Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,120 --> 00:00:19,260
2
00:01:02,700 --> 00:01:15,640
3
00:01:15,640 --> 00:01:19,600
And...everyone is waiting.
4
00:01:20,920 --> 00:01:23,440
Alright. Alright. Just give me a minute.
5
00:01:23,440 --> 00:01:25,440
Don't take too long.
6
00:01:25,860 --> 00:01:30,910
Some of our guests have come all the way from Polo Del Mal...
7
00:01:30,910 --> 00:01:33,550
Oh, that's only 15 minutes away from here
8
00:01:33,550 --> 00:01:37,240
Polo Del Mal, Mexico!
9
00:01:38,260 --> 00:01:42,340
What's wrong, Ben? You look worried.
10
00:01:42,340 --> 00:01:44,340
11
00:01:44,340 --> 00:01:46,340
I guess I'm just...
12
00:01:46,670 --> 00:01:50,140
...thinking about my future.
13
00:01:51,570 --> 00:01:54,400
Boys! Boys!
14
00:01:54,400 --> 00:01:57,230
There you are!
15
00:01:57,230 --> 00:02:01,720
Come on, let's shake a leg! Come on!
16
00:02:01,720 --> 00:02:03,410
17
00:02:05,900 --> 00:02:08,280
Welcome everybody!
18
00:02:08,280 --> 00:02:10,280
Thank you for coming!
19
00:02:10,280 --> 00:02:12,280
Benji!
20
00:02:12,280 --> 00:02:14,280
I can't believe it's been 4 years!
21
00:02:14,280 --> 00:02:19,590
You know I still think of you as that little boy who used to smack his balls into my yard.
22
00:02:19,590 --> 00:02:21,590
Welcome home.
23
00:02:21,590 --> 00:02:23,590
Thank you Mr. Robinson.
24
00:02:23,590 --> 00:02:25,590
Excuse me.
25
00:02:25,590 --> 00:02:32,820
26
00:02:45,550 --> 00:02:47,030
There he is.
27
00:02:47,030 --> 00:02:49,540
The scholar of Encino.
28
00:02:49,540 --> 00:02:53,280
Tell me, that little orange number in the driveway...is that yours?
29
00:02:53,280 --> 00:02:55,550
It's his graduation present.
30
00:02:55,550 --> 00:02:57,550
It's my graduation present.
31
00:02:57,550 --> 00:03:01,510
It's important. We call it the Poon-Tang Magnet!
32
00:03:01,510 --> 00:03:05,280
Oh, please. Ben, let me speak to you please.
33
00:03:05,280 --> 00:03:10,400
It's important.
34
00:03:10,400 --> 00:03:12,400
I have one word to say to you....
35
00:03:12,400 --> 00:03:14,400
...plastic novelties!
36
00:03:14,400 --> 00:03:17,900
That's two words, Mr. Britman.
37
00:03:17,900 --> 00:03:19,900
Don't be fresh there, son!
38
00:03:19,900 --> 00:03:23,100
I'm revealing the future to you, like Carnac The Magnificent.
39
00:03:23,910 --> 00:03:25,340
So the future is...
40
00:03:25,340 --> 00:03:27,630
...plastic novelties. That's right!
41
00:03:27,630 --> 00:03:32,450
Listen, pretty soon, every woman is going to have her very own plastic phallus.
42
00:03:32,450 --> 00:03:34,450
Oh, I see.
43
00:03:34,450 --> 00:03:36,450
You can go to the bank on it.
44
00:03:37,230 --> 00:03:38,450
Yessir.
45
00:03:38,450 --> 00:03:40,450
To the bank, sir.
46
00:03:40,450 --> 00:03:42,450
Two speeds: slow and fast.
47
00:03:42,450 --> 00:03:46,530
Kind of like the engine on your Poon Tang Magnet.
48
00:03:46,530 --> 00:03:49,410
You read me?
49
00:03:49,410 --> 00:03:53,400
Purring Poon Tang Magnet...loud and clear. Yessir.
50
00:03:53,400 --> 00:03:57,740
Excuse me. Alright.
51
00:03:57,740 --> 00:04:23,840
52
00:04:51,710 --> 00:04:59,450
[moans]
53
00:05:09,830 --> 00:05:18,640
Oh god! Oh god! Oh god!
54
00:05:18,640 --> 00:05:22,280
Oh!
55
00:05:23,330 --> 00:05:25,840
Oh!
56
00:05:25,840 --> 00:05:34,390
Oh god! Oh god! Oh god!
57
00:05:34,870 --> 00:05:38,460
Oh!
58
00:06:02,940 --> 00:06:07,540
Perhaps you should've joined the priesthood instead of the Ivy League, Benjamin.
59
00:06:07,540 --> 00:06:13,340
Mrs. Robinson. You've grown.
60
00:06:13,340 --> 00:06:16,410
Why are you looking for the bathroom, because it's right down the hall.
61
00:06:16,410 --> 00:06:17,790
I found what I was looking for.
62
00:06:17,790 --> 00:06:19,270
A little peace and quiet.
63
00:06:19,270 --> 00:06:21,270
You look upset.
64
00:06:22,320 --> 00:06:23,270
Well...
65
00:06:23,270 --> 00:06:25,850
...I'm a bit overwhelmed.
66
00:06:26,280 --> 00:06:29,330
You should feel quite comfortable in your old room.
67
00:06:30,190 --> 00:06:32,890
Well, you can't go home again.
68
00:06:33,750 --> 00:06:36,150
Where do you think you are then, Benjamin.
69
00:06:36,150 --> 00:06:39,360
Oh, I was just quoting Thomas Wolf.
70
00:06:39,360 --> 00:06:41,360
What did you major in?
71
00:06:41,360 --> 00:06:43,360
World Literature.
72
00:06:43,360 --> 00:06:45,360
Oh, like Jekyl and Suzanne?
73
00:06:45,360 --> 00:06:48,740
No, deeper...
74
00:06:48,740 --> 00:06:51,860
Yes, deeper.
75
00:06:51,860 --> 00:06:55,670
76
00:06:55,670 --> 00:06:57,670
What I mean...important literature.
77
00:06:57,670 --> 00:06:59,670
Metaphors.
78
00:06:59,670 --> 00:07:08,340
Perhaps...like an aquarium....it stands for the suffocation of the soul and the inability to remove oneself from the dire predicament.
79
00:07:08,340 --> 00:07:11,920
Which is crystal clear from those from the outside.
80
00:07:12,460 --> 00:07:15,290
Oh, no,no, no! That would be too obvious!
81
00:07:15,290 --> 00:07:18,450
Not to mention, highly pretentious.
82
00:07:18,450 --> 00:07:22,410
I need you to give me a ride, Benjamin.
83
00:07:29,420 --> 00:07:35,810
I don't want to drive. I like a man behind the wheel. You're a man right?
