Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,080 --> 00:00:06,040
Nowhere else works like the cities...
2
00:00:07,280 --> 00:00:09,040
.. Beszal...
3
00:00:11,320 --> 00:00:12,640
.. and Ul Qoma.
4
00:00:15,640 --> 00:00:19,070
Mahalia Geary, a few days ago
she disappeared in Ul Qoma.
5
00:00:19,120 --> 00:00:20,560
She turns up in Beszal.
6
00:00:22,160 --> 00:00:23,590
Mr Gorse.
7
00:00:24,140 --> 00:00:26,420
~
8
00:00:27,680 --> 00:00:30,390
Bowden is at the centre of this.
9
00:00:30,440 --> 00:00:33,070
The idea of Orciny has always
threatened the authorities.
10
00:00:33,120 --> 00:00:34,630
- Be safe.
- Yolanda!
11
00:00:35,680 --> 00:00:37,990
What if it's real? We
need to start believing it
12
00:00:38,040 --> 00:00:39,510
just to find out what happened.
13
00:00:39,560 --> 00:00:42,510
Why is this case so important for you?
14
00:00:42,560 --> 00:00:43,950
It's your wife, right?
15
00:00:44,000 --> 00:00:47,230
Her and Bowden, your personal makes
you the wrong man for the job.
16
00:00:47,280 --> 00:00:49,790
Maybe it makes me the right guy.
17
00:00:49,840 --> 00:00:51,960
It can be hard to see, to unsee.
18
00:00:53,040 --> 00:00:54,680
Get it wrong and they punish you.
19
00:00:56,000 --> 00:00:58,320
I should have known. I was a cop.
20
00:01:29,040 --> 00:01:30,320
Bad dream.
21
00:01:36,680 --> 00:01:37,960
You're invited.
22
00:02:11,360 --> 00:02:13,350
You survived. Not everybody does.
23
00:02:13,400 --> 00:02:14,670
What have you done to me?
24
00:02:14,720 --> 00:02:16,310
We can do whatever we want to you.
25
00:02:16,360 --> 00:02:19,110
You are in breach.
26
00:02:19,160 --> 00:02:20,430
We have to fix a breach.
27
00:02:20,480 --> 00:02:22,630
Terms and conditions, deals to be made.
28
00:02:22,680 --> 00:02:24,230
We can make it easy for you.
29
00:02:24,280 --> 00:02:25,870
You can make it easy for you.
30
00:02:25,920 --> 00:02:27,190
Look at me.
31
00:02:27,240 --> 00:02:29,790
- Ah!
- You belong to us.
32
00:02:29,840 --> 00:02:32,270
It's up to us how you go under,
33
00:02:32,320 --> 00:02:35,400
how long, what you see, what you say...
34
00:02:37,000 --> 00:02:38,550
.. when you come round...
35
00:02:38,600 --> 00:02:40,150
(.. if you come round.)
36
00:02:41,100 --> 00:02:43,110
This room is the court.
37
00:02:43,160 --> 00:02:46,400
If you want to see what's on
the other side, cooperate.
38
00:02:55,200 --> 00:02:56,950
You're a born breacher, Borlu.
39
00:02:57,000 --> 00:02:58,870
We can work with that.
40
00:02:58,920 --> 00:03:00,640
You could help us.
41
00:03:04,280 --> 00:03:06,040
What do you know of Orciny?
42
00:03:09,120 --> 00:03:14,720
Professor Katrynia Perla was a
believer in Orciny, wasn't she?
43
00:03:18,440 --> 00:03:20,110
What have you done with my wife?
44
00:03:20,160 --> 00:03:21,400
Answer the question.
45
00:03:26,080 --> 00:03:28,430
She was an academic, she studied it.
46
00:03:28,480 --> 00:03:30,030
Oh, we think more than that.
47
00:03:30,080 --> 00:03:32,150
Your wife was a subversive.
48
00:03:32,200 --> 00:03:34,030
You killed her!
49
00:03:34,080 --> 00:03:36,430
You're killing everyone
connected to Orciny!
50
00:03:36,480 --> 00:03:39,310
- We don't kill.
- You disappeared her, then!
51
00:03:39,360 --> 00:03:42,680
We don't know what happened
to your wife or Mahalia.
52
00:03:43,920 --> 00:03:46,480
Bowden got them to Orciny, didn't he?
53
00:03:51,240 --> 00:03:55,200
The day Katrynia disappeared,
they were together.
54
00:03:57,440 --> 00:03:59,510
Tell us about that day, Borlu.
55
00:03:59,560 --> 00:04:03,270
You are shitting yourselves.
56
00:04:06,240 --> 00:04:07,470
You're scared.
57
00:04:07,520 --> 00:04:13,470
If Orciny exists, it means
systematic transgression,
58
00:04:13,520 --> 00:04:15,430
a parasite city.
59
00:04:15,480 --> 00:04:16,710
A threat.
60
00:04:16,760 --> 00:04:20,480
Because if Mahalia and Kat
discovered Orciny's real...
61
00:04:23,200 --> 00:04:25,390
.. where would that leave you?
62
00:04:25,440 --> 00:04:26,760
At war.
63
00:04:36,440 --> 00:04:37,600
Ah!
64
00:04:45,800 --> 00:04:47,240
Bad dream?
65
00:05:09,840 --> 00:05:12,270
- You're off early today, Professor.
- Lecture to prepare.
66
00:05:12,320 --> 00:05:14,630
- Oh, yeah?
- I don't think you'd want to hear.
67
00:05:14,680 --> 00:05:15,830
Try me.
68
00:05:15,880 --> 00:05:18,950
Beszel and Ul Qoma: Invisible
Borders. A state of division...
69
00:05:19,000 --> 00:05:20,430
All right.
70
00:05:20,480 --> 00:05:22,990
- I warned you.
- Borderline sedition.
71
00:05:23,040 --> 00:05:25,070
I'll have to get the cuffs on you later.
72
00:05:25,120 --> 00:05:26,400
Look forward it.
73
00:05:32,880 --> 00:05:35,000
Thank you for having me, Inspector Borlu.
74
00:05:36,160 --> 00:05:37,670
Be safe.
75
00:05:37,720 --> 00:05:38,840
Be safe yourself.
76
00:07:19,240 --> 00:07:20,560
Bowden.
