All language subtitles for The.100.S05E09.HDTV.x264-SVA[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi Download
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,015 --> 00:00:01,014 Previously on "The 100"... 2 00:00:01,039 --> 00:00:02,343 Can I show you something? 3 00:00:02,345 --> 00:00:03,718 You don't have to be afraid. 4 00:00:03,743 --> 00:00:06,326 Blood of the First Commander is your blood. 5 00:00:06,351 --> 00:00:08,412 What would it take for you to share the valley? 6 00:00:08,437 --> 00:00:10,194 Short of an unconditional surrender, 7 00:00:10,219 --> 00:00:10,945 nothing. 8 00:00:10,970 --> 00:00:12,453 Arkadia will never surrender. 9 00:00:12,478 --> 00:00:14,679 That's why we're gonna take her out. 10 00:00:17,086 --> 00:00:18,492 Omon gon oson. 11 00:00:20,078 --> 00:00:21,092 Bellamy... 12 00:00:22,565 --> 00:00:25,469 We'll be in the valley. We'll have peace. 13 00:00:25,494 --> 00:00:29,125 75% of your people are dying. You're already having symptoms? 14 00:00:29,150 --> 00:00:30,214 Something like that. 15 00:00:30,239 --> 00:00:31,772 We offered to trade you for Raven, 16 00:00:31,774 --> 00:00:32,863 yet here you still are. 17 00:00:32,888 --> 00:00:35,275 Diyoza said no. I can help you. 18 00:00:35,300 --> 00:00:36,627 I'm listening. 19 00:00:36,652 --> 00:00:38,509 One of the abscesses broke apart. 20 00:00:38,534 --> 00:00:41,486 It was the sound waves. I can dissolve them. 21 00:00:41,511 --> 00:00:43,050 I just need more power. 22 00:00:43,075 --> 00:00:46,293 Sonic drill. It uses sound waves to pulverize rock. 23 00:00:46,318 --> 00:00:49,149 Well done, Abby. How soon can you do the others? 24 00:00:49,174 --> 00:00:51,074 Colonel, it's McCreary. 25 00:00:51,099 --> 00:00:52,832 Looks like he's got prisoners. 26 00:00:52,857 --> 00:00:54,950 You keep it to yourself for now. 27 00:01:08,527 --> 00:01:11,628 You could've been a miner, Doc. 28 00:01:11,630 --> 00:01:13,530 Miners don't care about destroying 29 00:01:13,532 --> 00:01:15,799 the ground they're digging in. 30 00:01:15,801 --> 00:01:17,801 I did that, my patient would die, 31 00:01:17,803 --> 00:01:19,513 so don't ask me to do it intentionally 32 00:01:19,538 --> 00:01:20,670 because I won't. 33 00:01:20,695 --> 00:01:23,629 Colonel, incoming. 34 00:01:23,654 --> 00:01:27,056 You know what to do. Hide the machine. 35 00:01:35,116 --> 00:01:37,750 Vinson, stay out of sight. 36 00:01:50,902 --> 00:01:52,469 Still alive, I see. 37 00:01:52,471 --> 00:01:56,079 No thanks to you or you. 38 00:01:56,908 --> 00:01:59,476 You seem upset, McCreary, 39 00:02:00,159 --> 00:02:02,512 but you'd need feelings for that, so... 40 00:02:07,886 --> 00:02:10,436 Your errand boy looks better. 41 00:02:12,057 --> 00:02:14,061 Should I be hopeful? 42 00:02:14,958 --> 00:02:16,457 I'm not. 43 00:02:16,787 --> 00:02:19,388 Robert's lungs filled with fluid this morning. 44 00:02:19,445 --> 00:02:21,478 He almost drowned. 45 00:02:21,816 --> 00:02:24,175 Same thing is gonna happen to you soon. 46 00:02:24,770 --> 00:02:26,703 I came to check on her progress, too. 47 00:02:26,705 --> 00:02:28,869 Maybe we should let her do her job. 48 00:02:32,517 --> 00:02:35,389 My people know you didn't trade for me. 49 00:02:35,705 --> 00:02:38,064 Some of them are even calling for your head. 50 00:02:38,089 --> 00:02:39,643 Well, then it's a good thing my people 51 00:02:39,659 --> 00:02:41,659 have all the guns. 52 00:02:41,661 --> 00:02:44,010 I had them locked up when you came home. 53 00:02:47,434 --> 00:02:50,702 One step ahead, as always. 54 00:02:52,054 --> 00:02:53,522 Crowded. 55 00:03:04,818 --> 00:03:06,384 Am I early? 56 00:03:07,472 --> 00:03:10,755 No, Vinson. You're right on time. 57 00:03:11,807 --> 00:03:14,018 We should finish this later. 58 00:03:23,503 --> 00:03:25,837 How long does he have left? 59 00:03:25,839 --> 00:03:30,041 Untreated, a week, maybe two. 60 00:03:30,259 --> 00:03:32,810 Until then, we only treat the people I trust. 61 00:03:33,759 --> 00:03:37,682 After that, we cure everyone else. Deal? 62 00:03:39,653 --> 00:03:42,487 Trust me, Abby, killing someone 63 00:03:42,489 --> 00:03:46,691 and letting them die, they're not the same thing. 64 00:03:46,693 --> 00:03:50,695 Vinson, please go get the machine. 65 00:03:52,673 --> 00:03:54,245 Thank you. 66 00:03:56,584 --> 00:03:57,645 Careful, Doc. 67 00:03:57,670 --> 00:04:00,738 He took a thorn out of a lion's foot, 68 00:04:01,865 --> 00:04:04,075 but he's still a lion. 69 00:04:04,077 --> 00:04:05,771 I'll send in the next victim. 70 00:04:15,522 --> 00:04:17,800 I still can't believe you helped cure them. 71 00:04:17,825 --> 00:04:20,859 Take it easy. That guy look cured to you? 72 00:04:20,884 --> 00:04:23,261 - Maybe it didn't work. - It worked. She built it. 73 00:04:23,263 --> 00:04:25,430 Exactly. A war's coming, and yet she passes up 74 00:04:25,432 --> 00:04:27,532 every opportunity we get to weaken the enemy. 75 00:04:27,534 --> 00:04:29,734 - What is your problem? - Quiet. 