84
00:07:35,810 --> 00:07:37,810
85
00:07:40,280 --> 00:07:43,250
I think you just ran a red light.
86
00:07:43,250 --> 00:07:46,000
I was having a hard time concentrating.
87
00:07:46,000 --> 00:07:48,480
You mean, you're worried about your future?
88
00:07:48,480 --> 00:07:50,480
In a manner of speaking, yes.
89
00:07:50,480 --> 00:07:53,920
Almost there.
90
00:07:53,920 --> 00:07:55,920
You have no idea.
91
00:07:56,810 --> 00:08:00,770
I like your car. It's sort of...
92
00:08:00,770 --> 00:08:05,380
Poon Tang Magnet, like my pop would say? [laughs]
93
00:08:05,380 --> 00:08:09,530
I was going to say, it's a smooth ride for such a...
94
00:08:09,530 --> 00:08:12,280
...I don't know. Whatever it is.
95
00:08:12,280 --> 00:08:17,780
Well, I'm so sorry, Mrs. Robinson, I didn't mean to offend you. That was really rude, I apologize.
96
00:08:17,780 --> 00:08:19,780
Don't give it another thought.
97
00:08:19,780 --> 00:08:22,740
My parents got it for me for a graduation gift.
98
00:08:22,740 --> 00:08:26,160
Oh, you don't say?
99
00:08:30,990 --> 00:08:34,870
Well, here you are. Safe and sound.
100
00:08:34,870 --> 00:08:36,870
101
00:08:36,870 --> 00:08:38,570
Benjamin, have a nightcap.
102
00:08:38,570 --> 00:08:41,690
Well I really have to go. What's your poison?
103
00:08:41,690 --> 00:08:46,060
Scotch...
104
00:08:46,060 --> 00:08:49,480
That's funny, you look like a bourbon man.
105
00:08:49,480 --> 00:08:52,800
You know on second thought, Mrs. Robinson, I...
106
00:08:52,800 --> 00:08:56,380
...I'll take a rain check on the drinks....
107
00:08:56,380 --> 00:08:57,790
...I should probably...
108
00:08:57,790 --> 00:09:03,500
Benjamin...do me a favor and unzip my dress. It's hard for me to reach.
109
00:09:04,150 --> 00:09:06,410
I can't do that Mrs. Robinson.
110
00:09:06,410 --> 00:09:10,240
I'm told you were a great athlete in school. Did you damage your fingers somehow?
111
00:09:10,240 --> 00:09:12,240
No it wouldn't be right!
112
00:09:12,240 --> 00:09:15,120
Of course it would be right! Don't be silly!
113
00:09:19,190 --> 00:09:22,100
Benjamin!
114
00:09:39,730 --> 00:09:43,990
There you go.
115
00:09:43,990 --> 00:09:49,740
And this bra. It's such a bother. You don't mind do you?
116
00:10:01,520 --> 00:10:05,610
You do know how to unhook a woman's brassier don't you?
117
00:10:05,610 --> 00:10:09,500
Well yes! Of course! Of course!
118
00:10:09,500 --> 00:10:14,540
Right!
119
00:10:23,970 --> 00:10:28,340
What's the matter, Benjamin?
120
00:10:29,230 --> 00:10:31,760
You're trying to seduce me, Mrs. Robinson!
121
00:10:31,760 --> 00:10:33,760
Aren't you?
122
00:10:33,760 --> 00:10:38,990
No, I haven't thought of it. What on earth would make you say that?
123
00:10:38,990 --> 00:10:40,990
124
00:10:42,360 --> 00:10:46,130
I don't knew. Just a wild hunch.
125
00:10:46,700 --> 00:10:51,710
You're letting your imagination get the best of you, Benjamin.
126
00:10:51,710 --> 00:10:57,640
Oh, Mrs. Robinson, forgive me. I've made a terrible mistake!
127
00:10:57,940 --> 00:10:59,180
I should really go.
128
00:10:59,180 --> 00:11:02,420
Benjamin would you be a dear and apply some lotion.
129
00:11:02,420 --> 00:11:05,920
My skin gets terribly dry this time of year.
130
00:11:05,920 --> 00:11:07,920
What?
131
00:11:07,920 --> 00:11:09,920
Uhh.
132
00:11:09,920 --> 00:11:13,870
I'm going to get going, Mrs. Robinson.
133
00:11:16,310 --> 00:11:19,320
It's in Elaine's room.
134
00:11:57,030 --> 00:11:59,270
Are you absolutely sure you're not...
135
00:11:59,270 --> 00:12:01,000
...trying to seduce me, Mrs. Robinson?
136
00:12:01,000 --> 00:12:03,000
[She laughs]
137
00:12:03,000 --> 00:12:04,100
Nonsense.
138
00:12:04,100 --> 00:12:07,500
You're half my age.
139
00:12:07,500 --> 00:12:11,060
140
00:12:13,430 --> 00:12:19,560
141
00:12:19,320 --> 00:12:21,560
Elaine!
142
00:12:23,330 --> 00:12:27,300
You haven't seen her since junior high.
143
00:12:28,120 --> 00:12:31,590
As innocent as she is beautiful.
144
00:12:33,480 --> 00:12:36,540
I intend to keep her that way.
145
00:12:36,540 --> 00:12:38,540
146
00:13:04,630 --> 00:13:07,500
147
00:13:21,020 --> 00:13:24,290
[Engine sounds and then stops]
148
00:13:27,940 --> 00:13:31,390
[Car door shuts and then foot steps]
149
00:13:31,390 --> 00:13:36,040
150
00:13:36,670 --> 00:13:39,170
Mr. Robinson! Oh christ!
151
00:13:39,170 --> 00:13:41,170
Mr. Robinson.
152
00:13:42,930 --> 00:13:45,590
153
00:13:58,520 --> 00:14:01,300
Hello there, Ben.
154
00:14:01,300 --> 00:14:03,300
Oh, good evening, Mr. Robinson.
155
00:14:03,300 --> 00:14:05,300
Freshen that up for you?
156
00:14:05,300 --> 00:14:08,120
I really have to go. Ice.
157
00:14:09,510 --> 00:14:11,550
OK.
158
00:14:16,630 --> 00:14:22,620
[ice clinks]
159
00:14:22,620 --> 00:14:25,010
Benjamin was kind enough to give me a ride.
160
00:14:25,010 --> 00:14:26,220
No, I swear!
161
00:14:26,220 --> 00:14:26,900
To the party...
162
00:14:26,900 --> 00:14:27,690
Exactly!
163
00:14:27,690 --> 00:14:30,640
And you were just leaving, weren't you, Benjamin?
164
00:14:30,640 --> 00:14:32,260
Yes! So...
165
00:14:32,260 --> 00:14:34,590
Thank you, Mr. Robinson. Thank you, Mrs. Robinson.