77
00:08:03,680 --> 00:08:06,110
Christ, Borlu. How...?
78
00:08:06,160 --> 00:08:07,910
What do you want?
79
00:08:07,960 --> 00:08:10,230
- I'm investigating a murder.
- The Geary case?
80
00:08:10,280 --> 00:08:12,750
- Yeah, the Geary Case.
- The Geary case is with Breach.
81
00:08:12,800 --> 00:08:14,910
- It's closed.
- Well, the Yolanda Stark case, then.
82
00:08:14,960 --> 00:08:17,150
My wife's case. Jesus, man,
people have been murdered!
83
00:08:17,200 --> 00:08:18,870
It's over, Borlu.
84
00:08:18,920 --> 00:08:21,590
- Who thinks that?
- We do, they do. It's unanimous.
85
00:08:21,640 --> 00:08:22,540
FUCK THAT!
86
00:08:24,160 --> 00:08:25,460
I want the case reopened.
87
00:08:26,520 --> 00:08:29,430
There's a connection between
David Bowden and Michael Gorse.
88
00:08:29,480 --> 00:08:32,030
They were mates at Berkeley,
they travelled to India together.
89
00:08:32,080 --> 00:08:33,270
What are you raving about?
90
00:08:33,320 --> 00:08:35,270
And Michael Gorse, CEO of Sear & Core,
91
00:08:35,320 --> 00:08:38,800
is connected with your mate, Major Syedr!
92
00:08:40,520 --> 00:08:42,630
- You're stood down.
- I'm off the case.
93
00:08:42,680 --> 00:08:45,080
You're off the force. I need your badge.
94
00:08:53,640 --> 00:08:55,030
And I'd appreciate it
95
00:08:55,080 --> 00:08:58,040
if you refrained from
contact with other officers.
96
00:09:08,200 --> 00:09:11,470
Thank you for your support!
On the road to victory!
97
00:09:11,520 --> 00:09:14,870
The sign of the times will be heard
for the first time in this city!
98
00:09:14,920 --> 00:09:16,190
Excuse me, sir.
99
00:09:16,240 --> 00:09:19,880
There's an American gentleman in
the car would like to speak to you.
100
00:09:21,200 --> 00:09:22,320
Follow us.
101
00:09:27,680 --> 00:09:30,350
Yolanda's killer was
working for you, wasn't he?
102
00:09:30,400 --> 00:09:31,870
He was a good true citizen.
103
00:09:31,920 --> 00:09:34,310
- Nothing to do with me.
- You're a murdering bastard, Syedr.
104
00:09:34,360 --> 00:09:35,710
I'm going to take you down.
105
00:09:35,760 --> 00:09:38,110
News on the golf course is
you've been discharged, Borlu.
106
00:09:38,160 --> 00:09:40,710
You're no policeman. And
you never were a patriot!
107
00:09:40,760 --> 00:09:43,070
I'm not the one doing dodgy
deals with the Yanks, am I?
108
00:09:43,120 --> 00:09:46,310
- What does that mean?
- You, Mike Gorse, David Bowden,
109
00:09:46,360 --> 00:09:48,230
two dead girls. Why? What did they know?
110
00:09:48,280 --> 00:09:50,190
You have no idea what you're dealing with.
111
00:09:50,240 --> 00:09:53,310
This is a new order, Borlu.
It's happening. We're here, now.
112
00:09:53,360 --> 00:09:54,870
Where's Bowden?
113
00:09:55,420 --> 00:09:56,450
This is our city.
114
00:09:57,200 --> 00:09:58,840
I'll be mayor and you'll be dead!
115
00:10:02,060 --> 00:10:02,780
Don't shoot!
116
00:10:30,520 --> 00:10:31,710
Chief?
117
00:10:31,760 --> 00:10:33,230
Oh, Corwi.
118
00:10:33,280 --> 00:10:34,680
Sit down.
119
00:10:40,720 --> 00:10:44,830
I saw some of Bowden's home
movies. India '83, you're right.
120
00:10:44,880 --> 00:10:46,310
Him and Gorse go way back.
121
00:10:46,360 --> 00:10:48,270
Hippies always make the cut, don't they?
122
00:10:48,320 --> 00:10:50,590
You know you're breaking
the No Contact Rule.
123
00:10:50,640 --> 00:10:54,510
I can decide for myself
where I go, who I see.
124
00:10:54,560 --> 00:10:55,920
Really?
125
00:10:57,440 --> 00:10:59,390
Well, Breach have got me on a leash.
126
00:10:59,440 --> 00:11:01,750
Things got a bit complicated,
didn't they, Chief?
127
00:11:01,800 --> 00:11:03,800
- Things got a fucking mess.
- Language.
128
00:11:06,960 --> 00:11:08,000
I've missed you.
129
00:11:09,400 --> 00:11:10,950
Me, you.
130
00:11:11,000 --> 00:11:13,310
Gorse, Syedr, Bowden...
131
00:11:13,360 --> 00:11:14,830
they're in this up to their necks.
132
00:11:14,880 --> 00:11:16,360
Chief, it's Orciny.
133
00:11:17,360 --> 00:11:18,720
Orciny's the connection.
134
00:11:30,960 --> 00:11:33,800
They look just like you
and me, don't they?
135
00:11:34,920 --> 00:11:38,470
I'm Breach manifest. Have
been for a long time.
136
00:11:38,520 --> 00:11:40,270
I'm your leash.
137
00:11:40,320 --> 00:11:41,750
Yeah, well, fuck you.
138
00:11:41,800 --> 00:11:43,710
You're the one that's a bit fucked, Chief.
139
00:11:43,760 --> 00:11:46,110
What they did to you in
there, they can do some more.
140
00:11:46,160 --> 00:11:49,150
- They're everywhere.
- They? No. You. You're everywhere.
141
00:11:49,200 --> 00:11:51,510
- And you've played me.
- I never set you up.
142
00:11:51,560 --> 00:11:53,310
You didn't need me for any of this.
143
00:11:53,360 --> 00:11:55,110
I couldn't have made a better choice.
144
00:11:55,160 --> 00:11:57,790
We want Orciny, you want
justice for a dead girl...
145
00:11:57,840 --> 00:11:59,480
and for your wife.
146
00:12:07,480 --> 00:12:09,240
That's him. Get him.
