All language subtitles for The.Child.In.Time.2017.SLOSubs.HDTVRip.XviD-metalcamp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,084 --> 00:00:26,084 www.titlovi.com 2 00:00:29,084 --> 00:00:33,084 Gospod, �elite, da ostanem z vami? Gospod? 3 00:00:35,324 --> 00:00:38,203 Ne. Ne, hvala. 4 00:00:38,843 --> 00:00:43,523 Ko vas pripeljem domov, po�akam 15 minut in grem za vami. �Ja. 5 00:01:10,404 --> 00:01:14,283 Nisi hitel, kajne? Skoraj bi �e poslala iskalno ekipo. 6 00:01:16,884 --> 00:01:20,764 Kje je? �Tam je bila. Tam je bila. 7 00:01:21,483 --> 00:01:25,483 Stephen, kje je? �Tam je bila. Tam je bila. 8 00:01:26,283 --> 00:01:30,003 Kako to misli�? �Ne vem. �Kako to misli�? Kje je? 9 00:01:30,083 --> 00:01:32,004 Kje je zdaj? 10 00:01:33,764 --> 00:01:37,363 OTROK O PRAVEM �ASU 11 00:02:19,963 --> 00:02:23,803 Oprostite, toda s tem govorite svetu, da niste doma. 12 00:02:24,724 --> 00:02:28,884 Va�e sporo�ilo. Ljudje ga vidijo in vedo, da ste zunaj. �Ljudje? 13 00:02:29,044 --> 00:02:32,843 Samo pravim. Zakaj ogla�ujete, da vas ni doma? 14 00:02:33,884 --> 00:02:37,004 Zato. Bedak. 15 00:03:07,284 --> 00:03:11,523 Kar nadaljuj, delaj. Pi�i, �e �uti� potrebo. 16 00:03:11,764 --> 00:03:15,203 Urejal bo tvoj urednik. Zaupaj mi, Stephen. 17 00:03:15,764 --> 00:03:19,243 Sto tiso�e otrok komaj �aka na 18 00:03:19,523 --> 00:03:23,724 naslednjo mojstrovino Stephena Lewisa. �Pa kaj �e. �Res. 19 00:03:23,843 --> 00:03:26,403 To vklju�uje tudi mene. Super, hvala, Paul. 20 00:03:26,523 --> 00:03:31,083 No�em, da samo sedi� in �aka� na muzo. 21 00:03:31,203 --> 00:03:34,363 Raco bom. �Ja, jaz tudi. In gazirano vodo, Paul. 22 00:03:35,684 --> 00:03:39,803 Rad bi se napil. �Jaz se ne morem, ti pa si kar privo��i. 23 00:03:39,923 --> 00:03:44,243 Delo? �Branje in hiter odhod v posteljo. �Jaz bom pila s tabo. 24 00:03:44,403 --> 00:03:47,963 Hvala, Thelma. �Kako napreduje delo v odboru? 25 00:03:48,164 --> 00:03:52,444 V redu. �Uspe� ostati buden? �Fasciniran sem. 26 00:03:52,564 --> 00:03:56,363 To ni zate. �eprav izgleda� popolno za to. �Ne ravno. 27 00:03:56,643 --> 00:03:59,884 Zaupaj mi, ko objavijo novo poro�ilo, 28 00:03:59,963 --> 00:04:04,164 bodo vsi hvalili tvoje sodelovanje. �Minimalno. �Potem odstopi. 29 00:04:04,284 --> 00:04:06,523 Vpra�al sem te samo zato, da te prebudim. 30 00:04:12,243 --> 00:04:15,324 Vedeti mora� tudi, da zapu��am vlado. 31 00:04:15,643 --> 00:04:19,523 In zalo�ni�tvo. Tako. 32 00:04:20,843 --> 00:04:24,684 Zakaj bi to storil? �Upokojil se bom. �Umaknil. 33 00:04:24,843 --> 00:04:29,203 Na pode�elje. �e dolgo razmi�ljava o tem. 34 00:04:29,283 --> 00:04:32,684 Odlo�ila sva se. �Ne moti me, da ne bo� vodil dr�ave, 35 00:04:32,764 --> 00:04:36,643 toda zakaj knjige? Zakaj jaz? �20 let dela po 18 ur na dan 36 00:04:36,723 --> 00:04:40,564 in Charlesa je postal dolgo�asen. �Ampak tako rad dela�. 37 00:04:40,723 --> 00:04:43,604 Ni �e povedal premierju. To si �tej v �ast. 38 00:04:43,723 --> 00:04:46,963 Oprostita, moram se oglasiti. New York. George? 39 00:04:47,324 --> 00:04:50,364 Po�akaj 10 sekund, da najdem malce zasebnosti. 40 00:04:52,283 --> 00:04:55,684 Res mora nehati z vsem tem. 41 00:04:55,923 --> 00:04:59,004 Saj ni bolan? �Ne. Samo utrujen. 42 00:04:59,124 --> 00:05:02,244 Dovolj ima odgovornosti. 43 00:05:03,804 --> 00:05:06,804 Lahko naju obi��e�. Ne greva v tujino. 44 00:05:06,924 --> 00:05:11,124 Kod bo skrbel zame? Kdo me bo peljal na drage ve�erje 45 00:05:11,244 --> 00:05:13,924 in me opijal? �Na�el si bo� dru�bo. 46 00:05:14,043 --> 00:05:19,203 Morda osebo, ki me vsak teden vpra�a, kako si. 47 00:05:22,843 --> 00:05:26,684 Vsak teden govori� z Julie? �Moral bi jo obiskati. 48 00:05:27,244 --> 00:05:30,283 �akam na povabilo. �Morda ona na klic. 49 00:05:32,004 --> 00:05:35,523 Se bosta ve�no izogibala drug drugega? 50 00:05:36,004 --> 00:05:37,804 Pokli�i jo. 51 00:05:38,163 --> 00:05:41,963 Hej. Ne glej, a za tabo jedo rulado. 52 00:05:42,444 --> 00:05:46,444 Ne glej. Jaz bom to. �Kako je New York? �Nesramno. 53 00:05:46,684 --> 00:05:48,884 Toda to ni ve� moj problem. 54 00:05:51,203 --> 00:05:53,843 Na drugo �ivljenje. �Na to pa bom pil. 55 00:06:03,444 --> 00:06:05,043 Mo�no se dr�i. 56 00:06:09,244 --> 00:06:11,484 Ti ni prevro�e v jakni? 57 00:06:11,684 --> 00:06:13,924 Ne, ni. �Dobro. 58 00:06:14,203 --> 00:06:18,004 Neumni o�e je mislil, da bo de�evalo. �Greva lahko hitreje? 59 00:06:18,083 --> 00:06:20,884 Kako hitro? Zelo hitro? �Ja. 60 00:06:21,564 --> 00:06:24,163 Neumno, sme�no, nezakonito hitro? �Ja. 61 00:06:24,884 --> 00:06:27,804 Tako, da lasje plapolajo v vetru? �Ja. �Prav. 62 00:06:28,484 --> 00:06:32,604 Ko ne bo nikogar. Pripravljena, pozor, zdaj. 63 00:06:39,804 --> 00:06:41,764 Kate, sr�ek, bodi pri miru. 64 00:06:41,884 --> 00:06:44,244 Po�akaj o�eta. 65 00:06:45,244 --> 00:06:47,804 53,76 funta. 66 00:06:48,163 --> 00:06:51,124 Zbirate bone za �olo? �Ne. 67 00:06:51,604 --> 00:06:53,684 Kartica ugodnosti? �Ne. 68 00:06:53,764 --> 00:06:56,364 Rabite gotovino? �Ne, hvala. 69 00:06:57,324 --> 00:06:59,924 Prosim za PIN. 70 00:07:06,484 --> 00:07:09,403 Prav. Vzemite kartico. �Hvala. 71 00:07:09,603 --> 00:07:11,083 Hvala. �Hvala. 72 00:07:11,643 --> 00:07:13,324 Dobro, nasvidenje. 73 00:07:27,924 --> 00:07:29,564 Sranje. 74 00:07:45,124 --> 00:07:46,723 Kate? Oprostite. 75 00:07:47,403 --> 00:07:53,364 Kate? Kate? Je kdo videl �tiriletnico? 76 00:07:53,523 --> 00:07:56,163 Ima rumeno jakno. Ime ji je Kate. 77 00:07:56,804 --> 00:07:58,804 Ne? Prosim? Kate? 78 00:07:58,924 --> 00:08:00,283 Kate! 79 00:08:01,924 --> 00:08:03,764 Kate! 80 00:08:03,843 --> 00:08:07,403 Je kdo videl �tiriletnico v rumeni jakni? 81 00:08:07,523 --> 00:08:09,283 Ime ji je Kate. Prosim? 82 00:08:10,124 --> 00:08:13,764 Zagotovo ste jo videli, bila je tam, ko sem pla�eval. 83 00:08:13,884 --> 00:08:15,684 Kate! 84 00:08:17,283 --> 00:08:18,764 Kate! 85 00:08:30,403 --> 00:08:32,884 Na�li jo bomo. 86 00:08:33,244 --> 00:08:35,283 Obljubim ti. 87 00:09:09,043 --> 00:09:13,923 Halo? ��ivjo. Jaz sem. 88 00:09:18,923 --> 00:09:22,043 Zdi se, da smo nezavedno vstopili v situacijo, 89 00:09:22,204 --> 00:09:26,563 v kateri brez te�av otroke predajamo tujcem. 90 00:09:27,323 --> 00:09:32,004 Star�evstvo prepu��amo drugim. Star�i imajo bolj pomembne opravke. 91 00:09:32,283 --> 00:09:37,724 Pomembne stvari, kot je slu�enje za nastanitev, hrano, vzgojo otrok. 