Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,084 --> 00:00:26,084
www.titlovi.com
2
00:00:29,084 --> 00:00:33,084
Gospod, �elite, da ostanem
z vami? Gospod?
3
00:00:35,324 --> 00:00:38,203
Ne. Ne, hvala.
4
00:00:38,843 --> 00:00:43,523
Ko vas pripeljem domov, po�akam
15 minut in grem za vami. �Ja.
5
00:01:10,404 --> 00:01:14,283
Nisi hitel, kajne? Skoraj
bi �e poslala iskalno ekipo.
6
00:01:16,884 --> 00:01:20,764
Kje je? �Tam je bila.
Tam je bila.
7
00:01:21,483 --> 00:01:25,483
Stephen, kje je?
�Tam je bila. Tam je bila.
8
00:01:26,283 --> 00:01:30,003
Kako to misli�? �Ne vem.
�Kako to misli�? Kje je?
9
00:01:30,083 --> 00:01:32,004
Kje je zdaj?
10
00:01:33,764 --> 00:01:37,363
OTROK O PRAVEM �ASU
11
00:02:19,963 --> 00:02:23,803
Oprostite, toda s tem
govorite svetu, da niste doma.
12
00:02:24,724 --> 00:02:28,884
Va�e sporo�ilo. Ljudje ga vidijo
in vedo, da ste zunaj. �Ljudje?
13
00:02:29,044 --> 00:02:32,843
Samo pravim. Zakaj ogla�ujete,
da vas ni doma?
14
00:02:33,884 --> 00:02:37,004
Zato. Bedak.
15
00:03:07,284 --> 00:03:11,523
Kar nadaljuj, delaj.
Pi�i, �e �uti� potrebo.
16
00:03:11,764 --> 00:03:15,203
Urejal bo tvoj urednik.
Zaupaj mi, Stephen.
17
00:03:15,764 --> 00:03:19,243
Sto tiso�e otrok
komaj �aka na
18
00:03:19,523 --> 00:03:23,724
naslednjo mojstrovino
Stephena Lewisa. �Pa kaj �e. �Res.
19
00:03:23,843 --> 00:03:26,403
To vklju�uje tudi mene.
Super, hvala, Paul.
20
00:03:26,523 --> 00:03:31,083
No�em, da samo sedi�
in �aka� na muzo.
21
00:03:31,203 --> 00:03:34,363
Raco bom. �Ja, jaz tudi.
In gazirano vodo, Paul.
22
00:03:35,684 --> 00:03:39,803
Rad bi se napil. �Jaz se ne morem,
ti pa si kar privo��i.
23
00:03:39,923 --> 00:03:44,243
Delo? �Branje in hiter odhod
v posteljo. �Jaz bom pila s tabo.
24
00:03:44,403 --> 00:03:47,963
Hvala, Thelma.
�Kako napreduje delo v odboru?
25
00:03:48,164 --> 00:03:52,444
V redu. �Uspe� ostati buden?
�Fasciniran sem.
26
00:03:52,564 --> 00:03:56,363
To ni zate. �eprav izgleda�
popolno za to. �Ne ravno.
27
00:03:56,643 --> 00:03:59,884
Zaupaj mi, ko objavijo
novo poro�ilo,
28
00:03:59,963 --> 00:04:04,164
bodo vsi hvalili tvoje sodelovanje.
�Minimalno. �Potem odstopi.
29
00:04:04,284 --> 00:04:06,523
Vpra�al sem te samo zato,
da te prebudim.
30
00:04:12,243 --> 00:04:15,324
Vedeti mora� tudi,
da zapu��am vlado.
31
00:04:15,643 --> 00:04:19,523
In zalo�ni�tvo. Tako.
32
00:04:20,843 --> 00:04:24,684
Zakaj bi to storil?
�Upokojil se bom. �Umaknil.
33
00:04:24,843 --> 00:04:29,203
Na pode�elje. �e dolgo
razmi�ljava o tem.
34
00:04:29,283 --> 00:04:32,684
Odlo�ila sva se. �Ne moti me,
da ne bo� vodil dr�ave,
35
00:04:32,764 --> 00:04:36,643
toda zakaj knjige? Zakaj jaz?
�20 let dela po 18 ur na dan
36
00:04:36,723 --> 00:04:40,564
in Charlesa je postal dolgo�asen.
�Ampak tako rad dela�.
37
00:04:40,723 --> 00:04:43,604
Ni �e povedal premierju.
To si �tej v �ast.
38
00:04:43,723 --> 00:04:46,963
Oprostita, moram se oglasiti.
New York. George?
39
00:04:47,324 --> 00:04:50,364
Po�akaj 10 sekund,
da najdem malce zasebnosti.
40
00:04:52,283 --> 00:04:55,684
Res mora nehati z vsem tem.
41
00:04:55,923 --> 00:04:59,004
Saj ni bolan?
�Ne. Samo utrujen.
42
00:04:59,124 --> 00:05:02,244
Dovolj ima odgovornosti.
43
00:05:03,804 --> 00:05:06,804
Lahko naju obi��e�.
Ne greva v tujino.
44
00:05:06,924 --> 00:05:11,124
Kod bo skrbel zame?
Kdo me bo peljal na drage ve�erje
45
00:05:11,244 --> 00:05:13,924
in me opijal?
�Na�el si bo� dru�bo.
46
00:05:14,043 --> 00:05:19,203
Morda osebo, ki me vsak
teden vpra�a, kako si.
47
00:05:22,843 --> 00:05:26,684
Vsak teden govori� z Julie?
�Moral bi jo obiskati.
48
00:05:27,244 --> 00:05:30,283
�akam na povabilo.
�Morda ona na klic.
49
00:05:32,004 --> 00:05:35,523
Se bosta ve�no
izogibala drug drugega?
50
00:05:36,004 --> 00:05:37,804
Pokli�i jo.
51
00:05:38,163 --> 00:05:41,963
Hej. Ne glej,
a za tabo jedo rulado.
52
00:05:42,444 --> 00:05:46,444
Ne glej. Jaz bom to.
�Kako je New York? �Nesramno.
53
00:05:46,684 --> 00:05:48,884
Toda to ni ve� moj problem.
54
00:05:51,203 --> 00:05:53,843
Na drugo �ivljenje.
�Na to pa bom pil.
55
00:06:03,444 --> 00:06:05,043
Mo�no se dr�i.
56
00:06:09,244 --> 00:06:11,484
Ti ni prevro�e v jakni?
57
00:06:11,684 --> 00:06:13,924
Ne, ni.
�Dobro.
58
00:06:14,203 --> 00:06:18,004
Neumni o�e je mislil, da bo
de�evalo. �Greva lahko hitreje?
59
00:06:18,083 --> 00:06:20,884
Kako hitro? Zelo hitro?
�Ja.
60
00:06:21,564 --> 00:06:24,163
Neumno, sme�no,
nezakonito hitro? �Ja.
61
00:06:24,884 --> 00:06:27,804
Tako, da lasje plapolajo
v vetru? �Ja. �Prav.
62
00:06:28,484 --> 00:06:32,604
Ko ne bo nikogar.
Pripravljena, pozor, zdaj.
63
00:06:39,804 --> 00:06:41,764
Kate, sr�ek, bodi pri miru.
64
00:06:41,884 --> 00:06:44,244
Po�akaj o�eta.
65
00:06:45,244 --> 00:06:47,804
53,76 funta.
66
00:06:48,163 --> 00:06:51,124
Zbirate bone za �olo?
�Ne.
67
00:06:51,604 --> 00:06:53,684
Kartica ugodnosti?
�Ne.
68
00:06:53,764 --> 00:06:56,364
Rabite gotovino?
�Ne, hvala.
69
00:06:57,324 --> 00:06:59,924
Prosim za PIN.
70
00:07:06,484 --> 00:07:09,403
Prav. Vzemite kartico.
�Hvala.
71
00:07:09,603 --> 00:07:11,083
Hvala. �Hvala.
72
00:07:11,643 --> 00:07:13,324
Dobro, nasvidenje.
73
00:07:27,924 --> 00:07:29,564
Sranje.
74
00:07:45,124 --> 00:07:46,723
Kate? Oprostite.
75
00:07:47,403 --> 00:07:53,364
Kate? Kate? Je kdo
videl �tiriletnico?
76
00:07:53,523 --> 00:07:56,163
Ima rumeno jakno.
Ime ji je Kate.
77
00:07:56,804 --> 00:07:58,804
Ne? Prosim? Kate?
78
00:07:58,924 --> 00:08:00,283
Kate!
79
00:08:01,924 --> 00:08:03,764
Kate!
80
00:08:03,843 --> 00:08:07,403
Je kdo videl �tiriletnico
v rumeni jakni?
81
00:08:07,523 --> 00:08:09,283
Ime ji je Kate. Prosim?
82
00:08:10,124 --> 00:08:13,764
Zagotovo ste jo videli,
bila je tam, ko sem pla�eval.
83
00:08:13,884 --> 00:08:15,684
Kate!
84
00:08:17,283 --> 00:08:18,764
Kate!
85
00:08:30,403 --> 00:08:32,884
Na�li jo bomo.
86
00:08:33,244 --> 00:08:35,283
Obljubim ti.
87
00:09:09,043 --> 00:09:13,923
Halo?
��ivjo. Jaz sem.
88
00:09:18,923 --> 00:09:22,043
Zdi se, da smo nezavedno
vstopili v situacijo,
89
00:09:22,204 --> 00:09:26,563
v kateri brez te�av
otroke predajamo tujcem.
90
00:09:27,323 --> 00:09:32,004
Star�evstvo prepu��amo drugim.
Star�i imajo bolj pomembne opravke.
91
00:09:32,283 --> 00:09:37,724
Pomembne stvari, kot je slu�enje
za nastanitev, hrano, vzgojo otrok.
