All language subtitles for The.100.S05E08.720p.HDTV.x264-KILLERS[eztv].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,273 --> 00:00:01,882 Previously on "The 100"... 2 00:00:02,047 --> 00:00:03,406 The valley is ours. 3 00:00:03,531 --> 00:00:06,416 As long as you stay here, we won't have a problem. 4 00:00:06,431 --> 00:00:08,399 The hydrofarm is barely feeding us now. 5 00:00:08,466 --> 00:00:11,107 So if this is the last living valley on the Earth, 6 00:00:11,727 --> 00:00:13,260 then it should be ours. 7 00:00:13,262 --> 00:00:15,375 Diyoza thinks the same thing. 8 00:00:15,381 --> 00:00:16,993 And so we fight. 9 00:00:16,999 --> 00:00:19,766 Oh, my God, they're breeding them. 10 00:00:21,036 --> 00:00:22,568 You're gonna suck today. 11 00:00:22,574 --> 00:00:24,771 No one can think that you'd make a good Commander. 12 00:00:24,773 --> 00:00:27,307 - Yaah! uh! - Yaah! 13 00:00:27,309 --> 00:00:30,358 Madi, I could really use a second. 14 00:00:30,364 --> 00:00:31,440 What do you say? 15 00:00:31,446 --> 00:00:33,495 I have a question for Colonel Diyoza. 16 00:00:33,501 --> 00:00:35,615 What would it take for you to share the valley? 17 00:00:35,617 --> 00:00:37,530 Short of an unconditional surrender. 18 00:00:37,581 --> 00:00:40,070 - Nothing. - Octavia will never surrender. 19 00:00:40,161 --> 00:00:42,595 That's why we're gonna take her out. 20 00:00:45,727 --> 00:00:48,395 I don't care how you make it happen, Clarke. 21 00:00:48,397 --> 00:00:50,564 Kill Octavia is you have to. 22 00:00:50,566 --> 00:00:53,066 Bring her to me in chains, and I'll do it for you, 23 00:00:53,068 --> 00:00:55,502 or she can surrender herself, 24 00:00:55,504 --> 00:00:58,298 but your red queen doesn't seem like the type. 25 00:00:59,141 --> 00:01:02,309 Let us worry about that. 26 00:01:02,311 --> 00:01:04,744 We have an understanding, then. 27 00:01:05,911 --> 00:01:08,167 - We do. - Good. 28 00:01:08,173 --> 00:01:09,749 Call me back when it's done, 29 00:01:09,751 --> 00:01:12,222 and we can work out the details of your crossing. 30 00:01:12,370 --> 00:01:13,549 Over and out. 31 00:01:13,607 --> 00:01:15,422 - No way. - Bellamy... 32 00:01:15,424 --> 00:01:18,225 We are not killing my sister, Clarke. 33 00:01:18,227 --> 00:01:20,594 I don't care how crazy she is. 34 00:01:20,596 --> 00:01:22,754 Run the loop. The rover's charged. 35 00:01:23,161 --> 00:01:24,898 We're getting our friends. 36 00:01:25,606 --> 00:01:27,200 That was reckless. 37 00:01:27,803 --> 00:01:30,269 We had a plan. You agreed. 38 00:01:30,275 --> 00:01:33,828 That was before Octavia made Madi her second. 39 00:01:34,648 --> 00:01:36,276 That army marches to war 40 00:01:36,278 --> 00:01:38,812 as soon as they find out the eye is down. 41 00:01:38,814 --> 00:01:41,671 - I can't let that happen. - So we don't tell anyone? 42 00:01:41,677 --> 00:01:43,272 They'll know as soon as we drive away. 43 00:01:43,278 --> 00:01:45,215 Oh, who cares? We grab Madi, and we go. 44 00:01:45,221 --> 00:01:46,686 Bellamy, she's by her side. 45 00:01:46,688 --> 00:01:49,110 - She's my sister, Clarke. - I know. 46 00:01:49,446 --> 00:01:51,258 Tell me what else to do. 47 00:01:51,260 --> 00:01:53,269 - We stop the war. - How? 48 00:01:54,730 --> 00:01:56,529 - Algae. - Monty... 49 00:01:56,531 --> 00:01:57,682 Cooper already gave me 50 00:01:57,688 --> 00:01:59,081 permission to show what it can do. 51 00:01:59,087 --> 00:02:00,697 She's meeting me before the afternoon meal 52 00:02:00,703 --> 00:02:01,845 - so I can take her to the... - That's enough. 53 00:02:01,851 --> 00:02:03,373 - Hey, give it back. - Monty, Bellamy's right. 54 00:02:03,379 --> 00:02:05,700 Cooper's worse than Octavia. 55 00:02:05,702 --> 00:02:08,069 No offense. 56 00:02:08,685 --> 00:02:10,689 Besides, the first batch put Murphy 57 00:02:10,695 --> 00:02:12,407 in a coma for almost a week. 58 00:02:12,409 --> 00:02:14,775 - By the time it's ready to eat... - The first culture, 59 00:02:14,782 --> 00:02:16,103 and we're not gonna eat it this time. 60 00:02:16,109 --> 00:02:17,580 We're gonna feed it to the plants. 61 00:02:17,586 --> 00:02:19,031 If I can make the farm viable again, 62 00:02:19,037 --> 00:02:21,070 then we'll still have a chance. 63 00:02:24,686 --> 00:02:26,659 The spy did her job? 64 00:02:28,198 --> 00:02:31,458 Uh, we were just about to send for you. 65 00:02:31,521 --> 00:02:33,806 Told you Echo would get it done. 66 00:02:33,812 --> 00:02:35,946 Can the enemy still see us? 67 00:02:35,948 --> 00:02:38,903 For now, yes. It's technical, but... 68 00:02:38,909 --> 00:02:42,319 He has to run a loop to mask our troop movements. 69 00:02:42,321 --> 00:02:44,288 When the time comes, we need to clear the surface 70 00:02:44,290 --> 00:02:46,089 to reduce the risk of anyone noticing 71 00:02:46,091 --> 00:02:47,291 the same people moving in 72 00:02:47,297 --> 00:02:48,976 the same direction again and again. 73 00:02:51,287 --> 00:02:53,504 Well done, Monty. 74 00:02:56,011 --> 00:02:58,820 Load the worms into the rover 75 00:02:59,104 --> 00:03:01,265 and mobilize the army. 76 00:03:03,476 --> 00:03:05,542 War is here. 77 00:03:13,841 --> 00:03:16,888 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 78 00:03:18,000 --> 00:03:24,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 79 00:03:51,623 --> 00:03:53,023 He's all yours, Colonel. 