92 00:09:38,443 --> 00:09:42,004 V�asih je pomagala babica, ki pa danes �ivi dale� stran, 93 00:09:42,163 --> 00:09:46,244 zato se skrb za otroke prepu��a raz�irjeni dru�ini, 94 00:09:46,403 --> 00:09:49,204 ki vklju�uje neznance, agencijske delavce, 95 00:09:49,283 --> 00:09:53,283 katerih glavna kvalifikacija je pripravljenost na minimalca, 96 00:09:53,443 --> 00:09:57,844 pogosto tudi manj. Finan�ni pritisk uni�uje dru�insko �ivljenje 97 00:09:57,964 --> 00:10:03,443 in grozi blaginji na�ih otrok. Dru�ine potrebujejo finan�no pomo�. 98 00:10:26,923 --> 00:10:30,484 Halo? �Jaz sem. Saj pride�, kajne? 99 00:10:30,683 --> 00:10:32,803 Ja, definitivno. �V redu. 100 00:10:33,443 --> 00:10:37,124 Lahko prinese� moje note? Mislim, da so v omari. 101 00:10:37,364 --> 00:10:40,323 Prav. �Ni problem? �Ne. 102 00:10:40,724 --> 00:10:42,964 Hvala. Pristavila sem �ajnik. 103 00:11:00,923 --> 00:11:05,124 "Imam odli�ne nasvete za prodajo hi�e 104 00:11:05,403 --> 00:11:08,484 in prihranek tiso� funtov." 105 00:11:13,244 --> 00:11:17,323 Ona ni ma�ka. �Vem, da ni prekleta ma�ka. 106 00:11:19,163 --> 00:11:22,084 Posku�am jo najti. �No, ti si jo izgubil. 107 00:11:26,643 --> 00:11:28,124 Nisem tako mislila. 108 00:11:29,643 --> 00:11:32,803 Zakaj ne bi tudi jaz samo sedel in gledal TV? 109 00:11:46,323 --> 00:11:49,323 Dobro jutro. �Premier. �Kako ste? 110 00:11:55,323 --> 00:11:59,803 Prebral bom del prvega na�rta, ki ga bom priporo�il 111 00:11:59,964 --> 00:12:04,163 kot Priro�nik za skrb za otroke. Samo en stavek. 112 00:12:05,563 --> 00:12:08,844 "Ugotovimo lahko, kot so �e mnogi doslej, 113 00:12:09,004 --> 00:12:11,364 da se zaradi spo�tovanja do �ole in doma 114 00:12:11,884 --> 00:12:15,124 razvija najgloblja zvestoba naciji." 115 00:12:16,283 --> 00:12:18,244 Enostavno in globoko. 116 00:12:18,323 --> 00:12:20,724 Oprostite, kaj to�no to pomeni? 117 00:12:20,844 --> 00:12:23,403 Disciplina. �Spo�tovanje. 118 00:12:23,484 --> 00:12:27,844 Ne zveni malce ultra? Se samo meni zdi malce ostro? 119 00:12:29,403 --> 00:12:34,204 Kot star�i mora tudi vlada dolo�ati meje. 120 00:12:34,764 --> 00:12:39,323 Dru�ine in �ole, ki delujejo v okviru teh meja, 121 00:12:39,523 --> 00:12:43,523 bodo nagrajene. Tiste, ki ne � �Bodo poredne. 122 00:12:44,683 --> 00:12:46,604 Poredne. 123 00:12:48,523 --> 00:12:50,004 Klju�i. 124 00:13:31,124 --> 00:13:35,523 Rada te imam. �Jaz te imam bolj rad. 125 00:13:37,923 --> 00:13:39,604 Tako tekmovalen. 126 00:13:56,643 --> 00:13:58,803 Je nisi na�el? 127 00:13:59,004 --> 00:14:01,043 Kar igraj klavir. 128 00:14:16,884 --> 00:14:19,643 Kaj ho�e�? Da odneham? �Ja. 129 00:14:21,124 --> 00:14:25,484 Ho�em, da odneha�, ker me vsaki� razo�ara�. 130 00:14:26,403 --> 00:14:29,884 Nikoli je ne pripelje� domov. In preve� pije�. 131 00:14:30,204 --> 00:14:33,844 Tudi moram piti preve�. �Ne morem ve� �iveti tu. 132 00:15:21,484 --> 00:15:22,964 Pizda! 133 00:15:23,643 --> 00:15:24,923 Pizda! 134 00:15:25,364 --> 00:15:27,643 Prekleta pizda. 135 00:17:00,244 --> 00:17:02,843 �ivjo. Tu sem. �Kje? 136 00:17:03,684 --> 00:17:08,164 Jaz � V vasi. Mislim, da sem zavil desno namesto levo. 137 00:17:08,803 --> 00:17:13,484 Bedak. �Kmalu pridem. Kako dale� sem? 138 00:17:14,123 --> 00:17:17,883 Deset minut. Je vse v redu? 139 00:17:18,283 --> 00:17:21,244 Ja. Ja. Samo bedak sem. 140 00:17:21,563 --> 00:17:23,563 �ajnik sem pristavila. 141 00:17:32,484 --> 00:17:35,563 Ta-da. �Ojoj. 142 00:17:36,043 --> 00:17:38,083 Ja. �Kaj se je zgodilo? 143 00:17:38,764 --> 00:17:41,363 Prise�em, iz stanovanja sem od�el �ist. 144 00:17:41,523 --> 00:17:45,004 Nisi rekla, da bo blatno. �Prekrit si z blatom. 145 00:17:45,724 --> 00:17:50,244 Sleci to, da ti operem. �Hvala. �evlji tu? �Definitivno. 146 00:17:51,444 --> 00:17:54,363 Sleci se. Lahko nosi� mojo jutranjo haljo, 147 00:17:54,563 --> 00:17:57,244 ki je bila v�asih tvoja, na sre�o. 148 00:17:57,444 --> 00:18:00,083 Ja, ves teden. �Nisi je nosil. 149 00:18:00,764 --> 00:18:04,843 Nisem imel prilo�nosti. Lepo je. �udovito. 150 00:18:05,644 --> 00:18:07,323 Meni je v�e�. 151 00:18:11,363 --> 00:18:13,964 Hvala. �Trenira�? 152 00:18:14,764 --> 00:18:16,323 Se �ali�? 153 00:18:20,283 --> 00:18:24,204 Sem �e bil tu? V vasi? 154 00:18:24,484 --> 00:18:27,323 Ne, kolikor vem. Z mano ne. Zakaj? 155 00:18:27,523 --> 00:18:29,964 Ne vem, izgleda mi znana. 156 00:18:30,123 --> 00:18:33,764 Znan ob�utek. �Jaz bi sezula tudi nogavice. 157 00:18:35,883 --> 00:18:37,164 Dobro. 158 00:18:44,404 --> 00:18:46,083 Mimogrede, dobro izgleda�. 159 00:18:49,603 --> 00:18:52,363 Zdravo. �Zdravo? 160 00:18:54,004 --> 00:18:56,083 Lepo. Lepo izgleda�. 161 00:18:56,204 --> 00:18:58,444 Prava bejba. 162 00:19:01,603 --> 00:19:05,004 Koliko �asa je minilo? �Skoraj leto. 163 00:19:07,004 --> 00:19:08,843 Kristus. 164 00:19:13,323 --> 00:19:16,123 �udovito, to besedo sem iskal. �udovita si. 165 00:19:17,123 --> 00:19:18,563 Hvala. 166 00:19:20,404 --> 00:19:25,004 Lahko bi se umil. �Ja. �V laseh ima�. 167 00:19:26,083 --> 00:19:28,043 Blatni psi�ek. 168 00:19:30,323 --> 00:19:33,684 Shuj�al si. �Samo malo. 169 00:19:37,244 --> 00:19:41,764 Di�i� po sebi. �To je zato, ker sem to jaz. 170 00:20:42,323 --> 00:20:44,684 Ve�, tukaj sem skoraj eno uro, 171 00:20:44,803 --> 00:20:49,283 pa mi nisi ponudila niti �alice �aja. 172 00:20:53,164 --> 00:20:56,883 Prekleto. �Kaj? �Moram na WC. No�em se premakniti. 173 00:20:58,644 --> 00:20:59,924 Prekleto. 174 00:21:16,043 --> 00:21:18,724 Mami, gremo v trgovino. 175 00:21:30,363 --> 00:21:34,004 Jaz sem na vrsti. Potem ti skuham �aj. �Lahko po�aka. 176 00:21:39,123 --> 00:21:41,644 Zagotovo si la�en. 177 00:21:46,924 --> 00:21:49,323 Delam v nekaj lokalnih �olah. 178 00:21:49,924 --> 00:21:53,004 Ob sobotah igram v hotelu, oddaljenem 8 km, 179 00:21:53,563 --> 00:21:57,204 in potem u�im. Prebijam se. 180 00:21:58,283 --> 00:22:03,523 Je �e kaj drugega? �Zveni dobro. �Lepo je. V�e� mi je. 181 00:22:04,724 --> 00:22:08,283 Vlak je na drugi strani polja, vas je 10 minut stran. 182 00:22:10,964 --> 00:22:13,644 Kako si zavil desno namesto levo? 183 00:22:15,924 --> 00:22:20,644 Padec me je zmedel. �Kako pa ti je uspelo pasti? 184 00:22:28,684 --> 00:22:31,283 Tekel sem, ker sem mislil, da jo vidim. 185 00:22:34,724 --> 00:22:37,043 Deklico v rumeni jakni. 186 00:22:37,204 --> 00:22:42,204 Izstopil sem na postajali��u � �la je proti vasi, sledil sem ji. 187 00:22:44,323 --> 00:22:46,523 Sledil si ji? �Idiot sem. 188 00:22:49,363 --> 00:22:51,204 �e vedno jo i��em. 189 00:22:52,083 --> 00:22:54,363 Ne dejavno, samo s koti�kom o�esa. 190 00:22:57,883 --> 00:22:59,764 Malce bolje sem. 191 00:23:04,283 --> 00:23:07,563 Ima� �e vedno zasebnega detektiva? �Ne, predal se je. 192 00:23:07,644 --> 00:23:11,083 Naveli�al se je jemanja mojega denarja. Lepo od njega. 193 00:23:11,164 --> 00:23:14,164 Po tem, ko je odpla�al hipoteko. �Verjetno. 194 00:23:18,724 --> 00:23:21,204 �e te kaj tola�i, tudi jaz jo videvam. 