166
00:14:34,590 --> 00:14:35,960
...for your hospitality.
167
00:14:35,960 --> 00:14:37,960
I'll go now.
168
00:14:37,960 --> 00:14:39,960
Take it from me, Ben.
169
00:14:39,960 --> 00:14:45,230
You need to relax a little bit before you leap into the great big world of adult responsibility.
170
00:14:45,720 --> 00:14:47,560
Have a few flings.
171
00:14:47,560 --> 00:14:50,460
Sew a few wild oats.
172
00:14:50,980 --> 00:14:53,620
Yes sir...Sew wild oats.
173
00:14:54,520 --> 00:14:56,950
I bet he's quite the ladies' man, dear.
174
00:14:56,950 --> 00:14:58,950
Don't you think? Yes.
175
00:14:58,950 --> 00:15:00,950
Indeed.
176
00:15:01,570 --> 00:15:03,990
177
00:15:06,810 --> 00:15:10,660
Drink up, Benjamin.
178
00:15:11,540 --> 00:15:13,930
179
00:15:15,180 --> 00:15:17,060
180
00:15:17,060 --> 00:15:19,060
Too strong!
181
00:24:54,990 --> 00:24:57,870
182
00:26:12,690 --> 00:26:16,210
All the way in! All the way in that pussy.
183
00:26:28,870 --> 00:26:30,320
Get on your knees.
184
00:26:30,320 --> 00:26:32,320
Both of you get on your knees. Yes sir.
185
00:26:59,500 --> 00:27:02,930
Take it? Take it! Put it all the way in!
186
00:27:02,930 --> 00:27:04,930
I wanna hear her scream.
187
00:27:04,930 --> 00:27:09,540
188
00:27:12,410 --> 00:27:17,030
189
00:27:49,760 --> 00:27:52,570
I'm gonna come! I'm gonna come!
190
00:30:06,770 --> 00:30:08,780
I had too many beers.
191
00:30:10,230 --> 00:30:11,830
Hey you wanna hit this?
192
00:30:13,090 --> 00:30:14,570
No thank you.
193
00:30:14,570 --> 00:30:16,570
194
00:30:17,210 --> 00:30:18,700
Oh, if that goes in!
195
00:30:18,700 --> 00:30:20,700
Have any of you guys seen Parker?
196
00:30:21,240 --> 00:30:24,200
Parker....
197
00:30:26,170 --> 00:30:27,760
You talking about Parker Kindley?
198
00:30:27,760 --> 00:30:29,890
Yes, he's the only Parker here.
199
00:30:29,890 --> 00:30:31,890
You are going to do that of course.
200
00:30:37,150 --> 00:30:39,260
Rack 'em again, dude. I'll be right back.
201
00:30:43,250 --> 00:30:45,150
Thanks for the help gentlemen!
202
00:30:45,150 --> 00:30:47,670
Guess I'll just find him, myself.
203
00:30:53,970 --> 00:30:56,900
Hey Parker, your boyfriend's here!
204
00:31:12,930 --> 00:31:14,490
Oh Elaine!
205
00:31:14,490 --> 00:31:16,070
Great to see you!
206
00:31:16,070 --> 00:31:17,520
What brings you here?
207
00:31:17,520 --> 00:31:19,520
Aren't you going to invite me in?
208
00:31:19,520 --> 00:31:21,520
Of course I am.
209
00:31:21,520 --> 00:31:23,520
Come in! Come in.
210
00:31:30,510 --> 00:31:33,860
Darling, it's so great to see you.
211
00:31:33,860 --> 00:31:36,750
I'm wondering what brings you to this side of campus?
212
00:31:36,750 --> 00:31:38,280
Do I need a reason?
213
00:31:38,280 --> 00:31:40,680
I just thought you'd be glad to see me that's all.
214
00:31:40,680 --> 00:31:42,660
Well of course I'm happy to see you. It's wonderful!
215
00:31:42,660 --> 00:31:45,690
But actually....I have to go to the bathroom.
216
00:31:45,690 --> 00:31:49,000
Actually, what you need is....[squeals]
217
00:31:49,510 --> 00:31:53,830
A proper kiss, that's all.
218
00:31:53,830 --> 00:31:57,550
No what I really need is to go to the little girls' room.
219
00:31:57,550 --> 00:31:59,550
Actually no! Actually no!
220
00:31:59,550 --> 00:32:00,560
You don't want to go in there.
221
00:32:00,560 --> 00:32:02,710
....No.
222
00:32:02,710 --> 00:32:04,710
You do not! You do not!
223
00:32:18,180 --> 00:32:21,000
[water runs]
224
00:32:27,080 --> 00:32:31,370
[urinating]
225
00:32:41,850 --> 00:32:46,430
[urinating more]
226
00:32:53,690 --> 00:32:55,860
[flushing]
227
00:33:03,470 --> 00:33:05,050
228
00:33:05,050 --> 00:33:07,050
What on earth are you doing?
229
00:33:08,730 --> 00:33:11,760
Contact lens?
230
00:33:11,760 --> 00:33:14,270
Is the special guest ready?
231
00:33:14,270 --> 00:33:17,320
Can we please talk about this in private for a minute, please dad?
232
00:33:17,320 --> 00:33:21,720
Hurry out here boy before you turn 22 years old! Come on!
233
00:33:21,720 --> 00:33:24,520
Alright everybody attention!
234
00:33:24,520 --> 00:33:26,060
Attention!
235
00:33:26,060 --> 00:33:27,100
Attention!
236
00:33:27,100 --> 00:33:33,690
I'd like to present to you the winner of the Thurston Howell III intramural sports award.
237
00:33:33,690 --> 00:33:35,690
The Rings Fellowship.
238
00:33:35,690 --> 00:33:39,440
And the coveted Fishbine Scholarship.
239
00:33:39,440 --> 00:33:42,360
For outstanding scholastic achievement.
240
00:33:42,360 --> 00:33:46,310
Benjamin Bradcock!
241
00:33:47,250 --> 00:33:49,220
[clapping] Doesn't he look great!
242
00:33:52,900 --> 00:33:55,640
The scuba outfit is our birthday present!
243
00:33:55,640 --> 00:33:56,950
Yeah, when I was 12.
244
00:33:56,950 --> 00:33:59,960
Waste not, want not, bud.
245
00:34:03,680 --> 00:34:05,600
Doesn't he look great?
246
00:34:07,550 --> 00:34:10,150
Dad, I don't want to play fetch.
247
00:34:11,350 --> 00:34:14,950
Here you go Benji. Your keys are in the pool!
248
00:34:14,950 --> 00:34:24,240
[clapping and splashing]
249
00:34:27,530 --> 00:34:46,660
[breathing scuba underwater sounds]
250
00:34:46,660 --> 00:34:53,460
251
00:34:55,050 --> 00:34:58,570
I wanna see you go down again, Ben.