147
00:12:12,400 --> 00:12:13,600
Get him!
148
00:12:17,760 --> 00:12:19,190
You're not thinking straight.
149
00:12:19,240 --> 00:12:21,080
You killed TC, you're a marked man.
150
00:12:26,840 --> 00:12:28,150
Where are we?
151
00:12:28,200 --> 00:12:30,510
Breathe. Relax.
152
00:12:30,560 --> 00:12:32,000
You're in Ul Qoma.
153
00:12:33,200 --> 00:12:34,830
That's not possible.
154
00:12:34,880 --> 00:12:36,750
You're with me.
155
00:12:36,800 --> 00:12:38,360
You're with the Breach.
156
00:12:43,680 --> 00:12:45,310
You hungry?
157
00:12:45,360 --> 00:12:46,950
Smell that?
158
00:12:47,000 --> 00:12:48,950
Besz dumplings.
159
00:12:49,000 --> 00:12:51,230
I am a long way from home cooking.
160
00:12:51,280 --> 00:12:52,640
We're not so far.
161
00:12:58,200 --> 00:13:01,790
- We crossed over.
- Yeah, crossed over.
162
00:13:01,840 --> 00:13:03,640
You can do that, you're with me.
163
00:13:04,720 --> 00:13:06,150
See those things?
164
00:13:06,200 --> 00:13:07,750
You like those, don't you?
165
00:13:07,800 --> 00:13:09,350
Take what you want.
166
00:13:13,320 --> 00:13:15,400
- Get him. Come on.
- That's him. That's him.
167
00:13:20,680 --> 00:13:23,590
You unsee one city, you see the other.
168
00:13:23,640 --> 00:13:24,630
You cross over.
169
00:13:24,680 --> 00:13:26,840
You adjust, cross back.
170
00:13:27,960 --> 00:13:29,750
Give it up, Borlu.
171
00:13:29,800 --> 00:13:31,630
Are you in Beszel or are you in Ul Qoma?
172
00:13:31,680 --> 00:13:33,430
I don't know!
173
00:13:33,480 --> 00:13:35,840
You're with me. You're in both.
174
00:13:38,600 --> 00:13:40,950
Breathe, Chief, breathe.
175
00:14:01,960 --> 00:14:03,360
It's safer to move you here.
176
00:14:04,920 --> 00:14:06,640
You've got all your things.
177
00:14:09,120 --> 00:14:11,320
Anything else you want, they'll bring you.
178
00:14:14,200 --> 00:14:15,790
To do what?
179
00:14:15,840 --> 00:14:17,480
You're an investigator, Borlu.
180
00:14:19,240 --> 00:14:20,400
Investigate.
181
00:14:33,720 --> 00:14:35,830
Not for me, thanks, Chief.
182
00:14:35,880 --> 00:14:38,150
It must have been really
difficult for you,
183
00:14:38,200 --> 00:14:40,470
playing the secretary all the time.
184
00:14:40,520 --> 00:14:42,030
It was funny.
185
00:14:42,080 --> 00:14:43,830
I learned a lot.
186
00:14:43,880 --> 00:14:45,270
So, what do I call you?
187
00:14:45,320 --> 00:14:47,030
Call me what you like.
188
00:14:47,080 --> 00:14:49,400
But we work together to find the truth.
189
00:14:52,480 --> 00:14:56,040
Breach are across all
borders, all communications.
190
00:14:57,640 --> 00:15:00,070
We have covert and mobile surveillance,
191
00:15:00,120 --> 00:15:03,990
written reports, wired informers,
investigators, recording devices,
192
00:15:04,040 --> 00:15:06,680
electronic communications
and plain old gossip.
193
00:15:10,120 --> 00:15:14,030
If you have all this, how come
you don't know who killed Mahalia?
194
00:15:14,080 --> 00:15:16,480
Hm? How come you don't know
what happened to my wife?
195
00:15:17,760 --> 00:15:19,550
We need your instincts.
196
00:15:19,600 --> 00:15:21,680
Your eyes make a difference.
197
00:15:37,320 --> 00:15:38,720
Recognise her yet?
198
00:15:44,840 --> 00:15:46,080
Minutes...
199
00:15:48,960 --> 00:15:50,080
.. hours...
200
00:15:53,280 --> 00:15:55,080
.. days...
201
00:15:57,200 --> 00:15:58,760
.. years.
202
00:16:12,240 --> 00:16:13,990
It's a life.
203
00:16:14,040 --> 00:16:16,510
Katrynia was deeply connected to Orciny.
204
00:16:16,560 --> 00:16:19,270
We need to know if she found it.
205
00:16:19,320 --> 00:16:22,720
You show me what happened to
her, the night she disappeared.
206
00:16:24,640 --> 00:16:25,840
I want to see.
207
00:16:48,800 --> 00:16:51,590
Where did she go? There must be
another angle, another camera.
208
00:16:51,640 --> 00:16:52,960
One more.
209
00:17:00,960 --> 00:17:02,390
Well, where is she?
210
00:17:02,440 --> 00:17:03,680
Ul Qoma side.
211
00:17:07,920 --> 00:17:09,360
That's all we know.
212
00:17:13,080 --> 00:17:17,360
Bowden maintained Orciny exists.
It can be accessed via a Dissensi.
213
00:17:19,120 --> 00:17:22,630
You knew it in your gut, you
knew it from the beginning --
214
00:17:22,680 --> 00:17:25,080
solve Mahalia, you solve your wife.
215
00:17:37,280 --> 00:17:39,270
Wait...
216
00:18:03,800 --> 00:18:05,320
They colluded like spies.
217
00:18:09,040 --> 00:18:11,960
What was the twisted
reality they had agreed on?
218
00:18:50,920 --> 00:18:52,800
Why didn't I confront them?
219
00:18:54,640 --> 00:18:56,240
Why didn't I go after her?
220
00:18:58,240 --> 00:19:01,480
It's taken five years and two
dead women for me to open my eyes.
221
00:19:39,000 --> 00:19:40,680
Good morning!
222
00:19:47,120 --> 00:19:48,360
What is this stuff?
223
00:19:49,760 --> 00:19:51,190
I thought you did this all the time.
224
00:19:51,240 --> 00:19:53,640
- I do, but you're putting me off!
- Sorry.
