All language subtitles for The Way West (Western Adventure 1967) Kirk Douglas, Robert Mitchum & Richard Widmark.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Store your movies and series on HELIOS4 Open Source NAS - Visit us on KOBOL.IO 2 00:02:24,895 --> 00:02:26,897 Best not be looking, Brownie. 3 00:02:27,898 --> 00:02:29,900 I ain't looking. 4 00:02:29,900 --> 00:02:31,402 As hard as I can! 5 00:02:35,573 --> 00:02:37,074 Howdy. 6 00:02:37,074 --> 00:02:39,076 Well, howdy! 7 00:02:39,076 --> 00:02:43,831 Them pretty peach trees are sure a long way from Georgia! 8 00:02:43,831 --> 00:02:48,836 Yeah, and I expect to plant 'em where the ground is 40 feet deep, 9 00:02:48,836 --> 00:02:51,722 black as charcoal and soft as a woman. 10 00:02:51,722 --> 00:02:54,141 Now whereabouts would that be? Heaven? 11 00:02:54,141 --> 00:02:57,978 Oregon, mister, haven't you heard? 12 00:02:57,978 --> 00:02:59,480 Right! 13 00:03:07,404 --> 00:03:08,405 I'll tie up, Pa. 14 00:03:08,405 --> 00:03:11,492 All right, son. 15 00:03:11,492 --> 00:03:16,997 It feels just like a holiday I think maybe I'll have me a little drink. 16 00:03:16,997 --> 00:03:18,499 All right, ladies and gentlemen... 17 00:04:02,710 --> 00:04:05,713 I hope I'm not disturbing you too much? 18 00:04:05,713 --> 00:04:08,716 No, but you're disquieting the fish. 19 00:04:08,716 --> 00:04:10,217 They're a sensitive race. 20 00:04:10,217 --> 00:04:11,719 Dick Summers. 21 00:04:13,721 --> 00:04:16,724 I've heard about you ever since I crossed the Ohio River, 22 00:04:16,724 --> 00:04:19,009 and about as often as God Almighty. 23 00:04:19,009 --> 00:04:21,011 Well, I hope he doesn't hold that against me. 24 00:04:21,011 --> 00:04:24,515 I've come to ask your advice about a guide to take us to Oregon. 25 00:04:24,515 --> 00:04:27,017 If you want my advice, don't go. 26 00:04:27,017 --> 00:04:29,019 Especially if you've never been there. 27 00:04:30,521 --> 00:04:34,024 Now, people think a lot of Jim Bridger as a scout. 28 00:04:34,024 --> 00:04:35,526 What's your opinion? 29 00:04:35,526 --> 00:04:37,027 Pretty good man. 30 00:04:39,029 --> 00:04:41,031 What do you think of Mr. Sublette? 31 00:04:41,532 --> 00:04:43,534 He's the best by far. He's the best. 32 00:04:45,536 --> 00:04:47,538 Sir, you're a liar. 33 00:04:49,540 --> 00:04:54,461 Mr. Tadlock, I believe you're beginning to get a little bit personal. 34 00:04:54,461 --> 00:04:57,464 No, sir, because the best man, bar none, is you. 35 00:04:59,466 --> 00:05:02,970 Well, I've got a nice place to live here. I got breakfast in the river, 36 00:05:03,470 --> 00:05:05,973 dinner out there in the woods. 37 00:05:06,473 --> 00:05:09,526 This child's just too fat and lazy to want to move. 38 00:05:09,526 --> 00:05:12,029 A man who's hunted and trapped from here to the Pacific, 39 00:05:12,029 --> 00:05:14,315 not once but a dozen times? 40 00:05:14,315 --> 00:05:16,317 That's right. That's why. 41 00:05:16,317 --> 00:05:18,819 I've made inquiries about you, Mr. Summers. 