252
00:35:00,760 --> 00:35:08,920
253
00:35:14,920 --> 00:35:18,720
Keep your eye on the prize, I always say!
254
00:35:18,720 --> 00:35:23,370
Always keep your eye on the prize.
255
00:35:23,370 --> 00:35:25,370
Alright, everybody in!
256
00:35:25,370 --> 00:35:29,130
And no peeing in the pool! That goes double for you Murray.
257
00:35:50,290 --> 00:35:52,230
Hello? Mrs. Robinson.
258
00:35:52,230 --> 00:35:53,150
Benjamin.
259
00:35:53,150 --> 00:35:55,550
Well, gee, I sure am glad you picked up the phone.
260
00:35:55,550 --> 00:35:57,550
My pen just ran out of ink!
261
00:35:59,130 --> 00:36:03,100
Yes, I'm at the Royal Crown on Sunset Boulevard.
262
00:36:03,100 --> 00:36:06,700
I was wondering if you'd like to join me for a drink.
263
00:36:08,130 --> 00:36:10,240
That sounds fine.
264
00:36:19,580 --> 00:36:21,140
Benjamin.
265
00:36:21,140 --> 00:36:23,140
Mrs. Robinson.
266
00:36:23,140 --> 00:36:25,140
Benjamin.
267
00:36:33,970 --> 00:36:36,590
[Bell rings]
268
00:36:36,590 --> 00:36:39,780
Are you for an affair, sir? What?
269
00:36:40,150 --> 00:36:43,210
The Shriner's Affair? It's a perennial thing.
270
00:36:43,210 --> 00:36:45,210
Daffodils.
271
00:36:45,210 --> 00:36:47,920
Oh, I'd just like a room please.
272
00:36:47,920 --> 00:36:51,300
Would that be for the quarter hour...
273
00:36:51,300 --> 00:36:54,060
...half-hour or full-hour?
274
00:36:54,060 --> 00:36:56,060
Don't you rent anything for the entire evening?
275
00:36:56,060 --> 00:36:58,060
Oh, of course, sir! We have our honeymoon suite.
276
00:36:58,060 --> 00:37:00,060
Well, then I'll take that by the hour, then.
277
00:37:01,240 --> 00:37:05,150
Although, we...I'll probably need a little more time than that, though.
278
00:37:05,150 --> 00:37:08,970
Um, American Express...Discover...?
279
00:37:08,970 --> 00:37:11,410
Sorry, no sir.
280
00:37:08,970 --> 00:37:11,410
Umm....Visa?
281
00:37:08,970 --> 00:37:11,410
...Mastercard...Traveler's checks?
282
00:37:08,970 --> 00:37:11,410
Best Buy gift card?
283
00:37:08,970 --> 00:37:11,410
This is a cash-only establishment, sir. It will be $65.
284
00:37:08,970 --> 00:37:11,410
Of course it is.
285
00:37:08,970 --> 00:37:11,410
Oh, plus 12.5% state tax.
286
00:37:08,970 --> 00:37:11,410
And,uhh, $10 for turn-down service.
287
00:37:08,970 --> 00:37:11,410
Oh, and...uhh, $16 for the pinata. The pinata?
288
00:37:08,970 --> 00:37:11,410
It is the honeymoon suite, sir.
289
00:37:08,970 --> 00:37:11,410
290
00:37:11,840 --> 00:37:14,990
Visa....Mastercard...traveler's checks?
291
00:37:14,990 --> 00:37:16,400
Best Buy gift card?
292
00:37:16,400 --> 00:37:20,200
This is a cash-only establishment sir. It will be $65.
293
00:37:20,800 --> 00:37:24,170
Of course it is.
294
00:37:25,930 --> 00:37:31,910
Oh, plus 12.5% state tax.
295
00:37:31,910 --> 00:37:35,850
And uh, $10 for turn-down service.
296
00:37:38,350 --> 00:37:42,580
Oh, and uh, $16.50 for the pinata. Pinata?
297
00:37:43,220 --> 00:37:45,760
It is the honeymoon suite, sir.
298
00:37:49,480 --> 00:37:56,030
Would a...you please sign the registry Mr. ah.... Stillskin>
299
00:38:00,770 --> 00:38:02,880
Well...
300
00:38:02,880 --> 00:38:06,030
Mr. Rumpel Stiltskin?
301
00:38:06,030 --> 00:38:08,870
Your key, sir.
302
00:38:10,920 --> 00:38:12,290
Thank you.
303
00:38:33,530 --> 00:38:37,490
Benjamin, what kind of woman do you take me for?
304
00:38:37,490 --> 00:38:41,890
Why a...very desirable...and attractive woman, Mrs. Robinson.
305
00:38:41,890 --> 00:38:46,930
Why would you bring a desirable and attractive woman to a horrible rat's nest like this?
306
00:38:47,540 --> 00:38:48,930
Well...
307
00:38:48,930 --> 00:38:51,430
Nice hotels are really expensive.
308
00:38:51,430 --> 00:38:53,430
I don't even have a summer job.
309
00:38:53,430 --> 00:38:55,430
Well you do now.
310
00:38:55,430 --> 00:39:01,040
Next time I'll treat. Provided you live up to expectations.
311
00:39:01,040 --> 00:39:03,210
Be a dear and get me a hangar.
312
00:39:03,210 --> 00:39:09,450
313
00:39:09,960 --> 00:39:11,450
Wood?
314
00:39:11,450 --> 00:39:13,450
Wood or wire? They have both.
315
00:39:13,850 --> 00:39:16,920
I always prefer wood.
316
00:39:16,920 --> 00:39:20,420
Definitely wood. Definitely, definitely wood.
317
00:39:33,820 --> 00:39:36,150
Oh, sorry.
318
00:39:36,780 --> 00:39:38,810
It's okay, Mrs. Robinson. I'm just...
319
00:39:38,810 --> 00:39:42,270
...I'm very nervous and...I don't know what you want me to do.
320
00:39:42,270 --> 00:39:46,110
Just watch for now. Do what comes naturally.
321
00:39:46,110 --> 00:39:51,900
322
00:40:46,240 --> 00:40:51,800
Your not wearing any panties, Mrs. Robinson.
323
00:40:51,800 --> 00:40:53,800
Oh god!
324
00:40:54,320 --> 00:40:58,330
Oh god! Oh god! Oh god.
325
00:41:01,600 --> 00:41:05,060
Oh god! Oh...!
326
00:41:06,370 --> 00:41:09,600
Mrs. Robinson...I can't do this.
327
00:41:09,600 --> 00:41:11,600
What will my parents say?
328
00:41:11,600 --> 00:41:13,600
What would your husband say?
329
00:41:14,270 --> 00:41:17,680
He told you to sew some wild oats and have a fling didn't he?