80 00:03:53,025 --> 00:03:54,705 Thank you, Robert. 81 00:03:55,135 --> 00:03:57,080 Going somewhere, Kane? 82 00:03:57,363 --> 00:03:59,363 Do I need permission for that? 83 00:03:59,442 --> 00:04:01,876 - Yes. - Ok. 84 00:04:02,067 --> 00:04:04,201 I was going to the Southwest quadrant 85 00:04:04,203 --> 00:04:05,936 to map out a settlement. 86 00:04:07,539 --> 00:04:09,067 Just breathe, Robert. 87 00:04:10,583 --> 00:04:11,908 It's ok. 88 00:04:11,910 --> 00:04:13,944 Comes and goes. I'll be fine. 89 00:04:13,946 --> 00:04:15,746 Damn right you will. 90 00:04:15,748 --> 00:04:17,547 New Doc's working on a cure. 91 00:04:17,549 --> 00:04:20,080 Why not give him something for the pain? 92 00:04:20,853 --> 00:04:23,787 Meanwhile, why don't you get off your feet? 93 00:04:23,789 --> 00:04:25,223 You look like hell. 94 00:04:25,564 --> 00:04:27,621 Thank you, Colonel. 95 00:04:37,503 --> 00:04:38,917 List of the people you killed? 96 00:04:38,923 --> 00:04:41,724 For that, I need a bigger notebook. 97 00:04:42,074 --> 00:04:44,040 Why am I here, Colonel? 98 00:04:44,042 --> 00:04:46,618 I got an interesting call on the radio... 99 00:04:46,990 --> 00:04:48,490 Abby's daughter. 100 00:04:48,496 --> 00:04:49,757 Clarke radioed? 101 00:04:50,678 --> 00:04:51,688 Why? 102 00:04:51,694 --> 00:04:54,522 I think she may try and kill your red queen. 103 00:04:54,621 --> 00:04:56,420 She'll get killed. 104 00:04:56,688 --> 00:04:59,556 Maybe, but I told her once it's done 105 00:04:59,558 --> 00:05:00,957 and Wonkru surrenders... 106 00:05:00,959 --> 00:05:02,459 Do you read me? 107 00:05:02,461 --> 00:05:04,194 We'll share this valley. 108 00:05:04,196 --> 00:05:07,097 Testing, testing for the 200th time. 109 00:05:07,099 --> 00:05:08,838 This is John Murphy. 110 00:05:08,844 --> 00:05:10,557 That's John Murphy. 111 00:05:11,930 --> 00:05:14,172 - Let me talk to him. - Just wait. 112 00:05:15,641 --> 00:05:17,307 Testing, testing. 113 00:05:17,309 --> 00:05:19,443 This is John Murphy looking for Colonel Diyoza. 114 00:05:19,445 --> 00:05:20,706 Do you read me? 115 00:05:24,550 --> 00:05:26,783 Well, it's safe to say you're better 116 00:05:26,785 --> 00:05:29,152 at blowing things up than fixing them. 117 00:05:31,396 --> 00:05:34,492 This is Colonel Diyoza. What do you want? 118 00:05:35,327 --> 00:05:38,879 Be strong, direct, unrelenting. 119 00:05:40,762 --> 00:05:42,695 We have McCreary. 120 00:05:42,701 --> 00:05:44,337 You ever want to see him alive again, 121 00:05:44,343 --> 00:05:46,162 you give us Raven Reyes. 122 00:05:49,300 --> 00:05:50,667 You know him. 123 00:05:51,167 --> 00:05:52,815 Will he follow through? 124 00:05:52,880 --> 00:05:54,222 Probably. 125 00:05:55,347 --> 00:05:58,014 Colonel, if you don't make the trade, 126 00:05:58,016 --> 00:06:00,468 - McCreary's people... - Become my people. 127 00:06:03,396 --> 00:06:05,563 You should have learned the last time 128 00:06:05,569 --> 00:06:07,457 you held my people hostage 129 00:06:07,459 --> 00:06:10,026 that I don't negotiate with terrorists. 130 00:06:10,028 --> 00:06:13,029 That's funny coming from you. 131 00:06:13,031 --> 00:06:16,533 Last chance, our hostage for yours. 132 00:06:18,629 --> 00:06:22,264 May God have mercy on his soul. 133 00:06:25,878 --> 00:06:28,636 Two radio calls, two problems solved. 134 00:06:29,248 --> 00:06:31,777 What are the odds? 135 00:06:33,485 --> 00:06:36,052 That could've gone better. 136 00:06:36,054 --> 00:06:39,089 Call me when he's awake. I need some air. 137 00:06:41,886 --> 00:06:43,219 Come on, Kane. 138 00:06:43,225 --> 00:06:45,125 Without graveyard McCreary, 139 00:06:45,397 --> 00:06:48,316 my internal problem is solved. 140 00:06:48,681 --> 00:06:52,004 Without the Red Queen, our problem external is. 141 00:06:52,718 --> 00:06:54,552 This is how we get to peace. 142 00:06:54,558 --> 00:06:58,074 Is it? Because from where I'm standing, 143 00:06:58,415 --> 00:07:01,522 it looks like we're trading one dictator for another... 144 00:07:02,681 --> 00:07:05,688 Political assassinations, torture, 145 00:07:06,328 --> 00:07:07,884 wrongful imprisonment. 146 00:07:07,886 --> 00:07:09,560 This is about me giving Abby pills. 147 00:07:09,566 --> 00:07:11,388 You mean, feeding an addict's addiction 148 00:07:11,390 --> 00:07:12,889 to save your people's lives 149 00:07:12,895 --> 00:07:15,596 without a thought for the life you're destroying? 150 00:07:15,794 --> 00:07:17,125 Yes. It is. 151 00:07:17,313 --> 00:07:19,429 I've seen the horrors we inflict on each other 152 00:07:19,431 --> 00:07:21,865 in the name of survival, Colonel. 153 00:07:22,954 --> 00:07:25,587 God knows I'm as guilty as anyone, 154 00:07:27,038 --> 00:07:29,269 but we're on the brink here, 155 00:07:30,108 --> 00:07:31,832 on the edge of an abyss I've stared 156 00:07:31,838 --> 00:07:33,507 into before, and I can tell you, 157 00:07:33,917 --> 00:07:36,042 having sacrificed the few to save 158 00:07:36,048 --> 00:07:38,287 the many more times than I care to admit, 159 00:07:39,284 --> 00:07:42,352 eventually, the few becomes the many. 160 00:07:43,889 --> 00:07:46,022 The ends don't always justify the means, 161 00:07:46,024 --> 00:07:47,904 and if you don't know that by now 162 00:07:48,260 --> 00:07:50,827 after everything you've been through... 