42 00:05:19,320 --> 00:05:20,821 You're not lazy. 43 00:05:20,821 --> 00:05:22,573 You're sick. 44 00:05:22,573 --> 00:05:25,542 Sick with grief, and you have been for two years. 45 00:05:25,542 --> 00:05:27,544 Ever since your Indian wife died. 46 00:05:27,544 --> 00:05:29,546 You can get out now, Mr. Tadlock. 47 00:05:31,548 --> 00:05:33,550 You've been here just about long enough. 48 00:05:39,473 --> 00:05:40,474 Mr. Summers. 49 00:05:42,259 --> 00:05:43,594 My woman died, too. 50 00:05:46,930 --> 00:05:48,432 Listen to me. 51 00:05:48,432 --> 00:05:50,434 I've got many families coming with me. 52 00:05:50,934 --> 00:05:53,937 Honest men, women and children. Good people. 53 00:05:53,937 --> 00:05:55,939 For their sake, leave this place, 54 00:05:55,939 --> 00:05:57,941 ride your horse again and take my wagon train 55 00:05:58,442 --> 00:05:59,943 to the Willamette Valley in Oregon. 56 00:05:59,943 --> 00:06:03,447 I can't guarantee I'd leave anything behind me except a string of graves. 57 00:06:03,447 --> 00:06:05,449 Why? Do you think we're as weak as all that? 58 00:06:05,449 --> 00:06:07,951 No, not weak. Unfit. 59 00:06:07,951 --> 00:06:10,954 Greenhorn storekeepers, tenderfoot farmers, 60 00:06:10,954 --> 00:06:13,507 people that never slept in anything bigger than a barn in their lives, 61 00:06:13,507 --> 00:06:15,509 and never looked at the frost on the side of a tree 62 00:06:15,509 --> 00:06:18,512 to find out which way to go. No, no. 63 00:06:19,012 --> 00:06:21,014 Worse than us have done better, Mr. Summers. 64 00:06:21,515 --> 00:06:25,969 We're mere men, but a man's nature's enormous. 65 00:06:25,969 --> 00:06:29,473 It contains both the great and the small. 66 00:06:29,473 --> 00:06:33,977 Even the meanest of us can be as large as this whole continent. 67 00:06:46,156 --> 00:06:47,958 We can do without you, Mr. Summers. 68 00:06:47,958 --> 00:06:50,961 We'll lose more, we'll suffer more, but by God Almighty, 69 00:06:50,961 --> 00:06:53,664 we mean to plant a new Jerusalem in the Oregon wilderness 70 00:06:54,164 --> 00:06:56,550 By God Almighty, that is a pretty speech. 71 00:06:58,552 --> 00:07:02,256 You poor, miserable, female-haunted man. 72 00:07:02,756 --> 00:07:06,760 It's hard to believe that your grief has so corrupted your guts. 73 00:07:44,548 --> 00:07:47,551 God dang it, Becky, 74 00:07:48,051 --> 00:07:50,053 where'd you put the bed? 75 00:08:26,173 --> 00:08:27,674 Oh, Becky. 76 00:08:30,677 --> 00:08:34,681 All I've been thinking about is you all the time I was in town. 77 00:08:35,182 --> 00:08:37,184 Quit it. Now do you hear me? 78 00:08:37,184 --> 00:08:39,937 You hear me? I said, quit! 79 00:08:43,440 --> 00:08:45,275 What the devil's the matter with you? 80 00:08:47,194 --> 00:08:49,413 You're going to Oregon. 