225
00:20:05,280 --> 00:20:11,200
This division is preventing so much
magic from happening between people.
226
00:20:12,600 --> 00:20:15,150
Just think of all the lives
that will never cross,
227
00:20:15,200 --> 00:20:17,510
all the loves that will never happen,
228
00:20:17,560 --> 00:20:19,200
all these half-told stories...
229
00:20:20,960 --> 00:20:23,630
- Are you filming?
- Yes.
230
00:20:23,680 --> 00:20:26,270
Welcome to the Bol Ye'an dig site.
231
00:20:26,320 --> 00:20:29,880
This is where we find all
our amazing artefacts.
232
00:20:35,560 --> 00:20:39,150
I've been taking pictures of
all the sad, forgotten places,
233
00:20:39,200 --> 00:20:41,630
all the secret places.
234
00:20:41,680 --> 00:20:44,390
You're going to see a pattern.
235
00:20:44,440 --> 00:20:48,470
You're going to see consistency
in these strange places.
236
00:20:48,520 --> 00:20:49,800
Look at that.
237
00:20:55,320 --> 00:20:57,070
I think we did good.
238
00:20:57,120 --> 00:20:58,630
I'm so nervous.
239
00:20:58,680 --> 00:21:00,910
My great paper on Orciny happens tomorrow!
240
00:21:00,960 --> 00:21:02,270
You'll be fine.
241
00:21:02,320 --> 00:21:04,230
I filched an awful lot of it.
242
00:21:04,280 --> 00:21:07,670
I came across this amazing
treatise by Katrynia Perla.
243
00:21:07,720 --> 00:21:10,030
A woman, so, forgotten, obviously.
244
00:21:10,080 --> 00:21:11,310
She is totally fearless.
245
00:21:11,360 --> 00:21:14,260
I don't know how she had the balls
to write this stuff. It's...
246
00:21:15,960 --> 00:21:19,630
I came across this amazing
treatise by Katrynia Perla...
247
00:21:19,680 --> 00:21:23,110
I came across this amazing
treatise by Katrynia Perla.
248
00:21:23,160 --> 00:21:25,070
A woman, so, forgotten, obviously.
249
00:21:25,120 --> 00:21:26,670
She is totally fearless.
250
00:21:26,720 --> 00:21:29,150
I don't know how she had the
balls to write this stuff.
251
00:21:29,200 --> 00:21:32,430
It's the kind of thing that they
would kill you for in this place.
252
00:21:32,480 --> 00:21:37,590
You can feel the bliss of
Orciny when you read her words.
253
00:21:37,640 --> 00:21:39,390
Oh, yeah, I know it sounds crazy.
254
00:21:39,440 --> 00:21:41,750
But the way she writes about it...
255
00:21:41,800 --> 00:21:43,150
I think she found it.
256
00:21:43,200 --> 00:21:45,150
I think she went somewhere.
257
00:21:45,200 --> 00:21:48,030
We were out walking
near the edges of campus
258
00:21:48,080 --> 00:21:50,430
and we stopped by an
old, derelict building
259
00:21:50,480 --> 00:21:53,870
and he pointed at some
geese flying overhead.
260
00:21:53,920 --> 00:21:57,240
"And that was the world's
first writing," he said.
261
00:21:58,520 --> 00:22:00,750
How would Orciny communicate?
262
00:22:00,800 --> 00:22:02,550
Could we understand it?
263
00:22:02,600 --> 00:22:06,470
Would we even know it was
a message, an invitation?
264
00:22:06,520 --> 00:22:09,670
I'd like to welcome
Professor Katrynia Perla.
265
00:22:09,720 --> 00:22:11,960
A true explorer.
266
00:22:15,440 --> 00:22:18,950
In Orciny, there is no space and time.
267
00:22:19,000 --> 00:22:21,110
No past and present.
268
00:22:21,160 --> 00:22:22,800
Everyone is connected.
269
00:22:25,160 --> 00:22:28,390
All these strange, beautiful
things we're digging up,
270
00:22:28,440 --> 00:22:33,390
it's so clear now! They don't
belong to Ul Qoma, or Beszel, or us.
271
00:22:33,440 --> 00:22:37,590
People are scared to admit it,
but these things belong to Orciny.
272
00:22:37,640 --> 00:22:40,720
These things belong to Orciny!
273
00:22:45,920 --> 00:22:48,270
Who are the people in Orciny?
274
00:22:48,320 --> 00:22:51,910
Well, they... they rule everything.
275
00:22:51,960 --> 00:22:54,350
They are overlords.
276
00:22:54,400 --> 00:22:57,150
They are the people who have been invited.
277
00:22:57,200 --> 00:22:58,910
They know everything.
278
00:22:58,960 --> 00:23:01,990
From Orciny, you can see forever.
279
00:23:02,040 --> 00:23:05,550
There's no time and space,
no past and present.
280
00:23:05,600 --> 00:23:08,670
There's no language,
even. Nothing divi....
281
00:23:11,000 --> 00:23:14,390
All these strange, beautiful
things we're digging up,
282
00:23:14,440 --> 00:23:16,150
it's so clear now!
283
00:23:16,200 --> 00:23:19,790
They don't belong to Ul
Qoma, or Beszel, or us.
284
00:23:19,840 --> 00:23:23,320
People are scared to admit it,
but these things belong to Orciny.
285
00:23:24,960 --> 00:23:28,840
These things belong to Orciny!
286
00:23:42,920 --> 00:23:45,550
Hi, yeah, erm... I need to see you,
287
00:23:45,600 --> 00:23:47,390
it's really urgent.
288
00:23:47,440 --> 00:23:50,880
Something happened and I think
they're trying to contact me.
289
00:23:52,560 --> 00:23:53,920
Please pick up.
290
00:24:01,520 --> 00:24:03,150
Yeah.
291
00:24:03,200 --> 00:24:06,190
I've seen it a few other
times, but like...
292
00:24:06,240 --> 00:24:07,910
not written out.
293
00:24:07,960 --> 00:24:10,520
Like, I've seen, like, leaves and...
294
00:24:12,080 --> 00:24:15,030
- It's happening.
- I don't understand.
295
00:24:15,080 --> 00:24:17,110
Yeah, they're coming to you.
296
00:24:17,160 --> 00:24:20,030
Me? Do you really think so?