195 00:23:22,283 --> 00:23:26,724 Toda po�nem druge stvari. �Nekje je. 196 00:23:28,563 --> 00:23:30,404 Ja. 197 00:23:39,283 --> 00:23:41,123 Dela�? Pi�e�? 198 00:23:41,924 --> 00:23:45,964 Ja. Ja. Pi�em zgodbo o fantu, ki je hotel postati riba. 199 00:23:47,204 --> 00:23:50,924 Zakaj je hotel postati riba? �Ne smem povedati. Skrivnost je. 200 00:23:51,323 --> 00:23:53,523 Zakaj ne pes? �To �e obstaja. 201 00:23:54,924 --> 00:23:58,803 Psi vohajo riti drugih psov. Kdo ho�e to? 202 00:23:59,444 --> 00:24:02,684 Ogabno je. Otrokom bi bilo v�e�. �Ja, res je. 203 00:24:07,283 --> 00:24:10,764 Preverim tvoje obleke. No�em, da se skr�ijo. 204 00:24:13,603 --> 00:24:20,444 Kdaj ima� vlak? �Ob �tirih in �estih, se mi zdi. 205 00:24:28,644 --> 00:24:30,764 Suhe so. �Hvala. 206 00:24:32,883 --> 00:24:35,323 Si kon�al? �Ja. 207 00:24:39,004 --> 00:24:42,684 Se bova pogovorila o tem? �Sem kaj zamudila? 208 00:24:49,964 --> 00:24:53,843 Bilo je lepo, in to je vse, kar imam za povedati. 209 00:24:54,004 --> 00:24:57,123 Presene�en sem, da sem vedel, kaj po�eti. 210 00:24:57,323 --> 00:25:01,043 S tem ho�em povedati, da nisem imel druge. �Enako. 211 00:25:01,484 --> 00:25:04,523 Nikogar nisem imela. Samo jaz. 212 00:25:05,164 --> 00:25:07,764 Dobro. Mislim, �e si sre�na. 213 00:25:08,204 --> 00:25:10,043 Vem, kaj misli�. 214 00:25:31,964 --> 00:25:34,043 Halo? �Jaz sem. 215 00:25:34,684 --> 00:25:38,444 Vpra�anje. Kaj bi rekla, �e bi te vpra�al, ali lahko prespim? 216 00:25:40,244 --> 00:25:42,083 Ni dobra ideja? �Ne. 217 00:25:43,404 --> 00:25:45,444 In �e se spet vr�em v lu�o? 218 00:25:45,523 --> 00:25:48,043 Zadnji� se mi zaradi tega nisi mogla upreti. 219 00:25:49,043 --> 00:25:52,043 �e vedno je slaba ideja. Oprosti. 220 00:25:52,803 --> 00:25:55,043 Hotel sem vpra�ati. Ampak prav ima�. 221 00:26:00,444 --> 00:26:04,283 Bo vedno tako? Med nama? 222 00:26:07,123 --> 00:26:09,964 Ja, seveda. Mora biti. 223 00:26:13,004 --> 00:26:16,043 Ja, vedno bo tako. 224 00:26:17,924 --> 00:26:20,563 Ampak morda to ne rabi biti nekaj slabega. 225 00:26:21,563 --> 00:26:25,603 Nekaj slabega se je zgodilo in s tem morava �iveti. �Nadaljevati? 226 00:26:25,883 --> 00:26:30,244 Je to mogo�e? To sploh ho�eva? 227 00:26:34,563 --> 00:26:36,764 Si �e tam? ��e vedno sem tu. 228 00:26:39,644 --> 00:26:43,724 Lepo te je bilo videti. �Tebe tudi. 229 00:26:46,164 --> 00:26:49,004 Pokli�em te. Kmalu. 230 00:27:09,283 --> 00:27:14,123 Dokazano je, da uporabljamo samo del�ek na�ih intelektualnih, 231 00:27:14,363 --> 00:27:17,123 �ustvenih in intuitivnih virov. 232 00:27:17,523 --> 00:27:20,803 Znajdemo se z majhnim delom na�ih mo�ganov. 233 00:27:21,644 --> 00:27:25,724 �lani odbora, premalo hranimo na�e zmogljivosti za empatijo � 234 00:27:37,484 --> 00:27:41,644 S tem, ko otroke silimo, da se u�ijo brati v starosti od 5 do 7 let, 235 00:27:41,803 --> 00:27:45,004 uni�ujemo edinstvenost otro�kega pogleda na svet. 236 00:27:45,164 --> 00:27:50,684 Otrok ne bi smeli u�iti brati pred 11. ali 12. letom, 237 00:27:50,843 --> 00:27:54,444 ko se mo�gani naravno � �11. ali 12. letom? 238 00:27:54,644 --> 00:27:59,484 Otroci naj ne bi brali do 11. ali 12. leta? �Tako je. 239 00:27:59,644 --> 00:28:02,724 To � To ni res. Zagotovo je narobe. 240 00:28:04,363 --> 00:28:08,043 In dokazi za to? �Izku�nje. 241 00:28:09,043 --> 00:28:12,563 Torej, anekdote. Raziskave na �vedskem dokazujejo � 242 00:28:12,764 --> 00:28:18,444 Na podlagi sre�e triletnice, ko prvi� skoraj napi�e svoje ime. 243 00:28:18,523 --> 00:28:23,323 Ali �tiriletnice, ko prebere besede, ali del besed, 244 00:28:23,523 --> 00:28:29,684 z znaka ali posterja, �emur sledijo �udoviti pogovori. 245 00:28:31,724 --> 00:28:37,204 Predstavljajte si otroka v naro�ju star�a, ko mu berejo zgodbo 246 00:28:37,404 --> 00:28:40,803 in s prstom narobe spremlja besede na strani 247 00:28:42,083 --> 00:28:45,404 ter ob�uduje �rne packe, 248 00:28:45,603 --> 00:28:50,924 ki nekako omogo�ajo bli�ino. 249 00:28:52,244 --> 00:28:57,803 Prina�ajo toploto, sre�o in udobje. 250 00:29:00,684 --> 00:29:03,523 Olaj�ajo no�no razdvojenost. 251 00:29:09,004 --> 00:29:13,484 Predlagam, da na ta scenarij pogledate z vidika odrasle osebe. 252 00:29:13,644 --> 00:29:17,244 Predlagajte, karkoli ho�ete, a vem, kako se je po�utila. 253 00:29:17,363 --> 00:29:20,964 Zato vem, da je to, kar govorite, navadna neumnost. 254 00:29:23,724 --> 00:29:27,083 Genialen konec sestanka. Bravo. 255 00:29:29,603 --> 00:29:32,444 Nisem bil preve� nesramen? �Sploh ne. 256 00:29:32,644 --> 00:29:35,964 Tudi �e �e, si je zaslu�il. Kak�ne bedarije. 257 00:29:36,244 --> 00:29:41,283 Vas lahko povabim na kavo? �Ja, zakaj pa ne. �Dobro. 258 00:29:41,764 --> 00:29:45,883 Pi�ete? �Ja. �Knjigo? �Ja. 259 00:29:46,244 --> 00:29:49,283 Seveda, knjigo. O �em? Mi lahko poveste 260 00:29:49,363 --> 00:29:53,603 ali bi me morali ubiti? �O fantu, ki ho�e postati riba. 261 00:29:54,644 --> 00:29:58,644 Kak�na riba? �Barvita. Tropska riba. 262 00:29:59,083 --> 00:30:03,404 Krasno. Kako dale� ste? �43 sekund zadr�i dih v kadi. 263 00:30:04,043 --> 00:30:07,043 Oprostite, g. Lewis. Sem Joanna Buckley. 264 00:30:07,164 --> 00:30:11,404 Premier bi vas rad videl. �Premier? �Ja. �Tu? Zdaj? 265 00:30:11,603 --> 00:30:12,924 Ja, ni dale�. 266 00:30:14,164 --> 00:30:19,164 Prenizek �in imam. Drugi�? �Definitivno, drugi�. 267 00:30:19,363 --> 00:30:21,843 To bi bilo lepo. 268 00:30:24,363 --> 00:30:28,404 Nagovorite ga s "premier", razen �e vam re�e druga�e. �Ja. 269 00:30:28,523 --> 00:30:34,083 Tu je. �G. Lewis, hvala, da ste na�li �as. 270 00:30:34,563 --> 00:30:37,323 Premier. �Minister za notranje zadeve. 271 00:30:38,283 --> 00:30:41,043 Njegovi otroci obo�ujejo va�e knjige. �Hvala. 272 00:30:41,244 --> 00:30:45,404 Varu�ka ima zasluge. �Va� odbor opravlja pomembno delo. 273 00:30:45,644 --> 00:30:49,563 Upam. �Klju�no je, da je vklju�en nekdo, kot ste vi. 274 00:30:51,123 --> 00:30:54,523 Imava skupnega prijatelja. Charlesa Darka. �Ja. 275 00:30:54,724 --> 00:30:59,563 Kdaj ste ga zadnji� videli? �Na ve�erji, nekaj �asa nazaj. 276 00:30:59,724 --> 00:31:02,764 Kako je bil? �Kot Charles. 277 00:31:04,323 --> 00:31:09,283 Lahko vpra�am zakaj? �Je omenil nezadovoljstvo? 278 00:31:10,603 --> 00:31:15,123 Ne. Bil je dobre volje. Govorila sva o knjigah. 279 00:31:19,523 --> 00:31:23,123 Bil je tak kot vedno. �Se bosta kaj kmalu sre�ala? 280 00:31:26,123 --> 00:31:30,964 Verjetno. Ja, obiskal ga bom, ko se preseli. 281 00:31:32,164 --> 00:31:34,843 Ja. Ne vem, kako se po�uti. V sebi. 282 00:31:36,323 --> 00:31:38,924 Zaupno. Lahko? 283 00:31:40,924 --> 00:31:44,404 Ne morem vohuniti za njim. �Tega ne bi nikoli prosila. 