81 00:08:49,413 --> 00:08:50,330 What? 82 00:08:50,330 --> 00:08:52,332 You already made up your mind 83 00:08:52,833 --> 00:08:55,118 and you're trying to change mine by getting me onto that bed. 84 00:08:55,118 --> 00:08:57,120 Why, Becky, I wouldn't be... 85 00:09:03,510 --> 00:09:06,013 Woman, 86 00:09:06,013 --> 00:09:09,016 I wish you'd stop walking around in my mind. 87 00:09:10,017 --> 00:09:11,518 Lije... 88 00:09:11,518 --> 00:09:14,638 Lije, we had a nice farm in Pennsylvania. 89 00:09:15,138 --> 00:09:17,140 Too many stones, you know that. 90 00:09:21,061 --> 00:09:24,398 Lije... Lije, stay home this time. 91 00:09:26,400 --> 00:09:28,402 I wish I could, but I can't. 92 00:09:31,321 --> 00:09:32,322 Why? 93 00:09:33,824 --> 00:09:36,827 I don't know why, Becky. 94 00:09:39,379 --> 00:09:41,882 It's just that I... 95 00:09:41,882 --> 00:09:45,385 I gotta go where I've not been. 96 00:09:45,886 --> 00:09:49,423 And where I can say, "This far I've come. 97 00:09:49,423 --> 00:09:51,425 "I can't go no farther." 98 00:09:57,014 --> 00:09:58,732 Do you understand that? 99 00:10:00,233 --> 00:10:02,235 You're no good, Lije. 100 00:10:04,237 --> 00:10:07,240 But you're the only no-good man I got. 101 00:10:45,979 --> 00:10:46,980 Well? 102 00:10:47,981 --> 00:10:50,484 Well, get up and go. 103 00:10:50,484 --> 00:10:51,985 The sun's risen. 104 00:10:53,487 --> 00:10:54,988 Giddyup! Oregon! 105 00:10:56,957 --> 00:10:59,459 Giddyup there! 106 00:11:01,461 --> 00:11:05,966 On the 16th of April, 1843, 107 00:11:07,968 --> 00:11:13,473 the sun rose in the east and headed west... 108 00:11:13,473 --> 00:11:19,479 ♪ Over Missouri 109 00:11:19,479 --> 00:11:26,737 ♪ And the sun did say today's the day 110 00:11:26,737 --> 00:11:33,110 ♪ I'm going to pick up that Liberty Train and show them the way 111 00:11:33,110 --> 00:11:40,250 ♪ The way west to Oregon 112 00:11:51,928 --> 00:11:57,934 ♪ Write their names on the mountains 113 00:11:57,934 --> 00:12:03,890 ♪ Write their names across the sky 114 00:12:03,890 --> 00:12:10,781 ♪ Write their names in giant letters 115 00:12:10,781 --> 00:12:15,986 ♪ Ten thousand feet high 116 00:12:15,986 --> 00:12:21,992 ♪ So the world will remember 117 00:12:21,992 --> 00:12:27,998 ♪ And their memories will be blessed 118 00:12:27,998 --> 00:12:34,888 ♪ That Liberty Train to Oregon 119 00:12:37,257 --> 00:12:38,258 Caravan! 120 00:12:38,258 --> 00:12:44,648 ♪ The man that took the way west 121 00:12:44,648 --> 00:12:48,652 ♪ The way west 122 00:12:48,652 --> 00:12:55,659 ♪ The way west ♪ 123 00:13:36,650 --> 00:13:38,151 That's good shooting. 124 00:13:38,151 --> 00:13:40,654 That was you who got him. I missed him. 125 00:13:40,654 --> 00:13:44,157 It's just because I'm a little more hungry than you, that's all. 126 00:13:59,806 --> 00:14:00,807 You want him, Mercy? 127 00:14:00,807 --> 00:14:03,810 Lord, no! Looks like Ma's dog. 128 00:14:03,810 --> 00:14:04,811 What is it? 129 00:14:04,811 --> 00:14:07,314 He's a red fox kitten, Mr. Summers tells me. 130 00:14:07,314 --> 00:14:09,816 Lost his mama, he thinks likely. 