92
00:09:38,443 --> 00:09:42,004
V�asih je pomagala babica,
ki pa danes �ivi dale� stran,
93
00:09:42,163 --> 00:09:46,244
zato se skrb za otroke
prepu��a raz�irjeni dru�ini,
94
00:09:46,403 --> 00:09:49,204
ki vklju�uje neznance,
agencijske delavce,
95
00:09:49,283 --> 00:09:53,283
katerih glavna kvalifikacija
je pripravljenost na minimalca,
96
00:09:53,443 --> 00:09:57,844
pogosto tudi manj. Finan�ni
pritisk uni�uje dru�insko �ivljenje
97
00:09:57,964 --> 00:10:03,443
in grozi blaginji na�ih otrok.
Dru�ine potrebujejo finan�no pomo�.
98
00:10:26,923 --> 00:10:30,484
Halo? �Jaz sem.
Saj pride�, kajne?
99
00:10:30,683 --> 00:10:32,803
Ja, definitivno.
�V redu.
100
00:10:33,443 --> 00:10:37,124
Lahko prinese� moje note?
Mislim, da so v omari.
101
00:10:37,364 --> 00:10:40,323
Prav.
�Ni problem? �Ne.
102
00:10:40,724 --> 00:10:42,964
Hvala. Pristavila sem �ajnik.
103
00:11:00,923 --> 00:11:05,124
"Imam odli�ne nasvete
za prodajo hi�e
104
00:11:05,403 --> 00:11:08,484
in prihranek tiso� funtov."
105
00:11:13,244 --> 00:11:17,323
Ona ni ma�ka.
�Vem, da ni prekleta ma�ka.
106
00:11:19,163 --> 00:11:22,084
Posku�am jo najti.
�No, ti si jo izgubil.
107
00:11:26,643 --> 00:11:28,124
Nisem tako mislila.
108
00:11:29,643 --> 00:11:32,803
Zakaj ne bi tudi jaz
samo sedel in gledal TV?
109
00:11:46,323 --> 00:11:49,323
Dobro jutro.
�Premier. �Kako ste?
110
00:11:55,323 --> 00:11:59,803
Prebral bom del prvega na�rta,
ki ga bom priporo�il
111
00:11:59,964 --> 00:12:04,163
kot Priro�nik za skrb za otroke.
Samo en stavek.
112
00:12:05,563 --> 00:12:08,844
"Ugotovimo lahko,
kot so �e mnogi doslej,
113
00:12:09,004 --> 00:12:11,364
da se zaradi spo�tovanja
do �ole in doma
114
00:12:11,884 --> 00:12:15,124
razvija najgloblja
zvestoba naciji."
115
00:12:16,283 --> 00:12:18,244
Enostavno in globoko.
116
00:12:18,323 --> 00:12:20,724
Oprostite, kaj to�no to pomeni?
117
00:12:20,844 --> 00:12:23,403
Disciplina. �Spo�tovanje.
118
00:12:23,484 --> 00:12:27,844
Ne zveni malce ultra?
Se samo meni zdi malce ostro?
119
00:12:29,403 --> 00:12:34,204
Kot star�i mora tudi vlada
dolo�ati meje.
120
00:12:34,764 --> 00:12:39,323
Dru�ine in �ole,
ki delujejo v okviru teh meja,
121
00:12:39,523 --> 00:12:43,523
bodo nagrajene.
Tiste, ki ne � �Bodo poredne.
122
00:12:44,683 --> 00:12:46,604
Poredne.
123
00:12:48,523 --> 00:12:50,004
Klju�i.
124
00:13:31,124 --> 00:13:35,523
Rada te imam.
�Jaz te imam bolj rad.
125
00:13:37,923 --> 00:13:39,604
Tako tekmovalen.
126
00:13:56,643 --> 00:13:58,803
Je nisi na�el?
127
00:13:59,004 --> 00:14:01,043
Kar igraj klavir.
128
00:14:16,884 --> 00:14:19,643
Kaj ho�e�?
Da odneham? �Ja.
129
00:14:21,124 --> 00:14:25,484
Ho�em, da odneha�,
ker me vsaki� razo�ara�.
130
00:14:26,403 --> 00:14:29,884
Nikoli je ne pripelje� domov.
In preve� pije�.
131
00:14:30,204 --> 00:14:33,844
Tudi moram piti preve�.
�Ne morem ve� �iveti tu.
132
00:15:21,484 --> 00:15:22,964
Pizda!
133
00:15:23,643 --> 00:15:24,923
Pizda!
134
00:15:25,364 --> 00:15:27,643
Prekleta pizda.
135
00:17:00,244 --> 00:17:02,843
�ivjo. Tu sem.
�Kje?
136
00:17:03,684 --> 00:17:08,164
Jaz � V vasi. Mislim, da sem
zavil desno namesto levo.
137
00:17:08,803 --> 00:17:13,484
Bedak. �Kmalu pridem.
Kako dale� sem?
138
00:17:14,123 --> 00:17:17,883
Deset minut.
Je vse v redu?
139
00:17:18,283 --> 00:17:21,244
Ja. Ja. Samo bedak sem.
140
00:17:21,563 --> 00:17:23,563
�ajnik sem pristavila.
141
00:17:32,484 --> 00:17:35,563
Ta-da. �Ojoj.
142
00:17:36,043 --> 00:17:38,083
Ja.
�Kaj se je zgodilo?
143
00:17:38,764 --> 00:17:41,363
Prise�em, iz stanovanja
sem od�el �ist.
144
00:17:41,523 --> 00:17:45,004
Nisi rekla, da bo blatno.
�Prekrit si z blatom.
145
00:17:45,724 --> 00:17:50,244
Sleci to, da ti operem.
�Hvala. �evlji tu? �Definitivno.
146
00:17:51,444 --> 00:17:54,363
Sleci se. Lahko nosi�
mojo jutranjo haljo,
147
00:17:54,563 --> 00:17:57,244
ki je bila v�asih tvoja,
na sre�o.
148
00:17:57,444 --> 00:18:00,083
Ja, ves teden.
�Nisi je nosil.
149
00:18:00,764 --> 00:18:04,843
Nisem imel prilo�nosti.
Lepo je. �udovito.
150
00:18:05,644 --> 00:18:07,323
Meni je v�e�.
151
00:18:11,363 --> 00:18:13,964
Hvala. �Trenira�?
152
00:18:14,764 --> 00:18:16,323
Se �ali�?
153
00:18:20,283 --> 00:18:24,204
Sem �e bil tu?
V vasi?
154
00:18:24,484 --> 00:18:27,323
Ne, kolikor vem.
Z mano ne. Zakaj?
155
00:18:27,523 --> 00:18:29,964
Ne vem, izgleda mi znana.
156
00:18:30,123 --> 00:18:33,764
Znan ob�utek.
�Jaz bi sezula tudi nogavice.
157
00:18:35,883 --> 00:18:37,164
Dobro.
158
00:18:44,404 --> 00:18:46,083
Mimogrede, dobro izgleda�.
159
00:18:49,603 --> 00:18:52,363
Zdravo. �Zdravo?
160
00:18:54,004 --> 00:18:56,083
Lepo. Lepo izgleda�.
161
00:18:56,204 --> 00:18:58,444
Prava bejba.
162
00:19:01,603 --> 00:19:05,004
Koliko �asa je minilo?
�Skoraj leto.
163
00:19:07,004 --> 00:19:08,843
Kristus.
164
00:19:13,323 --> 00:19:16,123
�udovito, to besedo
sem iskal. �udovita si.
165
00:19:17,123 --> 00:19:18,563
Hvala.
166
00:19:20,404 --> 00:19:25,004
Lahko bi se umil.
�Ja. �V laseh ima�.
167
00:19:26,083 --> 00:19:28,043
Blatni psi�ek.
168
00:19:30,323 --> 00:19:33,684
Shuj�al si.
�Samo malo.
169
00:19:37,244 --> 00:19:41,764
Di�i� po sebi.
�To je zato, ker sem to jaz.
170
00:20:42,323 --> 00:20:44,684
Ve�, tukaj sem
skoraj eno uro,
171
00:20:44,803 --> 00:20:49,283
pa mi nisi ponudila
niti �alice �aja.
172
00:20:53,164 --> 00:20:56,883
Prekleto. �Kaj? �Moram na WC.
No�em se premakniti.
173
00:20:58,644 --> 00:20:59,924
Prekleto.
174
00:21:16,043 --> 00:21:18,724
Mami, gremo v trgovino.
175
00:21:30,363 --> 00:21:34,004
Jaz sem na vrsti. Potem ti
skuham �aj. �Lahko po�aka.
176
00:21:39,123 --> 00:21:41,644
Zagotovo si la�en.
177
00:21:46,924 --> 00:21:49,323
Delam v nekaj
lokalnih �olah.
178
00:21:49,924 --> 00:21:53,004
Ob sobotah igram
v hotelu, oddaljenem 8 km,
179
00:21:53,563 --> 00:21:57,204
in potem u�im.
Prebijam se.
180
00:21:58,283 --> 00:22:03,523
Je �e kaj drugega? �Zveni dobro.
�Lepo je. V�e� mi je.
181
00:22:04,724 --> 00:22:08,283
Vlak je na drugi strani polja,
vas je 10 minut stran.
182
00:22:10,964 --> 00:22:13,644
Kako si zavil
desno namesto levo?
183
00:22:15,924 --> 00:22:20,644
Padec me je zmedel.
�Kako pa ti je uspelo pasti?
184
00:22:28,684 --> 00:22:31,283
Tekel sem, ker sem mislil,
da jo vidim.
185
00:22:34,724 --> 00:22:37,043
Deklico v rumeni jakni.
186
00:22:37,204 --> 00:22:42,204
Izstopil sem na postajali��u �
�la je proti vasi, sledil sem ji.
187
00:22:44,323 --> 00:22:46,523
Sledil si ji?
�Idiot sem.
188
00:22:49,363 --> 00:22:51,204
�e vedno jo i��em.
189
00:22:52,083 --> 00:22:54,363
Ne dejavno,
samo s koti�kom o�esa.
190
00:22:57,883 --> 00:22:59,764
Malce bolje sem.
191
00:23:04,283 --> 00:23:07,563
Ima� �e vedno zasebnega
detektiva? �Ne, predal se je.
192
00:23:07,644 --> 00:23:11,083
Naveli�al se je jemanja
mojega denarja. Lepo od njega.
193
00:23:11,164 --> 00:23:14,164
Po tem, ko je odpla�al hipoteko.