76 00:04:30,437 --> 00:04:31,625 Shh. 77 00:04:32,639 --> 00:04:35,633 We're still on the same team, right? 78 00:04:38,964 --> 00:04:41,265 Right? 79 00:04:41,548 --> 00:04:46,117 Good. Then we're agreed. We kill the pilot. 80 00:04:46,119 --> 00:04:48,387 Then we pop off these collars and run like hell. 81 00:04:48,412 --> 00:04:50,512 - No. - Now what? 82 00:04:50,657 --> 00:04:52,156 If we can slip the collars, 83 00:04:52,158 --> 00:04:54,292 we don't have to kill him. 84 00:04:54,294 --> 00:04:56,561 Besides, he's more valuable alive. 85 00:04:56,563 --> 00:04:59,063 As a spy, you should know that. 86 00:04:59,065 --> 00:05:01,966 What I know is that a dead man can't fly a ship 87 00:05:01,968 --> 00:05:04,569 or fire missiles at the people we love. 88 00:05:04,571 --> 00:05:08,072 - Valuable how? - Intel. 89 00:05:08,074 --> 00:05:10,608 We need a distraction to escape, right? 90 00:05:10,610 --> 00:05:11,976 According to Shaw, this place 91 00:05:11,978 --> 00:05:14,312 is a civil war waiting to happen. 92 00:05:14,569 --> 00:05:16,981 McCreary's people hate following Diyoza. 93 00:05:16,983 --> 00:05:19,450 They only did it in space to survive, 94 00:05:19,452 --> 00:05:20,752 but up until then, 95 00:05:21,116 --> 00:05:23,788 McCreary was the alpha dog. 96 00:05:23,790 --> 00:05:25,957 Shaw told you all this? 97 00:05:26,381 --> 00:05:28,530 You want to weaken the enemy, 98 00:05:29,405 --> 00:05:32,897 what's weaker than an enemy at war with itself? 99 00:05:33,507 --> 00:05:35,833 It's not that easy. 100 00:05:35,835 --> 00:05:38,803 War has a way of healing internal divisions. 101 00:05:38,805 --> 00:05:40,220 If they were soldiers, I'd agree, 102 00:05:40,245 --> 00:05:41,642 but look at them. 103 00:05:42,501 --> 00:05:43,681 What's he doing? 104 00:05:44,377 --> 00:05:47,311 He's being John Murphy. 105 00:05:47,939 --> 00:05:51,449 The tattoo. He's with McCreary. 106 00:05:51,451 --> 00:05:54,585 Everyone else in here is with Diyoza. 107 00:05:56,519 --> 00:05:58,489 You son of a bitch. 108 00:05:58,491 --> 00:05:59,777 Hey... 109 00:06:01,262 --> 00:06:02,558 - Yeah! - Help! 110 00:06:02,583 --> 00:06:04,929 I agree with Raven. 111 00:06:04,931 --> 00:06:06,790 Should be fun. 112 00:06:50,677 --> 00:06:53,129 - Clarke. - Madi. 113 00:06:55,527 --> 00:06:57,248 She was ready to burn this place down 114 00:06:57,250 --> 00:06:58,587 if she couldn't see you. 115 00:06:58,612 --> 00:07:01,283 Thank you for letting me say good-bye. 116 00:07:01,308 --> 00:07:03,947 Clarke, this isn't good-bye. 117 00:07:05,268 --> 00:07:07,291 Octavia's sick. 118 00:07:07,518 --> 00:07:09,293 They say she might not wake up. 119 00:07:09,295 --> 00:07:10,545 OK, Madi. That's enough. 120 00:07:10,570 --> 00:07:12,597 We can't risk the child being seen here. 121 00:07:12,599 --> 00:07:15,299 She'll be safe now, and so will you. 122 00:07:19,506 --> 00:07:21,579 Be quick. 123 00:07:30,078 --> 00:07:31,563 What did you do? 124 00:07:32,178 --> 00:07:33,677 Monty's algae. 125 00:07:35,021 --> 00:07:36,454 Oh, my God. 126 00:07:36,456 --> 00:07:38,723 As head of the army, Indra can accept 127 00:07:38,725 --> 00:07:41,059 Diyoza's terms for peace. 128 00:07:41,084 --> 00:07:43,594 By the time Octavia wakes up, 129 00:07:44,134 --> 00:07:45,666 if she wakes up... 130 00:07:46,766 --> 00:07:48,733 She will. 131 00:07:48,735 --> 00:07:51,168 You said that Murphy was fine. 132 00:07:51,170 --> 00:07:53,170 He didn't even have a doctor. 133 00:07:53,172 --> 00:07:55,740 I poisoned my little sister, Clarke. 134 00:07:55,742 --> 00:07:58,910 Hey, I know this is hard, 135 00:07:58,912 --> 00:08:01,078 but she was willing to destroy 136 00:08:01,080 --> 00:08:02,664 the last survivable land on earth 137 00:08:02,689 --> 00:08:04,321 just to win a war, 138 00:08:05,578 --> 00:08:08,419 not to mention kill the people we love. 139 00:08:09,422 --> 00:08:11,022 Well, we're almost there. 140 00:08:11,024 --> 00:08:13,257 Indra's about to take over for Octavia. 141 00:08:13,259 --> 00:08:15,503 Once Wonkru surrenders, 142 00:08:15,869 --> 00:08:17,528 I'll come and get you out. 143 00:08:17,530 --> 00:08:19,897 We'll head back to Shallow Valley 144 00:08:19,899 --> 00:08:21,330 together. 145 00:08:21,355 --> 00:08:22,822 Together. 146 00:08:27,640 --> 00:08:30,775 - She's getting worse. - I know. 147 00:08:30,777 --> 00:08:32,027 If you're right and there's something 148 00:08:32,052 --> 00:08:34,455 in her blood, dialysis should filter it out. 149 00:08:44,090 --> 00:08:45,589 How is she? 150 00:08:46,292 --> 00:08:48,826 Her systems are shutting down. 151 00:08:49,151 --> 00:08:50,795 You were there. 152 00:08:50,797 --> 00:08:52,026 Tell us everything that happened. 153 00:08:52,051 --> 00:08:54,293 Did she take anything, drink anything? 154 00:08:54,318 --> 00:08:55,488 It's like I told Miller. 155 00:08:55,513 --> 00:08:58,035 She was eating one of your rations. Why? 156 00:08:58,037 --> 00:08:59,886 Because she might have been poisoned. 157 00:08:59,911 --> 00:09:02,035 - That's why. - Niylah, that's enough. 