284 00:31:44,843 --> 00:31:48,523 Lahko pa zaskrbljenim sodelavcem poveste, kako je, kajne? 285 00:31:49,924 --> 00:31:54,883 Charles mi veliko pomeni, osebno. Mislim pa, da tudi dr�avi. 286 00:31:59,404 --> 00:32:03,764 V redu. �Tako se govori. Takoj ko najdete �as. 287 00:32:04,484 --> 00:32:08,363 Cenil bom va�e mnenje. �Ja. 288 00:32:54,083 --> 00:32:59,164 Charles, ne goltaj hrane. �elodec te bo bolel. �Oprosti. 289 00:33:00,164 --> 00:33:03,043 Si imel dober dan? �Zelo. 290 00:33:04,083 --> 00:33:08,444 �ulje imam, poglej. �No, ne pretiravaj. 291 00:33:08,803 --> 00:33:13,283 Ne boli. �Zakloni��e gradim. Kot brlog. 292 00:33:14,083 --> 00:33:18,684 Razmi�ljal sem o hi�ici na drevesu, a potrebuje� vrv, 293 00:33:18,883 --> 00:33:23,444 �kripce, orodje. Tega ni na zapu��enem otoku ali v d�ungli. 294 00:33:24,123 --> 00:33:26,764 No, moral se bo� paziti divjih ma�k. 295 00:33:28,043 --> 00:33:30,363 Volkov. 296 00:33:33,563 --> 00:33:36,684 Ni treba na silo. 297 00:33:37,204 --> 00:33:41,244 Je na silo? Tvoje vedenje? 298 00:33:43,883 --> 00:33:46,123 Ali je naravno? 299 00:33:47,523 --> 00:33:49,924 To. 300 00:33:50,244 --> 00:33:52,484 Naravno. 301 00:34:15,323 --> 00:34:19,483 Kaj gleda�? �Tebe. Kaj bo� storila? 302 00:34:20,323 --> 00:34:24,164 Kaj pravi�? �Mama. Hotel sem samo � 303 00:34:25,403 --> 00:34:29,044 Kot obi�ajno dela pet stvari hkrati. Ve�erjo kuha. 304 00:34:31,204 --> 00:34:35,564 Prej�nji teden sem spoznal premiera. �Bedak. 305 00:34:36,843 --> 00:34:39,084 �armanten bedak. �Niso vsi? 306 00:34:39,403 --> 00:34:42,564 Kaj je hotel? �Charles Darke, moj zalo�nik � 307 00:34:42,644 --> 00:34:45,524 Nekdanji zalo�nik, se tudi umika iz vlade. 308 00:34:45,604 --> 00:34:48,283 Premier bi rad, da izvem zakaj. 309 00:34:48,963 --> 00:34:52,644 Morda je dobil zavest. Vzel zdravilo za kretenizem. 310 00:34:53,403 --> 00:34:57,803 Rad bi ga obiskal, a se mi zdi, da bi zdaj vohunil za njim. 311 00:34:58,003 --> 00:35:00,644 �e bi rad videl Charlesa, ga obi��i. 312 00:35:00,764 --> 00:35:05,164 Ne dovoli, da ti zvodnik govori, kdaj lahko obi��e� prijatelja. 313 00:36:29,883 --> 00:36:34,443 To je vse. Kon�ano. Lepo je. Res lepo. 314 00:36:35,323 --> 00:36:38,003 Mislim, da lahko zahtevamo visoko ceno. 315 00:36:38,124 --> 00:36:43,084 Ne morete povedati, koliko je vredno? Ali napisati? 316 00:36:44,843 --> 00:36:46,323 Ja, �e �elite. 317 00:36:56,403 --> 00:36:58,843 Moja vizitka. �e nas izberete, 318 00:36:58,963 --> 00:37:01,483 bomo poslali fotografa. �Hvala. 319 00:37:03,803 --> 00:37:07,164 Oprostite, lahko samo re�em � �al mi je. 320 00:37:07,403 --> 00:37:11,003 Vi ste tisti pisatelj in �ena. Videl sem vas na novicah. 321 00:37:11,204 --> 00:37:15,883 Ko sem videl sobo. Ne vem, kje �rpate mo�. 322 00:37:16,604 --> 00:37:20,644 Moja �ena ni prenehala jokati. Tisti prasci na spletu pa � 323 00:37:20,764 --> 00:37:24,283 Oprostite, a "troli" ni dovolj. �Hvala. 324 00:37:25,644 --> 00:37:30,164 Kakorkoli �e, ne o�itajte si niti za trenutek. 325 00:37:32,764 --> 00:37:34,323 Hvala. 326 00:37:41,124 --> 00:37:46,003 Obiskal sem Julie. �Kdaj si jo videl? �Kje? 327 00:37:46,604 --> 00:37:49,764 V njeni ko�i. V bli�ini vasi Stanton Low. 328 00:37:51,003 --> 00:37:54,003 V Kentu? �Je lepo? �Zelo lepo. Mirno. 329 00:37:55,124 --> 00:37:59,003 Kako je? �Dobro ji gre. Opravlja razli�na dela. 330 00:37:59,684 --> 00:38:02,483 �aj sva spila. Pozdravlja vaju. 331 00:38:03,403 --> 00:38:06,764 Se bosta spet videla? �Enkrat �e, Ja. 332 00:38:07,323 --> 00:38:08,724 Dobro. 333 00:38:12,524 --> 00:38:16,803 Vas mi je bila zelo znana. Imajo pub "The Bell". 334 00:38:18,204 --> 00:38:21,764 Smo bili kdaj tam? Skupaj, ko sem bil otrok? 335 00:38:21,803 --> 00:38:24,084 Stanton Low? �Ja. �Ne. 336 00:38:25,044 --> 00:38:28,044 Spomnim se puba "The Bell". To je bilo �e davno. 337 00:38:28,803 --> 00:38:33,403 Se spomni� najine edine vo�nje s kolesi? Ustavila sva se v pubu. 338 00:38:33,524 --> 00:38:36,084 Stanton Low? �Ne spomnim se imena vasi. 339 00:38:36,164 --> 00:38:39,923 Kdaj sva se vozila s kolesi? �Pred poroko. �Kristus. 340 00:38:40,084 --> 00:38:43,244 Kolesa sva si izposodila od tvojega prijatelja Paula. 341 00:38:43,323 --> 00:38:46,923 Ustavila sva se v pubu "The Bell". Zagotovo. 342 00:38:49,963 --> 00:38:53,363 Si jo pozdravil v najinem imenu? Julie. 343 00:38:54,764 --> 00:38:58,883 Stephen. Si povedal Julie, da je v najinih mislih? 344 00:39:00,363 --> 00:39:02,764 Ja. �Dobro. 345 00:39:03,963 --> 00:39:05,843 �al mi je za to dekle. 346 00:39:57,003 --> 00:40:01,564 "Velika skupina naj�ibkej�ih �lanov dru�be se ni vedno mogla 347 00:40:01,803 --> 00:40:05,883 veliko igrati. Ne smemo pozabiti, 348 00:40:05,963 --> 00:40:09,764 da otro�tvo ni naravni pojav. Otro�tvo je izum, 349 00:40:09,963 --> 00:40:13,843 predvsem pa je privilegij, �eprav nujen." 350 00:40:14,923 --> 00:40:17,843 Premier, zame je otro�tvo pravica. 351 00:40:18,963 --> 00:40:21,044 Premier? 352 00:40:24,524 --> 00:40:28,044 Hej. Kaj te je pripeljalo v veliko mesto? �Ti. 353 00:40:29,044 --> 00:40:31,564 Tvoj klic je bil lepo presene�enje. 354 00:40:32,003 --> 00:40:36,724 Rabila sem zaloge, pa �e predlog imam. �Fascinantno. 355 00:40:40,124 --> 00:40:43,084 Je to premor, da bo bolj napeto? �Mi uspeva? 356 00:40:44,564 --> 00:40:47,363 Sem. �V redu. 357 00:40:48,323 --> 00:40:51,483 Bi se rad nau�il igrati pianino? 358 00:40:51,923 --> 00:40:56,044 Pianino? Zakaj? Misli�, da se moram nau�iti igrati pianino? 359 00:40:56,843 --> 00:41:00,003 Ne, a morda bi u�ival v tem. 360 00:41:00,963 --> 00:41:04,124 Bi rad poskusil? �Ne vem. 361 00:41:04,963 --> 00:41:07,684 Ni ti treba, a vedno si grozil s tem. 362 00:41:08,244 --> 00:41:12,003 Ti odlo�a�. �Misli�, da bi imelo terapevtski u�inek? 363 00:41:13,283 --> 00:41:17,003 To bi bilo nekaj, kar bi lahko po�ela skupaj. 364 00:41:17,604 --> 00:41:22,323 U�ila te bom, in �e ti ne bo v�e�, bova nehala. Brez pritiska. 365 00:41:22,843 --> 00:41:26,644 �e si preve� zaposlen � �Ne. Sploh ne. 366 00:41:28,164 --> 00:41:31,124 Dobro. Potem bova za�ela, prav? 367 00:41:41,124 --> 00:41:45,003 Zdaj pa ti. Najprej po�asi, ne hiti. 368 00:41:49,564 --> 00:41:52,164 Posku�aj pritiskati bolj ne�no. 369 00:41:55,003 --> 00:41:56,963 Ni slabo. 370 00:41:58,564 --> 00:42:00,164 V redu je. �Sem nadarjen? 371 00:42:01,283 --> 00:42:03,803 Lahko bi tako rekla. ��e bi lagala. 372 00:42:18,843 --> 00:42:22,244 Charles, kaj po�ne�? �Dlake mi niso v�e�. 373 00:42:22,483 --> 00:42:24,483 Nekatere so sive, kot pri starej�ih. 374 00:42:25,403 --> 00:42:29,204 No, pazi s �karjami. Ena napa�na poteza � 375 00:42:30,764 --> 00:42:33,724 Ja, no�em si odrezati gospoda Stvarco. 