�Verjetno.
194
00:23:18,724 --> 00:23:21,204
�e te kaj tola�i,
tudi jaz jo videvam.
195
00:23:22,283 --> 00:23:26,724
Toda po�nem druge stvari.
�Nekje je.
196
00:23:28,563 --> 00:23:30,404
Ja.
197
00:23:39,283 --> 00:23:41,123
Dela�? Pi�e�?
198
00:23:41,924 --> 00:23:45,964
Ja. Ja. Pi�em zgodbo o fantu,
ki je hotel postati riba.
199
00:23:47,204 --> 00:23:50,924
Zakaj je hotel postati riba?
�Ne smem povedati. Skrivnost je.
200
00:23:51,323 --> 00:23:53,523
Zakaj ne pes?
�To �e obstaja.
201
00:23:54,924 --> 00:23:58,803
Psi vohajo riti
drugih psov. Kdo ho�e to?
202
00:23:59,444 --> 00:24:02,684
Ogabno je. Otrokom
bi bilo v�e�. �Ja, res je.
203
00:24:07,283 --> 00:24:10,764
Preverim tvoje obleke.
No�em, da se skr�ijo.
204
00:24:13,603 --> 00:24:20,444
Kdaj ima� vlak?
�Ob �tirih in �estih, se mi zdi.
205
00:24:28,644 --> 00:24:30,764
Suhe so.
�Hvala.
206
00:24:32,883 --> 00:24:35,323
Si kon�al?
�Ja.
207
00:24:39,004 --> 00:24:42,684
Se bova pogovorila o tem?
�Sem kaj zamudila?
208
00:24:49,964 --> 00:24:53,843
Bilo je lepo, in to je vse,
kar imam za povedati.
209
00:24:54,004 --> 00:24:57,123
Presene�en sem,
da sem vedel, kaj po�eti.
210
00:24:57,323 --> 00:25:01,043
S tem ho�em povedati,
da nisem imel druge. �Enako.
211
00:25:01,484 --> 00:25:04,523
Nikogar nisem imela.
Samo jaz.
212
00:25:05,164 --> 00:25:07,764
Dobro. Mislim, �e si sre�na.
213
00:25:08,204 --> 00:25:10,043
Vem, kaj misli�.
214
00:25:31,964 --> 00:25:34,043
Halo?
�Jaz sem.
215
00:25:34,684 --> 00:25:38,444
Vpra�anje. Kaj bi rekla, �e bi
te vpra�al, ali lahko prespim?
216
00:25:40,244 --> 00:25:42,083
Ni dobra ideja?
�Ne.
217
00:25:43,404 --> 00:25:45,444
In �e se spet vr�em v lu�o?
218
00:25:45,523 --> 00:25:48,043
Zadnji� se mi zaradi tega
nisi mogla upreti.
219
00:25:49,043 --> 00:25:52,043
�e vedno je slaba ideja.
Oprosti.
220
00:25:52,803 --> 00:25:55,043
Hotel sem vpra�ati.
Ampak prav ima�.
221
00:26:00,444 --> 00:26:04,283
Bo vedno tako?
Med nama?
222
00:26:07,123 --> 00:26:09,964
Ja, seveda. Mora biti.
223
00:26:13,004 --> 00:26:16,043
Ja, vedno bo tako.
224
00:26:17,924 --> 00:26:20,563
Ampak morda to ne
rabi biti nekaj slabega.
225
00:26:21,563 --> 00:26:25,603
Nekaj slabega se je zgodilo
in s tem morava �iveti. �Nadaljevati?
226
00:26:25,883 --> 00:26:30,244
Je to mogo�e?
To sploh ho�eva?
227
00:26:34,563 --> 00:26:36,764
Si �e tam?
��e vedno sem tu.
228
00:26:39,644 --> 00:26:43,724
Lepo te je bilo videti.
�Tebe tudi.
229
00:26:46,164 --> 00:26:49,004
Pokli�em te. Kmalu.
230
00:27:09,283 --> 00:27:14,123
Dokazano je, da uporabljamo
samo del�ek na�ih intelektualnih,
231
00:27:14,363 --> 00:27:17,123
�ustvenih in intuitivnih virov.
232
00:27:17,523 --> 00:27:20,803
Znajdemo se z majhnim delom
na�ih mo�ganov.
233
00:27:21,644 --> 00:27:25,724
�lani odbora, premalo hranimo
na�e zmogljivosti za empatijo �
234
00:27:37,484 --> 00:27:41,644
S tem, ko otroke silimo, da se
u�ijo brati v starosti od 5 do 7 let,
235
00:27:41,803 --> 00:27:45,004
uni�ujemo edinstvenost
otro�kega pogleda na svet.
236
00:27:45,164 --> 00:27:50,684
Otrok ne bi smeli u�iti brati
pred 11. ali 12. letom,
237
00:27:50,843 --> 00:27:54,444
ko se mo�gani naravno �
�11. ali 12. letom?
238
00:27:54,644 --> 00:27:59,484
Otroci naj ne bi brali do
11. ali 12. leta? �Tako je.
239
00:27:59,644 --> 00:28:02,724
To � To ni res.
Zagotovo je narobe.
240
00:28:04,363 --> 00:28:08,043
In dokazi za to?
�Izku�nje.
241
00:28:09,043 --> 00:28:12,563
Torej, anekdote. Raziskave
na �vedskem dokazujejo �
242
00:28:12,764 --> 00:28:18,444
Na podlagi sre�e triletnice,
ko prvi� skoraj napi�e svoje ime.
243
00:28:18,523 --> 00:28:23,323
Ali �tiriletnice, ko prebere
besede, ali del besed,
244
00:28:23,523 --> 00:28:29,684
z znaka ali posterja,
�emur sledijo �udoviti pogovori.
245
00:28:31,724 --> 00:28:37,204
Predstavljajte si otroka v naro�ju
star�a, ko mu berejo zgodbo
246
00:28:37,404 --> 00:28:40,803
in s prstom narobe
spremlja besede na strani
247
00:28:42,083 --> 00:28:45,404
ter ob�uduje �rne packe,
248
00:28:45,603 --> 00:28:50,924
ki nekako omogo�ajo bli�ino.
249
00:28:52,244 --> 00:28:57,803
Prina�ajo toploto,
sre�o in udobje.
250
00:29:00,684 --> 00:29:03,523
Olaj�ajo no�no razdvojenost.
251
00:29:09,004 --> 00:29:13,484
Predlagam, da na ta scenarij
pogledate z vidika odrasle osebe.
252
00:29:13,644 --> 00:29:17,244
Predlagajte, karkoli ho�ete,
a vem, kako se je po�utila.
253
00:29:17,363 --> 00:29:20,964
Zato vem, da je to,
kar govorite, navadna neumnost.
254
00:29:23,724 --> 00:29:27,083
Genialen konec sestanka.
Bravo.
255
00:29:29,603 --> 00:29:32,444
Nisem bil preve� nesramen?
�Sploh ne.
256
00:29:32,644 --> 00:29:35,964
Tudi �e �e, si je zaslu�il.
Kak�ne bedarije.
257
00:29:36,244 --> 00:29:41,283
Vas lahko povabim na kavo?
�Ja, zakaj pa ne. �Dobro.
258
00:29:41,764 --> 00:29:45,883
Pi�ete? �Ja.
�Knjigo? �Ja.
259
00:29:46,244 --> 00:29:49,283
Seveda, knjigo. O �em?
Mi lahko poveste
260
00:29:49,363 --> 00:29:53,603
ali bi me morali ubiti?
�O fantu, ki ho�e postati riba.
261
00:29:54,644 --> 00:29:58,644
Kak�na riba?
�Barvita. Tropska riba.
262
00:29:59,083 --> 00:30:03,404
Krasno. Kako dale� ste?
�43 sekund zadr�i dih v kadi.
263
00:30:04,043 --> 00:30:07,043
Oprostite, g. Lewis.
Sem Joanna Buckley.
264
00:30:07,164 --> 00:30:11,404
Premier bi vas rad videl.
�Premier? �Ja. �Tu? Zdaj?
265
00:30:11,603 --> 00:30:12,924
Ja, ni dale�.
266
00:30:14,164 --> 00:30:19,164
Prenizek �in imam. Drugi�?
�Definitivno, drugi�.
267
00:30:19,363 --> 00:30:21,843
To bi bilo lepo.
268
00:30:24,363 --> 00:30:28,404
Nagovorite ga s "premier",
razen �e vam re�e druga�e. �Ja.
269
00:30:28,523 --> 00:30:34,083
Tu je. �G. Lewis, hvala,
da ste na�li �as.
270
00:30:34,563 --> 00:30:37,323
Premier.
�Minister za notranje zadeve.
271
00:30:38,283 --> 00:30:41,043
Njegovi otroci obo�ujejo
va�e knjige. �Hvala.
272
00:30:41,244 --> 00:30:45,404
Varu�ka ima zasluge. �Va� odbor
opravlja pomembno delo.
273
00:30:45,644 --> 00:30:49,563
Upam. �Klju�no je, da je
vklju�en nekdo, kot ste vi.
274
00:30:51,123 --> 00:30:54,523
Imava skupnega prijatelja.
Charlesa Darka. �Ja.
275
00:30:54,724 --> 00:30:59,563
Kdaj ste ga zadnji� videli?
�Na ve�erji, nekaj �asa nazaj.
276
00:30:59,724 --> 00:31:02,764
Kako je bil?
�Kot Charles.
277
00:31:04,323 --> 00:31:09,283
Lahko vpra�am zakaj?
�Je omenil nezadovoljstvo?
278
00:31:10,603 --> 00:31:15,123
Ne. Bil je dobre volje.
Govorila sva o knjigah.
279
00:31:19,523 --> 00:31:23,123
Bil je tak kot vedno.
�Se bosta kaj kmalu sre�ala?
280
00:31:26,123 --> 00:31:30,964
Verjetno. Ja, obiskal
ga bom, ko se preseli.
281
00:31:32,164 --> 00:31:34,843
Ja. Ne vem,
kako se po�uti. V sebi.
282
00:31:36,323 --> 00:31:38,924
Zaupno. Lahko?