131 00:14:09,816 --> 00:14:11,818 Five weeks old, Mr. Summers said. 132 00:14:11,818 --> 00:14:13,820 Mr. Summers, Mr. Summers! 133 00:14:13,820 --> 00:14:17,324 Tell your Mr. Summers he smells a lot older than that to me. 134 00:14:17,324 --> 00:14:18,325 Phooey! 135 00:14:24,664 --> 00:14:26,666 What are you laughing about now? 136 00:14:26,666 --> 00:14:30,453 That sweet good-looker there, Mr. Mack. New married man. 137 00:14:38,628 --> 00:14:43,133 He fetched her flowers. Imagine that. 138 00:14:43,133 --> 00:14:48,138 Love. Oh, I just can't wait. Can you? 139 00:14:48,138 --> 00:14:52,642 Oh, I could. Don't know if I will, but I could. 140 00:14:53,643 --> 00:14:57,147 And what if the right woman, like me, 141 00:14:57,147 --> 00:15:01,651 just fell plump, warm and happy in your arms? 142 00:15:02,652 --> 00:15:04,654 I don't know. 143 00:15:04,654 --> 00:15:08,158 I figure I could manage if she did. 144 00:15:08,158 --> 00:15:10,160 Well, come knock on my porch, 145 00:15:10,660 --> 00:15:12,879 say two or three years from now. 146 00:15:14,381 --> 00:15:15,632 Darn you! 147 00:15:17,918 --> 00:15:19,336 Mercy! 148 00:15:19,336 --> 00:15:21,838 You're to stop your flashing and a-fluttering every time 149 00:15:21,838 --> 00:15:23,840 a three-legged boy runs by. 150 00:15:23,840 --> 00:15:25,258 Now, you hear me? 151 00:15:25,759 --> 00:15:28,762 If we don't get that girl hitched before we get to Oregon, 152 00:15:28,762 --> 00:15:31,765 she's going to run off and marry the nearest buffalo. 153 00:15:35,435 --> 00:15:36,436 Supper! 154 00:15:47,030 --> 00:15:49,532 I think it's best we ford right here. 155 00:16:02,512 --> 00:16:04,014 Mr. Summers, 156 00:16:05,015 --> 00:16:06,633 can you make that out? 157 00:16:08,468 --> 00:16:09,970 I can't see it too well. 158 00:16:09,970 --> 00:16:13,940 It's probably a cattle train coming up from Santa Fe. 159 00:16:13,940 --> 00:16:16,526 I see a wagon, Mr. Summers. 160 00:16:17,027 --> 00:16:19,145 No cattle train. 161 00:16:19,145 --> 00:16:22,899 What I see is Steve Brady out of St. Joe and bound for Oregon. 162 00:16:24,901 --> 00:16:26,903 Well, maybe. 163 00:16:26,903 --> 00:16:30,740 We'd best camp here and make the crossing in the morning. 164 00:16:30,740 --> 00:16:32,292 In the rain, Mr. Summers? 165 00:16:32,292 --> 00:16:35,795 Well, now, it might rain, Might not. 166 00:16:35,795 --> 00:16:38,298 It might be a wagon train, might not. 167 00:16:38,298 --> 00:16:41,001 Least ways, it looks like they're gonna beat us to the river. 168 00:16:41,001 --> 00:16:43,003 No, sir, Mr. Summers. 169 00:16:43,003 --> 00:16:44,921 They will not. 170 00:16:59,235 --> 00:17:01,521 Speed, Mr. Evans, speed! 171 00:17:01,521 --> 00:17:03,523 Or you and your wife will be eating the dust 172 00:17:03,523 --> 00:17:05,992 of Steve Brady's wagon train all the way to Oregon. 173 00:17:06,493 --> 00:17:07,994 Move up and keep the lead. 174 00:17:11,197 --> 00:17:14,617 Blow your bugle, son. We'll breathe some life into these people. 