158 00:09:02,060 --> 00:09:03,674 She's his sister. 159 00:09:03,676 --> 00:09:06,377 We were sharing it the Wonkru way. 160 00:09:06,379 --> 00:09:08,512 I ate it, too, and I'm fine. 161 00:09:08,514 --> 00:09:10,548 Have you considered that the worm toxin 162 00:09:10,573 --> 00:09:12,401 might still be in her blood? 163 00:09:12,426 --> 00:09:14,495 It's possible, making this 164 00:09:14,520 --> 00:09:16,053 a secondary reaction to the substance 165 00:09:16,055 --> 00:09:19,068 she was exposed to, but a week ago... 166 00:09:19,093 --> 00:09:20,858 English, Jackson. 167 00:09:20,860 --> 00:09:23,914 Dialysis won't work. Nothing will. 168 00:09:25,901 --> 00:09:28,382 We need to prepare for succession. 169 00:09:31,411 --> 00:09:33,037 I'll inform Wonkru. 170 00:09:33,039 --> 00:09:34,372 If there's any change in her condition, 171 00:09:34,374 --> 00:09:35,903 I want to be the first to know. 172 00:09:37,958 --> 00:09:40,278 Gather the first battalion and the delegates. 173 00:09:40,372 --> 00:09:41,946 I'll be right behind you. 174 00:10:02,088 --> 00:10:04,255 The whispers are true. 175 00:10:05,023 --> 00:10:07,872 Our beloved Blodreina has fallen ill. 176 00:10:08,765 --> 00:10:13,755 These may be her final hours. Listen to me. 177 00:10:13,780 --> 00:10:16,339 I trained Octavia as my second, 178 00:10:16,364 --> 00:10:19,122 and I love her as I love my own child. 179 00:10:19,950 --> 00:10:24,756 I advised her, and led her army with pride. 180 00:10:24,758 --> 00:10:28,232 It was her desire that if she should ever fall, 181 00:10:28,443 --> 00:10:31,973 I step forward to lead you. 182 00:10:32,193 --> 00:10:34,943 Blodreina wanted what we all want... 183 00:10:35,279 --> 00:10:38,469 To live a better life in Shallow Valley, 184 00:10:38,979 --> 00:10:43,241 and we will, but not through war, 185 00:10:43,604 --> 00:10:45,595 not when there's a better way. 186 00:10:45,620 --> 00:10:50,487 For the last 6 years, we have lost hundreds of our people. 187 00:10:50,815 --> 00:10:52,784 We can't afford to lose any more. 188 00:10:53,088 --> 00:10:57,695 I will negotiate for Wonkru to enter the valley peacefully 189 00:10:57,720 --> 00:11:00,692 so that no more shall suffer. 190 00:11:00,795 --> 00:11:03,328 You're not in command here... 191 00:11:08,868 --> 00:11:10,922 Not even over the first battalion. 192 00:11:11,789 --> 00:11:14,305 Blodreina gave that honor to me. 193 00:11:14,469 --> 00:11:18,578 So you expect us to follow you? He's Skaikru. 194 00:11:18,603 --> 00:11:20,664 There is no Skaikru. You know that. 195 00:11:20,689 --> 00:11:22,013 In the absence of a Commander, 196 00:11:22,015 --> 00:11:24,156 the clan delegates should reassemble 197 00:11:24,181 --> 00:11:25,850 and choose the next leader. 198 00:11:25,852 --> 00:11:28,733 Blasphemy. Miller's right. 199 00:11:28,758 --> 00:11:31,823 There are no more clans, only Wonkru 200 00:11:31,825 --> 00:11:34,158 and enemies of Wonkru. 201 00:11:34,160 --> 00:11:35,883 That's funny coming from someone 202 00:11:35,908 --> 00:11:38,843 who only escaped death in this arena because 203 00:11:38,868 --> 00:11:41,866 our real enemies fell from the sky. 204 00:11:52,846 --> 00:11:56,114 Now, I'm not asking you to follow me. 205 00:11:56,116 --> 00:11:58,516 I'm asking you to follow Octavia. 206 00:11:58,518 --> 00:12:00,588 Yesterday she ordered us to march on the valley, 207 00:12:00,613 --> 00:12:03,385 so we march for Blodreina! 208 00:12:03,410 --> 00:12:06,416 Gon Blodreina! Gon Blodreina 209 00:12:06,441 --> 00:12:08,860 Gon Blodreina! Gon Blodreina! 210 00:12:08,862 --> 00:12:11,308 Gon Blodreina! Gon Blodreina! 211 00:12:11,333 --> 00:12:12,964 Indra... 212 00:12:13,917 --> 00:12:16,067 I can't stop this war, Bellamy, 213 00:12:16,069 --> 00:12:17,435 but there's someone who can. 214 00:12:17,437 --> 00:12:20,705 Gon Blodreina! Gon Blodreina! 215 00:12:20,707 --> 00:12:22,707 We need a real Commander. 216 00:12:22,709 --> 00:12:24,198 Gon Blodreina! Gon Blodreina! 217 00:12:24,223 --> 00:12:25,977 Absolutely not. 218 00:12:25,979 --> 00:12:28,564 Clarke, you know what a Commander means 219 00:12:28,589 --> 00:12:29,814 to the Grounders. 220 00:12:29,816 --> 00:12:32,736 6 years ago, you tried to force the Flame on Luna. 221 00:12:32,761 --> 00:12:34,085 You were willing to put it in your own head 222 00:12:34,087 --> 00:12:36,142 to prevent a war over this bunker. 223 00:12:36,167 --> 00:12:37,955 How is this any different? 224 00:12:37,957 --> 00:12:40,741 Madi's a child. That's how. 225 00:12:40,766 --> 00:12:42,061 I don't care how many of these people 226 00:12:42,086 --> 00:12:43,741 still believe in the Flame. 227 00:12:43,766 --> 00:12:45,171 They believe in Blodreina more. 228 00:12:45,196 --> 00:12:47,491 Madi will be protected. Gaia and I... 229 00:12:47,516 --> 00:12:49,428 What happens when Octavia wakes up? 230 00:12:49,453 --> 00:12:52,334 If she wakes up, we will be in the valley, 231 00:12:52,359 --> 00:12:53,975 and she will see what peace is like 232 00:12:54,000 --> 00:12:56,030 with her own eyes, and she will understand. 