376 00:43:59,843 --> 00:44:01,883 Si naju na�el? �Kon�no. 377 00:44:02,204 --> 00:44:05,764 Dobro sta skrita. �Nisi videl rumenega traku na drevesu? 378 00:44:08,244 --> 00:44:10,204 Zelo lepo te je videti. 379 00:44:10,564 --> 00:44:14,604 Si shuj�al? �Seveda. Od�la si, nehala si me hraniti. 380 00:44:14,684 --> 00:44:18,803 Kje je? �V gozdu. U�iva v tem. 381 00:44:20,044 --> 00:44:23,803 Gospodar posesti? �Ko se naje�, ga mora� najti. 382 00:44:24,684 --> 00:44:28,883 Vesel je bil, ko je sli�al, da prihaja�. Spremenil se je. 383 00:44:30,084 --> 00:44:34,524 Ti tudi. Je to iskra v o�eh? �Ne, samo konjunktivitis. 384 00:44:35,003 --> 00:44:37,443 Za�ela me je u�iti igrati pianino, 385 00:44:37,684 --> 00:44:41,843 jaz pa jo obupano �elim navdu�iti. �Zakaj pa? 386 00:44:42,244 --> 00:44:46,283 Kdo ve. Kaj je novega pri tebi? �Ve�ino �asa berem. 387 00:44:47,644 --> 00:44:50,963 Saj ve�, knjige, ki sem jih vedno hotela prebrati. 388 00:44:51,204 --> 00:44:53,204 Malce pi�em. 389 00:44:54,803 --> 00:44:59,843 Charles pa u�iva zunaj. �Kako dolgo bo njegovo izgnanstvo? 390 00:45:00,644 --> 00:45:04,764 Ko bi le vedela. �No, premiera zanima. 391 00:45:06,483 --> 00:45:09,843 Premier lahko odjebe. To ni njegova stvar. 392 00:45:11,963 --> 00:45:15,803 Sem so pri�li stikat. Prosila sem jih, naj nehajo. 393 00:45:16,204 --> 00:45:19,403 Lahko kako pomagam? �Tukaj si. 394 00:45:22,363 --> 00:45:24,204 Charles! 395 00:45:28,923 --> 00:45:30,883 Charles! 396 00:45:34,604 --> 00:45:36,044 Charles? 397 00:45:40,724 --> 00:45:42,564 Charles? 398 00:45:43,564 --> 00:45:45,443 �ivjo? 399 00:45:51,883 --> 00:45:53,684 Tukaj! 400 00:45:53,843 --> 00:45:56,684 Mimo mene si �el. �Nisem te videl. 401 00:46:03,483 --> 00:46:07,803 Poglej se. Gozdni fantje. �Bi rad videl moj brlog? 402 00:46:09,244 --> 00:46:11,323 Kaj? Ima� brlog? �Sem. 403 00:46:12,003 --> 00:46:13,644 Za mano. 404 00:46:15,803 --> 00:46:18,483 Fantasti�no je, gradim ga �e tedne. 405 00:46:19,244 --> 00:46:21,923 Lahko bi bilo huje. Lahko re�emo, da je tekel. 406 00:46:22,124 --> 00:46:25,803 Ne te�e. Igra se. �Lahko bi bilo huje. 407 00:46:26,604 --> 00:46:32,283 �e bo �lo tako naprej, lahko to uni�i poro�ilo. �Potem pa ustavi. 408 00:46:34,164 --> 00:46:36,363 Povej mu, da je v hi�nem priporu. 409 00:46:43,164 --> 00:46:44,443 Ah � 410 00:46:52,724 --> 00:46:56,244 Ne gre ti preve�, kajne? �V�asih je �lo. 411 00:46:56,483 --> 00:46:58,124 Tu sva. Pridi. 412 00:46:58,963 --> 00:47:01,124 Notri je ve�je, kot tista stvar. 413 00:47:01,684 --> 00:47:03,483 Pridi. 414 00:47:04,003 --> 00:47:06,003 Vau. �Ja. Vse je tu. 415 00:47:06,084 --> 00:47:10,084 Hladilnik, �katla z orodjem, �katla za nor�ije. �Nor�ije? 416 00:47:10,164 --> 00:47:12,564 Igre, puzzle. Pija�o? 417 00:47:13,164 --> 00:47:16,044 Ne, hvala. S Thelmo sva spila �aj. �Poskusi. 418 00:47:16,204 --> 00:47:19,244 Sam sem izdelal. �Prav. 419 00:47:19,564 --> 00:47:20,803 Dajmo. 420 00:47:23,564 --> 00:47:27,883 Ugani, kaj je notri. �Limona in urin, sode� po okusu. 421 00:47:28,604 --> 00:47:29,883 Polovico si uganil. 422 00:47:37,724 --> 00:47:39,244 Mojbog. 423 00:47:42,443 --> 00:47:45,684 Ko se vreme izbolj�a, bom spal tukaj. 424 00:47:47,604 --> 00:47:51,644 Napisal sem knjigo. �Je dobra? �Ne ravno. 425 00:47:53,003 --> 00:47:55,003 Morda postane knji�na tar�a posmeha. 426 00:47:59,443 --> 00:48:02,963 Plezanje na drevo? �V teh �evljih? Ne, hvala. 427 00:48:03,363 --> 00:48:08,204 Vidi se kilometre naokoli. �Ne. �U�ival bo�. �Ne bom. 428 00:48:09,164 --> 00:48:10,443 Si strahopetec? 429 00:48:11,403 --> 00:48:12,443 Strahopetec. 430 00:48:13,764 --> 00:48:15,443 Strahopetec. �Kaj se dogaja? 431 00:48:17,724 --> 00:48:22,363 Kaj po�ne� tu? �Samo zabavam se. 432 00:48:24,764 --> 00:48:27,803 Tu sem lahko sam svoj. �To si ti? 433 00:48:28,204 --> 00:48:29,803 Ja, del mene. 434 00:48:34,323 --> 00:48:36,044 Zmedeno je. 435 00:48:36,204 --> 00:48:38,403 Mislim, zapleteno je. 436 00:48:40,483 --> 00:48:43,963 Isto�asno je zelo enostavno. Jaz to razumem. 437 00:48:46,084 --> 00:48:48,923 Mislim, da bo� tudi ti razumel, preprosto. 438 00:48:52,803 --> 00:48:54,843 Otroka i��em. 439 00:48:56,363 --> 00:48:59,883 Niso ga ugrabili. Na nek na�in, bil je � 440 00:49:00,803 --> 00:49:02,443 Prepovedan. 441 00:49:04,564 --> 00:49:07,283 Prikraj�an je bil � 442 00:49:10,604 --> 00:49:12,244 Moram ga najti. 443 00:49:13,564 --> 00:49:17,244 Razume�, kajne? �Nimam pojma, o �em govori�. 444 00:49:17,684 --> 00:49:20,164 Si jezen name? �Se poslu�a�? 445 00:49:20,244 --> 00:49:23,604 Tu sedi� s steklenico urina in "i��e� otroka"? 446 00:49:27,003 --> 00:49:29,604 Se ti gnusim? �Ja. 447 00:49:29,803 --> 00:49:33,724 �utim gnus, razo�aranje, nejevero. 448 00:49:33,843 --> 00:49:36,204 Vse to. �Zakaj? �Kaj pravi�? 449 00:49:39,923 --> 00:49:41,963 Obriti se mora�, Charles. 450 00:49:42,764 --> 00:49:46,843 Neobrit si. Poglej v spodnjice in videl bo� kosmata jajca. 451 00:49:47,044 --> 00:49:48,963 No, tu se moti�. 452 00:49:50,483 --> 00:49:52,564 Kam gre�? �Splezal bom na drevo. 453 00:49:53,604 --> 00:49:55,044 Charles! 454 00:49:58,443 --> 00:50:01,604 Charles, to je sme�no. 455 00:50:01,963 --> 00:50:03,644 Charles! 456 00:50:04,003 --> 00:50:06,204 Prekleto. Bodi previden. 457 00:50:06,283 --> 00:50:08,443 Z vajo je vedno la�je. 458 00:50:09,803 --> 00:50:12,724 Charles. Charles, dovolj visoko si. 459 00:50:17,283 --> 00:50:19,003 Volkovi. 460 00:50:22,003 --> 00:50:24,644 Kaj si v vsem tem ti, Thelma? 461 00:50:26,403 --> 00:50:29,564 Kaj? Njegova �ena? �Ja, njegova �ena. 462 00:50:30,044 --> 00:50:33,164 Seveda sem. Zato sem �e vedno tu. 463 00:50:34,164 --> 00:50:37,483 Prena�a� to. ��akam. 464 00:50:41,204 --> 00:50:42,283 Hvala. 465 00:50:43,003 --> 00:50:47,323 Vsak dan se opomnim, da si on to �eli. 466 00:50:50,244 --> 00:50:54,923 In da mu zmanjkuje �asa. To je vse. �Razuma tudi? 467 00:50:55,124 --> 00:50:57,164 Zakaj to ne bi moglo biti resni�no? 468 00:51:00,084 --> 00:51:03,244 Vsi izgledamo starej�i, kdo pa zares odraste? 469 00:51:03,363 --> 00:51:06,403 Poglej svoje knjige. �Odrasel mo�ki je. 470 00:51:06,803 --> 00:51:09,604 Genialen in sofisticiran mo�ki. 471 00:51:10,803 --> 00:51:12,923 Ti pa ho�e�, da se vrne. 472 00:51:26,764 --> 00:51:29,883 Razo�aran bo, da ne bo� ostal dlje. 473 00:51:31,164 --> 00:51:33,883 No, zagotovo bo prebolel. 474 00:51:35,604 --> 00:51:38,524 Oprosti. Res sem bedak. 475 00:51:38,883 --> 00:51:40,283 Res je. 476 00:51:42,963 --> 00:51:45,724 Ampak prav ima�. Ho�em, da se vrne. Ti tudi. 477 00:51:45,843 --> 00:51:49,443 Prito�ujem se. Tako, otro�ji sem. 478 00:51:50,483 --> 00:51:51,764 Verjetno je nalezljivo. 