30,544 --> 01:03:34,715 Kan du se nogen andre her tilbyde hjĂŠlp? 596 01:03:34,798 --> 01:03:38,343 Jeg tĂŠnkte det nok. Flyt dig! 597 01:03:43,640 --> 01:03:46,685 -Jeg vil bare gĂžre det rette. -Det ved jeg. 598 01:03:46,769 --> 01:03:51,231 Hvis vi overlever det her, bliver jeg fyret. 599 01:04:12,127 --> 01:04:15,839 Godt nyt. Jeg tror, jeg kan hjĂŠlpe. 600 01:05:14,982 --> 01:05:17,443 For helvede! 601 01:05:25,617 --> 01:05:28,662 Elsystemet er for beskadiget. 602 01:05:28,746 --> 01:05:33,792 -Hvad betyder det? -At det er sket. 603 01:05:33,876 --> 01:05:36,837 -Hvor er Alexis? -SĂŠt dig ned. 604 01:05:36,920 --> 01:05:40,591 -GĂ„ vĂŠk fra ham! -Tasken tilhĂžrer ikke dig, Donna. 605 01:05:40,674 --> 01:05:43,844 -Hvad laver du, Donna? -SĂŠt jer, begge to. 606 01:05:43,927 --> 01:05:47,848 Her er grunden til, at din taske er sĂ„ vigtig for dig. 607 01:05:47,931 --> 01:05:51,143 Du havde en flugtvej, hvis noget gik galt. 608 01:05:51,226 --> 01:05:55,564 -Standardudrustning i militĂŠret. -OgsĂ„ den her? 609 01:05:58,066 --> 01:06:02,029 Herregud! Er du terroristen? 610 01:06:03,363 --> 01:06:06,867 Sir, sĂŠt Dem ned. 611 01:06:06,950 --> 01:06:10,537 Hvorfor skulle jeg sĂ„ forsĂžge at desarmere enheden? 612 01:06:10,621 --> 01:06:14,833 Jeg foreslĂ„r, at De ikke siger noget, fĂžr myndighederne overtager. 613 01:06:14,917 --> 01:06:18,962 Men hun stjal fra mig! 614 01:06:20,172 --> 01:06:25,677 Sid ned, sĂ„ kan vi udrede det her. 615 01:06:25,761 --> 01:06:29,306 Hvorfor? SĂ„ jeg bliver syndebukken? 616 01:06:29,389 --> 01:06:35,354 Hent forlĂŠngerledningen, sĂ„ vi kan binde ham. Han er farlig. 617 01:06:35,437 --> 01:06:37,648 KĂŠlling! 618 01:06:41,151 --> 01:06:46,156 -GĂžr noget, og jeg hendes hals over. -Slip hende. GĂžr det ikke. 619 01:06:47,533 --> 01:06:51,620 Alle gĂ„r ud nu. Nu! 620 01:06:54,123 --> 01:06:58,377 Du bliver her. 621 01:06:58,460 --> 01:07:02,798 Og du kommer med mig. 622 01:07:02,881 --> 01:07:06,051 Kom. SĂ„dan, kom. 623 01:07:07,636 --> 01:07:11,390 Kom. Stop. 624 01:07:12,933 --> 01:07:17,479 Luk op. I denne hĂžjde behĂžver vi ikke bekymre os om fald i lufttrykket. 625 01:07:17,563 --> 01:07:20,774 Tror du ikke, jeg har tĂŠnkt pĂ„ det? 626 01:07:20,858 --> 01:07:26,113 VĂŠr nu en sĂžd pige og hjĂŠlp mig med at tage faldskĂŠrmen pĂ„. 627 01:07:28,699 --> 01:07:31,160 Jeg vidste ikke, at du var danser. 628 01:07:34,371 --> 01:07:37,833 Kom nu. Du ved vel alt om holdarbejde, du er jo gift. 629 01:07:39,960 --> 01:07:42,004 HjĂŠlp mig. 630 01:07:47,634 --> 01:07:50,095 BĂŠltet. 631 01:08:01,607 --> 01:08:04,193 Ikke dĂ„rligt. 632 01:08:05,611 --> 01:08:08,822 Hvad bliver det til dĂžren? 633 01:08:14,119 --> 01:08:19,958 Donna, hold godt fast. Du kommer med mig. 634 01:08:21,293 --> 01:08:25,839 -Vidste du ikke det? Du er lĂžsepengene. -Du tager hende ikke! 635 01:08:55,494 --> 01:08:59,248 Cockpit til besĂŠtningen. 636 01:09:06,797 --> 01:09:11,176 Hvem Ă„bnede nĂžddĂžren? Og hvad rĂžg ind i motoren? 