233 00:12:56,055 --> 00:12:59,143 - I know it. - The answer's no. 234 00:12:59,145 --> 00:13:01,717 Now unchain me so we can get the hell out of here 235 00:13:01,742 --> 00:13:04,386 before we all get executed for treason. 236 00:13:06,314 --> 00:13:07,947 Clarke... 237 00:13:08,801 --> 00:13:13,095 Echo, Raven, Murphy, and Emori 238 00:13:13,582 --> 00:13:15,927 are my family. 239 00:13:16,374 --> 00:13:18,029 I'm sorry. This is happening. 240 00:13:18,031 --> 00:13:19,297 Don't do this, Bellamy. 241 00:13:19,299 --> 00:13:20,865 - Bellamy... - Guard. 242 00:13:20,867 --> 00:13:22,820 You said that you'd protect her. 243 00:13:22,845 --> 00:13:24,609 You said you'd keep her safe. 244 00:13:24,634 --> 00:13:26,212 Bellamy! 245 00:13:28,521 --> 00:13:32,020 No! Bellamy! Wait! 246 00:13:32,045 --> 00:13:34,744 Bellamy! No! No! 247 00:13:35,023 --> 00:13:37,177 You two check the western perimeter. 248 00:13:37,492 --> 00:13:39,255 You 4 with me and Kane. 249 00:13:59,505 --> 00:14:01,972 Oh, you look horrible. 250 00:14:02,663 --> 00:14:05,038 Better get on that treatment. 251 00:14:07,780 --> 00:14:09,733 She didn't tell you. 252 00:14:10,803 --> 00:14:13,350 Oh, of course not. Why would she? 253 00:14:13,352 --> 00:14:15,172 She wants you dead. 254 00:14:19,062 --> 00:14:22,225 - Explain. - You see? I'm on your side. 255 00:14:22,227 --> 00:14:24,717 Look. All I know is, Abby found a cure, 256 00:14:24,742 --> 00:14:25,572 rigged up some kind of machine 257 00:14:25,597 --> 00:14:27,011 to melt the crap in your lungs. 258 00:14:27,036 --> 00:14:29,753 My guess... Diyoza's choosing who lives and dies. 259 00:14:29,778 --> 00:14:32,419 You seem to be on the wrong list. 260 00:14:38,474 --> 00:14:40,300 If what you're saying is true, 261 00:14:40,325 --> 00:14:42,579 you should get your friends and go 262 00:14:42,830 --> 00:14:46,782 as agreed before the bloodshed starts. 263 00:14:48,650 --> 00:14:50,817 If you're lying... 264 00:14:52,858 --> 00:14:55,225 it'll be your blood that's shed. 265 00:15:13,034 --> 00:15:14,972 God, your poker face sucks. 266 00:15:14,997 --> 00:15:16,378 Listen to me. 267 00:15:16,409 --> 00:15:18,548 Diyoza didn't tell McCreary about the cure. 268 00:15:18,550 --> 00:15:22,343 I just did. Bad things are about to happen here. 269 00:15:22,368 --> 00:15:24,086 Nice work, Murphy. 270 00:15:24,111 --> 00:15:26,056 I'll tell Diyoza so her side is ready. 271 00:15:26,058 --> 00:15:27,744 As soon as the fighting starts, 272 00:15:27,769 --> 00:15:29,751 go to work on the collars. 273 00:15:34,336 --> 00:15:35,780 The pilot's, too. 274 00:15:48,380 --> 00:15:49,790 Can I talk to you? 275 00:15:50,156 --> 00:15:51,530 Just once, I wish we could have 276 00:15:51,555 --> 00:15:53,516 a casual conversation. 277 00:15:56,023 --> 00:15:57,422 This isn't it. 278 00:15:59,644 --> 00:16:00,935 We're escaping, 279 00:16:00,960 --> 00:16:02,693 and I want you to come with us. 280 00:16:02,928 --> 00:16:04,925 My friend Emori knows how to take off the collars, 281 00:16:04,950 --> 00:16:06,817 - and as soon as she can... - No. 282 00:16:06,842 --> 00:16:08,265 Shaw, you're gonna say that you're still loyal 283 00:16:08,267 --> 00:16:09,785 to Diyoza after what she did to you? 284 00:16:09,810 --> 00:16:12,714 It's not that, Raven. I'm their only pilot. 285 00:16:12,739 --> 00:16:14,481 They'll never stop looking for me. 286 00:16:14,684 --> 00:16:16,873 That means you'll never be safe. 287 00:16:17,281 --> 00:16:19,810 I don't know why I care about that. 288 00:16:20,101 --> 00:16:23,773 Maybe it's your easygoing charm. 289 00:16:25,187 --> 00:16:27,317 Uh, let me put it to you like this, Shaw. 290 00:16:27,319 --> 00:16:30,829 Either you come with us or we'll kill you. 291 00:16:31,457 --> 00:16:33,790 How's that for easygoing? 292 00:16:33,792 --> 00:16:35,259 We'll have to work on it... 293 00:16:35,284 --> 00:16:37,130 Ha ha! 294 00:16:42,739 --> 00:16:44,061 But OK. 295 00:16:45,991 --> 00:16:47,209 I'm in. 296 00:17:19,602 --> 00:17:21,771 I need to speak with my daughter. 297 00:17:28,847 --> 00:17:31,581 I didn't mean to interrupt your prayers. 298 00:17:31,583 --> 00:17:34,184 As it turns out, I'm here to answer them. 299 00:17:34,544 --> 00:17:35,864 What are you up to, Mother, 300 00:17:35,889 --> 00:17:37,287 that speech in the arena? 301 00:17:37,289 --> 00:17:39,189 Suddenly, you're a peacemaker? 302 00:17:39,191 --> 00:17:41,291 Real warriors hate war, Gaia. 303 00:17:41,293 --> 00:17:43,090 And yet all you wanted me to do 304 00:17:43,115 --> 00:17:45,247 was follow in your footsteps. 305 00:17:45,622 --> 00:17:48,361 Get to the point. Wonkru is set to march. 306 00:17:48,386 --> 00:17:50,267 You're about to get your wish. 307 00:17:50,269 --> 00:17:51,901 So are you. 308 00:17:53,651 --> 00:17:58,241 The child with Clarke is a real Natblida. 309 00:18:00,041 --> 00:18:01,545 You knew. 310 00:18:01,547 --> 00:18:03,880 I said, get to the point. 311 00:18:03,882 --> 00:18:07,217 Give Madi the flame. Make her Commander. 