283
00:31:40,924 --> 00:31:44,404
Ne morem vohuniti za njim.
�Tega ne bi nikoli prosila.
284
00:31:44,843 --> 00:31:48,523
Lahko pa zaskrbljenim sodelavcem
poveste, kako je, kajne?
285
00:31:49,924 --> 00:31:54,883
Charles mi veliko pomeni, osebno.
Mislim pa, da tudi dr�avi.
286
00:31:59,404 --> 00:32:03,764
V redu. �Tako se govori.
Takoj ko najdete �as.
287
00:32:04,484 --> 00:32:08,363
Cenil bom va�e mnenje.
�Ja.
288
00:32:54,083 --> 00:32:59,164
Charles, ne goltaj hrane.
�elodec te bo bolel. �Oprosti.
289
00:33:00,164 --> 00:33:03,043
Si imel dober dan?
�Zelo.
290
00:33:04,083 --> 00:33:08,444
�ulje imam, poglej.
�No, ne pretiravaj.
291
00:33:08,803 --> 00:33:13,283
Ne boli. �Zakloni��e gradim.
Kot brlog.
292
00:33:14,083 --> 00:33:18,684
Razmi�ljal sem o hi�ici na
drevesu, a potrebuje� vrv,
293
00:33:18,883 --> 00:33:23,444
�kripce, orodje. Tega ni na
zapu��enem otoku ali v d�ungli.
294
00:33:24,123 --> 00:33:26,764
No, moral se bo�
paziti divjih ma�k.
295
00:33:28,043 --> 00:33:30,363
Volkov.
296
00:33:33,563 --> 00:33:36,684
Ni treba na silo.
297
00:33:37,204 --> 00:33:41,244
Je na silo? Tvoje vedenje?
298
00:33:43,883 --> 00:33:46,123
Ali je naravno?
299
00:33:47,523 --> 00:33:49,924
To.
300
00:33:50,244 --> 00:33:52,484
Naravno.
301
00:34:15,323 --> 00:34:19,483
Kaj gleda�?
�Tebe. Kaj bo� storila?
302
00:34:20,323 --> 00:34:24,164
Kaj pravi�?
�Mama. Hotel sem samo �
303
00:34:25,403 --> 00:34:29,044
Kot obi�ajno dela pet
stvari hkrati. Ve�erjo kuha.
304
00:34:31,204 --> 00:34:35,564
Prej�nji teden sem spoznal
premiera. �Bedak.
305
00:34:36,843 --> 00:34:39,084
�armanten bedak.
�Niso vsi?
306
00:34:39,403 --> 00:34:42,564
Kaj je hotel?
�Charles Darke, moj zalo�nik �
307
00:34:42,644 --> 00:34:45,524
Nekdanji zalo�nik,
se tudi umika iz vlade.
308
00:34:45,604 --> 00:34:48,283
Premier bi rad,
da izvem zakaj.
309
00:34:48,963 --> 00:34:52,644
Morda je dobil zavest.
Vzel zdravilo za kretenizem.
310
00:34:53,403 --> 00:34:57,803
Rad bi ga obiskal, a se mi zdi,
da bi zdaj vohunil za njim.
311
00:34:58,003 --> 00:35:00,644
�e bi rad videl Charlesa,
ga obi��i.
312
00:35:00,764 --> 00:35:05,164
Ne dovoli, da ti zvodnik govori,
kdaj lahko obi��e� prijatelja.
313
00:36:29,883 --> 00:36:34,443
To je vse. Kon�ano.
Lepo je. Res lepo.
314
00:36:35,323 --> 00:36:38,003
Mislim, da lahko
zahtevamo visoko ceno.
315
00:36:38,124 --> 00:36:43,084
Ne morete povedati,
koliko je vredno? Ali napisati?
316
00:36:44,843 --> 00:36:46,323
Ja, �e �elite.
317
00:36:56,403 --> 00:36:58,843
Moja vizitka.
�e nas izberete,
318
00:36:58,963 --> 00:37:01,483
bomo poslali fotografa.
�Hvala.
319
00:37:03,803 --> 00:37:07,164
Oprostite, lahko samo
re�em � �al mi je.
320
00:37:07,403 --> 00:37:11,003
Vi ste tisti pisatelj in �ena.
Videl sem vas na novicah.
321
00:37:11,204 --> 00:37:15,883
Ko sem videl sobo.
Ne vem, kje �rpate mo�.
322
00:37:16,604 --> 00:37:20,644
Moja �ena ni prenehala jokati.
Tisti prasci na spletu pa �
323
00:37:20,764 --> 00:37:24,283
Oprostite, a "troli"
ni dovolj. �Hvala.
324
00:37:25,644 --> 00:37:30,164
Kakorkoli �e, ne o�itajte
si niti za trenutek.
325
00:37:32,764 --> 00:37:34,323
Hvala.
326
00:37:41,124 --> 00:37:46,003
Obiskal sem Julie.
�Kdaj si jo videl? �Kje?
327
00:37:46,604 --> 00:37:49,764
V njeni ko�i. V bli�ini
vasi Stanton Low.
328
00:37:51,003 --> 00:37:54,003
V Kentu? �Je lepo?
�Zelo lepo. Mirno.
329
00:37:55,124 --> 00:37:59,003
Kako je? �Dobro ji gre.
Opravlja razli�na dela.
330
00:37:59,684 --> 00:38:02,483
�aj sva spila. Pozdravlja vaju.
331
00:38:03,403 --> 00:38:06,764
Se bosta spet videla?
�Enkrat �e, Ja.
332
00:38:07,323 --> 00:38:08,724
Dobro.
333
00:38:12,524 --> 00:38:16,803
Vas mi je bila zelo znana.
Imajo pub "The Bell".
334
00:38:18,204 --> 00:38:21,764
Smo bili kdaj tam?
Skupaj, ko sem bil otrok?
335
00:38:21,803 --> 00:38:24,084
Stanton Low?
�Ja. �Ne.
336
00:38:25,044 --> 00:38:28,044
Spomnim se puba "The Bell".
To je bilo �e davno.
337
00:38:28,803 --> 00:38:33,403
Se spomni� najine edine vo�nje
s kolesi? Ustavila sva se v pubu.
338
00:38:33,524 --> 00:38:36,084
Stanton Low?
�Ne spomnim se imena vasi.
339
00:38:36,164 --> 00:38:39,923
Kdaj sva se vozila s kolesi?
�Pred poroko. �Kristus.
340
00:38:40,084 --> 00:38:43,244
Kolesa sva si izposodila
od tvojega prijatelja Paula.
341
00:38:43,323 --> 00:38:46,923
Ustavila sva se v pubu
"The Bell". Zagotovo.
342
00:38:49,963 --> 00:38:53,363
Si jo pozdravil
v najinem imenu? Julie.
343
00:38:54,764 --> 00:38:58,883
Stephen. Si povedal Julie,
da je v najinih mislih?
344
00:39:00,363 --> 00:39:02,764
Ja. �Dobro.
345
00:39:03,963 --> 00:39:05,843
�al mi je za to dekle.
346
00:39:57,003 --> 00:40:01,564
"Velika skupina naj�ibkej�ih
�lanov dru�be se ni vedno mogla
347
00:40:01,803 --> 00:40:05,883
veliko igrati.
Ne smemo pozabiti,
348
00:40:05,963 --> 00:40:09,764
da otro�tvo ni naravni pojav.
Otro�tvo je izum,
349
00:40:09,963 --> 00:40:13,843
predvsem pa je privilegij,
�eprav nujen."
350
00:40:14,923 --> 00:40:17,843
Premier, zame je
otro�tvo pravica.
351
00:40:18,963 --> 00:40:21,044
Premier?
352
00:40:24,524 --> 00:40:28,044
Hej. Kaj te je pripeljalo
v veliko mesto? �Ti.
353
00:40:29,044 --> 00:40:31,564
Tvoj klic je bil
lepo presene�enje.
354
00:40:32,003 --> 00:40:36,724
Rabila sem zaloge, pa �e
predlog imam. �Fascinantno.
355
00:40:40,124 --> 00:40:43,084
Je to premor, da bo
bolj napeto? �Mi uspeva?
356
00:40:44,564 --> 00:40:47,363
Sem.
�V redu.
357
00:40:48,323 --> 00:40:51,483
Bi se rad nau�il igrati pianino?
358
00:40:51,923 --> 00:40:56,044
Pianino? Zakaj? Misli�, da se
moram nau�iti igrati pianino?
359
00:40:56,843 --> 00:41:00,003
Ne, a morda
bi u�ival v tem.
360
00:41:00,963 --> 00:41:04,124
Bi rad poskusil?
�Ne vem.
361
00:41:04,963 --> 00:41:07,684
Ni ti treba, a vedno
si grozil s tem.
362
00:41:08,244 --> 00:41:12,003
Ti odlo�a�. �Misli�, da bi
imelo terapevtski u�inek?
363
00:41:13,283 --> 00:41:17,003
To bi bilo nekaj,
kar bi lahko po�ela skupaj.
364
00:41:17,604 --> 00:41:22,323
U�ila te bom, in �e ti ne bo
v�e�, bova nehala. Brez pritiska.
365
00:41:22,843 --> 00:41:26,644
�e si preve� zaposlen �
�Ne. Sploh ne.
366
00:41:28,164 --> 00:41:31,124
Dobro. Potem bova za�ela, prav?
367
00:41:41,124 --> 00:41:45,003
Zdaj pa ti.
Najprej po�asi, ne hiti.
368
00:41:49,564 --> 00:41:52,164
Posku�aj pritiskati bolj ne�no.
369
00:41:55,003 --> 00:41:56,963
Ni slabo.
370
00:41:58,564 --> 00:42:00,164
V redu je.
�Sem nadarjen?
371
00:42:01,283 --> 00:42:03,803
Lahko bi tako rekla.
��e bi lagala.
372
00:42:18,843 --> 00:42:22,244
Charles, kaj po�ne�?
�Dlake mi niso v�e�.
373
00:42:22,483 --> 00:42:24,483
Nekatere so sive,
kot pri starej�ih.