163 00:07:54,772 --> 00:07:57,673 Then you're just as bad as Octavia... 164 00:07:58,926 --> 00:08:01,265 And we're already lost. 165 00:08:17,923 --> 00:08:20,924 That's a fair amount of abscesses, isn't it, Doctor? 166 00:08:27,077 --> 00:08:28,338 Wait. 167 00:08:28,466 --> 00:08:30,478 - Did you feel that? - Feel what? 168 00:08:31,567 --> 00:08:34,301 One of the abscesses broke apart. 169 00:08:34,435 --> 00:08:36,173 It was the sound waves. 170 00:08:36,795 --> 00:08:38,633 I'm sure of it. 171 00:08:39,444 --> 00:08:41,511 I can dissolve them 172 00:08:41,513 --> 00:08:44,733 and then suction out the residue. Huh. 173 00:08:45,533 --> 00:08:47,951 I just need more power. 174 00:08:54,326 --> 00:08:55,592 Vinson, where are you going? 175 00:08:55,594 --> 00:08:57,409 Inspiration loves company. 176 00:09:01,726 --> 00:09:04,431 - I'll take that if you don't mind. - Hey, man. 177 00:09:11,983 --> 00:09:13,917 A sonic drill. 178 00:09:14,146 --> 00:09:16,637 It uses sound waves to pulverize rock. 179 00:09:18,379 --> 00:09:20,729 That's a good idea, Vinson, 180 00:09:21,005 --> 00:09:23,071 but unless there's a prisoner at this camp 181 00:09:23,077 --> 00:09:24,775 that's an engineer, there's... 182 00:09:27,216 --> 00:09:28,415 Yaagh! Please... 183 00:09:28,421 --> 00:09:29,800 Turn it up a little bit. 184 00:09:31,023 --> 00:09:33,089 Eegh! Ugh! Uh! 185 00:09:35,167 --> 00:09:38,735 Raven, no. It's not your fight. 186 00:09:38,737 --> 00:09:40,236 It's our fault he's here. 187 00:09:40,238 --> 00:09:42,272 I know you're angry, but you said yourself 188 00:09:42,274 --> 00:09:43,740 they can't kill him. 189 00:09:43,742 --> 00:09:45,595 He's the only person who... 190 00:09:47,679 --> 00:09:49,744 We have to kill him. 191 00:09:49,750 --> 00:09:51,013 No way. 192 00:09:51,019 --> 00:09:54,615 Raven, that ship is their biggest strategic advantage. 193 00:09:54,621 --> 00:09:56,920 Without a pilot to fly... 194 00:09:56,922 --> 00:09:58,776 I said no. 195 00:10:11,779 --> 00:10:13,724 - Listen to me. - There's nothing you have to say 196 00:10:13,730 --> 00:10:16,482 - that I could possibly... - My friend Echo wants to kill you 197 00:10:17,562 --> 00:10:19,718 so they have no one to fly the ship. 198 00:10:19,965 --> 00:10:22,732 If you tell Diyoza, I'll deny it. 199 00:10:39,038 --> 00:10:40,771 We're readying for war. 200 00:10:40,773 --> 00:10:43,014 Do you know the risk I'm taking meeting you here? 201 00:10:43,020 --> 00:10:45,476 - Yes. Thank you for coming. - What do you want? 202 00:10:45,478 --> 00:10:47,478 I talked to Colonel Diyoza. 203 00:10:47,907 --> 00:10:49,606 She's offering all of Wonkru 204 00:10:49,612 --> 00:10:51,315 safe passage to the valley. 205 00:10:51,317 --> 00:10:53,517 All Octavia has to do is surrender. 206 00:10:53,519 --> 00:10:55,252 As it's by now you've realized 207 00:10:55,254 --> 00:10:57,485 she would never do that, I'll ask you again. 208 00:10:57,491 --> 00:10:58,707 What do you want from me? 209 00:10:58,713 --> 00:11:00,492 Peace without war is still possible. 210 00:11:00,494 --> 00:11:02,494 Now, you're her advisor. She'll listen to you. 211 00:11:02,496 --> 00:11:04,063 Why would I advise her to surrender 212 00:11:04,065 --> 00:11:05,976 in a war she's likely to win? 213 00:11:06,233 --> 00:11:07,933 Thanks to you, we can march freely 214 00:11:07,935 --> 00:11:09,601 on the enemy while the worms ravage them. 215 00:11:09,603 --> 00:11:11,193 By the time we get to the valley, 216 00:11:11,199 --> 00:11:13,633 the only thing left to do will be to clean up the mess. 217 00:11:13,831 --> 00:11:15,865 And if the worms ravage the valley? 218 00:11:15,871 --> 00:11:18,504 A risk she's willing to take. 219 00:11:18,510 --> 00:11:20,454 - Are you? - It's not up to me. 220 00:11:22,516 --> 00:11:24,683 - What if it was? - Clarke... 221 00:11:24,685 --> 00:11:26,809 I will not help you kill my leader. 222 00:11:26,815 --> 00:11:27,973 Neither will I. 223 00:11:27,979 --> 00:11:29,829 What if the outcome of the war wasn't certain, 224 00:11:29,835 --> 00:11:31,523 if she didn't have the worms? 225 00:11:31,525 --> 00:11:32,858 Would she still fight? 226 00:11:32,860 --> 00:11:34,426 If she didn't have the worms, 227 00:11:34,428 --> 00:11:36,872 - both sides would take heavy losses. - Exactly. 228 00:11:36,878 --> 00:11:38,561 If all it took to save her people from that 229 00:11:38,569 --> 00:11:40,435 and deliver them to the promised land 230 00:11:40,441 --> 00:11:42,938 was surrender, would she do it? 231 00:11:42,940 --> 00:11:44,606 I would hope so. 232 00:11:44,608 --> 00:11:46,870 Of course, you would never see the promised land 233 00:11:46,876 --> 00:11:48,491 because she would know it was you 234 00:11:48,497 --> 00:11:50,397 and, brother or not, throw you in the pits. 235 00:11:50,403 --> 00:11:52,173 Not if she thought it was Cooper. 236 00:11:53,783 --> 00:11:56,517 There's a failsafe in the processing room... 237 00:11:56,519 --> 00:11:58,152 I saw it when I was there... 