312 00:18:07,219 --> 00:18:12,283 She alone can unify Wonkru and stop this war. 313 00:18:14,540 --> 00:18:16,459 You don't come to me with faith. 314 00:18:16,461 --> 00:18:19,280 - This is desperation... - Gaia... 315 00:18:19,305 --> 00:18:20,397 Not to mention treason, 316 00:18:20,399 --> 00:18:22,666 for which we both be thrown into the pit. 317 00:18:22,668 --> 00:18:27,437 Not if it works. You question my motives. 318 00:18:27,439 --> 00:18:29,272 It's true. 319 00:18:29,633 --> 00:18:33,143 My faith is not as pure as yours, 320 00:18:33,752 --> 00:18:37,013 but you are as responsible for what Octavia became 321 00:18:37,015 --> 00:18:38,782 as I am. 322 00:18:38,784 --> 00:18:42,252 Blodreina was a leader we needed then. 323 00:18:42,254 --> 00:18:45,288 We need a true Commander now. 324 00:18:45,290 --> 00:18:48,102 Will you do it or not? 325 00:18:55,195 --> 00:18:57,429 The decision isn't mine to make. 326 00:18:57,454 --> 00:19:01,735 The child must choose for herself. 327 00:19:20,784 --> 00:19:22,597 I'll check on Octavia. 328 00:19:34,306 --> 00:19:38,359 Madi, do you know why they brought you here? 329 00:19:41,781 --> 00:19:45,516 Hey, Madi, it's OK. 330 00:19:45,541 --> 00:19:48,173 It's OK. No one's gonna hurt you. 331 00:19:49,126 --> 00:19:50,320 I told you, 332 00:19:50,322 --> 00:19:54,324 I would never force this on you, and I won't, 333 00:19:54,326 --> 00:19:55,556 but there are things happening now 334 00:19:55,581 --> 00:19:56,947 that they believe only the wisdom 335 00:19:56,972 --> 00:19:58,928 of the Commanders can save us from, 336 00:19:58,930 --> 00:20:01,364 and as much as I wish it wasn't so, 337 00:20:01,366 --> 00:20:02,999 I believe it, too. 338 00:20:03,001 --> 00:20:05,035 You're talking about the war. 339 00:20:05,037 --> 00:20:07,337 But you've been teaching us to fight. 340 00:20:07,557 --> 00:20:10,006 Some fights aren't worth fighting, Madi, 341 00:20:10,643 --> 00:20:12,108 not when there's another way. 342 00:20:12,110 --> 00:20:14,744 Clarke made a deal with Diyoza for peace, 343 00:20:15,065 --> 00:20:18,846 and Octavia's too sick to accept it now, 344 00:20:18,871 --> 00:20:21,274 but Wonkru won't follow anyone else. 345 00:20:21,299 --> 00:20:23,720 Wait. Clarke knows about this? 346 00:20:23,722 --> 00:20:27,390 Yeah. She doesn't approve. 347 00:20:27,392 --> 00:20:30,360 No. She wouldn't. 348 00:20:30,362 --> 00:20:33,029 Bellamy, if I do this, 349 00:20:33,031 --> 00:20:34,364 she'll never forgive you. 350 00:20:34,366 --> 00:20:36,966 - Madi... - Just wait. 351 00:20:36,968 --> 00:20:40,740 What happens to Clarke if I don't do this? 352 00:20:45,331 --> 00:20:47,877 Madi, I hate to put this one you. 353 00:20:47,879 --> 00:20:51,815 If there was anything else I could do, I would, 354 00:20:52,058 --> 00:20:54,134 but this is how we stop the war. 355 00:20:54,159 --> 00:20:56,595 This is how we save that valley, 356 00:20:56,620 --> 00:20:59,104 your home, and my friends. 357 00:21:00,362 --> 00:21:02,416 This is how we save Clarke. 358 00:21:17,298 --> 00:21:18,805 You're right on time. 359 00:21:18,830 --> 00:21:20,063 I was just about to call for you. 360 00:21:20,088 --> 00:21:23,171 - Why? What's wrong? - Nothing, the opposite. 361 00:21:23,196 --> 00:21:26,676 Dialysis is working. Her pulse is stabilizing. 362 00:21:26,701 --> 00:21:28,284 She's waking up. 363 00:21:29,022 --> 00:21:32,455 Hey, Octavia, can you hear me? Octavia. 364 00:21:32,772 --> 00:21:33,934 Mm... 365 00:21:33,959 --> 00:21:39,629 Hey, Octavia, hey, Indra is here, too. 366 00:21:39,631 --> 00:21:41,131 Hmm? 367 00:21:41,133 --> 00:21:43,449 You had us all so worried. 368 00:21:44,355 --> 00:21:47,363 - Indra? - I'm right here. 369 00:21:50,642 --> 00:21:55,145 Indra, my brother poisoned me. 370 00:21:57,649 --> 00:21:58,848 I'll take care of her. 371 00:21:58,850 --> 00:22:00,312 You need to arrest Bellamy. 372 00:22:00,337 --> 00:22:02,904 I'm afraid I can't do that. 373 00:22:17,755 --> 00:22:19,794 No one is leaving this room. 374 00:22:32,142 --> 00:22:33,541 What's wrong? 375 00:22:33,978 --> 00:22:36,532 McCreary knows about the cure. 376 00:22:41,085 --> 00:22:44,653 Code blue, boys and girls. You know what to do. 377 00:22:44,655 --> 00:22:47,751 Lock it up. Everybody, weapons hot. 378 00:22:48,059 --> 00:22:50,897 Move it. Come on. Let's go. 379 00:22:53,305 --> 00:22:55,123 Just follow my lead. 380 00:22:55,826 --> 00:23:00,669 First, the panel, gently like this. 381 00:23:00,671 --> 00:23:02,638 Sorry in advance if I... 382 00:23:06,300 --> 00:23:07,332 Code blue? 383 00:23:07,357 --> 00:23:08,737 McCreary will go for the doctor, 384 00:23:08,762 --> 00:23:10,051 so we'll get there first. 385 00:23:10,076 --> 00:23:12,580 Geotag all the defectors to the church for now. 386 00:23:12,605 --> 00:23:14,388 You got 5 minutes to get there. 387 00:23:14,413 --> 00:23:17,480 If this goes sideways, we'll bring you all to the ship. 388 00:23:19,832 --> 00:23:21,106 What about the defectors who went 389 00:23:21,108 --> 00:23:22,607 with Kane to map the settlement? 