479 00:51:56,283 --> 00:51:57,803 �al mi je. 480 00:52:00,684 --> 00:52:04,883 V gozdu sem bil malce nesramen do njega. 481 00:52:05,084 --> 00:52:08,003 Moram se opravi�iti. �Odrasel si. 482 00:52:12,363 --> 00:52:14,124 Charles? 483 00:52:16,204 --> 00:52:17,963 Charles? �Zaseden sem. 484 00:52:22,764 --> 00:52:25,564 Charles, �al mi je. Ko sva bila v brlogu 485 00:52:25,724 --> 00:52:30,084 in si govoril o iskanju otroka, sem razmi�ljal samo o Kate. In � 486 00:52:30,843 --> 00:52:33,604 Mislil sem, da primerja� to dvoje. 487 00:52:35,803 --> 00:52:39,164 Tega ne bi nikoli storil. �Vem, vem. 488 00:52:39,883 --> 00:52:42,564 Jaz sem kriv. Oprosti. 489 00:52:45,604 --> 00:52:48,323 Je �e v redu. 490 00:52:48,724 --> 00:52:50,084 Vse je v redu. 491 00:52:52,443 --> 00:52:54,564 Lahko vstopim? 492 00:52:57,564 --> 00:52:59,644 Izdal sem te. �Kaj? 493 00:53:00,164 --> 00:53:02,323 Nisi. �Sem. 494 00:53:03,684 --> 00:53:06,244 Bo� videl. �Nikakor. 495 00:53:09,724 --> 00:53:11,963 Moral bi se sprehoditi po deski. 496 00:53:15,604 --> 00:53:18,084 Misli�, da bodo kdaj na�li Kate? 497 00:53:20,684 --> 00:53:23,044 Upam, da bodo. 498 00:53:26,124 --> 00:53:28,604 Nikoli ne bom verjel, da je ne bodo. 499 00:53:29,604 --> 00:53:31,843 Odrasla bo. �Ja. 500 00:53:33,524 --> 00:53:38,164 Tudi �e jo najde� �ez 10 let, bo mlada �enska. 501 00:53:39,644 --> 00:53:41,244 Toda �e vedno bo Kate. 502 00:53:43,124 --> 00:53:45,124 �e vedno bo moja deklica. 503 00:53:47,684 --> 00:53:50,204 Jo bo� hotel odpeljati v park? 504 00:53:50,923 --> 00:53:54,524 Na tobogan in gugalnico in � 505 00:53:55,084 --> 00:53:58,003 Nadoknaditi zamujeno? 506 00:54:00,363 --> 00:54:03,164 Ne primerjam, razume�? �Razumem. 507 00:54:05,764 --> 00:54:09,483 In � Poskusil bom razumeti. 508 00:54:12,084 --> 00:54:13,564 Obljubim. 509 00:54:18,724 --> 00:54:21,483 Hvala, da si pri�el, Stephen. 510 00:54:22,363 --> 00:54:25,084 Ti si moj najbolj�i prijatelj. 511 00:54:26,564 --> 00:54:28,044 Charles � 512 00:54:31,164 --> 00:54:33,363 Kaj? 513 00:54:39,003 --> 00:54:40,443 Lahko no�. 514 00:54:42,283 --> 00:54:44,524 Lahko no�. 515 00:56:27,604 --> 00:56:30,724 Ustavite avto. �Kaj? �Ustavite avto. 516 00:56:30,803 --> 00:56:33,403 Ne morem, na rde�em pasu sem. �Ustavite. 517 00:56:33,564 --> 00:56:36,283 Kamere imajo. �Ustavite avto! Ustavite! 518 00:57:02,443 --> 00:57:04,483 Premlada, premlada � 519 00:57:28,524 --> 00:57:31,443 Pa ta? Kje smo jo videli? 520 00:57:34,044 --> 00:57:37,764 Va�a naloga je pisati o dnevu v �ivalskem vrtu. 521 00:57:38,363 --> 00:57:41,084 Vrnite se v klopi. Hvala. 522 00:57:41,684 --> 00:57:43,764 Lahko tudi ri�ete. 523 00:58:01,044 --> 00:58:03,843 �ivjo. Me pozna�? 524 00:58:05,483 --> 00:58:09,403 Vam lahko pomagam? Kaj po�nete? �Samo pozdravil sem jo. 525 00:58:09,524 --> 00:58:13,604 To ni ne �as ne kraj. �Ne razumete. Sem njen � 526 00:58:14,604 --> 00:58:17,604 Lahko govoriva na samem? Prosim. 527 00:58:20,244 --> 00:58:23,684 Otroci, nadaljujte, prosim. 528 00:58:30,244 --> 00:58:33,883 Kar povedal bom. Tista deklica, tista tam, 529 00:58:34,883 --> 00:58:37,323 je moja h�i. �Ruth? 530 00:58:37,803 --> 00:58:40,524 Ne, njeno pravo ime je Kate. 531 00:58:40,923 --> 00:58:43,564 To je moja h�i. 532 00:58:46,003 --> 00:58:49,164 Poklicala bom ravnateljico. �Moja h�i je. 533 00:58:49,244 --> 00:58:53,323 Ugrabili so jo pred tremi leti, zato me ne prepozna. A me bo. 534 00:58:53,483 --> 00:58:57,044 To je ona. To je � To je Kate. 535 00:58:59,204 --> 00:59:03,644 G. Lewis, spomnim se, ko je izginila va�a h�i. 536 00:59:04,164 --> 00:59:08,604 Deklica, za katero mislite, da je va�a h�i, se imenuje Ruth Lyle. 537 00:59:08,843 --> 00:59:10,883 �e so ji dali to ime, ja. 538 00:59:11,363 --> 00:59:14,003 Vam lahko povem, da jih poznam? 539 00:59:14,684 --> 00:59:17,963 Ruthinega o�eta, Jasona Lyla, poznam �e leta. 540 00:59:18,084 --> 00:59:23,443 Je predstavnik star�ev. �Poznam svojo h�er. 541 00:59:23,604 --> 00:59:28,244 Vem, da je tista deklica moja h�i. 542 00:59:29,443 --> 00:59:33,604 Ne bom kri�al, ne bom delal kravala. Samo ho�em jo nazaj. 543 00:59:36,323 --> 00:59:39,084 �e pripeljem Ruth v to pisarno, 544 00:59:39,684 --> 00:59:43,363 ne boste delali kravala. No�em vpletati policije. 545 00:59:43,564 --> 00:59:47,923 Lahko pokli�ete policijo, a ne bom delal kravala. 546 00:59:56,684 --> 00:59:58,483 Pridite, ga. Forrester. 547 00:59:58,923 --> 01:00:00,403 Vstopi, Ruth. 548 01:00:01,564 --> 01:00:06,483 Hitro bo� �la nazaj v razred. Ostanite, ga. Forrester. 549 01:00:07,764 --> 01:00:11,564 Ruth, mi lahko pove� svoje polno ime? 550 01:00:12,323 --> 01:00:14,684 Ruth Elspeth Lyle. 551 01:00:15,084 --> 01:00:18,003 Koliko si stara? �Osem. 552 01:00:18,803 --> 01:00:22,363 Kako je ime tvoji starej�i sestri, ki obiskuje to �olo? 553 01:00:22,524 --> 01:00:24,644 Chloe. 10 let ima. 554 01:00:25,883 --> 01:00:31,323 Kdaj si za�ela obiskovati "St. Edwards"? ��olo ali vrtec? 555 01:00:31,923 --> 01:00:34,443 Vrtec. �Ko sem imela dve leti. 556 01:00:35,803 --> 01:00:40,803 Ga. Forrester, od kdaj poznate Ruth? �Od vrtca. 557 01:00:41,003 --> 01:00:44,084 Ne, ni res. To ni � 558 01:00:44,283 --> 01:00:46,604 Hvala, ga. Forrester. Hvala, Ruth. 559 01:00:49,084 --> 01:00:53,764 Imamo �olsko evidenco, �olske fotografije. 560 01:00:55,204 --> 01:00:56,724 Bi jih radi videli? 561 01:01:01,084 --> 01:01:03,923 Sem dobra prijateljica Ruthine dru�ine. 562 01:01:05,283 --> 01:01:09,644 Spomnim se, ko je bila njena mama Jacqueline nose�a z Ruthie, 563 01:01:09,803 --> 01:01:14,443 kot jo kli�emo in kot smo jo vedno. 564 01:01:19,044 --> 01:01:22,164 Bodo te�ave, g. Lewis? 565 01:01:25,843 --> 01:01:27,524 Ne. 566 01:01:29,403 --> 01:01:32,084 Tu lahko sedite, dokler �elite. 567 01:02:17,684 --> 01:02:19,684 Ne � 568 01:02:25,323 --> 01:02:27,044 Kate! 569 01:03:23,244 --> 01:03:28,003 Taksi za Julie? �Ja. �Ja. Samo trenutek. 570 01:03:28,363 --> 01:03:30,564 Ne mudi se, prehitro sem pri�el. 571 01:03:47,003 --> 01:03:49,764 Za pet minut sem mislil, da sem jo na�el. 572 01:03:50,204 --> 01:03:53,724 Vsaj pet minuta evforije. Mislil sem, da mi je uspelo. 573 01:03:53,843 --> 01:03:56,604 Predstavljal sem si, kako ti razlagam. 574 01:03:59,403 --> 01:04:01,764 Sre�o imam, da me niso aretirali. 575 01:04:04,604 --> 01:04:08,164 Mislim, da bo morda ona morala poiskati naju. 576 01:04:10,244 --> 01:04:14,283 Ne more� odnehati? �Ne morem nehati upati. 577 01:04:22,963 --> 01:04:25,483 Kako prepri�an si, da je �iva? 578 01:04:30,044 --> 01:04:32,843 �e ne bi bila, bi to �util. 579 01:04:34,644 --> 01:04:37,003 Ja. 580 01:04:37,323 --> 01:04:39,003 Jaz tudi. 581 01:04:42,164 --> 01:04:44,483 Vem, da je nekje. 