238 00:11:58,154 --> 00:11:59,954 A way to kill the worms if they ever... 239 00:11:59,956 --> 00:12:02,523 Folly! Cooper would never push that button, 240 00:12:02,525 --> 00:12:04,659 and since she's the only one that handles the worms... 241 00:12:04,661 --> 00:12:06,607 Cooper would be dead. 242 00:12:08,604 --> 00:12:10,631 We'll make it look like an accident. 243 00:12:11,319 --> 00:12:13,368 You would be the first responder. 244 00:12:13,370 --> 00:12:15,703 You would hit the failsafe button. 245 00:12:15,705 --> 00:12:18,206 No more worms. 246 00:12:22,343 --> 00:12:24,206 No more war. 247 00:12:33,963 --> 00:12:35,256 We know that there are 248 00:12:35,262 --> 00:12:36,892 3 entry points to the valley. 249 00:12:36,898 --> 00:12:39,659 While Cooper, Madi, and I soften the battlefield, 250 00:12:39,665 --> 00:12:41,164 Miller will lead the first battalion 251 00:12:41,166 --> 00:12:42,833 through the Southern tributary. 252 00:12:43,208 --> 00:12:45,869 - First? - You have a problem with that? 253 00:12:45,871 --> 00:12:48,371 No, but the first battalion's Indra's. 254 00:12:48,373 --> 00:12:50,040 Not anymore. 255 00:12:50,046 --> 00:12:52,439 It's fine, Nathan. You're prepared. 256 00:12:53,072 --> 00:12:56,493 All right. Madi, come here by me. 257 00:12:58,617 --> 00:13:00,817 Cooper, the floor is yours. 258 00:13:00,819 --> 00:13:02,619 Worms are thermoreceptors. 259 00:13:02,621 --> 00:13:04,654 That means they sense body heat. 260 00:13:04,656 --> 00:13:06,423 With Madi's knowledge of the woods, 261 00:13:06,425 --> 00:13:08,125 we'll get as close to the village as we can 262 00:13:08,127 --> 00:13:11,328 and release them here, here, 263 00:13:11,330 --> 00:13:13,108 and here. 264 00:13:24,083 --> 00:13:27,410 Which one of you is Raven Reyes? 265 00:13:32,651 --> 00:13:34,184 Why is he wearing a collar? 266 00:13:34,186 --> 00:13:36,955 - You don't want to know. - Tell me. 267 00:13:36,961 --> 00:13:38,342 Serial killer. 268 00:13:38,348 --> 00:13:40,836 He kept his victims' hands and feet as mementos. 269 00:13:40,836 --> 00:13:43,370 Other than that, he's a nice guy. 270 00:13:43,372 --> 00:13:44,723 Hmm. 271 00:13:45,306 --> 00:13:48,106 What's this about, Vinson? 272 00:13:48,343 --> 00:13:51,144 Collar looks good on you, Shaw. 273 00:13:51,146 --> 00:13:54,525 Yours has been tagged to another facility for the day. 274 00:13:54,977 --> 00:13:58,228 Now walk with me. 275 00:14:01,390 --> 00:14:02,829 I'll be ok. 276 00:14:20,338 --> 00:14:22,509 - Good. - Hey, man. 277 00:14:28,717 --> 00:14:31,782 Abby. Oh... 278 00:14:34,423 --> 00:14:36,490 Thank you, Vinson. 279 00:14:43,643 --> 00:14:45,805 I've been here for days. 280 00:14:46,736 --> 00:14:48,375 You're not collared. 281 00:14:50,402 --> 00:14:54,206 I saw Kane. Why haven't I seen you? 282 00:14:54,576 --> 00:14:56,184 I'm sorry. 283 00:14:57,212 --> 00:15:01,114 Echo said you defected because of Octavia. 284 00:15:03,352 --> 00:15:05,848 Did they tell you why you are here? 285 00:15:07,256 --> 00:15:08,722 No. 286 00:15:08,724 --> 00:15:10,608 The miners are sick. 287 00:15:11,165 --> 00:15:13,265 I know. The hythylodium. 288 00:15:13,271 --> 00:15:14,895 Listen. I think I can cure them. 289 00:15:14,897 --> 00:15:18,198 I need you to be able to take the power from this 290 00:15:18,682 --> 00:15:21,201 and make it come out of this. 291 00:15:21,203 --> 00:15:24,250 No. If they're dying, let them. 292 00:15:26,055 --> 00:15:29,281 Raven, I'm a doctor. I cannot do that. 293 00:15:30,212 --> 00:15:32,913 Now please just tell me if it's even at all possible. 294 00:15:32,915 --> 00:15:35,924 Sure. It's possible, but I'm not doing it. 295 00:15:35,930 --> 00:15:37,390 Raven, please. 296 00:15:39,322 --> 00:15:41,341 I need this to work. 297 00:15:42,130 --> 00:15:44,491 Abby, what aren't you telling me? 298 00:15:46,461 --> 00:15:49,710 Did Diyoza threaten to hurt you? 299 00:15:59,110 --> 00:16:01,421 I don't like it, but 300 00:16:02,741 --> 00:16:04,811 I'll see what I can do. 301 00:16:18,260 --> 00:16:19,989 I admit it. 302 00:16:20,548 --> 00:16:22,667 I'm impressed. 303 00:16:24,900 --> 00:16:27,346 Your mother would be proud, Monty. 304 00:16:28,370 --> 00:16:29,836 I told you. 305 00:16:29,838 --> 00:16:31,238 It's the nitrogen, 306 00:16:31,240 --> 00:16:33,057 and that took less than a day. 307 00:16:33,063 --> 00:16:35,754 In a week, the entire farm could be... 308 00:16:37,246 --> 00:16:39,246 You don't want to do that. 309 00:16:39,586 --> 00:16:41,734 The first culture, even from an old strain 310 00:16:41,740 --> 00:16:43,550 like this, isn't safe. 311 00:16:43,552 --> 00:16:45,018 I mean, it is for the plants, 312 00:16:45,020 --> 00:16:46,519 but on the ring, 313 00:16:46,521 --> 00:16:48,655 it put one of my friends in a coma. 314 00:16:48,657 --> 00:16:50,646 I'll keep that in mind. 315 00:16:53,528 --> 00:16:55,353 Monty, here's the truth. 316 00:16:55,359 --> 00:16:57,330 We leave in a few hours. 317 00:16:57,332 --> 00:16:59,933 After that, I don't ever want to see this place again. 318 00:16:59,935 --> 00:17:01,992 If you want to take it over, 319 00:17:02,414 --> 00:17:03,944 be my guest. 