390 00:23:22,609 --> 00:23:24,275 Kane knows what code blue means. 391 00:23:24,277 --> 00:23:26,411 After we roll up Abby, we go for Shaw. 392 00:23:26,413 --> 00:23:27,765 Copy that. 393 00:23:49,757 --> 00:23:52,637 That's a lot of firepower for a doctor's visit. 394 00:23:52,929 --> 00:23:54,873 Is something wrong? 395 00:23:55,125 --> 00:23:56,671 Come on, McCreary. 396 00:23:58,492 --> 00:24:00,053 We didn't come all the way back to earth 397 00:24:00,078 --> 00:24:01,528 just to kill each other. 398 00:24:02,942 --> 00:24:04,543 We came to live... 399 00:24:06,820 --> 00:24:08,486 And now we can... 400 00:24:09,709 --> 00:24:12,003 Because our new doctor has succeeded 401 00:24:12,028 --> 00:24:13,691 in finding us a cure. 402 00:24:13,693 --> 00:24:14,918 We didn't want to tell you until we were... 403 00:24:14,943 --> 00:24:16,461 What's Diyoza saying? 404 00:24:16,463 --> 00:24:18,212 She's telling them about the cure, 405 00:24:18,237 --> 00:24:20,271 defusing the bomb with the truth. 406 00:24:21,153 --> 00:24:23,434 Got to say, she's good. 407 00:24:24,748 --> 00:24:26,193 Yeah? We'll see about that. 408 00:24:31,873 --> 00:24:33,418 She's lying. 409 00:24:33,443 --> 00:24:35,480 She was never gonna treat any of us, 410 00:24:36,774 --> 00:24:38,483 only her people. 411 00:24:38,946 --> 00:24:40,821 Go on. Tell them. 412 00:24:41,337 --> 00:24:44,382 Tell them that you were planning 413 00:24:44,407 --> 00:24:46,983 to let us die so that you 414 00:24:47,008 --> 00:24:49,227 could make more room for your savages. 415 00:24:50,487 --> 00:24:52,564 Now you're just being paranoid. 416 00:24:53,243 --> 00:24:54,540 Am I? 417 00:24:55,643 --> 00:24:58,416 What is your friend Kane working on 418 00:24:58,947 --> 00:25:00,905 in the south woods? 419 00:25:01,713 --> 00:25:04,986 A settlement for all of us, 420 00:25:05,431 --> 00:25:07,512 a place where we can rebuild, 421 00:25:08,603 --> 00:25:10,315 start over. 422 00:25:10,903 --> 00:25:13,487 Once all of you are cured, you'll each get 423 00:25:13,512 --> 00:25:16,480 a plot of land to call your own. 424 00:25:17,137 --> 00:25:19,116 How does that sound? 425 00:25:21,420 --> 00:25:25,416 Must I always do everything myself? 426 00:25:25,441 --> 00:25:27,174 Oh! 427 00:25:27,199 --> 00:25:28,615 Take it easy. 428 00:25:33,405 --> 00:25:34,771 No! 429 00:25:37,970 --> 00:25:40,471 No! No! Knock it off! 430 00:25:50,393 --> 00:25:52,846 This is my masterpiece. 431 00:26:02,436 --> 00:26:05,140 Let's go, people. I did my part. 432 00:26:05,230 --> 00:26:07,731 Just one more wire. Got it. 433 00:26:08,507 --> 00:26:10,991 All right. You all know where the meeting point is. 434 00:26:11,028 --> 00:26:12,724 If anyone gets split up, go there. 435 00:26:12,749 --> 00:26:14,863 We'll come find you and bring you to the cave. 436 00:26:16,495 --> 00:26:17,866 Good. You're all here. 437 00:26:17,868 --> 00:26:19,601 We need to get Abby and Diyoza 438 00:26:19,746 --> 00:26:21,312 and get to the transport ship. 439 00:26:21,337 --> 00:26:22,890 The other defectors are there already. 440 00:26:22,915 --> 00:26:25,062 Abby will be fine. They won't hurt their doctor. 441 00:26:25,087 --> 00:26:27,647 Whatever happens to Diyoza is not our concern. 442 00:26:29,616 --> 00:26:32,423 - What about the other defectors? - There's no time. Move out. 443 00:26:32,737 --> 00:26:34,992 Is peace your concern? 444 00:26:35,510 --> 00:26:37,861 Bellamy and Clarke negotiated a surrender. 445 00:26:37,863 --> 00:26:39,202 I've been working on a settlement 446 00:26:39,227 --> 00:26:40,507 for everyone in the south woods. 447 00:26:40,532 --> 00:26:42,679 Without Diyoza, that all goes away. 448 00:26:44,468 --> 00:26:45,936 Whoops. 449 00:26:47,272 --> 00:26:49,099 - I'll go with you. - No way. 450 00:26:49,124 --> 00:26:50,307 Octavia would never surrender. 451 00:26:50,309 --> 00:26:52,142 We leave as planned. 452 00:26:53,191 --> 00:26:55,283 Raven, take him and go right now, 453 00:26:55,308 --> 00:26:56,447 or I slit his throat. 454 00:26:56,472 --> 00:26:58,837 Stop talking and do it already. 455 00:26:58,862 --> 00:27:02,761 Shaw, let's go. Let's go. 456 00:27:07,745 --> 00:27:09,393 I'm going with Kane. 457 00:27:09,886 --> 00:27:12,296 John, not again. 458 00:27:12,298 --> 00:27:15,332 It's Abby. I have to. 459 00:27:40,118 --> 00:27:42,026 You two, with me. 460 00:27:42,051 --> 00:27:44,051 Let's go. Come on. 461 00:27:48,569 --> 00:27:51,708 - Abby. - Here. What's happening? 462 00:27:51,733 --> 00:27:53,512 - Where's the machine? - It's already stowed. 463 00:27:53,537 --> 00:27:55,650 Good. We need to get you to the ship. 464 00:27:55,927 --> 00:27:57,241 I'm gonna take her out back. 465 00:28:00,146 --> 00:28:01,578 Damn it. 466 00:28:02,872 --> 00:28:05,783 It's OK. If I die, the cure dies with me. 467 00:28:06,095 --> 00:28:07,418 You're right. 