637 01:09:13,554 --> 01:09:18,684 Jeg tror, det var terroristen, som anbragte enheden i flyet. 638 01:09:18,767 --> 01:09:22,438 Han var den eneste, der kunne have reddet os. 639 01:09:22,521 --> 01:09:26,817 Den her lĂ„ mellem hans ting. En slags sender. 640 01:09:26,900 --> 01:09:30,070 Til at jamme radarsignaler. 641 01:09:30,154 --> 01:09:36,326 Jeg sad ved siden af en terrorist hele tiden. Jeg holdt ham i hĂ„nden. 642 01:09:36,410 --> 01:09:41,457 -Herregud, hvad er der nu? -Vi har kun syv minutter tilbage. 643 01:09:41,540 --> 01:09:46,336 -Kan vi lande nu? -Ikke nĂ„r enhederne er der. 644 01:09:46,420 --> 01:09:51,091 -Den skal fĂ„ os til at styrte ned, ikke? -Det har vi talt om! 645 01:09:51,175 --> 01:09:56,513 Vi mĂ„ selv finde en mĂ„de at fĂ„ flyet til at styrte. 646 01:09:57,723 --> 01:10:02,728 -Hvad vil du gĂžre? -Enheden er ikke sĂ„ kompliceret. 647 01:10:02,811 --> 01:10:07,566 -Find de billeder, jeg tog. -Vi ser pĂ„ dem nu. 648 01:10:07,649 --> 01:10:14,114 Enheden fĂ„r strĂžm fra flyet, ligesom vores udstyr ombord. 649 01:10:14,198 --> 01:10:19,244 Zoom ind til hĂžjre pĂ„ det fĂžrste billede. Se pĂ„ kablerne. 650 01:10:20,996 --> 01:10:25,834 De er forbundet til en enhed, der ligner en kompressor. 651 01:10:25,918 --> 01:10:30,672 Netop. Den fĂ„r strĂžm fra flyets generatorer. 652 01:10:30,756 --> 01:10:34,468 Ikke batteriet eller backupsystemet. Uden strĂžm dĂžr apparatet- 653 01:10:34,551 --> 01:10:38,472 -og kan ikke lĂŠngere afbryde hydraulikledningerne. 654 01:10:38,555 --> 01:10:42,142 Lige nu har jeg kun en motor og lidt brĂŠndstof tilbage. 655 01:10:42,226 --> 01:10:45,521 NĂ„r det er brugt, mĂ„ jeg glidelande. 656 01:10:45,604 --> 01:10:49,650 Men hĂžjre motor leverer stadig strĂžm til generatoren, hvilket betyder- 657 01:10:49,733 --> 01:10:53,487 -at apparatet kan sĂŠtte systemet ud af spil, hvis jeg falder under 12 meter. 658 01:10:53,570 --> 01:10:56,031 Men hvis motoren ikke leverer strĂžm til generatorerne... 659 01:10:56,115 --> 01:10:59,952 SĂ„ kan apparatet ikke fĂ„ strĂžm. 660 01:11:00,035 --> 01:11:04,832 -Kan du slukke motoren? -Nej, men det kan I gĂžre. 661 01:11:04,915 --> 01:11:10,087 F-18-flyet, der har fulgt os, mĂ„ skyde motoren i stykker. 662 01:11:16,343 --> 01:11:18,804 Forbered alle. Nu vender vi hjem. 663 01:11:29,940 --> 01:11:35,028 -Hvorfor lander det ikke? -Tak. Her er betalingen som lovet. 664 01:11:35,112 --> 01:11:38,115 -Hvad? -MĂ„ jeg fĂ„ koden, tak. 665 01:11:38,198 --> 01:11:43,162 -Ikke fĂžr min kone er landet. -Der er sket noget uforudset. 666 01:11:43,245 --> 01:11:47,666 Jeg foreslĂ„r, at du tager pengene og gĂ„r. Nu! 667 01:11:47,750 --> 01:11:51,295 NĂ„r de gennemgĂ„r stumperne, vil de finde ud af, at koden- 668 01:11:51,378 --> 01:11:56,800 -som forĂ„rsagede styrtet, blev skabt af B. Samuels pĂ„ Gio Tech. 669 01:11:59,887 --> 01:12:03,056 -Hvordan? -Da du overfĂžrte data til mig... 670 01:12:03,140 --> 01:12:07,478 ...overfĂžrte jeg samtidigt information til dit system. 