320 00:17:05,058 --> 00:17:06,624 If you'll excuse me... 321 00:17:06,775 --> 00:17:09,009 You don't have to leave. 322 00:17:09,197 --> 00:17:12,545 Look. That's the point. No one else has to die. 323 00:17:12,828 --> 00:17:16,230 You did things to survive. That's in the past. 324 00:17:16,283 --> 00:17:19,552 We can have protein and biofuel and beer. 325 00:17:19,554 --> 00:17:21,187 Yeah. It tastes like crap, 326 00:17:21,189 --> 00:17:23,890 but who cares if it gets you drunk? 327 00:17:31,600 --> 00:17:33,126 Is someone there? 328 00:17:34,503 --> 00:17:37,604 Mm! Uh! 329 00:17:37,606 --> 00:17:38,738 Bellamy! 330 00:17:45,547 --> 00:17:46,880 Monty, come on. 331 00:17:46,882 --> 00:17:48,348 We need you to open the processing room. 332 00:17:48,350 --> 00:17:49,582 What the hell are you doing? 333 00:17:49,584 --> 00:17:50,769 Explain later. 334 00:17:50,775 --> 00:17:52,619 Actually, if you want me to open that door, 335 00:17:52,621 --> 00:17:53,853 you'll explain now. 336 00:17:53,855 --> 00:17:55,889 I know it doesn't look like it, 337 00:17:55,891 --> 00:17:57,590 but this is how we stop the war. 338 00:17:57,592 --> 00:17:58,992 I was stopping the war. 339 00:17:58,994 --> 00:18:01,394 Keep your voice down. If anyone hears us... 340 00:18:01,396 --> 00:18:03,394 You're killing her, aren't you? 341 00:18:03,636 --> 00:18:04,800 Yes. 342 00:18:06,501 --> 00:18:09,035 If you don't open that door, 343 00:18:09,508 --> 00:18:11,260 we're the ones who get killed. 344 00:18:14,643 --> 00:18:16,436 Open it, Monty. 345 00:18:17,079 --> 00:18:19,612 And, of course, I help 346 00:18:20,201 --> 00:18:22,331 because what's one more, right? 347 00:18:22,584 --> 00:18:25,085 - We're already murders. - That's not fair. 348 00:18:25,087 --> 00:18:27,876 We're talking about taking one life to save hundreds. 349 00:18:27,882 --> 00:18:30,121 Really? Then let's kill Octavia. 350 00:18:34,378 --> 00:18:36,095 Didn't think so. 351 00:18:45,340 --> 00:18:46,868 Monty... 352 00:18:52,114 --> 00:18:54,681 We're doing the right thing. 353 00:18:54,683 --> 00:18:56,598 If you say it enough, 354 00:18:58,204 --> 00:19:00,453 maybe I'll believe you. 355 00:19:40,045 --> 00:19:41,811 Looks like I should have killed you 356 00:19:41,817 --> 00:19:43,650 when I had the chance. 357 00:19:43,766 --> 00:19:46,767 Yeah? Well, I'm hard to kill. 358 00:19:48,971 --> 00:19:50,804 Emori, he's up. 359 00:19:53,783 --> 00:19:56,243 Getting blown up must suck, huh? 360 00:19:56,245 --> 00:19:59,013 No. Chronic lung disease is worse. 361 00:19:59,453 --> 00:20:01,204 I'll take your word for it. 362 00:20:01,210 --> 00:20:02,977 Emori! 363 00:20:03,186 --> 00:20:05,786 The bomb was clever, though. 364 00:20:06,717 --> 00:20:09,790 Yeah. It was. Rocket fuel. 365 00:20:09,792 --> 00:20:12,059 You should see what hythylodium does 366 00:20:12,061 --> 00:20:13,824 when it's weaponized. 367 00:20:14,738 --> 00:20:17,798 I could use someone like you on my crew. 368 00:20:17,917 --> 00:20:19,183 Now, see, that's funny to me 369 00:20:19,185 --> 00:20:21,085 because your crew doesn't seem 370 00:20:21,087 --> 00:20:22,753 to miss you much at all. 371 00:20:22,755 --> 00:20:24,522 We offered to trade you for Raven, 372 00:20:24,524 --> 00:20:26,617 yet here you still are. 373 00:20:29,962 --> 00:20:31,929 Diyoza said no. 374 00:20:32,010 --> 00:20:34,475 Well, actually, I believe her exact words were, 375 00:20:34,481 --> 00:20:37,968 "may God have mercy on his soul." 376 00:20:42,953 --> 00:20:45,299 I can help you 377 00:20:45,582 --> 00:20:47,844 get Raven back. 378 00:20:53,028 --> 00:20:55,137 I'm listening. 379 00:21:07,266 --> 00:21:10,501 Thanks, Cash. Wait here. 380 00:21:18,637 --> 00:21:22,095 I've been fighting the abuse of power 381 00:21:22,126 --> 00:21:23,748 my whole life, Kane. 382 00:21:23,750 --> 00:21:25,015 I'm no dictator. 383 00:21:26,044 --> 00:21:27,616 I want to see an end to the violence 384 00:21:27,622 --> 00:21:28,827 just as badly as you. 385 00:21:28,988 --> 00:21:31,105 Yet those weren't exactly civil engineering plans 386 00:21:31,111 --> 00:21:32,944 I saw in your notebook, were they? 387 00:21:32,950 --> 00:21:35,538 Page after page of battle strategies. 388 00:21:35,544 --> 00:21:38,319 Defense strategies. 389 00:21:38,325 --> 00:21:40,022 I'm not preparing for war. 390 00:21:40,024 --> 00:21:42,124 I'm planning for peace. There's a difference. 391 00:21:42,126 --> 00:21:45,095 Maybe so, but until you recognize 392 00:21:46,196 --> 00:21:48,333 that we're all just people, 393 00:21:48,499 --> 00:21:51,905 all this will ever be is a battlefield. 394 00:21:55,239 --> 00:21:56,960 Kane, wait. 395 00:22:00,377 --> 00:22:02,077 Tell me what we're looking at. 396 00:22:02,079 --> 00:22:04,446 I don't think we'd see it the same way, 397 00:22:04,448 --> 00:22:05,668 but all right. 398 00:22:05,674 --> 00:22:07,341 That's where the trading post'll be, 399 00:22:07,752 --> 00:22:09,867 and next to it, there'll be a farm 400 00:22:10,969 --> 00:22:12,570 and a workshop 401 00:22:13,305 --> 00:22:14,780 and a mill... 402 00:22:17,495 --> 00:22:21,530 And a real medical center for Abby. 403 00:22:23,434 --> 00:22:25,667 To the south, there'll be homes 404 00:22:25,669 --> 00:22:28,704 dug out of the ground to preserve the trees, 405 00:22:28,706 --> 00:22:31,240 and at the center, there'll be a well, 406 00:22:31,242 --> 00:22:34,502 place for people to gather, talk, 407 00:22:35,384 --> 00:22:37,546 debate ideas. 