582 01:04:45,923 --> 01:04:50,443 Ne vem, kje naj jo sploh za�nem iskati. 583 01:04:51,963 --> 01:04:55,443 Te�ko je sprejeti, da sva brez mo�i, a sva. 584 01:04:57,644 --> 01:05:00,684 In lahko sva samo tu, pripravljena. 585 01:05:02,283 --> 01:05:03,644 In pri pameti. 586 01:05:12,764 --> 01:05:19,204 Moram ti povedati, da odhajam za nekaj mesecev. �Kam gre�? 587 01:05:20,044 --> 01:05:25,044 Nisem se �e odlo�ila. �Na toplo. Kamor lahko pridem z vlakom. 588 01:05:25,803 --> 01:05:28,803 Francija? Nisem prepri�ana. 589 01:05:30,644 --> 01:05:34,883 Zakaj? Zakaj zdaj? ��elim si to. 590 01:05:37,923 --> 01:05:41,963 In �e te prosim, da ostane� �e malo? �Potrebujem to. 591 01:05:50,604 --> 01:05:55,323 Bi rad razglednico? �Bolje zate. 592 01:06:13,644 --> 01:06:16,323 Ve�erja je pri koncu. Samo �e krompir. 593 01:06:17,403 --> 01:06:20,283 Zakaj ne �aka� na toplem? �Toplo mi je. 594 01:06:20,724 --> 01:06:23,684 Nekaj ti moram povedati. �Zlove��e. 595 01:06:25,564 --> 01:06:29,244 �la sem v tisti pub, "The Bell". 596 01:06:30,403 --> 01:06:32,363 Kdaj? �Pred nekaj tedni. 597 01:06:32,764 --> 01:06:35,843 Morala sem. Nisem mogla pozabiti nanj. 598 01:06:37,764 --> 01:06:40,204 Tam si �e bil. Na nek na�in. 599 01:06:41,684 --> 01:06:43,684 Na kak�en na�in? 600 01:06:45,003 --> 01:06:47,963 Z mano, sr�ek. 601 01:06:49,164 --> 01:06:50,764 Pa �e kako z mano. 602 01:06:52,084 --> 01:06:56,003 Spomnim se, ker sem ta dan tvojemu o�etu povedala, da sem nose�a. 603 01:06:57,044 --> 01:07:00,724 Tega nisva na�rtovala in nisva bila poro�ena. 604 01:07:00,883 --> 01:07:06,443 Bala sem se mu povedati, a dan je bil �udovit. 605 01:07:07,564 --> 01:07:10,564 Takrat sem te prvi� videla. 606 01:07:11,363 --> 01:07:13,044 Res. 607 01:07:14,524 --> 01:07:16,483 Tako sem bila �iv�na, da mi je bilo slabo. 608 01:07:16,883 --> 01:07:19,684 Nisem vedela, kako bo reagiral tvoj o�e. 609 01:07:20,443 --> 01:07:22,963 Pravzaprav je bila nose�nost slaba novica. 610 01:07:23,843 --> 01:07:28,363 Imela sva na�rte, potem pa � 611 01:07:30,244 --> 01:07:36,883 Videla sem te. Tega �udovitega otroka. 612 01:07:37,483 --> 01:07:41,003 Na oknu, kako gleda noter. Obraz. 613 01:07:43,363 --> 01:07:47,403 Vedela sem, da si to ti. Zato sem si zapomnila. 614 01:07:49,044 --> 01:07:53,403 Nisem nora in ni bil odsev svetlobe ali hormoni � 615 01:07:53,644 --> 01:07:57,483 Ne, ne, ne. Verjamem ti. 616 01:08:00,323 --> 01:08:01,883 Res. 617 01:08:03,883 --> 01:08:09,204 Me veseli, ker sem zaradi tega razmi�ljala, in to je pomembno. 618 01:08:11,003 --> 01:08:14,963 �e sem res videla tebe, 619 01:08:16,644 --> 01:08:20,524 �e si bil res tam, �e preden si se rodil, 620 01:08:21,203 --> 01:08:25,163 potem mora tudi Kate biti nekje 621 01:08:27,243 --> 01:08:30,324 in mora� jo �e naprej imeti rad. 622 01:08:30,564 --> 01:08:33,524 To ni isto, kot da jo pogre�a�. 623 01:08:37,364 --> 01:08:39,243 To jo bo na�lo. 624 01:08:40,564 --> 01:08:43,803 Ona je � Nekje. 625 01:10:07,644 --> 01:10:11,803 Gleda� kdaj svoje knjige, ko si v knjigarni? �Vedno. 626 01:10:12,524 --> 01:10:15,243 Res? �Seveda. �e so skrite, 627 01:10:15,404 --> 01:10:17,764 jih vzamem ven in pokrijem konkurenco. 628 01:10:20,364 --> 01:10:23,284 Kako dolgo si �e profesorica? 629 01:10:23,764 --> 01:10:28,404 To sem �e vpra�al. Oprosti. �Ja. Odgovor je celo ve�nost. 630 01:10:28,644 --> 01:10:31,163 Oprosti. �Dobro mi gre od rok. 631 01:10:31,843 --> 01:10:36,724 Naredila sem napako in postala vodja oddelka � �Napako? 632 01:10:36,923 --> 01:10:40,684 Zna biti naporno. Z osebjem je te�je kot z otroki. 633 01:10:41,203 --> 01:10:42,564 To ti verjamem. 634 01:10:42,764 --> 01:10:45,604 Kako gre tvojemu fantu, ki ho�e biti riba? 635 01:10:45,684 --> 01:10:49,444 Kako dolgo lahko zdaj zadr�uje dih? �51 sekund. 636 01:10:50,684 --> 01:10:53,404 Kaj je sme�no? �Tako si prepri�an. 637 01:10:53,564 --> 01:10:57,404 To je dejstvo. Pri zadnjem kopanju je zadr�al dih 51 sekund. 638 01:10:58,163 --> 01:11:02,484 Veselim se branja. ��e jo kdaj dokon�am. 639 01:11:03,604 --> 01:11:07,724 Misli�, da je ne bo�? �Upam. Mogo�e. 640 01:11:18,684 --> 01:11:20,284 �as je za vlak. 641 01:11:23,203 --> 01:11:25,803 Lepo je bilo. �Ja, bilo je lepo. 642 01:11:28,324 --> 01:11:30,923 Pospremil te bom. �Poznam pot. 643 01:11:32,963 --> 01:11:35,644 Se vidiva na naslednjem sestanku. �Da. 644 01:11:39,803 --> 01:11:42,003 Adijo. �Adijo. 645 01:11:53,083 --> 01:11:56,963 "Kako ti je ime, je vpra�al kodrasti de�ek v rde�i majici. 646 01:11:57,123 --> 01:12:01,043 Riba, rekla je riba. Kul, je rekel de�ek. 647 01:12:01,724 --> 01:12:05,043 Zakaj Riba? To je kraj�e od? 648 01:12:06,123 --> 01:12:10,364 Pozabila sem, je rekla riba. Vse pozabim. 649 01:12:12,803 --> 01:12:16,243 Vsak dan se prebudim in imam povsem novo �ivljenje. 650 01:12:17,324 --> 01:12:19,163 To je bila seveda la�. 651 01:12:21,043 --> 01:12:22,604 Velika, debela la�. 652 01:12:22,803 --> 01:12:25,083 Hotela je, da bi bilo res. 653 01:12:26,963 --> 01:12:30,404 Riba je imela toliko spominov, da jih je hotela pozabiti, 654 01:12:30,604 --> 01:12:32,843 tudi tiste dobre." 655 01:12:39,724 --> 01:12:44,043 To je perverzno, je rekel �lovek skoraj srednjih let, 656 01:12:47,003 --> 01:12:50,963 ki ni hotel splezati na drevo zaradi neprimerne obutve. 657 01:12:52,123 --> 01:12:54,203 Dela�, o�ka? 658 01:12:57,843 --> 01:12:59,604 Izgleda, da delam? 659 01:13:09,724 --> 01:13:12,484 Rad bi se spomnil vsega glede tebe. 660 01:13:22,843 --> 01:13:24,604 Vsega. 661 01:13:43,203 --> 01:13:46,923 �ivjo. Oprosti, ker te tako motim � �Krvavi�. 662 01:13:47,003 --> 01:13:50,003 Oprosti. Ima� krpo ali rob�ek? �Seveda. 663 01:13:50,083 --> 01:13:53,003 Kaj se je zgodilo? �Spotaknila sem se in padla. 664 01:13:53,883 --> 01:13:55,644 Nisem gledala, kje hodim. 665 01:13:55,923 --> 01:14:00,163 Neuporabna na plesi��u in plo�niku. �Morda rabi� re�ilca. 666 01:14:00,284 --> 01:14:03,524 No�em v bolni�nico. O tem bom razmislila zjutraj. 667 01:14:06,163 --> 01:14:08,604 Nisi pri�el na sestanek odbora. �Ne. 668 01:14:09,444 --> 01:14:13,684 Zato sem pri�la k tebi. To je izguba �asa. 669 01:14:14,684 --> 01:14:17,564 Verjetno. �Ne, res. Prevara je. 670 01:14:18,444 --> 01:14:23,083 Ker je �e napisan. Priro�nik za skrb za otroke. 671 01:14:23,243 --> 01:14:26,843 Ni pomembno, kaj priporo�imo, ker je �e napisan. 672 01:14:27,043 --> 01:14:28,843 Kdo ga je odobril? �Vlada. 673 01:14:28,923 --> 01:14:32,123 �eprav nimamo vlade ampak politbiro. �Si ga prebrala? 674 01:14:32,284 --> 01:14:35,923 Ljubezensko pismo preteklosti. Nemogo�e ga je izpeljati. 