330
00:41:17,680 --> 00:41:21,860
Yes, but surely he didn't mean with my chaff and your wheat.
331
00:41:23,410 --> 00:41:26,130
Benjamin, may I ask you a question?
332
00:41:27,280 --> 00:41:29,020
Are you a virgin?
333
00:41:29,020 --> 00:41:31,020
[laughs]
334
00:41:31,020 --> 00:41:34,440
That's a gas! That's a huge laugh! Why would you say something...
335
00:41:34,440 --> 00:41:36,440
...like that to me?
336
00:41:39,470 --> 00:41:41,910
Just a wild hunch.
337
00:43:30,250 --> 00:43:31,640
Well...well...
338
00:43:31,640 --> 00:43:33,640
Look at the lazy wise guy.
339
00:43:33,640 --> 00:43:40,610
Are you gonna spend the whole summer sipping on gin and Fresca's and working on your tan or are you gonna make something of yourself?
340
00:43:40,990 --> 00:43:44,450
Pop, I just graduated a week ago.
341
00:43:44,740 --> 00:43:47,460
Excuses. Excuses....fly boy.
342
00:43:47,460 --> 00:43:49,460
You need to start planning for the future.
343
00:43:49,460 --> 00:43:51,460
A wife....a family...
344
00:43:51,460 --> 00:43:53,460
Now I happen to no for a fact....
345
00:43:53,460 --> 00:43:56,560
...that Elaine Robinson is coming down from Berkley this summer.
346
00:43:56,560 --> 00:43:58,560
I want you to take her out.
347
00:45:20,200 --> 00:45:22,610
Something you should know...
348
00:45:22,610 --> 00:45:24,610
I'm taking out Elaine.
349
00:45:26,870 --> 00:45:29,810
My parents set it up. I had nothing to do with it.
350
00:45:29,810 --> 00:45:31,810
No, Benjamin.
351
00:45:31,810 --> 00:45:35,520
You will NOT take out Elaine! Do you understand me?!
352
00:45:36,830 --> 00:45:40,470
Yes. You've made your point.
353
00:45:43,050 --> 00:45:45,240
Shall I continue?
354
00:45:53,360 --> 00:46:01,850
Oh!....Yes!
355
00:49:01,270 --> 00:49:03,070
You wanna fuck me?
356
00:53:43,640 --> 00:53:46,810
357
00:53:52,510 --> 00:53:55,050
Yeah, let me feel all that cock!
358
00:56:01,970 --> 00:56:05,020
[door bell]
359
00:56:07,460 --> 00:56:08,710
Evening Mr. Robinson.
360
00:56:08,710 --> 00:56:10,710
Well look who it is.
361
00:56:11,980 --> 00:56:14,760
Elaine your date's here!
362
00:56:28,120 --> 00:56:31,190
Hello Elaine. Hello Benjamin.
363
00:56:31,190 --> 00:56:34,110
?
364
00:56:34,670 --> 00:56:38,330
Father! He's killing me.
365
00:56:38,330 --> 00:56:40,800
I'm going to bed.
366
00:56:42,910 --> 00:56:45,920
Kids, I want you to have fun. Off you go.
367
00:56:45,920 --> 00:56:47,580
But be careful sweetie.
368
00:56:47,580 --> 00:56:50,690
Ben's a real ladies' man.
369
00:58:16,450 --> 00:58:19,230
Why on earth did you bring me to a place like this?
370
00:58:19,230 --> 00:58:21,480
Oh, you're gonna love it! It's the best floor show in town.
371
00:58:23,030 --> 00:58:25,060
The best whorehouse in town?
372
00:58:25,060 --> 00:58:27,060
Well, yeah, that too probably.
373
00:58:33,000 --> 00:58:35,190
I can barely breathe in here!
374
00:58:35,190 --> 00:58:38,850
Oh, here. Have some of this drink. It will help your throat.
375
00:58:52,450 --> 00:58:55,500
Gee whiz! Would you look at her?
376
00:58:55,500 --> 00:58:57,500
That girl's got talent!
377
00:58:58,060 --> 00:59:01,230
I think she was in my 12th grade biology class.
378
00:59:03,440 --> 00:59:06,790
So, you just graduated. Right?
379
00:59:06,790 --> 00:59:08,790
Uh huh. What are you gonna do now?
380
00:59:08,790 --> 00:59:10,790
I'm gonna order two more rounds.
381
00:59:13,750 --> 00:59:17,350
No, I mean, with your future.
382
00:59:20,280 --> 00:59:23,900
I'm gonna find a hotel that accepts my dad's American Express card.
383
00:59:23,900 --> 00:59:29,420
I don't understand why the hell everyone's so damned concerned about my future!
384
00:59:41,880 --> 00:59:44,030
I'm getting dizzy.
385
00:59:44,030 --> 00:59:47,750
Dizzy Liz...Dizzy Lizzy!
386
00:59:47,750 --> 00:59:49,750
That's little Lizzy Lapswertz.
387
00:59:49,750 --> 00:59:51,750
Say Liz!
388
00:59:52,480 --> 00:59:54,280
Say!
389
00:59:56,340 --> 00:59:58,470
Oh, long time no see!
390
00:59:58,470 --> 01:00:02,160
Umm...Dave Bradcock...12th grade biology.
391
01:00:02,160 --> 01:00:04,160
Oh, right, of course. Yeah.
392
01:00:04,160 --> 01:00:06,160
Benny.
393
01:00:06,160 --> 01:00:08,160
Benny?
394
01:00:08,160 --> 01:00:11,870
She men's Benji...Benjamin. But she means Benjamin now, Liz.
395
01:00:11,870 --> 01:00:13,870
Uh huh.
396
01:00:17,480 --> 01:00:18,750
Hey listen.
397
01:00:18,750 --> 01:00:24,270
My set's almost over. Why don't you come in the back and we'll catch up on old times.
398
01:00:27,320 --> 01:00:30,550
To old times.
399
01:00:45,960 --> 01:00:47,780
[squeals]
400
01:00:59,320 --> 01:01:01,650
It smells in here.
401
01:01:02,300 --> 01:01:03,880
It's the maid's day off, honey.
402
01:01:03,880 --> 01:01:05,880
Oh.
403
01:01:06,660 --> 01:01:09,030
So Benjamin....
404
01:01:09,030 --> 01:01:10,400
...what have you been up to.
405
01:01:10,400 --> 01:01:13,390
I just graduated from Harvard, Summa Cum Laude.
406
01:01:13,390 --> 01:01:15,390
No kidding?
407
01:01:15,390 --> 01:01:17,390
Cum Louder, huh?
408
01:01:18,490 --> 01:01:21,640
So do I.
409
01:01:22,090 --> 01:01:23,440
First date?
410
01:01:23,440 --> 01:01:26,590
Last one too. Parents fixed us up.