408 00:22:37,548 --> 00:22:40,630 And a school with a playground 409 00:22:41,039 --> 00:22:42,706 where kids can blow off steam 410 00:22:42,712 --> 00:22:45,145 and bitch about their teachers 411 00:22:45,222 --> 00:22:48,035 and kiss under the bleachers. 412 00:22:51,654 --> 00:22:53,320 My kid. 413 00:23:04,842 --> 00:23:06,230 How far along? 414 00:23:06,250 --> 00:23:08,818 A hundred years and 5 months, 415 00:23:08,906 --> 00:23:10,872 give or take. 416 00:23:11,077 --> 00:23:13,111 Abby says she's healthy. 417 00:23:13,117 --> 00:23:14,558 A girl? 418 00:23:21,258 --> 00:23:22,882 Was that a kick? 419 00:23:25,038 --> 00:23:26,484 Thank you, Kane. 420 00:23:26,835 --> 00:23:28,235 For what? 421 00:23:29,218 --> 00:23:31,929 Until I met you, the thought of raising a child in 422 00:23:33,625 --> 00:23:35,046 a world like this... 423 00:23:38,492 --> 00:23:39,971 You give me hope. 424 00:23:42,441 --> 00:23:44,007 Hope. 425 00:23:46,787 --> 00:23:48,841 That's a good name. 426 00:23:49,954 --> 00:23:51,528 It is, isn't it? 427 00:23:53,507 --> 00:23:54,832 Hope. 428 00:24:19,917 --> 00:24:21,817 What? 429 00:24:27,031 --> 00:24:30,766 Oh, no. No. No. No. 430 00:24:32,519 --> 00:24:34,611 You'll both die for this. 431 00:24:35,532 --> 00:24:38,004 Oh! Nngh! 432 00:24:38,569 --> 00:24:41,613 Uh! No! Uh uh! 433 00:24:41,788 --> 00:24:45,702 Rrgh! Aah! 434 00:24:52,228 --> 00:24:55,521 Please make it stop. Aah! 435 00:24:59,783 --> 00:25:01,449 Aah! 436 00:25:01,455 --> 00:25:04,055 Let's go. It'll work. 437 00:25:04,061 --> 00:25:06,013 Octavia will have to surrender. 438 00:25:06,019 --> 00:25:07,325 Please make it stop! 439 00:25:07,331 --> 00:25:08,653 This is how we get to peace. 440 00:25:10,151 --> 00:25:13,886 Aagh! Why? 441 00:25:14,038 --> 00:25:17,706 Aah! 442 00:25:41,166 --> 00:25:42,799 Drop the gun. 443 00:25:43,299 --> 00:25:45,666 - I said, drop your weapon. - Oh, oh, hey, easy, easy, easy. 444 00:25:45,672 --> 00:25:47,072 It's not loaded. 445 00:25:47,966 --> 00:25:50,045 Why don't you take a minute 446 00:25:50,051 --> 00:25:52,260 to explain our arrangement? 447 00:25:54,135 --> 00:25:55,361 Emori. 448 00:25:58,754 --> 00:26:01,454 Tell me you didn't make a deal with the man 449 00:26:01,468 --> 00:26:04,369 who tortured you and hunted you like an animal. 450 00:26:04,371 --> 00:26:05,546 - I did. - John! 451 00:26:05,555 --> 00:26:07,548 This is how we save Raven. 452 00:26:07,550 --> 00:26:08,715 How? 453 00:26:08,721 --> 00:26:10,551 Walk right in the front door as his prisoners. 454 00:26:10,557 --> 00:26:13,231 They'll collar us to make it look real, but I figure... 455 00:26:15,144 --> 00:26:16,691 I know how to take them off. 456 00:26:16,693 --> 00:26:18,201 Mm-hmm. 457 00:26:18,728 --> 00:26:20,995 Hmm, I don't know. 458 00:26:21,435 --> 00:26:23,602 - We killed two of his people. - Look, Emori. 459 00:26:23,608 --> 00:26:24,788 I don't trust the guy, either, 460 00:26:24,794 --> 00:26:26,046 but we want the same thing. 461 00:26:26,052 --> 00:26:28,159 - What? - To survive. 462 00:26:29,469 --> 00:26:32,170 Come on. We zip in, we get Raven, we zip out. 463 00:26:32,305 --> 00:26:34,425 We get the others after, ok? 464 00:26:36,569 --> 00:26:38,730 Ok. I'm in. 465 00:26:38,933 --> 00:26:40,500 Good. 466 00:26:43,294 --> 00:26:45,515 That's all I'm in for, John. 467 00:26:47,766 --> 00:26:50,299 Look. I hate to do this with a psychopath 468 00:26:50,301 --> 00:26:51,623 sitting on the next tree, but I thought this 469 00:26:51,629 --> 00:26:52,667 - is what you wanted, - Yes. 470 00:26:52,673 --> 00:26:53,743 - you and me together - It is. 471 00:26:53,749 --> 00:26:56,472 - Working as a team. - John, seeing you like this, 472 00:26:56,474 --> 00:26:58,474 seeing you fighting to survive, 473 00:26:58,867 --> 00:27:02,078 this is the John Murphy I fell in love with. 474 00:27:02,080 --> 00:27:04,547 We're running through the woods with a killer 475 00:27:04,549 --> 00:27:06,282 about to become prisoners in order 476 00:27:06,284 --> 00:27:08,885 to save our friends, and I find myself 477 00:27:09,233 --> 00:27:11,287 wanting to rip your clothes off. 478 00:27:13,105 --> 00:27:14,185 This... 479 00:27:14,692 --> 00:27:16,793 As soon as this fight is over, 480 00:27:16,795 --> 00:27:19,102 you will fall apart again. 481 00:27:20,508 --> 00:27:22,422 - Emori... - No. 482 00:27:26,508 --> 00:27:28,656 Trouble in paradise? 483 00:27:32,301 --> 00:27:33,834 No. We're good here. 484 00:27:35,392 --> 00:27:37,145 Tie her up. 485 00:27:52,678 --> 00:27:55,353 All right, Abby. Fire it up. 486 00:27:56,710 --> 00:27:58,071 Abby? 487 00:28:04,108 --> 00:28:07,326 Come on, sleeping beauty. You got to see this. 488 00:28:07,633 --> 00:28:08,966 Abby. 489 00:28:10,148 --> 00:28:11,581 Abby. 490 00:28:12,025 --> 00:28:13,565 Abby. 491 00:28:31,735 --> 00:28:33,781 What the hell, Abby? 492 00:28:33,787 --> 00:28:36,149 What are you taking? 493 00:28:37,408 --> 00:28:38,524 Ohh... 494 00:28:38,530 --> 00:28:40,469 Raven, I can explain. 