675 01:14:36,203 --> 01:14:41,404 Posreduj ga novinarjem in bodo ponoreli od sre�e. 676 01:14:42,404 --> 01:14:44,963 Ni� se ne bo spremenilo. To je jebeno nor�evanje. 677 01:14:47,324 --> 01:14:50,404 Nisem vedela, na koga naj se obrnem. �Ne. 678 01:14:52,163 --> 01:14:56,163 Lahko uporabim tvojo kopalnico? �Ja. 679 01:14:56,364 --> 01:14:58,644 Prva vrata na levi. �Hvala. 680 01:15:01,083 --> 01:15:04,524 Vem, da ni Watergate, a je vseeno �kandal. 681 01:15:04,684 --> 01:15:06,364 In to z otroki. 682 01:15:08,803 --> 01:15:10,724 Mojbog. 683 01:15:11,524 --> 01:15:15,923 Zakaj ne po�nejo kaj koristnega, namesto da tako pozirajo? 684 01:15:16,163 --> 01:15:18,883 Zakaj bi se sploh za�el ukvarjati s politiko? 685 01:15:44,484 --> 01:15:46,484 Ne izgubljam razuma. 686 01:15:46,724 --> 01:15:50,923 To je samo nekaj, kar je u�lo nadzoru. 687 01:15:51,923 --> 01:15:55,684 Oprosti. Videla sem lu�ke in sem morala pogledati. 688 01:15:55,923 --> 01:15:58,644 Ne bi smela. �Ne skrbi. 689 01:16:00,843 --> 01:16:04,684 Samo �kodim samemu sebi. 690 01:16:04,883 --> 01:16:09,284 �udovito je. Presre�na bi bila, �e bi to videla. 691 01:16:11,083 --> 01:16:13,243 Ja, res je. 692 01:16:14,203 --> 01:16:18,123 Koliko je minilo? �Tri leta, ravnokar. 693 01:16:20,043 --> 01:16:23,083 Sedem let ima, nekje. �Nekje. 694 01:16:24,484 --> 01:16:28,923 To mi je v�e�. Lahko bi bila nekje, ljubljena. 695 01:16:29,843 --> 01:16:33,524 Saj je ljubljena. �Seveda je. 696 01:16:38,043 --> 01:16:42,564 Ti uspe razmi�ljati �e o �em drugem razen o njej? 697 01:16:43,923 --> 01:16:46,764 Moram in razmi�ljam. Ja. 698 01:16:49,524 --> 01:16:51,564 �eprav �ivim v �udnem svetu. 699 01:16:55,644 --> 01:16:57,444 Ja. 700 01:16:58,123 --> 01:17:01,163 Mislim, da vem, kdo je napisal �alo. Poro�ilo. 701 01:17:01,803 --> 01:17:04,484 Kdo? �Moj prijatelj. 702 01:17:05,883 --> 01:17:07,524 Najbolj�i prijatelj. 703 01:17:15,243 --> 01:17:16,963 Charles! 704 01:17:21,243 --> 01:17:23,444 Charles! 705 01:17:27,043 --> 01:17:29,364 Charles, ne bom �la s steze. 706 01:17:33,724 --> 01:17:35,644 Charles! 707 01:17:38,444 --> 01:17:41,123 Dobro, igre je konec. Zmagal si. 708 01:17:47,484 --> 01:17:49,324 Charles!. 709 01:17:55,284 --> 01:17:57,604 Sranje. Charles! 710 01:17:59,803 --> 01:18:03,684 Charles! Poka�i se. Dajmo. 711 01:18:04,883 --> 01:18:07,203 Prosim, prosim, prosim � 712 01:18:07,324 --> 01:18:09,404 Charles! 713 01:18:35,324 --> 01:18:38,163 Dragi Jezus, ne � 714 01:18:41,123 --> 01:18:44,083 Sranje. Sranje. 715 01:19:34,564 --> 01:19:40,444 Charles George Andrew Darke je bil, enostavno, 716 01:19:40,724 --> 01:19:43,444 predober �lovek za ta svet, 717 01:19:46,923 --> 01:19:52,284 ker mu je uspelo zadr�ati iskrenost 718 01:19:52,484 --> 01:19:57,284 in �istost, s katerima se vsi rodimo. 719 01:19:57,883 --> 01:20:02,083 S �asom pa to izgubimo, �eprav tega sploh ne opazimo, 720 01:20:02,243 --> 01:20:06,284 pogosto pa nam je kar vseeno. Toda kot otrok 721 01:20:06,684 --> 01:20:08,803 tudi on ni bil cinik. 722 01:20:10,963 --> 01:20:14,404 Najprej je v ljudeh videl dobro. 723 01:20:14,644 --> 01:20:18,203 Vedno jim je zaupal, zanj so bili pomembni. 724 01:20:21,163 --> 01:20:24,604 Njegova ljubezen je bila njegova �ena Thelma, 725 01:20:26,724 --> 01:20:32,644 njegova strast pa literatura, predvsem otro�ka. 726 01:20:34,843 --> 01:20:39,923 Zavedal se je, kako dragocena so ta prva leta 727 01:20:43,764 --> 01:20:47,843 in pogosto govoril o pomembnosti stimulativnega, ljube�ega 728 01:20:48,003 --> 01:20:51,203 in toplega okolja. 729 01:20:55,324 --> 01:20:59,883 Ko sem ga zadnji� videl, mi je rekel, da je napisal knjigo. 730 01:21:02,923 --> 01:21:05,324 Rekel ji je knji�na tar�a posmeha. 731 01:21:09,883 --> 01:21:13,644 Pogosto sem se spra�eval, ali bom na�el to knjigo 732 01:21:13,843 --> 01:21:20,324 in v njej na�el znake, zakaj si je vzel �ivljenje. 733 01:21:23,564 --> 01:21:25,843 O tem smo se zagotovo spra�evali vsi. 734 01:21:29,083 --> 01:21:33,604 Toda ne bo. Odlo�il sem se, da se bom spominjal Charlesa, 735 01:21:33,843 --> 01:21:38,684 ki sem ga imel rad. Zaradi njegove topline, 736 01:21:39,203 --> 01:21:42,484 njegovega nasmeha, velikodu�nosti 737 01:21:45,043 --> 01:21:46,923 in njegove genialnosti, 738 01:21:50,043 --> 01:21:53,764 sposobnosti, da moj svet naredi bolj�i. 739 01:21:58,963 --> 01:22:05,123 Spominjal sem ga bom kot prijatelja, najbolj�ega prijatelja, za vedno. 740 01:22:08,923 --> 01:22:10,963 Konec. 741 01:23:12,163 --> 01:23:13,963 O�ka kli�e Kate. 742 01:23:17,564 --> 01:23:19,284 O�ka klice Kate. 743 01:23:21,883 --> 01:23:25,684 Hotel sem ti samo povedati, da te imamo radi. 744 01:23:27,284 --> 01:23:30,364 Zelo. In pogre�amo te. 745 01:23:37,163 --> 01:23:40,324 Upamo, da te bomo kmalu videli. 746 01:23:44,963 --> 01:23:47,803 Da se bomo lahko objeli in igrali. 747 01:23:48,484 --> 01:23:50,364 Sprejem. 748 01:23:57,883 --> 01:24:00,243 Ne mudi se. 749 01:24:02,724 --> 01:24:04,404 Tu bomo. 750 01:24:12,724 --> 01:24:15,043 O�ka. Tu sem. 751 01:24:15,484 --> 01:24:17,764 Poglej me. Z mamo sem. 752 01:24:34,803 --> 01:24:36,644 Julie? 753 01:24:37,203 --> 01:24:40,803 Kako si? �al mi je zaradi Charlesa. 754 01:24:42,444 --> 01:24:44,324 Dobro sem. Hvala. 755 01:24:45,604 --> 01:24:49,684 V�eraj sem te videl v cerkvi. Za trenutek, 756 01:24:49,923 --> 01:24:55,203 potem si izginila. Kako si? �Dobro. Dobro sem. 757 01:24:55,484 --> 01:25:00,003 Pred kratkim sem se vrnila. Hotela sem te poklicati. 758 01:25:00,444 --> 01:25:04,923 Kje si? V ko�i? Pridem tja. �V mestu sem. 759 01:25:05,043 --> 01:25:08,123 Naj te ne skrbi, a sem v bolni�nici. 760 01:25:08,764 --> 01:25:12,243 Lahko pride�? �V kateri bolni�nici? Si po�kodovana? 761 01:25:13,243 --> 01:25:15,644 Ne, dobro sem. Res. 762 01:25:16,444 --> 01:25:17,883 Dobro sem. 763 01:25:19,163 --> 01:25:22,764 Na oddelku 17. Krilo Alexandra. 764 01:25:24,604 --> 01:25:26,484 Saj pride�, kajne? 765 01:27:34,364 --> 01:27:35,923 Julie? 766 01:27:37,364 --> 01:27:38,883 Stephen. 767 01:27:40,163 --> 01:27:42,883 Moj mo�. �Ni se vam mudilo, g. Lewis. 768 01:27:49,123 --> 01:27:51,963 Otroka bova dobila. Brata. 769 01:27:52,324 --> 01:27:54,803 Otrok bo kmalu pri�el. Samo dihajte. 770 01:27:58,364 --> 01:28:01,284 V redu je. Dobro je. �Samo �e malo. 771 01:28:01,883 --> 01:28:05,003 Dobro je. Samo dihaj. Samo dihaj. 772 01:28:07,123 --> 01:28:09,083 Samo dihaj. 773 01:28:10,324 --> 01:28:13,824 Prevod MEDIATRANSLATIONS 774 01:28:14,225 --> 01:28:17,725 Priredil metalcamp (DrSi) 775 01:28:18,126 --> 01:28:21,626 Tehni�na obdelava DVD Rippers Slovenija 776 01:28:24,626 --> 01:28:28,626 Preuzeto sa www.titlovi.com 59685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.