175 00:17:14,617 --> 00:17:15,702 Blow it loud! 176 00:17:16,202 --> 00:17:18,705 I will, Papa, as loud as I can. 177 00:17:18,705 --> 00:17:22,208 Smartly, Saunders! No laggards on the Oregon Liberty Train! 178 00:17:24,210 --> 00:17:25,211 Giddap in there! 179 00:17:26,846 --> 00:17:30,850 Move, before you're trampled underfoot. Speed, Mr. McBee, speed! 180 00:17:33,219 --> 00:17:35,722 He's so hard, so hard. 181 00:17:35,722 --> 00:17:38,058 But handsome too, hear me, Mercy. 182 00:17:38,558 --> 00:17:41,061 She could do worse than cast eyes on the Senator. 183 00:17:41,061 --> 00:17:42,445 He's rich as sin. 184 00:17:42,946 --> 00:17:45,949 Yeah, a man his age is inclined to wed virgins. 185 00:17:46,199 --> 00:17:46,983 Hear me, Mercy? 186 00:17:47,484 --> 00:17:48,902 I hear you and I hate you. 187 00:17:48,902 --> 00:17:50,403 I mean the both of you. 188 00:18:27,273 --> 00:18:28,775 Faster! 189 00:18:34,280 --> 00:18:36,116 They're trying to head us off. 190 00:18:47,627 --> 00:18:49,462 Becky... Where are they going? 191 00:19:01,774 --> 00:19:04,277 We're here first and we're crossing first. 192 00:19:04,277 --> 00:19:07,280 You're wrong, mister. You think you're crossing first. 193 00:19:13,620 --> 00:19:14,621 Bring 'em up! 194 00:19:14,621 --> 00:19:16,122 Giddap there, mules! 195 00:19:41,764 --> 00:19:42,765 By God, 196 00:19:43,766 --> 00:19:45,652 we'll still cross first. 197 00:20:16,015 --> 00:20:18,518 Whoa, mules! 198 00:20:18,518 --> 00:20:20,019 Do you think I should help, Ma? 199 00:20:20,019 --> 00:20:21,854 You just stay here. 200 00:20:53,553 --> 00:20:55,054 Don't drown him. 201 00:20:59,592 --> 00:21:01,594 Grab the rope! 202 00:21:03,096 --> 00:21:04,597 Well, gentlemen, 203 00:21:05,598 --> 00:21:08,101 we made it first, didn't we? 204 00:21:08,101 --> 00:21:11,604 By God, we did that, Mr. Tadlock. 205 00:21:11,604 --> 00:21:15,108 Now, Mr. Evans, we're going to cross. 206 00:21:15,108 --> 00:21:16,693 First! Right! 207 00:21:20,997 --> 00:21:24,000 Pretty pleased with yourself, aren't you, Mr. Tadlock? 208 00:21:24,000 --> 00:21:25,501 It was a cattle train. 209 00:21:26,502 --> 00:21:27,420 You knew it all along. 210 00:21:27,420 --> 00:21:31,624 Mr. Summers, I pay you to point the way. 211 00:21:31,624 --> 00:21:33,676 Just point the way, 212 00:21:33,676 --> 00:21:36,462 and don't gall me with your truthful opinions. 213 00:21:38,348 --> 00:21:39,349 Come on, son. 214 00:21:51,060 --> 00:21:53,062 Come on, Becky, let's take 'em across. 215 00:21:53,563 --> 00:21:54,564 Are you sure you're all right, Pa? 216 00:21:54,564 --> 00:21:56,065 I'm fine. 217 00:21:56,065 --> 00:21:57,567 All right! 218 00:21:57,567 --> 00:21:59,068 Let's go! Go, mule! 219 00:22:09,462 --> 00:22:11,464 Dear God, save this sinner. 220 00:22:12,465 --> 00:22:13,966 I'm drowning! 221 00:22:26,896 --> 00:22:28,981 A stowaway on a prairie schooner. 222 00:22:29,482 --> 00:22:30,850 A man of God! 223 00:22:31,351 --> 00:22:34,354 Tadlock, look at this! 224 00:22:34,354 --> 00:22:36,356 We got us a new volunteer. 