297
00:24:20,080 --> 00:24:21,990
I know you're not quite sure about this,
298
00:24:22,040 --> 00:24:25,350
but it's an incredible,
incredible privilege.
299
00:24:25,400 --> 00:24:27,350
I can't believe it!
300
00:24:27,400 --> 00:24:29,840
You know why they're
trying to connect with you?
301
00:24:31,560 --> 00:24:33,150
They're inviting you.
302
00:24:33,200 --> 00:24:36,430
You just need to know where
to look to see their signs.
303
00:24:36,480 --> 00:24:38,470
I mean, this is an example.
304
00:24:38,520 --> 00:24:40,070
What do they want?
305
00:24:40,120 --> 00:24:42,440
You know. You do. You know.
306
00:24:44,880 --> 00:24:48,440
These things belong to Orciny.
307
00:24:52,440 --> 00:24:54,320
We're here to see Professor Ul-Nadi.
308
00:24:56,440 --> 00:24:57,920
Trust in Breach.
309
00:24:59,760 --> 00:25:01,870
OK.
310
00:25:01,920 --> 00:25:03,640
Let Breach deal.
311
00:25:16,520 --> 00:25:17,720
Oh.
312
00:25:19,840 --> 00:25:21,480
I'm with Breach now, Professor.
313
00:25:24,080 --> 00:25:26,560
So is there anything you want to tell us?
314
00:25:30,760 --> 00:25:32,000
Yes.
315
00:25:48,720 --> 00:25:50,150
I didn't know what to do.
316
00:25:50,200 --> 00:25:51,760
Just show us, please.
317
00:25:56,720 --> 00:25:58,950
This is one of our finds.
318
00:25:59,000 --> 00:26:03,150
Preserved lobster claw,
proto-clockwork mechanism.
319
00:26:03,200 --> 00:26:05,590
Unknown metallic alloy.
320
00:26:05,640 --> 00:26:10,880
They were such unparalleled
alchemists, you know?
321
00:26:21,720 --> 00:26:23,750
So what dynasty's that?
322
00:26:23,800 --> 00:26:25,040
There's more.
323
00:26:26,920 --> 00:26:30,950
This trash was left in place
of the original artefacts.
324
00:26:31,000 --> 00:26:33,350
You didn't think to go to the authorities?
325
00:26:33,400 --> 00:26:37,230
If this gets out, it's
the end of my career,
326
00:26:37,280 --> 00:26:38,750
it's the end of my life.
327
00:26:38,800 --> 00:26:40,880
Yeah, well, it's a bit late for that.
328
00:27:00,160 --> 00:27:02,430
Miss, I have to lock up.
329
00:27:02,480 --> 00:27:05,320
- Don't worry, Aikham. I can do it.
- I am not allowed to.
330
00:27:06,800 --> 00:27:08,360
I know she's waiting for you.
331
00:27:11,840 --> 00:27:15,160
Can you please put it in
the locker after, Miss?
332
00:27:17,840 --> 00:27:19,360
Send her my love.
333
00:28:28,000 --> 00:28:29,630
It's amazing.
334
00:28:29,680 --> 00:28:31,470
This is what excites Mahalia.
335
00:28:31,520 --> 00:28:34,630
Bowden tells her this other
world is reaching out for her,
336
00:28:34,680 --> 00:28:36,000
inviting her in.
337
00:28:37,440 --> 00:28:40,190
How did she get the stuff off the site?
338
00:28:40,240 --> 00:28:43,430
I don't know, but I can't see
any other way out of here.
339
00:28:43,480 --> 00:28:47,750
These people, these people
from Orciny, they materialise?
340
00:28:47,800 --> 00:28:49,950
They actually make contact somehow?
341
00:28:50,000 --> 00:28:54,310
According to Yolanda, but
Mahalia got impatient.
342
00:28:54,360 --> 00:28:55,710
She was so desperate to go there,
343
00:28:55,760 --> 00:28:57,760
she was prepared to give her life for it.
344
00:29:00,560 --> 00:29:01,760
Like Katrynia.
345
00:29:06,440 --> 00:29:08,480
She must have been very lonely.
346
00:29:21,720 --> 00:29:23,280
I wasn't always with Breach.
347
00:29:25,360 --> 00:29:27,640
I got entrapped, like you.
348
00:29:29,240 --> 00:29:32,840
Beszel, Ul Qoma, Breach.
349
00:29:34,280 --> 00:29:37,880
Do you think we get to choose
what we are, what we become?
350
00:30:16,840 --> 00:30:18,350
- Don't.
- What?
351
00:30:18,400 --> 00:30:19,840
I'm trying to work.
352
00:30:24,160 --> 00:30:25,830
Orciny.
353
00:30:25,880 --> 00:30:28,150
Orciny. It's still there.
354
00:30:28,200 --> 00:30:30,960
- What? - My excitement
for it, I suppose.
355
00:30:33,680 --> 00:30:35,390
These are disputed zones.
356
00:30:35,440 --> 00:30:37,310
David calls them Dissensi.
357
00:30:37,360 --> 00:30:40,390
A back yard here, a
deserted warehouse there.
358
00:30:40,440 --> 00:30:45,030
The theory is that some of
them are the gateway to Orciny.
359
00:30:45,080 --> 00:30:48,190
But you don't still believe
in all that stuff, do you?
360
00:30:48,240 --> 00:30:50,150
- You're lucky.
- You mean I'm stupid.
361
00:30:50,200 --> 00:30:52,510
I mean you don't need it.
362
00:30:52,560 --> 00:30:54,160
I've got you though, haven't I?
363
00:30:57,760 --> 00:30:59,200
Haven't I?
364
00:31:14,960 --> 00:31:17,470
Mahalia was following
the same trail as Kat,
365
00:31:17,520 --> 00:31:19,000
looking for Dissensi.
366
00:35:06,200 --> 00:35:07,680
(Orciny.)
367
00:35:09,760 --> 00:35:10,620
(This is it.)
368
00:36:43,800 --> 00:36:44,740
Katrynia!
369
00:36:51,840 --> 00:36:53,260
Katrynia!
370
00:37:13,920 --> 00:37:14,640
Innovate.
371
00:37:16,840 --> 00:37:17,380
Change.
372
00:37:28,680 --> 00:37:29,460
Inspire.