411
01:01:26,590 --> 01:01:29,330
I bet she's still a virgin.
412
01:01:30,270 --> 01:01:32,250
You still a virgin, honey?
413
01:01:32,250 --> 01:01:35,140
No, I'm a freshman. I go to Berkley.
414
01:01:38,130 --> 01:01:41,190
Does that hurt when you do that?
415
01:01:41,790 --> 01:01:44,770
Only when I breast feed.
416
01:01:44,770 --> 01:01:47,050
You don't have a pair of knockers like Lizzie here, but...
417
01:01:47,050 --> 01:01:48,520
...try one on. They might fit.
418
01:01:48,520 --> 01:01:53,450
Benjamin Bradcock! You wouldn't catch me dead in a thing like that!
419
01:01:54,370 --> 01:01:56,500
Your date here, Benji...Elaine...
420
01:01:56,500 --> 01:02:00,770
Elaine...she sounds like a real prude!
421
01:02:00,770 --> 01:02:03,620
I'm not a prude! I'm a liberated woman!
422
01:02:03,620 --> 01:02:06,440
I'm just not a...
423
01:02:06,440 --> 01:02:07,750
Just not a what?!
424
01:02:08,380 --> 01:02:10,410
Just not a whore?
425
01:02:10,410 --> 01:02:14,010
Un...unsophisticated is the word, I think.
426
01:02:14,010 --> 01:02:18,200
You think? She thinks!
427
01:02:19,370 --> 01:02:23,480
Just what do you think about? Elaine.
428
01:02:24,340 --> 01:02:28,080
I don't think about things I don't think about.
429
01:02:28,080 --> 01:02:31,930
Benjamin, let's get out of here. What's the rush?
430
01:02:34,840 --> 01:02:36,820
Wait...Elaine!
431
01:02:36,820 --> 01:02:38,820
Elaine! Hey.
432
01:02:39,810 --> 01:02:42,790
Pay the lady. Of course.
433
01:02:42,790 --> 01:02:46,620
You look great!
434
01:02:48,620 --> 01:02:50,080
Pick it up.
435
01:02:52,590 --> 01:02:54,520
Pick it up.
436
01:03:08,040 --> 01:03:10,040
I like an audience.
437
01:03:16,490 --> 01:03:20,070
And I like to bounce!
438
01:03:38,050 --> 01:03:39,420
[knocking]
439
01:03:44,310 --> 01:03:46,400
I like that.
440
01:03:46,400 --> 01:03:49,120
Yeah, hot young tight little body.
441
01:03:49,120 --> 01:03:51,740
That turn you on?
442
01:03:56,910 --> 01:03:58,860
I think it turns you on more.
443
01:04:01,780 --> 01:04:04,030
Take these panties off.
444
01:04:07,530 --> 01:04:10,830
That's my girl.
445
01:04:24,140 --> 01:04:27,110
Yeah, I know what my girl likes.
446
01:04:59,700 --> 01:05:01,520
447
01:05:15,430 --> 01:05:19,690
448
01:13:46,910 --> 01:13:49,180
I don't want you to ever see her again. Do you understand me?!
449
01:13:49,180 --> 01:13:51,860
I can make this very uncomfortable for you!
450
01:13:51,860 --> 01:13:54,930
I'd say it's gotten uncomfortable enough, wouldn't you?
451
01:13:55,120 --> 01:13:59,210
To keep you away from my daughter, I'm prepared to tell Elaine everything.
452
01:13:59,210 --> 01:14:02,750
Well, even the fact that my thumb up your ass makes you climax forever?
453
01:14:02,750 --> 01:14:04,750
Are you mentally retarded Benjamin?
454
01:14:04,750 --> 01:14:09,850
Well, you know, sometimes Mrs. Robinson I wonder if life would be easier if I was!
455
01:14:09,850 --> 01:14:13,020
I can't believe you would do something like that!
456
01:14:13,020 --> 01:14:15,020
Try me.
457
01:14:19,280 --> 01:14:20,750
Hi.
458
01:14:21,810 --> 01:14:24,580
Ben! What are you doing here?!
459
01:14:24,960 --> 01:14:28,360
Probably about to make a much bigger mistake than majoring in world literature.
460
01:14:28,360 --> 01:14:29,610
I think...
461
01:14:29,940 --> 01:14:33,560
What in heaven's name are you talking about?
462
01:14:33,840 --> 01:14:36,380
Remember what I told you about doing the montage?
463
01:14:37,220 --> 01:14:40,700
What about that silly affair with the married woman?
464
01:14:40,700 --> 01:14:42,700
Bingo.
465
01:14:43,990 --> 01:14:51,170
That doesn't matter to me at all sweetheart. That's all in the past.
466
01:14:52,710 --> 01:14:55,040
Wait...
467
01:14:58,780 --> 01:15:01,540
You boned my boyfriend?!
468
01:15:05,150 --> 01:15:07,970
You....
469
01:15:08,810 --> 01:15:11,670
You had sex with my mom?
470
01:15:11,670 --> 01:15:14,620
Elaine, I am so sorry and I can explain everything.
471
01:15:14,620 --> 01:15:16,620
OK. It's not what you think.
472
01:15:16,620 --> 01:15:18,620
Get out!
473
01:15:19,550 --> 01:15:20,960
Get out!
474
01:15:20,960 --> 01:15:23,840
Out!
475
01:15:33,030 --> 01:15:37,410
Benjamin...You're an ignorant prick.
476
01:15:40,890 --> 01:15:43,970
And you're a world-class cunt, Mrs. Robinson!
477
01:15:45,630 --> 01:15:48,720
A world-class cunt!
478
01:17:54,930 --> 01:17:56,420
What is that?
479
01:17:56,420 --> 01:17:59,510
To goldfish sir....I can assure you, it's not going to be a problem.
480
01:17:59,510 --> 01:18:02,500
Where does it go the bathroom? In the bowl.
481
01:18:02,500 --> 01:18:04,500
482
01:18:04,500 --> 01:18:06,500
I clean it out every couple of days.
483
01:18:06,500 --> 01:18:08,500
Where do you throw it?
484
01:18:08,500 --> 01:18:13,870
I don't want you to throw it in my sink.....
485
01:18:13,870 --> 01:18:17,150
There's a park across the street.... ....do you promise?
486
01:18:17,150 --> 01:18:21,140
I promise. No animals. No women.
487
01:18:21,140 --> 01:18:22,300
OK.
488
01:18:22,300 --> 01:18:24,300
Put the goldfish aside.
489
01:18:24,300 --> 01:18:27,660
Thank you sir. Okay, have a good day.
490
01:18:36,230 --> 01:18:39,060
I think your hubby loves his power bits too much.
491
01:18:39,060 --> 01:18:41,060
If you know what I mean?
492
01:18:41,640 --> 01:18:46,120
Spending so much time on the fairway isn't so fair to you.