671 01:12:10,731 --> 01:12:15,736 -Min kone er stadig deroppe... -Du kan kĂžbe en ny for pengene. 672 01:12:15,819 --> 01:12:19,031 Giv mig mit USB-drev. 673 01:12:21,492 --> 01:12:23,577 Giv mig mit USB-drev. 674 01:12:32,795 --> 01:12:35,756 Fint. 675 01:12:35,839 --> 01:12:39,384 Jeg tager pengene. MĂ„ jeg? 676 01:12:41,637 --> 01:12:45,140 Tror du kvinderne i Dubai vil vĂŠlge en som mig? 677 01:12:45,224 --> 01:12:50,479 -Giv mig mit drev. -Ti millioner pĂ„ en schweizisk konto. 678 01:12:50,562 --> 01:12:55,401 -Hvordan ved jeg, at det virker? -Du aktiverer det med en kode online. 679 01:12:55,484 --> 01:13:00,155 Som jeg giver dig, nĂ„r du har givet mig min USB. 680 01:13:00,239 --> 01:13:03,867 Nej. Du fĂžrst. 681 01:13:05,160 --> 01:13:07,871 Skal vi? 682 01:13:11,917 --> 01:13:15,254 Jeg tĂŠnder computeren, sĂ„ vi kan... 683 01:13:46,368 --> 01:13:51,665 -Sig, hvordan jeg kan redde min kone. -Jeg er ked af det... 684 01:13:53,208 --> 01:13:56,253 Hun var dĂžd, inden vi begyndte. 685 01:14:18,275 --> 01:14:21,111 Jeg kan ser landingsbanen i LAX. 686 01:14:21,195 --> 01:14:25,657 Vi indleder nĂždlandingen pĂ„ landingsbane 2-5 venstre. 687 01:14:25,741 --> 01:14:30,037 Modtaget, La Vida. Hvordan ligger det med brĂŠndstof? 688 01:14:31,872 --> 01:14:35,375 Nogle fĂ„ drĂ„ber tilbage. 689 01:14:35,459 --> 01:14:39,129 Ved du, hvad du gĂžr, Khalib? 690 01:14:40,380 --> 01:14:42,966 Nej, gĂžr du? 691 01:14:43,050 --> 01:14:47,805 Ammunitionen ombord pĂ„ F-18 er ikke stĂžrre end en Cola. 692 01:14:47,888 --> 01:14:50,682 Det bliver relativt let at sĂŠtte motoren ud af kraft. 693 01:14:50,766 --> 01:14:55,437 Piloten er en af landets bedste. MĂ„lsĂžgningssystemet er topklasse. 694 01:14:55,521 --> 01:14:57,940 Men det kan hurtigt gĂ„ galt. 695 01:14:58,023 --> 01:15:02,277 Alle gĂ„r ned i bageste del af flyet, hvor der er god plads. 696 01:15:02,361 --> 01:15:05,531 Hold jer vĂŠk fra motorerne. Hvor er Alexis? 697 01:15:05,614 --> 01:15:09,910 Jeg skifter snart til min mobil, sĂ„ vi kan holde kommunikationen Ă„ben. 698 01:15:09,993 --> 01:15:12,621 BekrĂŠftet. 699 01:15:23,424 --> 01:15:26,176 GĂžr klar til nĂždlanding. 700 01:15:27,553 --> 01:15:32,433 SpĂŠnd jer fast og anbring hovedet mellem knĂŠene. Alexis? 701 01:15:32,516 --> 01:15:35,978 Jeg henter hende. 702 01:15:36,061 --> 01:15:39,106 Kom, sĂŠt dig ved siden af mig. 703 01:15:39,189 --> 01:15:44,111 Hvis vi dĂžr, skal min datter ikke tro, at jeg var alene. 704 01:15:46,029 --> 01:15:50,033 MĂ„l i sigte. Vi indleder beskydning om 15 sekunder. 705 01:15:50,117 --> 01:15:53,454 Alexis? Alexis? 706 01:15:56,081 --> 01:15:59,668 Hvor er du, Alexis? 707 01:16:02,838 --> 01:16:05,674 Alexis? 708 01:16:08,761 --> 01:16:12,097 Jeg glider og holder kursen. 709 01:16:19,146 --> 01:16:21,607 -Alexis? -Jeg er her. 710 01:16:21,690 --> 01:16:25,611 -Hvad laver du? -Jeg er sĂ„ bange, Donna. 711 01:16:25,694 --> 01:16:29,740 Ti... ni... otte... syv... seks... 712 01:16:29,823 --> 01:16:34,203 -Jeg ved ikke, hvordan jeg klarer det. -TĂŠnk ikke. Kom nu. 713 01:16:34,286 --> 01:16:38,791 Vil du hjĂŠlpe mig? Kan jeg stole pĂ„, at du samarbejder? 