373
00:37:31,560 --> 00:37:32,380
Innovate.
374
00:37:34,120 --> 00:37:35,520
Change.
375
00:37:37,040 --> 00:37:39,360
Sear and Core R&D.
376
00:37:48,880 --> 00:37:50,040
Innovate.
377
00:37:52,080 --> 00:37:53,240
Change.
378
00:37:55,080 --> 00:37:56,920
Sear and Core R&D.
379
00:37:58,240 --> 00:37:59,640
Dreams.
380
00:38:01,160 --> 00:38:03,670
- Excite.
- Orciny.
381
00:38:03,720 --> 00:38:04,800
Inspire.
382
00:38:06,640 --> 00:38:07,720
Innovate.
383
00:38:09,840 --> 00:38:10,740
Change.
384
00:38:12,720 --> 00:38:14,600
Sear and Core R&D.
385
00:38:16,240 --> 00:38:17,480
Dreams.
386
00:38:18,800 --> 00:38:20,000
Excite.
387
00:38:21,120 --> 00:38:22,560
Inspire.
388
00:38:24,200 --> 00:38:24,980
Innovate.
389
00:38:27,520 --> 00:38:28,240
Change.
390
00:38:30,320 --> 00:38:32,160
Sear and Core R&D.
391
00:38:33,880 --> 00:38:35,160
Dreams.
392
00:38:36,640 --> 00:38:38,750
Excite.
393
00:38:38,800 --> 00:38:40,200
Inspire.
394
00:38:41,760 --> 00:38:43,040
Innovate.
395
00:38:45,120 --> 00:38:46,200
Change.
396
00:38:48,040 --> 00:38:49,520
Sear and Core R&D.
397
00:38:51,520 --> 00:38:53,830
Dreams.
398
00:38:53,880 --> 00:38:55,320
Excite.
399
00:38:56,320 --> 00:38:57,680
Inspire.
400
00:38:59,320 --> 00:39:00,600
Thanks.
401
00:39:05,480 --> 00:39:07,520
- Drive.
- Sear and Core R&D.
402
00:39:09,520 --> 00:39:10,680
Dreams.
403
00:39:11,880 --> 00:39:13,160
Excite.
404
00:39:14,400 --> 00:39:15,220
Inspire.
405
00:39:17,060 --> 00:39:18,060
Innovate.
406
00:39:20,240 --> 00:39:22,130
- Syedr.
- Yeah.
407
00:39:22,680 --> 00:39:23,830
Mahalia didn't die
408
00:39:23,880 --> 00:39:26,030
because she believed in the
existence of a third city.
409
00:39:26,080 --> 00:39:28,630
- She died because she stopped
believing. - No Orciny.
410
00:39:28,680 --> 00:39:30,230
No, it's just a scam.
411
00:39:30,280 --> 00:39:31,510
And a dead girl.
412
00:39:31,560 --> 00:39:34,670
- Two dead girls.
- Maybe more.
413
00:39:34,720 --> 00:39:37,270
Katrynia didn't go to Orciny either.
414
00:39:37,320 --> 00:39:40,070
Look, forget Syedr. I
need to get to Bowden now.
415
00:39:40,120 --> 00:39:42,390
Bowden's gone AWOL. We take
the bird we know we've got.
416
00:39:42,440 --> 00:39:45,070
We need to look for him. I mean,
he could be in the Dissensi maybe.
417
00:39:45,120 --> 00:39:47,870
- You know, he knows those places.
- I promise you, we will find Bowden.
418
00:39:47,920 --> 00:39:51,020
But someone else is going to
get their lemons squeezed first.
419
00:39:52,880 --> 00:39:56,950
Major Yorj Syedr, the 65-year-old
political veteran leader
420
00:39:57,000 --> 00:39:58,840
of NatBloc has won the...
421
00:40:05,680 --> 00:40:06,800
Come on, Pigeon.
422
00:40:09,480 --> 00:40:10,920
Time to take you home.
423
00:40:16,280 --> 00:40:17,320
We won.
424
00:40:19,200 --> 00:40:22,590
The will of the people won.
425
00:40:22,640 --> 00:40:23,920
A pure Beszel.
426
00:40:25,200 --> 00:40:26,520
It's what we all want.
427
00:40:39,640 --> 00:40:42,470
You're with Breach.
428
00:40:42,520 --> 00:40:45,630
You, Gorse, Bowden.
429
00:40:45,680 --> 00:40:47,200
It's all falling down.
430
00:40:48,400 --> 00:40:50,630
Bowden's in hiding, but I
promise you, we'll find him.
431
00:40:50,680 --> 00:40:51,990
Bowden was a degenerate.
432
00:40:52,040 --> 00:40:54,270
He killed her, didn't he?
433
00:40:54,320 --> 00:40:56,870
- He killed Mahalia?
- He said it was an accident.
434
00:40:56,920 --> 00:40:59,270
My boys were always
clearing up after his mess,
435
00:40:59,320 --> 00:41:01,470
emptying his trash.
436
00:41:01,520 --> 00:41:04,990
If I had my way, that IED would
have taken him out for good.
437
00:41:05,040 --> 00:41:07,670
So what? Antiques on the black-market?
438
00:41:07,720 --> 00:41:08,960
Special alloys.
439
00:41:10,160 --> 00:41:11,710
Gorse wanted them,
440
00:41:11,760 --> 00:41:14,630
but the Ul Qoman authorities
wouldn't grant him access.
441
00:41:14,680 --> 00:41:16,350
He found another way.
442
00:41:16,400 --> 00:41:17,760
Exploitation...
443
00:41:20,160 --> 00:41:21,230
.. it's what he does.
444
00:41:21,280 --> 00:41:22,750
NatBloc works with the Americans?
445
00:41:22,800 --> 00:41:24,670
A political campaign needs funding.
446
00:41:24,720 --> 00:41:27,030
Well, why don't you tell
that to Mahalia's parents,
447
00:41:27,080 --> 00:41:29,030
- or Yolanda's?
- Collateral damage.
448
00:41:29,080 --> 00:41:30,430
We're at war.
449
00:41:30,480 --> 00:41:31,840
Haven't you noticed?
450
00:41:33,000 --> 00:41:34,200
My boy...
451
00:41:35,320 --> 00:41:36,960
Border skirmish two years ago.