493
01:18:46,160 --> 01:18:51,270
That's sweet but Murray has his games and I have mine.
494
01:18:52,230 --> 01:18:54,850
What do you mean?
495
01:18:54,850 --> 01:18:56,850
We're both adults here.
496
01:18:58,000 --> 01:19:01,750
I don't think I even want to know what you're talking about.
497
01:19:01,750 --> 01:19:04,220
We live in the suburbs not a jungle!
498
01:19:04,220 --> 01:19:07,350
Marianne you act like it's still 1952.
499
01:19:10,340 --> 01:19:12,830
What exactly are you talking about?
500
01:19:12,830 --> 01:19:14,040
Fun.
501
01:19:14,040 --> 01:19:15,230
Fun?
502
01:19:15,230 --> 01:19:22,410
What kind of fun would 2 consenting adults have in the privacy of your own backyard after a few cocktails...kind of fun
503
01:19:27,280 --> 01:19:29,320
Don't laugh at me.
504
01:19:29,320 --> 01:19:32,410
God you're such a pervert!
505
01:19:32,410 --> 01:19:35,750
Oh Marianne. Don't get your knickers all in a bunch!
506
01:19:35,750 --> 01:19:37,750
Leave my knickers out of this.
507
01:19:37,750 --> 01:19:40,290
I really wish you would.
508
01:19:40,290 --> 01:19:41,430
Stop!
509
01:19:41,430 --> 01:19:43,430
You're embarrassing me!
510
01:19:43,430 --> 01:19:46,630
I'm not the least bit embarrassed.
511
01:20:55,580 --> 01:20:59,360
512
01:21:16,080 --> 01:21:22,070
513
01:21:30,850 --> 01:21:33,590
Yes....please!
514
01:21:50,870 --> 01:21:52,250
More please.
515
01:22:57,920 --> 01:23:00,640
Stick your tongue in...
516
01:23:04,770 --> 01:23:06,800
You been whoring around with that little pussy?
517
01:23:06,800 --> 01:23:08,800
No, I've been saving it for you.
518
01:23:10,560 --> 01:23:12,160
I know you...
519
01:23:12,160 --> 01:23:14,160
520
01:23:15,120 --> 01:23:16,900
Rub your legs together. Rub your legs together.
521
01:23:18,520 --> 01:23:21,400
Massage your pussy. I'm not gonna touch it.
522
01:23:26,780 --> 01:23:30,510
How's that feel? Really nice.
523
01:23:31,630 --> 01:23:34,050
I want you to turn over.
524
01:23:35,010 --> 01:23:36,050
Poke that little ass in the air
525
01:23:36,050 --> 01:23:38,050
Spread your legs.
526
01:23:48,740 --> 01:23:51,350
Oh that's so pretty!
527
01:24:15,990 --> 01:24:17,540
You're a whore!
528
01:24:27,030 --> 01:24:28,710
Put your knees together.
529
01:24:35,520 --> 01:24:38,650
You wanna spanking on that naughty little pussy? Yes!
530
01:24:40,840 --> 01:24:42,460
Beg me for it.
531
01:24:42,460 --> 01:24:44,220
Spank me.
532
01:24:44,220 --> 01:24:45,920
What? Spank me.
533
01:24:45,920 --> 01:24:49,190
Oh, please spank me!
534
01:24:54,610 --> 01:24:56,290
Harder.
535
01:24:59,600 --> 01:25:03,470
536
01:25:13,450 --> 01:25:16,970
Is that what you deserve? Yessss!
537
01:25:24,320 --> 01:25:29,310
Cry Mrs. Robinson.
538
01:25:33,500 --> 01:25:34,980
539
01:25:39,130 --> 01:25:40,850
Give me a ride!
540
01:25:40,850 --> 01:25:44,840
541
01:25:44,840 --> 01:25:50,630
542
01:26:25,980 --> 01:26:28,430
Take a taste.
543
01:26:32,650 --> 01:26:37,580
544
01:26:49,010 --> 01:26:51,430
Stick that tongue up in there!
545
01:26:51,430 --> 01:26:53,430
546
01:26:54,420 --> 01:26:56,030
Is that the best pussy you ever had?
547
01:26:56,030 --> 01:27:03,950
548
01:27:27,680 --> 01:27:30,610
Stick that tongue up there.
549
01:27:32,900 --> 01:27:35,410
550
01:27:41,040 --> 01:27:42,720
Make me cum!
551
01:29:10,650 --> 01:29:12,080
Yes!
552
01:29:44,750 --> 01:29:46,100
Please!
553
01:29:46,100 --> 01:29:49,480
554
01:30:05,450 --> 01:30:07,230
Please let me cum!
555
01:30:21,780 --> 01:30:23,770
I'm gonna cum!
556
01:30:49,730 --> 01:30:54,230
Oh, your tongue is so soft and warm.
557
01:31:00,180 --> 01:31:04,830
Yes, kiss my clit! Please! Please! Please!
558
01:31:29,190 --> 01:31:31,340
Hey, you hear that wet pussy? Yes!
559
01:31:31,340 --> 01:31:34,710
It really wants to cum. I wanna cum so bad!
560
01:31:35,390 --> 01:31:37,760
Don't you dare!
561
01:31:40,140 --> 01:31:42,510
Get up.
562
01:34:17,730 --> 01:34:20,860
Elaine! I heard you've been looking for me.
563
01:34:20,860 --> 01:34:22,310
Where'd you hear that?
564
01:34:22,310 --> 01:34:26,710
Aside from the janitor, you've asked everyone on this campus
565
01:34:26,710 --> 01:34:30,250
How could you do it, Ben?
566
01:34:30,570 --> 01:34:33,830
Elaine, it's not what you think.
567
01:34:34,200 --> 01:34:40,600
Are you gonna sit there and tell me that you didn't get my mother drunk and take advantage of her in the back seat of your fucking car?!
568
01:34:40,600 --> 01:34:42,360
...
569
01:34:42,360 --> 01:34:44,360
Is that what she told you?!
570
01:34:44,360 --> 01:34:47,390
Really? That's a great story!
571
01:34:47,390 --> 01:34:49,830
First of all, like, I would never do that.
572
01:34:49,830 --> 01:34:54,330
And secondly, I happen to know that's where you were conceived. Okay?
573
01:34:54,330 --> 01:34:59,790
Right smack dab in between a double bill of House of Wax and Creature from the Black Lagoon.
574
01:35:02,490 --> 01:35:05,330
How do you know where I was conceived?
575
01:35:05,330 --> 01:35:08,300
Our parents were on a double date that night.
576
01:35:09,510 --> 01:35:13,620
I love you. Want to marry you.
577
01:35:15,260 --> 01:35:17,530
Marry me, Elaine.
578
01:35:20,720 --> 01:35:23,770
We could do it tomorrow.