468 00:28:07,420 --> 00:28:11,119 We're not gonna kill you, but you'll wish we did. 469 00:28:12,213 --> 00:28:13,595 Take her. 470 00:28:14,171 --> 00:28:15,463 Run, Abby. 471 00:29:04,536 --> 00:29:06,230 You kill me, 472 00:29:06,255 --> 00:29:08,692 you will kill your unborn child. 473 00:29:18,424 --> 00:29:20,824 It's a girl, by the way. 474 00:29:33,439 --> 00:29:34,775 McCreary's people are in control. 475 00:29:34,800 --> 00:29:36,634 - We have to go now. - Where's Abby? 476 00:29:36,659 --> 00:29:39,775 They took her, but she'll be OK. 477 00:29:39,800 --> 00:29:41,401 There's more coming. 478 00:29:55,626 --> 00:29:57,594 Bring back the doctor... 479 00:29:57,876 --> 00:29:59,141 now. 480 00:30:06,430 --> 00:30:08,095 Tell me why. 481 00:30:10,755 --> 00:30:13,263 Diyoza agreed to share the valley 482 00:30:13,470 --> 00:30:14,770 if we surrender. 483 00:30:14,772 --> 00:30:16,705 Surrender. 484 00:30:16,707 --> 00:30:18,774 So you're not just a traitor. 485 00:30:18,877 --> 00:30:20,391 You're a coward. 486 00:30:21,445 --> 00:30:23,632 I'm ashamed of you. 487 00:30:24,845 --> 00:30:27,049 And I'm afraid of you, 488 00:30:27,409 --> 00:30:28,950 of what you've become. 489 00:30:29,245 --> 00:30:30,919 I blame myself for that. 490 00:30:31,065 --> 00:30:33,232 I let you go too far. 491 00:30:33,542 --> 00:30:35,376 The dark year broke us all. 492 00:30:35,401 --> 00:30:38,660 Do not talk to me about the dark year. 493 00:30:43,587 --> 00:30:45,070 We survived that. 494 00:30:45,478 --> 00:30:47,002 We can survive this, too. 495 00:30:47,004 --> 00:30:50,272 We survived that because of me. 496 00:30:50,814 --> 00:30:53,308 You stood there and watched. 497 00:30:53,310 --> 00:30:56,364 Yes. I shouldn't have let you 498 00:30:56,389 --> 00:30:58,513 shoulder that burden alone. 499 00:30:58,733 --> 00:31:01,967 I won't make the same mistake now. 500 00:31:11,173 --> 00:31:13,436 The Ascension call. 501 00:31:13,931 --> 00:31:16,298 Wonkru wouldn't follow you, 502 00:31:16,300 --> 00:31:17,933 so you're using Madi? 503 00:31:18,085 --> 00:31:20,201 - Yes. - She's a child. 504 00:31:20,226 --> 00:31:23,505 She's the same age Lexa was when she ascended. 505 00:31:23,507 --> 00:31:26,475 Soon, Wonkru will accept their new leader 506 00:31:26,477 --> 00:31:27,956 and surrender. 507 00:31:27,981 --> 00:31:30,081 Our people will reach that valley 508 00:31:30,106 --> 00:31:33,246 without sacrificing any more lives... 509 00:31:38,340 --> 00:31:41,490 And you will see the wisdom in it. 510 00:31:53,913 --> 00:31:55,237 How could you do this? 511 00:31:55,239 --> 00:31:57,239 You swore to me Madi would never ascend. 512 00:31:57,241 --> 00:32:01,484 Thank God. We have to stop it. Please. 513 00:32:02,687 --> 00:32:04,646 You're not behind this. 514 00:32:04,781 --> 00:32:07,115 No. It's Indra and Bellamy. 515 00:32:07,140 --> 00:32:09,076 They... they poisoned Octavia, 516 00:32:09,101 --> 00:32:11,686 and now they want to replace her. 517 00:32:12,204 --> 00:32:14,430 Niylah, wait. 518 00:32:14,455 --> 00:32:15,602 Guard, I'm done here. 519 00:32:15,627 --> 00:32:17,360 Niylah, please. 520 00:32:17,385 --> 00:32:19,361 I know that you're loyal to Octavia, 521 00:32:19,363 --> 00:32:21,584 but we both want the same thing... 522 00:32:22,131 --> 00:32:23,724 To stop the Ascension. 523 00:32:37,206 --> 00:32:38,713 He's one of Indra's. 524 00:32:38,715 --> 00:32:41,283 Oh. Thank you. 525 00:32:49,402 --> 00:32:51,722 Don't make me regret this. 526 00:32:54,090 --> 00:32:55,730 Where are they? 527 00:33:06,477 --> 00:33:07,882 She's in there, 528 00:33:07,907 --> 00:33:10,462 but the faithful are already gathering. 529 00:33:11,399 --> 00:33:12,987 We have to get to them before the put the Flame 530 00:33:13,012 --> 00:33:14,793 in her head. 531 00:33:14,818 --> 00:33:16,785 No. There's too many of them. 532 00:33:16,787 --> 00:33:18,720 Everyone here wants this to happen. 533 00:33:18,722 --> 00:33:20,555 Tell me the truth, Niylah. 534 00:33:20,580 --> 00:33:23,330 Will Wonkru follow a real Commander? 535 00:33:23,355 --> 00:33:24,612 They might. 536 00:33:26,680 --> 00:33:28,249 As long as Octavia holds power, 537 00:33:28,274 --> 00:33:29,703 Madi won't be safe, 538 00:33:31,910 --> 00:33:35,264 and I'm afraid our true believers have all the guns. 539 00:33:38,375 --> 00:33:39,808 Clarke. 540 00:33:41,026 --> 00:33:43,277 _ 541 00:33:43,652 --> 00:33:45,058 _ 542 00:33:50,051 --> 00:33:52,214 _ 543 00:33:55,956 --> 00:33:57,745 Don't be afraid. 544 00:34:11,970 --> 00:34:15,236 Clarke, what are you doing here? Get out. 545 00:34:16,860 --> 00:34:18,773 She's here to kill me. 546 00:34:18,993 --> 00:34:21,316 I can't let anything happen to Madi. 547 00:34:35,666 --> 00:34:38,069 Ascende superius. 548 00:34:39,827 --> 00:34:42,491 I am surprised. 549 00:34:42,919 --> 00:34:45,605 Clarke I knew would've thought this through. 550 00:34:45,630 --> 00:34:47,598 You kill me, my people kill you. 551 00:34:47,623 --> 00:34:51,568 Madi still ascends. They come after her. 552 00:34:51,777 --> 00:34:53,419 It's lose-lose... 553 00:35:03,927 --> 00:35:05,260 Or we both can win. 554 00:35:05,262 --> 00:35:07,162 What is this nonsense? 