374
00:42:25,403 --> 00:42:29,204
No, pazi s �karjami.
Ena napa�na poteza �
375
00:42:30,764 --> 00:42:33,724
Ja, no�em si odrezati
gospoda Stvarco.
376
00:43:59,843 --> 00:44:01,883
Si naju na�el?
�Kon�no.
377
00:44:02,204 --> 00:44:05,764
Dobro sta skrita. �Nisi videl
rumenega traku na drevesu?
378
00:44:08,244 --> 00:44:10,204
Zelo lepo te je videti.
379
00:44:10,564 --> 00:44:14,604
Si shuj�al? �Seveda.
Od�la si, nehala si me hraniti.
380
00:44:14,684 --> 00:44:18,803
Kje je? �V gozdu.
U�iva v tem.
381
00:44:20,044 --> 00:44:23,803
Gospodar posesti?
�Ko se naje�, ga mora� najti.
382
00:44:24,684 --> 00:44:28,883
Vesel je bil, ko je sli�al,
da prihaja�. Spremenil se je.
383
00:44:30,084 --> 00:44:34,524
Ti tudi. Je to iskra v o�eh?
�Ne, samo konjunktivitis.
384
00:44:35,003 --> 00:44:37,443
Za�ela me je u�iti
igrati pianino,
385
00:44:37,684 --> 00:44:41,843
jaz pa jo obupano �elim
navdu�iti. �Zakaj pa?
386
00:44:42,244 --> 00:44:46,283
Kdo ve. Kaj je novega pri tebi?
�Ve�ino �asa berem.
387
00:44:47,644 --> 00:44:50,963
Saj ve�, knjige, ki sem jih
vedno hotela prebrati.
388
00:44:51,204 --> 00:44:53,204
Malce pi�em.
389
00:44:54,803 --> 00:44:59,843
Charles pa u�iva zunaj.
�Kako dolgo bo njegovo izgnanstvo?
390
00:45:00,644 --> 00:45:04,764
Ko bi le vedela.
�No, premiera zanima.
391
00:45:06,483 --> 00:45:09,843
Premier lahko odjebe.
To ni njegova stvar.
392
00:45:11,963 --> 00:45:15,803
Sem so pri�li stikat.
Prosila sem jih, naj nehajo.
393
00:45:16,204 --> 00:45:19,403
Lahko kako pomagam?
�Tukaj si.
394
00:45:22,363 --> 00:45:24,204
Charles!
395
00:45:28,923 --> 00:45:30,883
Charles!
396
00:45:34,604 --> 00:45:36,044
Charles?
397
00:45:40,724 --> 00:45:42,564
Charles?
398
00:45:43,564 --> 00:45:45,443
�ivjo?
399
00:45:51,883 --> 00:45:53,684
Tukaj!
400
00:45:53,843 --> 00:45:56,684
Mimo mene si �el.
�Nisem te videl.
401
00:46:03,483 --> 00:46:07,803
Poglej se. Gozdni fantje.
�Bi rad videl moj brlog?
402
00:46:09,244 --> 00:46:11,323
Kaj? Ima� brlog?
�Sem.
403
00:46:12,003 --> 00:46:13,644
Za mano.
404
00:46:15,803 --> 00:46:18,483
Fantasti�no je,
gradim ga �e tedne.
405
00:46:19,244 --> 00:46:21,923
Lahko bi bilo huje.
Lahko re�emo, da je tekel.
406
00:46:22,124 --> 00:46:25,803
Ne te�e. Igra se.
�Lahko bi bilo huje.
407
00:46:26,604 --> 00:46:32,283
�e bo �lo tako naprej, lahko to
uni�i poro�ilo. �Potem pa ustavi.
408
00:46:34,164 --> 00:46:36,363
Povej mu,
da je v hi�nem priporu.
409
00:46:43,164 --> 00:46:44,443
Ah �
410
00:46:52,724 --> 00:46:56,244
Ne gre ti preve�, kajne?
�V�asih je �lo.
411
00:46:56,483 --> 00:46:58,124
Tu sva. Pridi.
412
00:46:58,963 --> 00:47:01,124
Notri je ve�je,
kot tista stvar.
413
00:47:01,684 --> 00:47:03,483
Pridi.
414
00:47:04,003 --> 00:47:06,003
Vau.
�Ja. Vse je tu.
415
00:47:06,084 --> 00:47:10,084
Hladilnik, �katla z orodjem,
�katla za nor�ije. �Nor�ije?
416
00:47:10,164 --> 00:47:12,564
Igre, puzzle. Pija�o?
417
00:47:13,164 --> 00:47:16,044
Ne, hvala. S Thelmo
sva spila �aj. �Poskusi.
418
00:47:16,204 --> 00:47:19,244
Sam sem izdelal.
�Prav.
419
00:47:19,564 --> 00:47:20,803
Dajmo.
420
00:47:23,564 --> 00:47:27,883
Ugani, kaj je notri. �Limona
in urin, sode� po okusu.
421
00:47:28,604 --> 00:47:29,883
Polovico si uganil.
422
00:47:37,724 --> 00:47:39,244
Mojbog.
423
00:47:42,443 --> 00:47:45,684
Ko se vreme izbolj�a,
bom spal tukaj.
424
00:47:47,604 --> 00:47:51,644
Napisal sem knjigo.
�Je dobra? �Ne ravno.
425
00:47:53,003 --> 00:47:55,003
Morda postane
knji�na tar�a posmeha.
426
00:47:59,443 --> 00:48:02,963
Plezanje na drevo?
�V teh �evljih? Ne, hvala.
427
00:48:03,363 --> 00:48:08,204
Vidi se kilometre naokoli.
�Ne. �U�ival bo�. �Ne bom.
428
00:48:09,164 --> 00:48:10,443
Si strahopetec?
429
00:48:11,403 --> 00:48:12,443
Strahopetec.
430
00:48:13,764 --> 00:48:15,443
Strahopetec.
�Kaj se dogaja?
431
00:48:17,724 --> 00:48:22,363
Kaj po�ne� tu?
�Samo zabavam se.
432
00:48:24,764 --> 00:48:27,803
Tu sem lahko sam svoj.
�To si ti?
433
00:48:28,204 --> 00:48:29,803
Ja, del mene.
434
00:48:34,323 --> 00:48:36,044
Zmedeno je.
435
00:48:36,204 --> 00:48:38,403
Mislim, zapleteno je.
436
00:48:40,483 --> 00:48:43,963
Isto�asno je zelo enostavno.
Jaz to razumem.
437
00:48:46,084 --> 00:48:48,923
Mislim, da bo�
tudi ti razumel, preprosto.
438
00:48:52,803 --> 00:48:54,843
Otroka i��em.
439
00:48:56,363 --> 00:48:59,883
Niso ga ugrabili.
Na nek na�in, bil je �
440
00:49:00,803 --> 00:49:02,443
Prepovedan.
441
00:49:04,564 --> 00:49:07,283
Prikraj�an je bil �
442
00:49:10,604 --> 00:49:12,244
Moram ga najti.
443
00:49:13,564 --> 00:49:17,244
Razume�, kajne?
�Nimam pojma, o �em govori�.
444
00:49:17,684 --> 00:49:20,164
Si jezen name?
�Se poslu�a�?
445
00:49:20,244 --> 00:49:23,604
Tu sedi� s steklenico urina
in "i��e� otroka"?
446
00:49:27,003 --> 00:49:29,604
Se ti gnusim?
�Ja.
447
00:49:29,803 --> 00:49:33,724
�utim gnus,
razo�aranje, nejevero.
448
00:49:33,843 --> 00:49:36,204
Vse to. �Zakaj?
�Kaj pravi�?
449
00:49:39,923 --> 00:49:41,963
Obriti se mora�, Charles.
450
00:49:42,764 --> 00:49:46,843
Neobrit si. Poglej v spodnjice
in videl bo� kosmata jajca.
451
00:49:47,044 --> 00:49:48,963
No, tu se moti�.
452
00:49:50,483 --> 00:49:52,564
Kam gre�?
�Splezal bom na drevo.
453
00:49:53,604 --> 00:49:55,044
Charles!
454
00:49:58,443 --> 00:50:01,604
Charles, to je sme�no.
455
00:50:01,963 --> 00:50:03,644
Charles!
456
00:50:04,003 --> 00:50:06,204
Prekleto. Bodi previden.
457
00:50:06,283 --> 00:50:08,443
Z vajo je vedno la�je.
458
00:50:09,803 --> 00:50:12,724
Charles. Charles,
dovolj visoko si.
459
00:50:17,283 --> 00:50:19,003
Volkovi.
460
00:50:22,003 --> 00:50:24,644
Kaj si v vsem tem ti, Thelma?
461
00:50:26,403 --> 00:50:29,564
Kaj? Njegova �ena?
�Ja, njegova �ena.
462
00:50:30,044 --> 00:50:33,164
Seveda sem.
Zato sem �e vedno tu.
463
00:50:34,164 --> 00:50:37,483
Prena�a� to.
��akam.
464
00:50:41,204 --> 00:50:42,283
Hvala.
465
00:50:43,003 --> 00:50:47,323
Vsak dan se opomnim,
da si on to �eli.
466
00:50:50,244 --> 00:50:54,923
In da mu zmanjkuje �asa.
To je vse. �Razuma tudi?
467
00:50:55,124 --> 00:50:57,164
Zakaj to ne bi moglo
biti resni�no?
468
00:51:00,084 --> 00:51:03,244
Vsi izgledamo starej�i,
kdo pa zares odraste?
469
00:51:03,363 --> 00:51:06,403
Poglej svoje knjige.
�Odrasel mo�ki je.
470
00:51:06,803 --> 00:51:09,604
Genialen in sofisticiran mo�ki.
471
00:51:10,803 --> 00:51:12,923
Ti pa ho�e�, da se vrne.
472
00:51:26,764 --> 00:51:29,883
Razo�aran bo,
da ne bo� ostal dlje.
473
00:51:31,164 --> 00:51:33,883
No, zagotovo bo prebolel.
474
00:51:35,604 --> 00:51:38,524
Oprosti.
Res sem bedak.
475
00:51:38,883 --> 00:51:40,283
Res je.