579
01:35:24,420 --> 01:35:28,000
I...I can't.
580
01:35:31,110 --> 01:35:36,430
Please.
581
01:36:39,810 --> 01:36:42,180
582
01:42:51,580 --> 01:42:54,810
Fuck my pussy, baby!
583
01:42:57,980 --> 01:43:01,560
Fuck me!
584
01:43:27,440 --> 01:43:32,760
Cum on my face baby!
585
01:44:25,540 --> 01:44:28,100
Elaine Robinson! Open this door immediately!
586
01:44:28,100 --> 01:44:30,100
Who's that? It's Parker.
587
01:44:30,100 --> 01:44:30,880
Who's Parker?
588
01:44:30,880 --> 01:44:34,050
I told you about driving to Montage. My boyfriend!
589
01:44:34,050 --> 01:44:36,050
What?
590
01:44:39,990 --> 01:44:42,050
Parker. Elaine.
591
01:44:42,050 --> 01:44:45,080
What do you want? How did you know where to find me?
592
01:44:45,080 --> 01:44:48,930
Seems to me everybody on campus knows your whereabouts.
593
01:44:48,930 --> 01:44:54,450
And i find it a little bit inappropriate to find you in a strange man's bed this late at night.
594
01:44:54,450 --> 01:44:58,600
Ben is not strange. He's an old friend from my neighborhood.
595
01:44:58,600 --> 01:45:03,330
Well not like weird strange, I mean like, stalker strange.
596
01:45:03,330 --> 01:45:05,330
Don't be silly!
597
01:45:05,330 --> 01:45:08,220
He's just helping me study for my final sweetie.
598
01:45:08,220 --> 01:45:12,000
Finals? Didn't the semester start just a couple of days ago?
599
01:45:12,000 --> 01:45:13,070
Yeah!
600
01:45:13,070 --> 01:45:15,810
Haven't you ever heard of a thing called jumping ahead?
601
01:45:15,810 --> 01:45:17,810
It's good to get an early start!
602
01:45:17,810 --> 01:45:19,810
You should know that.
603
01:45:25,490 --> 01:45:28,150
Okay.
604
01:45:33,320 --> 01:45:35,880
Just saying my goodbyes, sweetie.
605
01:45:38,660 --> 01:45:40,670
Are you ready to go, Parker?
606
01:45:40,670 --> 01:45:42,060
Sure, of course I am.
607
01:45:42,060 --> 01:45:44,060
Okay.
608
01:45:44,060 --> 01:45:45,740
Toodles.
609
01:46:21,340 --> 01:46:24,900
You disgust me, Benjamin Bradcock!
610
01:46:24,900 --> 01:46:25,960
Sir?
611
01:46:25,960 --> 01:46:27,960
My wife told me everything.
612
01:46:28,290 --> 01:46:33,240
Every dis...gusting little detail!
613
01:46:33,900 --> 01:46:37,150
Don't bother denying it.
614
01:46:38,030 --> 01:46:43,820
You've defiled the 2 things closest to my heart!
615
01:46:45,150 --> 01:46:48,610
Apparently, that's not enough.
616
01:46:48,610 --> 01:46:54,460
I hope you go blind, you lousy scum-bucket!
617
01:46:54,460 --> 01:46:56,220
And another thing...
618
01:46:56,220 --> 01:46:59,820
...stay away from the 2 of them, or I'll have you arrested!
619
01:46:59,820 --> 01:47:03,030
Elaine is going to be married in the morning.
620
01:47:03,030 --> 01:47:05,030
And you will die in jail!
621
01:47:05,030 --> 01:47:11,360
With hairy palms and blind as a one-eyed bat!
622
01:47:17,330 --> 01:47:21,460
Married?!
623
01:47:21,460 --> 01:47:23,460
624
01:47:23,920 --> 01:47:25,460
I want you out of here.
625
01:47:25,460 --> 01:47:28,730
What? You're deviant! You're communist!
626
01:47:28,730 --> 01:47:32,510
I want you out of here! Where do I go? You and your fish, i want you out of here!
627
01:47:32,510 --> 01:47:34,510
In 30 minutes. You understand me?
628
01:47:34,510 --> 01:47:36,300
Out!
629
01:47:36,300 --> 01:47:39,900
Out!
630
01:47:43,580 --> 01:47:45,610
Didn't even tell me where Parker's getting married!
631
01:47:45,610 --> 01:47:47,610
In church! Duh!
632
01:47:47,610 --> 01:47:49,610
I thought he was Jewish!
633
01:47:49,610 --> 01:47:55,550
Well, I thought he was gay. He is gay!
634
01:47:55,550 --> 01:47:58,290
The Parker who's supposed to marry Elaine Robinson.
635
01:47:58,290 --> 01:48:00,290
Where? Where can I find....I'm supposed to be there!
636
01:48:00,290 --> 01:48:02,290
Elaine Robinson?
637
01:48:02,290 --> 01:48:05,430
The one with the really great butt with the freckled on the left butt-cheek?
638
01:48:05,430 --> 01:48:07,430
Yes!
639
01:48:07,430 --> 01:48:09,430
come on guys.
640
01:48:09,430 --> 01:48:10,830
641
01:48:10,830 --> 01:48:15,020
Church up the street...you can't miss it.
642
01:48:15,020 --> 01:48:18,890
How many blocks? Thanks you've been a great help!
643
01:48:20,340 --> 01:48:23,060
Happy Trails!
644
01:48:23,060 --> 01:48:25,060
Who is that guy?
645
01:49:08,200 --> 01:49:11,220
646
01:49:46,900 --> 01:49:49,280
To have and to hold...
647
01:49:49,280 --> 01:49:50,050
I do.
648
01:49:50,050 --> 01:49:52,920
Do you Parker Steveson take Elaine Warren...
649
01:49:52,920 --> 01:49:54,920
...to be your lawfully wedded wife?
650
01:49:54,920 --> 01:49:58,440
...from this day forward to have and to hold?
651
01:49:58,440 --> 01:50:03,880
Now by the power vested in me...I now pronounce you man and wife.
652
01:50:03,880 --> 01:50:05,880
You may salute your bride.
653
01:50:07,910 --> 01:50:10,530
Elaine!
654
01:50:11,680 --> 01:50:14,150
Elaine!
655
01:50:20,480 --> 01:50:22,990
Ben!
656
01:50:25,490 --> 01:50:28,470
Elaine!
657
01:50:30,230 --> 01:50:32,530
Elaine!
658
01:52:04,300 --> 01:52:06,200
Benjamin? Hmm.
659
01:52:06,200 --> 01:52:10,640
I have just one thing to say. What?
660
01:52:13,430 --> 01:52:15,190
Plastic novelties.
661
01:53:36,730 --> 01:53:42,030
662
01:53:42,030 --> 01:53:44,030
68327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.