452
00:41:38,440 --> 00:41:40,200
Blood gets spilt.
453
00:41:41,720 --> 00:41:43,360
It was a business arrangement.
454
00:41:44,560 --> 00:41:46,390
I got a nation.
455
00:41:46,440 --> 00:41:48,160
Gorse got his special metals.
456
00:41:57,400 --> 00:41:58,440
Breach.
457
00:42:00,040 --> 00:42:03,080
My wife has got no-one else.
458
00:42:04,640 --> 00:42:07,990
You're not going to see your
wife for a very long time.
459
00:42:08,040 --> 00:42:10,790
We'll give you 24 hours to
get your affairs in order.
460
00:42:10,840 --> 00:42:12,920
You can start with your abdication.
461
00:42:14,680 --> 00:42:15,880
They're waiting.
462
00:42:33,240 --> 00:42:35,510
We're Breach. We're here
to see Michael Gorse.
463
00:42:35,560 --> 00:42:38,310
The rich history, I'm
looking forward to it.
464
00:42:38,360 --> 00:42:40,790
Michael Gorse? We need to talk.
465
00:42:40,840 --> 00:42:43,590
- Didn't we already do that?
- I'm Breach.
466
00:42:43,640 --> 00:42:46,630
Want to tell us about your business
connections with the NatBloc party?
467
00:42:46,680 --> 00:42:49,150
Breach, NatBloc, True Citizens?
468
00:42:49,200 --> 00:42:50,990
It's a freak show. Worse than the Congo.
469
00:42:51,040 --> 00:42:53,230
You think anyone outside
these shanty towns actually
470
00:42:53,280 --> 00:42:55,150
cares about any of this?
471
00:42:55,200 --> 00:42:57,430
Smuggling priceless
objects across the border.
472
00:42:57,480 --> 00:42:59,470
- Sir, we've got to go.
- It's OK.
473
00:42:59,520 --> 00:43:02,790
You can have your trinkets
back. We're done with them.
474
00:43:02,840 --> 00:43:05,400
We analyse, we synthesize.
475
00:43:07,080 --> 00:43:10,910
It's an alloy that's tougher
and lighter than titanium.
476
00:43:10,960 --> 00:43:15,280
It's the next big thing, and this
place is sitting right on it.
477
00:43:18,520 --> 00:43:20,070
Plane to catch.
478
00:43:20,120 --> 00:43:23,320
I'm Inspector Tyador Borlu. You
tell Bowden, I can help him.
479
00:43:24,760 --> 00:43:26,080
- Borlu?
- Yeah.
480
00:43:30,000 --> 00:43:31,720
You know what David's problem is?
481
00:43:32,960 --> 00:43:35,520
His head is always ruled by his dick.
482
00:43:36,680 --> 00:43:38,320
And the rumour is...
483
00:43:39,880 --> 00:43:42,000
.. he had one of yours, Inspector.
484
00:43:44,080 --> 00:43:47,030
You just tell me where he is!
485
00:43:47,080 --> 00:43:49,670
You better get back to
the shtetl, Inspector.
486
00:43:49,720 --> 00:43:51,870
- The tide's coming in.
- Sir, we got to go.
487
00:43:51,920 --> 00:43:54,390
You will stay where you are!
All air traffic is grounded.
488
00:43:54,440 --> 00:43:56,920
There is no passage out of the cities.
489
00:43:59,360 --> 00:44:02,150
Five years from now, there won't
be a Beszel or an Ul Qoma.
490
00:44:02,200 --> 00:44:05,150
This'll be just another US mining colony.
491
00:44:05,200 --> 00:44:06,750
A boom town.
492
00:44:06,800 --> 00:44:08,710
And that will be your revolution.
493
00:44:08,760 --> 00:44:12,910
And all your border controls,
and your quaint moralities,
494
00:44:12,960 --> 00:44:16,000
and your laws, all gone.
495
00:44:21,160 --> 00:44:22,760
Look into my eyes.
496
00:44:25,360 --> 00:44:27,000
No obedience reflex.
497
00:44:34,000 --> 00:44:35,990
You know where he is. I can help him.
498
00:44:36,040 --> 00:44:38,310
- Why should I care?
- Because you're his friend.
499
00:44:38,360 --> 00:44:39,920
You go way back, don't you?!
500
00:44:42,840 --> 00:44:44,750
Tell him we're waiting in his apartment.
501
00:44:44,800 --> 00:44:47,000
Tell him we're Breach
and we can make a deal.
502
00:45:40,600 --> 00:45:43,520
You just sent me to just
go steal shit for you?
503
00:45:45,120 --> 00:45:47,870
Oh, my God! Like, it
didn't make sense to me
504
00:45:47,920 --> 00:45:52,070
when you were telling me, but I
believed you because I trusted you.
505
00:45:52,120 --> 00:45:53,800
Let go of me!
506
00:46:05,800 --> 00:46:06,880
Bowden?
507
00:46:08,320 --> 00:46:09,360
Where are you?
508
00:46:12,520 --> 00:46:13,960
Where is he?
509
00:46:18,040 --> 00:46:19,480
I need to do this alone, OK?
510
00:46:21,080 --> 00:46:22,240
Please?
511
00:46:26,440 --> 00:46:28,670
This might come in useful...
512
00:46:28,720 --> 00:46:30,000
Chief.
513
00:46:38,920 --> 00:46:40,240
I need you to trace a call.
514
00:46:44,640 --> 00:46:47,480
Following the resignation
of Major Syedr...
515
00:47:50,720 --> 00:47:52,030
Borlu?
516
00:47:54,840 --> 00:47:56,200
I need your help, Borlu.
517
00:47:59,720 --> 00:48:01,520
You tell me what happened.
518
00:48:05,800 --> 00:48:09,680
Mahalia was like a spoilt child who
found out that there was no Santa.
519
00:48:11,160 --> 00:48:12,360
She threatened me.
520
00:48:13,960 --> 00:48:16,600
We fought, she fell.
521
00:48:22,240 --> 00:48:24,120
What happened to Katrynia?
522
00:48:26,040 --> 00:48:27,080
Katrynia?
523
00:48:29,720 --> 00:48:30,960
That's why you're here.
524
00:48:33,040 --> 00:48:38,150
Katrynia wanted to cross over,
another realm, a new continent.