476
00:51:42,963 --> 00:51:45,724
Ampak prav ima�.
Ho�em, da se vrne. Ti tudi.
477
00:51:45,843 --> 00:51:49,443
Prito�ujem se.
Tako, otro�ji sem.
478
00:51:50,483 --> 00:51:51,764
Verjetno je nalezljivo.
479
00:51:56,283 --> 00:51:57,803
�al mi je.
480
00:52:00,684 --> 00:52:04,883
V gozdu sem bil malce
nesramen do njega.
481
00:52:05,084 --> 00:52:08,003
Moram se opravi�iti.
�Odrasel si.
482
00:52:12,363 --> 00:52:14,124
Charles?
483
00:52:16,204 --> 00:52:17,963
Charles?
�Zaseden sem.
484
00:52:22,764 --> 00:52:25,564
Charles, �al mi je.
Ko sva bila v brlogu
485
00:52:25,724 --> 00:52:30,084
in si govoril o iskanju otroka,
sem razmi�ljal samo o Kate. In �
486
00:52:30,843 --> 00:52:33,604
Mislil sem,
da primerja� to dvoje.
487
00:52:35,803 --> 00:52:39,164
Tega ne bi nikoli storil.
�Vem, vem.
488
00:52:39,883 --> 00:52:42,564
Jaz sem kriv. Oprosti.
489
00:52:45,604 --> 00:52:48,323
Je �e v redu.
490
00:52:48,724 --> 00:52:50,084
Vse je v redu.
491
00:52:52,443 --> 00:52:54,564
Lahko vstopim?
492
00:52:57,564 --> 00:52:59,644
Izdal sem te.
�Kaj?
493
00:53:00,164 --> 00:53:02,323
Nisi. �Sem.
494
00:53:03,684 --> 00:53:06,244
Bo� videl.
�Nikakor.
495
00:53:09,724 --> 00:53:11,963
Moral bi se sprehoditi
po deski.
496
00:53:15,604 --> 00:53:18,084
Misli�, da bodo
kdaj na�li Kate?
497
00:53:20,684 --> 00:53:23,044
Upam, da bodo.
498
00:53:26,124 --> 00:53:28,604
Nikoli ne bom verjel,
da je ne bodo.
499
00:53:29,604 --> 00:53:31,843
Odrasla bo.
�Ja.
500
00:53:33,524 --> 00:53:38,164
Tudi �e jo najde� �ez 10 let,
bo mlada �enska.
501
00:53:39,644 --> 00:53:41,244
Toda �e vedno bo Kate.
502
00:53:43,124 --> 00:53:45,124
�e vedno bo moja deklica.
503
00:53:47,684 --> 00:53:50,204
Jo bo� hotel odpeljati v park?
504
00:53:50,923 --> 00:53:54,524
Na tobogan in gugalnico in �
505
00:53:55,084 --> 00:53:58,003
Nadoknaditi zamujeno?
506
00:54:00,363 --> 00:54:03,164
Ne primerjam, razume�?
�Razumem.
507
00:54:05,764 --> 00:54:09,483
In � Poskusil bom razumeti.
508
00:54:12,084 --> 00:54:13,564
Obljubim.
509
00:54:18,724 --> 00:54:21,483
Hvala, da si pri�el, Stephen.
510
00:54:22,363 --> 00:54:25,084
Ti si moj najbolj�i prijatelj.
511
00:54:26,564 --> 00:54:28,044
Charles �
512
00:54:31,164 --> 00:54:33,363
Kaj?
513
00:54:39,003 --> 00:54:40,443
Lahko no�.
514
00:54:42,283 --> 00:54:44,524
Lahko no�.
515
00:56:27,604 --> 00:56:30,724
Ustavite avto.
�Kaj? �Ustavite avto.
516
00:56:30,803 --> 00:56:33,403
Ne morem,
na rde�em pasu sem. �Ustavite.
517
00:56:33,564 --> 00:56:36,283
Kamere imajo.
�Ustavite avto! Ustavite!
518
00:57:02,443 --> 00:57:04,483
Premlada, premlada �
519
00:57:28,524 --> 00:57:31,443
Pa ta? Kje smo jo videli?
520
00:57:34,044 --> 00:57:37,764
Va�a naloga je pisati
o dnevu v �ivalskem vrtu.
521
00:57:38,363 --> 00:57:41,084
Vrnite se v klopi.
Hvala.
522
00:57:41,684 --> 00:57:43,764
Lahko tudi ri�ete.
523
00:58:01,044 --> 00:58:03,843
�ivjo. Me pozna�?
524
00:58:05,483 --> 00:58:09,403
Vam lahko pomagam?
Kaj po�nete? �Samo pozdravil sem jo.
525
00:58:09,524 --> 00:58:13,604
To ni ne �as ne kraj.
�Ne razumete. Sem njen �
526
00:58:14,604 --> 00:58:17,604
Lahko govoriva na samem?
Prosim.
527
00:58:20,244 --> 00:58:23,684
Otroci, nadaljujte, prosim.
528
00:58:30,244 --> 00:58:33,883
Kar povedal bom.
Tista deklica, tista tam,
529
00:58:34,883 --> 00:58:37,323
je moja h�i.
�Ruth?
530
00:58:37,803 --> 00:58:40,524
Ne, njeno pravo ime je Kate.
531
00:58:40,923 --> 00:58:43,564
To je moja h�i.
532
00:58:46,003 --> 00:58:49,164
Poklicala bom ravnateljico.
�Moja h�i je.
533
00:58:49,244 --> 00:58:53,323
Ugrabili so jo pred tremi leti,
zato me ne prepozna. A me bo.
534
00:58:53,483 --> 00:58:57,044
To je ona. To je � To je Kate.
535
00:58:59,204 --> 00:59:03,644
G. Lewis, spomnim se,
ko je izginila va�a h�i.
536
00:59:04,164 --> 00:59:08,604
Deklica, za katero mislite, da
je va�a h�i, se imenuje Ruth Lyle.
537
00:59:08,843 --> 00:59:10,883
�e so ji dali to ime, ja.
538
00:59:11,363 --> 00:59:14,003
Vam lahko povem,
da jih poznam?
539
00:59:14,684 --> 00:59:17,963
Ruthinega o�eta, Jasona
Lyla, poznam �e leta.
540
00:59:18,084 --> 00:59:23,443
Je predstavnik star�ev.
�Poznam svojo h�er.
541
00:59:23,604 --> 00:59:28,244
Vem, da je tista deklica
moja h�i.
542
00:59:29,443 --> 00:59:33,604
Ne bom kri�al, ne bom delal
kravala. Samo ho�em jo nazaj.
543
00:59:36,323 --> 00:59:39,084
�e pripeljem Ruth v to pisarno,
544
00:59:39,684 --> 00:59:43,363
ne boste delali kravala.
No�em vpletati policije.
545
00:59:43,564 --> 00:59:47,923
Lahko pokli�ete policijo,
a ne bom delal kravala.
546
00:59:56,684 --> 00:59:58,483
Pridite, ga. Forrester.
547
00:59:58,923 --> 01:00:00,403
Vstopi, Ruth.
548
01:00:01,564 --> 01:00:06,483
Hitro bo� �la nazaj v razred.
Ostanite, ga. Forrester.
549
01:00:07,764 --> 01:00:11,564
Ruth, mi lahko pove�
svoje polno ime?
550
01:00:12,323 --> 01:00:14,684
Ruth Elspeth Lyle.
551
01:00:15,084 --> 01:00:18,003
Koliko si stara?
�Osem.
552
01:00:18,803 --> 01:00:22,363
Kako je ime tvoji starej�i sestri,
ki obiskuje to �olo?
553
01:00:22,524 --> 01:00:24,644
Chloe. 10 let ima.
554
01:00:25,883 --> 01:00:31,323
Kdaj si za�ela obiskovati
"St. Edwards"? ��olo ali vrtec?
555
01:00:31,923 --> 01:00:34,443
Vrtec.
�Ko sem imela dve leti.
556
01:00:35,803 --> 01:00:40,803
Ga. Forrester, od kdaj
poznate Ruth? �Od vrtca.
557
01:00:41,003 --> 01:00:44,084
Ne, ni res. To ni �
558
01:00:44,283 --> 01:00:46,604
Hvala, ga. Forrester.
Hvala, Ruth.
559
01:00:49,084 --> 01:00:53,764
Imamo �olsko evidenco,
�olske fotografije.
560
01:00:55,204 --> 01:00:56,724
Bi jih radi videli?
561
01:01:01,084 --> 01:01:03,923
Sem dobra prijateljica
Ruthine dru�ine.
562
01:01:05,283 --> 01:01:09,644
Spomnim se, ko je bila njena mama
Jacqueline nose�a z Ruthie,
563
01:01:09,803 --> 01:01:14,443
kot jo kli�emo
in kot smo jo vedno.
564
01:01:19,044 --> 01:01:22,164
Bodo te�ave, g. Lewis?
565
01:01:25,843 --> 01:01:27,524
Ne.
566
01:01:29,403 --> 01:01:32,084
Tu lahko sedite,
dokler �elite.
567
01:02:17,684 --> 01:02:19,684
Ne �
568
01:02:25,323 --> 01:02:27,044
Kate!
569
01:03:23,244 --> 01:03:28,003
Taksi za Julie? �Ja.
�Ja. Samo trenutek.
570
01:03:28,363 --> 01:03:30,564
Ne mudi se,
prehitro sem pri�el.
571
01:03:47,003 --> 01:03:49,764
Za pet minut sem mislil,
da sem jo na�el.
572
01:03:50,204 --> 01:03:53,724
Vsaj pet minuta evforije.
Mislil sem, da mi je uspelo.
573
01:03:53,843 --> 01:03:56,604
Predstavljal sem si,
kako ti razlagam.
574
01:03:59,403 --> 01:04:01,764
Sre�o imam,
da me niso aretirali.
575
01:04:04,604 --> 01:04:08,164
Mislim, da bo morda
ona morala poiskati naju.
576
01:04:10,244 --> 01:04:14,283
Ne more� odnehati?
�Ne morem nehati upati.
577
01:04:22,963 --> 01:04:25,483
Kako prepri�an si,
da je �iva?