495 00:28:42,814 --> 00:28:46,082 Do you remember the pain after the City of Light? 496 00:28:46,752 --> 00:28:49,570 Don't you talk to me about pain. 497 00:28:50,455 --> 00:28:53,155 How does this work, you help Diyoza, 498 00:28:53,157 --> 00:28:54,982 and she gives you these? 499 00:28:55,660 --> 00:28:58,911 You weren't scared she was gonna hurt you. 500 00:28:59,664 --> 00:29:03,199 You were scared she was gonna cut you off. 501 00:29:03,201 --> 00:29:04,655 Raven, I will stop. 502 00:29:04,661 --> 00:29:07,996 Said by every addict ever! Well, screw that. 503 00:29:08,020 --> 00:29:10,744 I will not help you get your next fix. 504 00:29:12,844 --> 00:29:14,979 I didn't build this for a junkie. 505 00:29:16,214 --> 00:29:18,048 Aagh! 506 00:29:18,054 --> 00:29:20,995 Uh! aah! 507 00:29:21,813 --> 00:29:23,212 Sorry, Raven. 508 00:29:23,214 --> 00:29:25,014 Aah! D'aagh! 509 00:29:25,016 --> 00:29:27,380 I am so, so sorry. 510 00:29:38,617 --> 00:29:39,929 There you are. 511 00:29:43,872 --> 00:29:44,988 You ok? 512 00:29:47,338 --> 00:29:50,158 We were happy once, weren't we? 513 00:29:51,317 --> 00:29:52,663 Yeah. 514 00:30:03,929 --> 00:30:07,483 We'll get back there, I promise. 515 00:30:09,968 --> 00:30:12,362 I don't want to be a killer anymore. 516 00:30:13,958 --> 00:30:17,059 I don't want to take lives to save them. 517 00:30:17,969 --> 00:30:19,902 Then don't. 518 00:30:19,908 --> 00:30:21,699 What if I say no 519 00:30:23,082 --> 00:30:25,449 and people we care about die? 520 00:30:25,451 --> 00:30:26,817 They might, 521 00:30:26,819 --> 00:30:29,573 but everyone dies, Monty. 522 00:30:32,591 --> 00:30:35,092 Let's show them how to live. 523 00:30:37,796 --> 00:30:40,690 Will you still love me if I'm just a farmer? 524 00:30:47,556 --> 00:30:50,867 When the army marches, we stay here. 525 00:31:21,166 --> 00:31:24,131 I heard screams, but I was too late. 526 00:31:29,248 --> 00:31:31,269 There's a hole in her glove. 527 00:31:31,660 --> 00:31:34,061 Must have got in while she was loading them up. 528 00:31:34,086 --> 00:31:35,680 I'm sorry, Blodreina. 529 00:31:35,686 --> 00:31:37,068 If I didn't use the gas and 530 00:31:37,074 --> 00:31:38,737 the worms escaped into the bunker... 531 00:31:38,743 --> 00:31:41,161 You made the right call, Indra. 532 00:31:42,044 --> 00:31:45,228 Octavia, I know this isn't a good time, 533 00:31:45,230 --> 00:31:47,533 but I feel it's my duty to point out 534 00:31:47,833 --> 00:31:50,570 that without the worms to soften the battlefield, 535 00:31:50,576 --> 00:31:52,803 the cost in lives will be too high. 536 00:31:52,805 --> 00:31:54,757 This is not a war we should fight. 537 00:31:54,763 --> 00:31:57,722 Hmm, thank you for your advice, Seda, 538 00:31:58,644 --> 00:32:01,434 but we weren't planning on using the worms. 539 00:32:02,681 --> 00:32:04,827 We are using their eggs. 540 00:32:06,497 --> 00:32:09,155 Whoever wanted to make this look like an accident, 541 00:32:09,601 --> 00:32:12,222 they didn't know that, either. 542 00:32:15,027 --> 00:32:17,314 Find Clarke and Bellamy. 543 00:32:29,152 --> 00:32:31,490 You're a good brother, Bellamy. 544 00:32:32,444 --> 00:32:34,691 I'm sorry that I thought I could... 545 00:32:35,870 --> 00:32:37,970 Kill my sister? 546 00:32:42,521 --> 00:32:43,854 The truth is, 547 00:32:45,155 --> 00:32:46,728 if she was anybody else, 548 00:32:46,734 --> 00:32:48,486 I would've beat you to it. 549 00:32:48,585 --> 00:32:50,330 I don't know about that. 550 00:32:51,697 --> 00:32:55,322 Maybe the old Bellamy, but not this one. 551 00:32:56,435 --> 00:33:00,129 Suddenly, I'm the one letting my heart rule my head. 552 00:33:02,203 --> 00:33:03,835 Mama bears don't think. 553 00:33:04,142 --> 00:33:06,576 They just protect their young. 554 00:33:09,177 --> 00:33:10,491 Uh! 555 00:33:10,497 --> 00:33:11,982 Whoa. 556 00:33:11,984 --> 00:33:13,895 - Octavia... - Take her. 557 00:33:14,718 --> 00:33:17,283 You're under arrest for the murder of Kara Cooper. 558 00:33:17,289 --> 00:33:19,289 What? No. This is insane. 559 00:33:19,703 --> 00:33:22,277 Is it? We weren't taking the worms. 560 00:33:22,409 --> 00:33:24,728 The eggs are already loaded in the rover, 561 00:33:24,730 --> 00:33:27,708 so what was Cooper doing there? 562 00:33:30,602 --> 00:33:31,941 Careful, big brother, 563 00:33:31,947 --> 00:33:33,734 or I'll think you helped her, and we don't have 564 00:33:33,740 --> 00:33:35,920 enough prisoners to settle this in the arena. 565 00:33:38,708 --> 00:33:41,889 Oh, well. I guess we'll have to settle for an execution. 566 00:33:42,569 --> 00:33:44,469 - Uh... - Let's go. 567 00:33:44,475 --> 00:33:48,344 Keep Madi safe. Promise me. Uh! 568 00:33:48,413 --> 00:33:49,858 I promise. 569 00:34:02,407 --> 00:34:04,707 What happened to her? 570 00:34:19,094 --> 00:34:22,529 You'll be happy to know I didn't kill your pilot. 571 00:34:28,994 --> 00:34:31,365 We can't let Diyoza win. 572 00:34:32,074 --> 00:34:33,406 What are you saying? 573 00:34:33,408 --> 00:34:36,776 Promise me he won't suffer. 