225 00:22:36,356 --> 00:22:37,607 The name is Weatherby. 226 00:22:38,408 --> 00:22:39,359 Occupation? 227 00:22:39,359 --> 00:22:41,361 A slave, brother, to the Holy Ghost. 228 00:22:42,862 --> 00:22:44,364 Brother Weatherby, we're all traveling 229 00:22:44,364 --> 00:22:46,366 under a signed contract and a set of rules. 230 00:22:46,366 --> 00:22:48,000 Now, what do you have in the way of supplies? 231 00:22:48,000 --> 00:22:51,587 The spirit of Christ and the shirt on my back. 232 00:22:51,587 --> 00:22:52,839 You're a wee short. 233 00:22:52,839 --> 00:22:55,541 The Lord will provide. 234 00:22:55,541 --> 00:22:58,928 Well, we can use a preacher, can't we? 235 00:22:58,928 --> 00:23:02,548 To overcome the natural calamities of human nature. 236 00:23:02,548 --> 00:23:06,052 Such as weddings, babies... 237 00:23:06,436 --> 00:23:08,054 Funerals? Amen! 238 00:23:08,054 --> 00:23:09,055 We need religion, sir. 239 00:23:09,555 --> 00:23:10,390 That's right, we need religion. 240 00:23:10,890 --> 00:23:13,559 Sure, he'll put God on our train. Let him stay. 241 00:23:14,060 --> 00:23:18,314 Well, God hasn't seen fit to furnish him with even so much as a mule. 242 00:23:18,314 --> 00:23:22,068 I'll take him on, Mr. Tadlock. I'll look after him. 243 00:23:22,068 --> 00:23:23,069 Yeah. Yeah. 244 00:23:25,405 --> 00:23:28,708 You can't take that as an answer. You know the rules. 245 00:23:29,709 --> 00:23:31,711 I heard them. 246 00:23:31,711 --> 00:23:34,297 Two hundred pounds of flour for each man and his mate. 247 00:23:34,797 --> 00:23:36,499 Well, I got the flour. 248 00:23:36,999 --> 00:23:39,051 Will you have me, Brother Weatherby? 249 00:23:39,051 --> 00:23:40,052 I'm yours. 250 00:23:43,222 --> 00:23:45,308 I told you the Lord would provide. 251 00:23:45,308 --> 00:23:47,310 Now, you sinner you see how quickly. 252 00:23:47,310 --> 00:23:48,811 Let's go! Move 'em along. 253 00:23:49,812 --> 00:23:51,814 Ha, mule! Ha! 254 00:23:57,820 --> 00:23:59,439 All right, stay in line. 255 00:23:59,439 --> 00:24:02,942 We're sailing, Becky. Sailing. 256 00:24:03,443 --> 00:24:04,944 Ain't it glorious? 257 00:24:04,944 --> 00:24:07,947 I wish I was home in my rocking chair, 258 00:24:07,947 --> 00:24:10,616 if I knew which ho me I wished I was at. 259 00:24:20,209 --> 00:24:21,677 Steady there, steady. 260 00:24:28,134 --> 00:24:29,635 Ha, mule! Ha! 261 00:24:32,972 --> 00:24:34,390 Get in line there! 262 00:24:43,983 --> 00:24:45,785 Easy now. Steady. 263 00:25:05,054 --> 00:25:06,672 Giddap, there! 264 00:25:12,562 --> 00:25:14,564 That's it, preacher, ride 'em. 265 00:25:16,682 --> 00:25:18,184 Giddap, there! 266 00:25:21,187 --> 00:25:24,190 Saunders, remember, we want no laggards! 267 00:25:24,190 --> 00:25:26,192 You're doing a man's job, son. 268 00:25:30,196 --> 00:25:31,948 Get in line there! 269 00:25:39,755 --> 00:25:41,257 Keep moving, Mr. Calvelli. 