578
01:04:30,044 --> 01:04:32,843
�e ne bi bila, bi to �util.
579
01:04:34,644 --> 01:04:37,003
Ja.
580
01:04:37,323 --> 01:04:39,003
Jaz tudi.
581
01:04:42,164 --> 01:04:44,483
Vem, da je nekje.
582
01:04:45,923 --> 01:04:50,443
Ne vem, kje naj jo
sploh za�nem iskati.
583
01:04:51,963 --> 01:04:55,443
Te�ko je sprejeti,
da sva brez mo�i, a sva.
584
01:04:57,644 --> 01:05:00,684
In lahko sva samo tu,
pripravljena.
585
01:05:02,283 --> 01:05:03,644
In pri pameti.
586
01:05:12,764 --> 01:05:19,204
Moram ti povedati, da odhajam
za nekaj mesecev. �Kam gre�?
587
01:05:20,044 --> 01:05:25,044
Nisem se �e odlo�ila. �Na toplo.
Kamor lahko pridem z vlakom.
588
01:05:25,803 --> 01:05:28,803
Francija? Nisem prepri�ana.
589
01:05:30,644 --> 01:05:34,883
Zakaj? Zakaj zdaj?
��elim si to.
590
01:05:37,923 --> 01:05:41,963
In �e te prosim, da ostane�
�e malo? �Potrebujem to.
591
01:05:50,604 --> 01:05:55,323
Bi rad razglednico?
�Bolje zate.
592
01:06:13,644 --> 01:06:16,323
Ve�erja je pri koncu.
Samo �e krompir.
593
01:06:17,403 --> 01:06:20,283
Zakaj ne �aka� na toplem?
�Toplo mi je.
594
01:06:20,724 --> 01:06:23,684
Nekaj ti moram povedati.
�Zlove��e.
595
01:06:25,564 --> 01:06:29,244
�la sem v tisti pub, "The Bell".
596
01:06:30,403 --> 01:06:32,363
Kdaj?
�Pred nekaj tedni.
597
01:06:32,764 --> 01:06:35,843
Morala sem.
Nisem mogla pozabiti nanj.
598
01:06:37,764 --> 01:06:40,204
Tam si �e bil.
Na nek na�in.
599
01:06:41,684 --> 01:06:43,684
Na kak�en na�in?
600
01:06:45,003 --> 01:06:47,963
Z mano, sr�ek.
601
01:06:49,164 --> 01:06:50,764
Pa �e kako z mano.
602
01:06:52,084 --> 01:06:56,003
Spomnim se, ker sem ta dan tvojemu
o�etu povedala, da sem nose�a.
603
01:06:57,044 --> 01:07:00,724
Tega nisva na�rtovala
in nisva bila poro�ena.
604
01:07:00,883 --> 01:07:06,443
Bala sem se mu povedati,
a dan je bil �udovit.
605
01:07:07,564 --> 01:07:10,564
Takrat sem te prvi� videla.
606
01:07:11,363 --> 01:07:13,044
Res.
607
01:07:14,524 --> 01:07:16,483
Tako sem bila �iv�na,
da mi je bilo slabo.
608
01:07:16,883 --> 01:07:19,684
Nisem vedela,
kako bo reagiral tvoj o�e.
609
01:07:20,443 --> 01:07:22,963
Pravzaprav je bila nose�nost
slaba novica.
610
01:07:23,843 --> 01:07:28,363
Imela sva na�rte, potem pa �
611
01:07:30,244 --> 01:07:36,883
Videla sem te.
Tega �udovitega otroka.
612
01:07:37,483 --> 01:07:41,003
Na oknu,
kako gleda noter. Obraz.
613
01:07:43,363 --> 01:07:47,403
Vedela sem, da si to ti.
Zato sem si zapomnila.
614
01:07:49,044 --> 01:07:53,403
Nisem nora in ni bil
odsev svetlobe ali hormoni �
615
01:07:53,644 --> 01:07:57,483
Ne, ne, ne. Verjamem ti.
616
01:08:00,323 --> 01:08:01,883
Res.
617
01:08:03,883 --> 01:08:09,204
Me veseli, ker sem zaradi
tega razmi�ljala, in to je pomembno.
618
01:08:11,003 --> 01:08:14,963
�e sem res videla tebe,
619
01:08:16,644 --> 01:08:20,524
�e si bil res tam,
�e preden si se rodil,
620
01:08:21,203 --> 01:08:25,163
potem mora tudi Kate
biti nekje
621
01:08:27,243 --> 01:08:30,324
in mora� jo �e naprej
imeti rad.
622
01:08:30,564 --> 01:08:33,524
To ni isto,
kot da jo pogre�a�.
623
01:08:37,364 --> 01:08:39,243
To jo bo na�lo.
624
01:08:40,564 --> 01:08:43,803
Ona je � Nekje.
625
01:10:07,644 --> 01:10:11,803
Gleda� kdaj svoje knjige,
ko si v knjigarni? �Vedno.
626
01:10:12,524 --> 01:10:15,243
Res? �Seveda.
�e so skrite,
627
01:10:15,404 --> 01:10:17,764
jih vzamem ven
in pokrijem konkurenco.
628
01:10:20,364 --> 01:10:23,284
Kako dolgo si �e profesorica?
629
01:10:23,764 --> 01:10:28,404
To sem �e vpra�al. Oprosti.
�Ja. Odgovor je celo ve�nost.
630
01:10:28,644 --> 01:10:31,163
Oprosti.
�Dobro mi gre od rok.
631
01:10:31,843 --> 01:10:36,724
Naredila sem napako in postala
vodja oddelka � �Napako?
632
01:10:36,923 --> 01:10:40,684
Zna biti naporno. Z osebjem
je te�je kot z otroki.
633
01:10:41,203 --> 01:10:42,564
To ti verjamem.
634
01:10:42,764 --> 01:10:45,604
Kako gre tvojemu fantu,
ki ho�e biti riba?
635
01:10:45,684 --> 01:10:49,444
Kako dolgo lahko zdaj
zadr�uje dih? �51 sekund.
636
01:10:50,684 --> 01:10:53,404
Kaj je sme�no?
�Tako si prepri�an.
637
01:10:53,564 --> 01:10:57,404
To je dejstvo. Pri zadnjem
kopanju je zadr�al dih 51 sekund.
638
01:10:58,163 --> 01:11:02,484
Veselim se branja.
��e jo kdaj dokon�am.
639
01:11:03,604 --> 01:11:07,724
Misli�, da je ne bo�?
�Upam. Mogo�e.
640
01:11:18,684 --> 01:11:20,284
�as je za vlak.
641
01:11:23,203 --> 01:11:25,803
Lepo je bilo.
�Ja, bilo je lepo.
642
01:11:28,324 --> 01:11:30,923
Pospremil te bom.
�Poznam pot.
643
01:11:32,963 --> 01:11:35,644
Se vidiva
na naslednjem sestanku. �Da.
644
01:11:39,803 --> 01:11:42,003
Adijo. �Adijo.
645
01:11:53,083 --> 01:11:56,963
"Kako ti je ime, je vpra�al
kodrasti de�ek v rde�i majici.
646
01:11:57,123 --> 01:12:01,043
Riba, rekla je riba.
Kul, je rekel de�ek.
647
01:12:01,724 --> 01:12:05,043
Zakaj Riba?
To je kraj�e od?
648
01:12:06,123 --> 01:12:10,364
Pozabila sem, je rekla riba.
Vse pozabim.
649
01:12:12,803 --> 01:12:16,243
Vsak dan se prebudim
in imam povsem novo �ivljenje.
650
01:12:17,324 --> 01:12:19,163
To je bila seveda la�.
651
01:12:21,043 --> 01:12:22,604
Velika, debela la�.
652
01:12:22,803 --> 01:12:25,083
Hotela je,
da bi bilo res.
653
01:12:26,963 --> 01:12:30,404
Riba je imela toliko spominov,
da jih je hotela pozabiti,
654
01:12:30,604 --> 01:12:32,843
tudi tiste dobre."
655
01:12:39,724 --> 01:12:44,043
To je perverzno, je rekel
�lovek skoraj srednjih let,
656
01:12:47,003 --> 01:12:50,963
ki ni hotel splezati na drevo
zaradi neprimerne obutve.
657
01:12:52,123 --> 01:12:54,203
Dela�, o�ka?
658
01:12:57,843 --> 01:12:59,604
Izgleda, da delam?
659
01:13:09,724 --> 01:13:12,484
Rad bi se spomnil
vsega glede tebe.
660
01:13:22,843 --> 01:13:24,604
Vsega.
661
01:13:43,203 --> 01:13:46,923
�ivjo. Oprosti, ker te
tako motim � �Krvavi�.
662
01:13:47,003 --> 01:13:50,003
Oprosti. Ima� krpo
ali rob�ek? �Seveda.
663
01:13:50,083 --> 01:13:53,003
Kaj se je zgodilo?
�Spotaknila sem se in padla.
664
01:13:53,883 --> 01:13:55,644
Nisem gledala, kje hodim.
665
01:13:55,923 --> 01:14:00,163
Neuporabna na plesi��u in
plo�niku. �Morda rabi� re�ilca.
666
01:14:00,284 --> 01:14:03,524
No�em v bolni�nico.
O tem bom razmislila zjutraj.
667
01:14:06,163 --> 01:14:08,604
Nisi pri�el
na sestanek odbora. �Ne.
668
01:14:09,444 --> 01:14:13,684
Zato sem pri�la k tebi.
To je izguba �asa.
669
01:14:14,684 --> 01:14:17,564
Verjetno. �Ne, res.
Prevara je.
670
01:14:18,444 --> 01:14:23,083
Ker je �e napisan.
Priro�nik za skrb za otroke.
671
01:14:23,243 --> 01:14:26,843
Ni pomembno, kaj priporo�imo,
ker je �e napisan.
672
01:14:27,043 --> 01:14:28,843
Kdo ga je odobril?
�Vlada.
673
01:14:28,923 --> 01:14:32,123
�eprav nimamo vlade
ampak politbiro. �Si ga prebrala?