525
00:48:38,200 --> 00:48:41,600
Don't bullshit me. I'm with Breach,
so I can take you down any time.
526
00:48:44,120 --> 00:48:46,070
I'll run, you'll shoot.
527
00:48:46,120 --> 00:48:47,590
You'll learn nothing.
528
00:48:47,640 --> 00:48:49,240
Are you going to help me or not?
529
00:48:52,200 --> 00:48:54,190
What happened to her?
530
00:48:54,240 --> 00:48:55,840
You need me to be the villain.
531
00:48:57,520 --> 00:48:59,680
You don't know anything, do you?
532
00:49:01,680 --> 00:49:03,880
She put her whole life on hold.
533
00:49:05,440 --> 00:49:07,640
For you, a policeman.
534
00:49:09,320 --> 00:49:11,430
You saved her.
535
00:49:11,480 --> 00:49:12,680
"Be safe."
536
00:49:13,840 --> 00:49:15,400
And she was.
537
00:49:16,560 --> 00:49:18,390
You stifled her, Borlu.
538
00:49:18,440 --> 00:49:19,510
You derailed her.
539
00:49:19,560 --> 00:49:21,720
She didn't jump, she was pushed.
540
00:49:24,880 --> 00:49:26,080
I loved her.
541
00:49:27,920 --> 00:49:29,080
You killed her.
542
00:49:38,000 --> 00:49:41,230
That night you met at the
Doplircaffe, I saw you.
543
00:49:41,280 --> 00:49:42,440
You saw that?
544
00:49:43,680 --> 00:49:46,590
Now, I can help you,
but you need to tell me.
545
00:49:46,640 --> 00:49:48,480
Tell me what happened to her.
546
00:49:54,440 --> 00:49:58,080
When I saw her that last time,
at first she seemed so happy.
547
00:49:59,720 --> 00:50:02,560
It was like something had lifted, flown.
548
00:50:03,600 --> 00:50:04,840
I was astonished.
549
00:50:06,280 --> 00:50:08,400
It was like nothing changed.
550
00:50:10,280 --> 00:50:12,240
We could be together again.
551
00:50:14,920 --> 00:50:16,040
We talked.
552
00:50:18,600 --> 00:50:19,720
She left.
553
00:50:22,960 --> 00:50:24,360
You played her.
554
00:50:26,680 --> 00:50:29,630
Why? Why would you do that?
Why would you play her?
555
00:50:29,680 --> 00:50:31,830
You played her, just
like you played Mahalia.
556
00:50:31,880 --> 00:50:33,480
No-one could play Kat.
557
00:50:36,800 --> 00:50:38,700
Just tell me what happened to my wife.
558
00:50:42,360 --> 00:50:44,880
I wanted her to stay. I was worried.
559
00:50:46,520 --> 00:50:47,800
There was something...
560
00:50:49,840 --> 00:50:52,160
.. too bright about her, too brittle.
561
00:50:54,320 --> 00:50:55,520
Something she said...
562
00:50:56,720 --> 00:50:58,420
.. wanting to get out of this place.
563
00:50:59,720 --> 00:51:01,640
I thought she meant Beszel.
564
00:51:03,040 --> 00:51:04,520
I should have gone after her.
565
00:51:05,880 --> 00:51:07,760
You were there.
566
00:51:11,320 --> 00:51:13,040
You could have gone after her, too.
567
00:51:21,520 --> 00:51:23,230
Kat crossed all boundaries.
568
00:51:23,280 --> 00:51:26,030
She didn't care about Breach.
She didn't care about any of it.
569
00:51:26,080 --> 00:51:28,230
When they told me that she'd disappeared,
570
00:51:28,280 --> 00:51:29,640
I knew what had happened.
571
00:51:31,360 --> 00:51:32,560
So do you, Borlu.
572
00:51:33,680 --> 00:51:34,960
You always did know.
573
00:51:43,440 --> 00:51:45,840
Katrynia finished what she started.
574
00:51:48,640 --> 00:51:50,680
And this time you weren't there.
575
00:52:10,880 --> 00:52:13,160
You're not going to
help me at all, are you?
576
00:52:51,400 --> 00:52:53,430
Borlu, please.
577
00:52:53,480 --> 00:52:54,840
Please!
578
00:53:49,720 --> 00:53:51,360
Bad dream?
579
00:53:56,320 --> 00:53:59,040
No, no, no, no, Chief. Come
on, you can't go yet, Chief.
580
00:54:00,880 --> 00:54:02,000
Be safe.
581
00:54:42,040 --> 00:54:43,400
Bad dream.
582
00:54:48,160 --> 00:54:49,550
Come.
583
00:54:49,600 --> 00:54:50,920
You're invited.
584
00:54:56,480 --> 00:54:58,080
Be with me.
585
00:55:14,480 --> 00:55:16,160
Come.
586
00:55:50,000 --> 00:55:52,080
Put pressure there, pressure there.
587
00:55:54,040 --> 00:55:55,520
Come on!
588
00:55:58,320 --> 00:56:00,080
Don't take the pressure off!
589
00:56:07,960 --> 00:56:08,880
Ah!
590
00:56:49,520 --> 00:56:51,240
None of us were born here.
591
00:56:52,560 --> 00:56:54,160
All of us breached once.
592
00:56:56,200 --> 00:56:58,000
You can never unsee again.
593
00:57:00,280 --> 00:57:04,120
Inspector Tyador Borlu of the
Beszel Extreme Crime Squad is gone.
594
00:57:22,080 --> 00:57:23,440
Shred it.
595
00:57:27,880 --> 00:57:31,350
Nowhere else works like the cities.
596
00:57:31,400 --> 00:57:34,790
It's everyone in Beszel,
and everyone in Ul Qoma.
597
00:57:34,840 --> 00:57:36,360
Every minute, every day.
598
00:57:38,040 --> 00:57:39,920
It works because they do not blink.
599
00:57:41,400 --> 00:57:42,960
It's called Breach.
600
00:57:49,280 --> 00:57:51,720
I am Borlu, Breach Manifest.
601
00:57:54,000 --> 00:57:57,120
My job is to maintain the
skin that keeps law in place.
602
00:58:03,080 --> 00:58:05,590
But I once glimpsed another place.
603
00:58:05,640 --> 00:58:08,480
And at night, I am back there again.
42492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.