574 00:34:41,416 --> 00:34:44,250 Hey, did he hurt you? 575 00:34:47,234 --> 00:34:49,529 I'll be right over there if you need me. 576 00:35:01,640 --> 00:35:04,089 - Tell me the truth. - Why do you care? 577 00:35:04,373 --> 00:35:06,139 You're the reason these people 578 00:35:06,141 --> 00:35:07,692 are still alive, right? 579 00:35:09,079 --> 00:35:11,074 Their sins are on you now. 580 00:35:26,089 --> 00:35:28,666 Have you ever loved someone so much 581 00:35:29,822 --> 00:35:32,033 that, no matter what they do to you 582 00:35:32,736 --> 00:35:34,204 or themselves, 583 00:35:35,897 --> 00:35:37,509 you take it? 584 00:35:41,510 --> 00:35:43,242 Mom or Dad? 585 00:35:46,315 --> 00:35:47,543 Mom. 586 00:35:49,238 --> 00:35:51,551 Drank herself to death. 587 00:35:56,391 --> 00:35:58,792 The answer is yes. 588 00:36:14,209 --> 00:36:15,709 Is it permanent? 589 00:36:15,711 --> 00:36:18,070 There's still some residual tissue damage. 590 00:36:18,076 --> 00:36:19,509 You won't be running any marathons, 591 00:36:19,511 --> 00:36:22,104 but I can safely say that lung disease 592 00:36:22,110 --> 00:36:23,546 is not what's gonna kill you. 593 00:36:23,548 --> 00:36:24,948 Well done, Abby. 594 00:36:25,233 --> 00:36:26,899 How soon can you do the others? 595 00:36:26,905 --> 00:36:29,118 Colonel, we got company, 596 00:36:29,120 --> 00:36:31,040 movement in the east woods. 597 00:36:32,896 --> 00:36:35,462 Uh, scratch that. It's McCreary. 598 00:36:35,468 --> 00:36:37,265 Looks like he's got prisoners. 599 00:36:38,163 --> 00:36:40,063 Everything ok? 600 00:36:42,493 --> 00:36:43,801 Yes... 601 00:36:48,473 --> 00:36:51,007 But it's a pity you haven't found the cure yet. 602 00:36:52,210 --> 00:36:53,873 Ruthless. 603 00:36:54,374 --> 00:36:55,411 I like it. 604 00:36:55,413 --> 00:36:56,715 You want your pills, 605 00:36:56,721 --> 00:36:58,811 you'll keep it to yourself for now. 606 00:36:59,484 --> 00:37:02,519 Do we understand each other? 607 00:37:14,735 --> 00:37:17,403 Thank you for saving my life. 608 00:37:26,511 --> 00:37:29,445 Hey, hey, it's McCreary. 609 00:38:00,564 --> 00:38:02,807 _ 610 00:38:05,884 --> 00:38:07,874 Omon gon oson. 611 00:38:10,592 --> 00:38:12,332 Omon gon oson. 612 00:38:12,338 --> 00:38:14,820 What about the girl... Madi? 613 00:38:14,826 --> 00:38:17,580 She comes with us in the rover as planned. 614 00:38:18,620 --> 00:38:19,864 Omon gon oson. 615 00:38:19,870 --> 00:38:23,032 Once she finds out about it, the war will be over, 616 00:38:23,034 --> 00:38:24,601 and we'll deal with it then. 617 00:38:25,330 --> 00:38:27,047 Sorry, Blodreina. 618 00:38:28,633 --> 00:38:30,382 Let him in. 619 00:38:31,869 --> 00:38:34,717 Get some sleep. Tomorrow we ride. 620 00:38:37,173 --> 00:38:39,440 So much for the 100. 621 00:38:40,223 --> 00:38:43,419 - What? - Let it go, Miller. 622 00:38:51,546 --> 00:38:54,480 Don't threaten my people, Bellamy. 623 00:38:56,501 --> 00:38:59,247 I can't let you kill Clarke, O. 624 00:38:59,275 --> 00:39:00,874 Here we go again, 625 00:39:01,693 --> 00:39:04,279 pleading for the life of a traitor 626 00:39:04,392 --> 00:39:06,458 who you love. 627 00:39:13,551 --> 00:39:15,932 Mom and I used to share our rations with you. 628 00:39:16,761 --> 00:39:18,292 You mind? 629 00:39:18,298 --> 00:39:20,832 Only if you say the words. 630 00:39:23,204 --> 00:39:25,671 Through the teeth and over the gums... 631 00:39:26,886 --> 00:39:29,188 Not those words. 632 00:39:32,859 --> 00:39:36,669 Omon gon oson. Say it. 633 00:39:37,378 --> 00:39:38,994 Omon gon oson. 634 00:39:50,832 --> 00:39:52,666 Omon gon oson. 635 00:39:59,130 --> 00:40:00,830 It's late, Bellamy. 636 00:40:00,832 --> 00:40:04,245 If you've come here to beg, just do it. 637 00:40:04,816 --> 00:40:06,583 I'm not here to beg. 638 00:40:06,805 --> 00:40:10,306 I came here to tell you that I love you 639 00:40:10,967 --> 00:40:12,524 very much, 640 00:40:13,353 --> 00:40:15,807 no matter what happens. 641 00:40:16,636 --> 00:40:18,576 I hope you believe me. 642 00:40:22,098 --> 00:40:23,684 Get to the point. 643 00:40:26,425 --> 00:40:28,459 I made a deal with Diyoza. 644 00:40:28,465 --> 00:40:30,731 If Wonkru surrenders, 645 00:40:30,737 --> 00:40:33,390 we can all live in the valley. 646 00:40:36,609 --> 00:40:38,709 How... 647 00:40:41,910 --> 00:40:43,818 Something's wrong. 648 00:40:45,143 --> 00:40:47,231 I... I can't breathe. 649 00:40:48,459 --> 00:40:52,162 Help me. Help me. 650 00:40:56,119 --> 00:40:57,792 What did you do? 651 00:40:59,143 --> 00:41:00,651 I dosed the bar 652 00:41:02,060 --> 00:41:03,570 with Monty's algae. 653 00:41:05,163 --> 00:41:07,764 I switched it with the one we were sharing. 654 00:41:10,034 --> 00:41:11,901 - Guard! - Hey... 655 00:41:16,361 --> 00:41:17,752 Hey... 656 00:41:26,597 --> 00:41:28,904 Shh. You'll be ok. 657 00:41:30,155 --> 00:41:32,433 By the time you wake up, 658 00:41:33,189 --> 00:41:35,323 we'll be in the valley. 659 00:41:35,794 --> 00:41:38,075 We will have peace. 660 00:41:48,072 --> 00:41:49,900 My sister, 661 00:41:51,903 --> 00:41:54,096 my responsibility. 662 00:42:00,423 --> 00:42:04,446 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 663 00:42:05,305 --> 00:42:11,878 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 45295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.