674
01:14:32,284 --> 01:14:35,923
Ljubezensko pismo preteklosti.
Nemogo�e ga je izpeljati.
675
01:14:36,203 --> 01:14:41,404
Posreduj ga novinarjem
in bodo ponoreli od sre�e.
676
01:14:42,404 --> 01:14:44,963
Ni� se ne bo spremenilo.
To je jebeno nor�evanje.
677
01:14:47,324 --> 01:14:50,404
Nisem vedela, na koga
naj se obrnem. �Ne.
678
01:14:52,163 --> 01:14:56,163
Lahko uporabim
tvojo kopalnico? �Ja.
679
01:14:56,364 --> 01:14:58,644
Prva vrata na levi.
�Hvala.
680
01:15:01,083 --> 01:15:04,524
Vem, da ni Watergate,
a je vseeno �kandal.
681
01:15:04,684 --> 01:15:06,364
In to z otroki.
682
01:15:08,803 --> 01:15:10,724
Mojbog.
683
01:15:11,524 --> 01:15:15,923
Zakaj ne po�nejo kaj koristnega,
namesto da tako pozirajo?
684
01:15:16,163 --> 01:15:18,883
Zakaj bi se sploh za�el
ukvarjati s politiko?
685
01:15:44,484 --> 01:15:46,484
Ne izgubljam razuma.
686
01:15:46,724 --> 01:15:50,923
To je samo nekaj,
kar je u�lo nadzoru.
687
01:15:51,923 --> 01:15:55,684
Oprosti. Videla sem lu�ke
in sem morala pogledati.
688
01:15:55,923 --> 01:15:58,644
Ne bi smela.
�Ne skrbi.
689
01:16:00,843 --> 01:16:04,684
Samo �kodim samemu sebi.
690
01:16:04,883 --> 01:16:09,284
�udovito je. Presre�na
bi bila, �e bi to videla.
691
01:16:11,083 --> 01:16:13,243
Ja, res je.
692
01:16:14,203 --> 01:16:18,123
Koliko je minilo?
�Tri leta, ravnokar.
693
01:16:20,043 --> 01:16:23,083
Sedem let ima, nekje.
�Nekje.
694
01:16:24,484 --> 01:16:28,923
To mi je v�e�.
Lahko bi bila nekje, ljubljena.
695
01:16:29,843 --> 01:16:33,524
Saj je ljubljena.
�Seveda je.
696
01:16:38,043 --> 01:16:42,564
Ti uspe razmi�ljati �e o �em
drugem razen o njej?
697
01:16:43,923 --> 01:16:46,764
Moram in razmi�ljam. Ja.
698
01:16:49,524 --> 01:16:51,564
�eprav �ivim v �udnem svetu.
699
01:16:55,644 --> 01:16:57,444
Ja.
700
01:16:58,123 --> 01:17:01,163
Mislim, da vem, kdo je
napisal �alo. Poro�ilo.
701
01:17:01,803 --> 01:17:04,484
Kdo?
�Moj prijatelj.
702
01:17:05,883 --> 01:17:07,524
Najbolj�i prijatelj.
703
01:17:15,243 --> 01:17:16,963
Charles!
704
01:17:21,243 --> 01:17:23,444
Charles!
705
01:17:27,043 --> 01:17:29,364
Charles, ne bom �la s steze.
706
01:17:33,724 --> 01:17:35,644
Charles!
707
01:17:38,444 --> 01:17:41,123
Dobro, igre je konec.
Zmagal si.
708
01:17:47,484 --> 01:17:49,324
Charles!.
709
01:17:55,284 --> 01:17:57,604
Sranje. Charles!
710
01:17:59,803 --> 01:18:03,684
Charles! Poka�i se. Dajmo.
711
01:18:04,883 --> 01:18:07,203
Prosim, prosim, prosim �
712
01:18:07,324 --> 01:18:09,404
Charles!
713
01:18:35,324 --> 01:18:38,163
Dragi Jezus, ne �
714
01:18:41,123 --> 01:18:44,083
Sranje. Sranje.
715
01:19:34,564 --> 01:19:40,444
Charles George Andrew Darke
je bil, enostavno,
716
01:19:40,724 --> 01:19:43,444
predober �lovek za ta svet,
717
01:19:46,923 --> 01:19:52,284
ker mu je uspelo
zadr�ati iskrenost
718
01:19:52,484 --> 01:19:57,284
in �istost,
s katerima se vsi rodimo.
719
01:19:57,883 --> 01:20:02,083
S �asom pa to izgubimo,
�eprav tega sploh ne opazimo,
720
01:20:02,243 --> 01:20:06,284
pogosto pa nam je kar vseeno.
Toda kot otrok
721
01:20:06,684 --> 01:20:08,803
tudi on ni bil cinik.
722
01:20:10,963 --> 01:20:14,404
Najprej je v ljudeh videl dobro.
723
01:20:14,644 --> 01:20:18,203
Vedno jim je zaupal,
zanj so bili pomembni.
724
01:20:21,163 --> 01:20:24,604
Njegova ljubezen je bila
njegova �ena Thelma,
725
01:20:26,724 --> 01:20:32,644
njegova strast pa literatura,
predvsem otro�ka.
726
01:20:34,843 --> 01:20:39,923
Zavedal se je,
kako dragocena so ta prva leta
727
01:20:43,764 --> 01:20:47,843
in pogosto govoril o pomembnosti
stimulativnega, ljube�ega
728
01:20:48,003 --> 01:20:51,203
in toplega okolja.
729
01:20:55,324 --> 01:20:59,883
Ko sem ga zadnji� videl,
mi je rekel, da je napisal knjigo.
730
01:21:02,923 --> 01:21:05,324
Rekel ji je knji�na
tar�a posmeha.
731
01:21:09,883 --> 01:21:13,644
Pogosto sem se spra�eval,
ali bom na�el to knjigo
732
01:21:13,843 --> 01:21:20,324
in v njej na�el znake,
zakaj si je vzel �ivljenje.
733
01:21:23,564 --> 01:21:25,843
O tem smo se zagotovo
spra�evali vsi.
734
01:21:29,083 --> 01:21:33,604
Toda ne bo. Odlo�il sem se,
da se bom spominjal Charlesa,
735
01:21:33,843 --> 01:21:38,684
ki sem ga imel rad.
Zaradi njegove topline,
736
01:21:39,203 --> 01:21:42,484
njegovega nasmeha,
velikodu�nosti
737
01:21:45,043 --> 01:21:46,923
in njegove genialnosti,
738
01:21:50,043 --> 01:21:53,764
sposobnosti, da moj svet
naredi bolj�i.
739
01:21:58,963 --> 01:22:05,123
Spominjal sem ga bom kot prijatelja,
najbolj�ega prijatelja, za vedno.
740
01:22:08,923 --> 01:22:10,963
Konec.
741
01:23:12,163 --> 01:23:13,963
O�ka kli�e Kate.
742
01:23:17,564 --> 01:23:19,284
O�ka klice Kate.
743
01:23:21,883 --> 01:23:25,684
Hotel sem ti samo povedati,
da te imamo radi.
744
01:23:27,284 --> 01:23:30,364
Zelo. In pogre�amo te.
745
01:23:37,163 --> 01:23:40,324
Upamo, da te bomo kmalu videli.
746
01:23:44,963 --> 01:23:47,803
Da se bomo lahko objeli
in igrali.
747
01:23:48,484 --> 01:23:50,364
Sprejem.
748
01:23:57,883 --> 01:24:00,243
Ne mudi se.
749
01:24:02,724 --> 01:24:04,404
Tu bomo.
750
01:24:12,724 --> 01:24:15,043
O�ka. Tu sem.
751
01:24:15,484 --> 01:24:17,764
Poglej me. Z mamo sem.
752
01:24:34,803 --> 01:24:36,644
Julie?
753
01:24:37,203 --> 01:24:40,803
Kako si?
�al mi je zaradi Charlesa.
754
01:24:42,444 --> 01:24:44,324
Dobro sem. Hvala.
755
01:24:45,604 --> 01:24:49,684
V�eraj sem te videl v cerkvi.
Za trenutek,
756
01:24:49,923 --> 01:24:55,203
potem si izginila.
Kako si? �Dobro. Dobro sem.
757
01:24:55,484 --> 01:25:00,003
Pred kratkim sem se vrnila.
Hotela sem te poklicati.
758
01:25:00,444 --> 01:25:04,923
Kje si? V ko�i? Pridem tja.
�V mestu sem.
759
01:25:05,043 --> 01:25:08,123
Naj te ne skrbi,
a sem v bolni�nici.
760
01:25:08,764 --> 01:25:12,243
Lahko pride�? �V kateri bolni�nici?
Si po�kodovana?
761
01:25:13,243 --> 01:25:15,644
Ne, dobro sem. Res.
762
01:25:16,444 --> 01:25:17,883
Dobro sem.
763
01:25:19,163 --> 01:25:22,764
Na oddelku 17. Krilo Alexandra.
764
01:25:24,604 --> 01:25:26,484
Saj pride�, kajne?
765
01:27:34,364 --> 01:27:35,923
Julie?
766
01:27:37,364 --> 01:27:38,883
Stephen.
767
01:27:40,163 --> 01:27:42,883
Moj mo�.
�Ni se vam mudilo, g. Lewis.
768
01:27:49,123 --> 01:27:51,963
Otroka bova dobila. Brata.
769
01:27:52,324 --> 01:27:54,803
Otrok bo kmalu pri�el.
Samo dihajte.
770
01:27:58,364 --> 01:28:01,284
V redu je. Dobro je.
�Samo �e malo.
771
01:28:01,883 --> 01:28:05,003
Dobro je. Samo dihaj.
Samo dihaj.
772
01:28:07,123 --> 01:28:09,083
Samo dihaj.
773
01:28:10,324 --> 01:28:13,824
Prevod
MEDIATRANSLATIONS
774
01:28:14,225 --> 01:28:17,725
Priredil
metalcamp (DrSi)
775
01:28:18,126 --> 01:28:21,626
Tehni�na obdelava
DVD Rippers Slovenija
776
01:28:24,626 --> 01:28:28,626
Preuzeto sa www.titlovi.com
59685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.