555 00:35:07,164 --> 00:35:08,546 What are you talking about? 556 00:35:08,571 --> 00:35:11,146 The only person who wants Madi to be Commander 557 00:35:11,171 --> 00:35:15,242 less than me is you. 558 00:35:17,413 --> 00:35:20,474 Clarke woke up right away. 559 00:35:20,499 --> 00:35:22,350 Why... why isn't she waking up? 560 00:35:22,375 --> 00:35:23,621 Patience. 561 00:35:23,646 --> 00:35:25,880 The Flame affects every Commander differently. 562 00:35:26,293 --> 00:35:28,215 - Help me. - Yes. 563 00:35:33,683 --> 00:35:35,646 You said you'd never done this before. 564 00:35:35,785 --> 00:35:37,312 I haven't, but I've been 565 00:35:37,337 --> 00:35:39,427 preparing for it my whole life. 566 00:35:39,696 --> 00:35:41,751 This collar will protect the Flame. 567 00:35:45,094 --> 00:35:47,555 Back away from the child right now. 568 00:36:05,866 --> 00:36:07,655 I need to get it out. 569 00:36:07,680 --> 00:36:09,290 Clarke, no. 570 00:36:09,292 --> 00:36:10,892 The Flame is bonding with her mind. 571 00:36:10,894 --> 00:36:12,537 If you take it out now before it's complete 572 00:36:12,562 --> 00:36:14,162 she may never wake up. 573 00:36:14,164 --> 00:36:17,348 Quiet, traitor. Do it, Clarke. 574 00:36:18,536 --> 00:36:21,957 If you kill this child, you make her a martyr. 575 00:36:22,379 --> 00:36:24,403 You weaken yourself even more. 576 00:36:26,777 --> 00:36:28,373 I can't. 577 00:36:31,176 --> 00:36:34,730 Take them to the Rover. Go. 578 00:36:35,752 --> 00:36:37,566 - No. - O... 579 00:36:51,156 --> 00:36:53,922 Arrest the traitors. 580 00:37:16,025 --> 00:37:17,615 Hear me. 581 00:37:20,697 --> 00:37:23,431 We're not finished here. 582 00:37:23,573 --> 00:37:25,410 We're not even close. 583 00:37:27,402 --> 00:37:29,862 There are traitors in these woods, 584 00:37:29,864 --> 00:37:32,331 our pilot amongst them. 585 00:37:32,457 --> 00:37:34,833 We still have the doctor. 586 00:37:34,835 --> 00:37:36,939 That means we have the cure. 587 00:37:37,081 --> 00:37:40,470 Once healed, we will find Shaw, 588 00:37:40,495 --> 00:37:43,295 and we will kill the rest, 589 00:37:43,320 --> 00:37:46,266 and then we'll do what Diyoza should have done 590 00:37:46,291 --> 00:37:47,867 from day one... 591 00:37:47,892 --> 00:37:52,318 exterminate the savages that would take our land. 592 00:37:52,320 --> 00:37:56,283 Our land! Our land! 593 00:37:56,339 --> 00:37:57,538 Yeah! 594 00:38:00,183 --> 00:38:04,767 Robert, why aren't you smiling? 595 00:38:05,681 --> 00:38:07,611 Worried about that thing in your chest? 596 00:38:07,636 --> 00:38:10,275 Nope. Already cured. 597 00:38:11,439 --> 00:38:14,773 Oh, not that thing. 598 00:38:27,691 --> 00:38:29,088 The doctor's in. 599 00:38:29,090 --> 00:38:31,332 Yeah! 600 00:38:44,025 --> 00:38:45,561 There it is. 601 00:38:59,863 --> 00:39:01,442 Clarke. 602 00:39:01,731 --> 00:39:06,113 Hi. You're OK. I'm here. 603 00:39:10,554 --> 00:39:14,158 No. No. Please. 604 00:39:15,525 --> 00:39:16,689 We had a deal. 605 00:39:16,714 --> 00:39:18,494 These are my orders. 606 00:39:19,354 --> 00:39:21,320 Gon Blodreina. 607 00:39:21,442 --> 00:39:23,600 Put the gun down, Joroum. 608 00:39:26,483 --> 00:39:29,874 Yu laik Joroum kom Sangedakru, 609 00:39:29,899 --> 00:39:33,118 nomfa kom Lizbeth kom Sangedakru. 610 00:39:33,120 --> 00:39:36,081 You served with honor in the royal guard 611 00:39:36,106 --> 00:39:38,184 of Lexa kom Trikru. 612 00:39:38,848 --> 00:39:40,832 You believed in her. 613 00:39:42,504 --> 00:39:44,504 Now believe in me. 614 00:39:52,840 --> 00:39:54,482 Heda. 615 00:39:56,805 --> 00:39:58,443 Why did you do that? 616 00:39:59,705 --> 00:40:01,351 You know why. 617 00:40:01,547 --> 00:40:04,917 Clarke, if we run, Octavia wins. 618 00:40:04,919 --> 00:40:07,953 Gaia, Indra, and Bellamy will die. 619 00:40:07,955 --> 00:40:09,305 They made their choice. 620 00:40:42,120 --> 00:40:45,457 The Nightblood child did not recite the lineage 621 00:40:45,459 --> 00:40:47,740 and is, therefore, not the true Commander. 622 00:40:47,765 --> 00:40:49,728 Instead, she ran, 623 00:40:50,896 --> 00:40:55,646 abandoning all of us like a coward. 624 00:40:56,154 --> 00:40:57,970 She is not Wonkru. 625 00:40:57,972 --> 00:41:03,226 She is an enemy of Wonkru, and like all of our enemies... 626 00:41:06,148 --> 00:41:08,614 she will be dealt with. 627 00:41:15,864 --> 00:41:17,629 But first... 628 00:41:18,137 --> 00:41:20,225 first, we have a war to win. 629 00:41:22,730 --> 00:41:25,364 Gon Blodreina! Gon Blodreina! 630 00:41:25,366 --> 00:41:28,000 Gon Blodreina! Gon Blodreina! 631 00:41:28,002 --> 00:41:33,238 Gon Blodreina! Gon Blodreina! 632 00:41:33,240 --> 00:41:36,212 Gon Blodreina! Gon Blodreina! 633 00:41:42,367 --> 00:41:44,527 Gon Blodreina! Gon Blodreina! 634 00:41:44,552 --> 00:41:47,710 Gon Blodreina! Gon Blodreina! 635 00:41:48,797 --> 00:41:50,797 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 43598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.