714 01:16:38,874 --> 01:16:42,086 Hvad skal jeg gĂžre? 715 01:16:46,840 --> 01:16:50,636 -Alexis? -Du mĂ„ ikke skrige. 716 01:17:28,173 --> 01:17:33,804 Det skulle ikke gĂ„ sĂ„ vidt. Vi ville sprĂŠnge dit hotel i Brasilien. 717 01:17:33,887 --> 01:17:37,558 Men du Ăždelagde planen, da du checkede ud tidligere. 718 01:17:53,073 --> 01:17:59,830 Nu ser du, hvor let jeg kan drĂŠbe dig. Lad os se, hvad der kan redde dig. 719 01:17:59,913 --> 01:18:04,376 -Koden til Genisis 7. -Det er Benjys, ikke min! 720 01:18:04,460 --> 01:18:09,590 Men I er jo gift. Halvdelen af aktiverne, ikke? 721 01:18:21,727 --> 01:18:25,063 Donna? Er du stadig pĂ„ flyet? 722 01:18:25,147 --> 01:18:31,236 Benjy? Åh, Benjy! Har du koden til Genisis 7? 723 01:18:31,320 --> 01:18:35,866 Ja. Hvem vil have den? Jeg burde ikke have tĂžvet. 724 01:18:35,949 --> 01:18:39,912 -Jeg vil kun have dig. -Det ved jeg. 725 01:18:39,995 --> 01:18:42,915 Sig det til ham nu. 726 01:18:42,998 --> 01:18:47,920 -Jeg elsker dig, Donna. -Jeg elsker ogsĂ„ dig. 727 01:18:48,003 --> 01:18:52,382 -Jeg kan ikke leve uden dig. -Det forstĂ„r jeg nu. 728 01:18:52,466 --> 01:18:56,678 -Derfor mĂ„ du tilgive mig. -For hvad? 729 01:18:56,762 --> 01:19:00,265 Jeg vil ikke lade dig redde mig. 730 01:20:08,959 --> 01:20:12,212 Hvad skete der med Alexis? 731 01:20:12,296 --> 01:20:16,550 Det var hende. Hun var terroristen. 732 01:20:31,648 --> 01:20:35,402 Kaptajn Khalib. Agent Coleman. 733 01:20:35,486 --> 01:20:38,113 Det var du lĂŠnge om. 734 01:20:38,197 --> 01:20:40,532 Tillykke. 735 01:20:41,700 --> 01:20:44,787 Sir. 736 01:20:44,870 --> 01:20:49,416 Jeg skammer mig over min opfĂžrsel, og jeg skylder Dem en undskyldning. 737 01:20:49,500 --> 01:20:54,713 Men jeg havde ret. De er slet ikke som mig. 738 01:20:54,797 --> 01:20:57,466 De er bedre. 739 01:20:58,884 --> 01:21:01,178 Det var venligt sagt. 740 01:21:03,138 --> 01:21:06,308 Jeg skal have en drink fĂžrst. Hvem serverer en god Martini? 741 01:21:06,391 --> 01:21:10,395 -Min favoritbar ligger i Echo Park. -Kom, sĂ„ giver jeg. 742 01:21:10,479 --> 01:21:14,733 -Vil du invitere mig pĂ„ en drink? -Efter det, vi har vĂŠret igennem... 743 01:21:14,817 --> 01:21:18,654 ...vil jeg kĂžbe hele baren til dig. Kom. 744 01:21:20,823 --> 01:21:22,991 Benjy! 745 01:21:38,215 --> 01:21:42,678 -Jeg elsker dig over alt andet. -Du gjorde det. Vi gjorde det. 746 01:21:44,263 --> 01:21:47,808 -Hvad vil du gĂžre nu? -Starte forfra. 747 01:21:53,772 --> 01:21:59,153 Jeg skylder dig en rigtig bryllupsrejse. Sammen. 748 01:21:59,236 --> 01:22:03,073 Kun dig og mig. Bare sig, hvor du vil hen. 749 01:22:03,157 --> 01:22:08,328 -Vi kan flyve i aften, hvis du vil. -Skal vi ikke hellere tage bilen? 750 01:22:31,351 --> 01:22:34,730 -Er du Hans Svensen? -Ja. 751 01:22:34,813 --> 01:22:39,234 I dag har du to muligheder... 64381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.