270 00:25:41,257 --> 00:25:43,593 When I'm ready. 271 00:25:43,593 --> 00:25:45,177 You've got to keep moving, Mr. Calvelli, or you'll be left behind. 272 00:25:45,177 --> 00:25:47,096 Come on then. 273 00:25:48,097 --> 00:25:49,599 Keep them going! 274 00:26:02,311 --> 00:26:03,779 You're drifting! 275 00:26:07,817 --> 00:26:10,570 Hang on, Mr. Calvelli, hang on there. 276 00:26:12,321 --> 00:26:13,322 Swim! 277 00:26:13,823 --> 00:26:15,408 Swim! 278 00:26:15,408 --> 00:26:17,660 Hang on, Mr. Calvelli. Stay with it. 279 00:26:47,356 --> 00:26:51,444 The Lord sayeth in Lamentations, Chapter 4, Verse 11... 280 00:26:51,444 --> 00:26:52,945 McBee! Yes, sir? 281 00:26:52,945 --> 00:26:54,914 You and Moynihan get shovels and bury that man. 282 00:26:54,914 --> 00:26:56,415 Blasphemy! 283 00:26:56,415 --> 00:26:58,668 His soul's in the balance, Mr. Tadlock. Heaven or hell! 284 00:26:58,668 --> 00:27:00,169 There'll be no sermonizing. 285 00:27:00,169 --> 00:27:03,089 A man's dead, Mr. Tadlock. 286 00:27:03,589 --> 00:27:06,125 We need to pray over him. 287 00:27:06,125 --> 00:27:07,960 The fool's dead by his own hand. 288 00:27:07,960 --> 00:27:11,681 It was speed killed him, plain speed. 289 00:27:20,556 --> 00:27:23,976 I ain't thinking there'll be another life given up to it. 290 00:27:25,478 --> 00:27:26,362 Not speed. 291 00:27:28,531 --> 00:27:31,033 Hear me, all of you. 292 00:27:31,033 --> 00:27:34,537 It was not speed that sent his soul to hell, but panic. 293 00:27:34,537 --> 00:27:36,405 Panic and greed! 294 00:27:36,906 --> 00:27:37,907 Greed! 295 00:27:37,907 --> 00:27:39,208 Greed! 296 00:27:39,709 --> 00:27:41,711 Heavy as a stone. 297 00:27:41,711 --> 00:27:43,713 Dead man's money! 298 00:27:43,713 --> 00:27:44,797 Who wants it? 299 00:27:45,798 --> 00:27:46,882 Who wants it? 300 00:28:18,080 --> 00:28:19,615 Look at that. 301 00:28:23,536 --> 00:28:24,537 It was cattle. 302 00:28:26,038 --> 00:28:28,758 Those are emigrants out of St. Joe. 303 00:28:33,929 --> 00:28:35,431 They've been eating off the hoof for so long, 304 00:28:35,931 --> 00:28:38,934 they just naturally grew a set of extra long horns, that's all. 305 00:29:21,927 --> 00:29:26,932 ♪ Her eyes are like stars in the night 306 00:29:26,932 --> 00:29:31,437 ♪ The eyes of Mercy McBee 307 00:29:31,937 --> 00:29:36,442 ♪ Her smile is the dawn's early light 308 00:29:36,442 --> 00:29:40,946 ♪ The smile of Mercy McBee 309 00:29:41,447 --> 00:29:45,918 ♪ It seems she stepped out of your dreams 310 00:29:45,918 --> 00:29:50,422 ♪ The face of an angel you see 311 00:29:51,423 --> 00:29:55,928 ♪ Mercy McBee, Mercy McBee 312 00:29:55,928 --> 00:29:59,932 ♪ Beautiful Mercy McBee 313 00:30:02,935 --> 00:30:07,306 ♪ So sweet and so gentle, so lovely is she ♪ 314 00:30:10,810 --> 00:30:13,062 I sure can't stand to wait much longer. 315 00:30:14,363 --> 00:30:16,365 You'd think he'd be sick and tired 316 00:30:16,365 --> 00:30:17,366 of being pent up in there, 317 00:30:17,867 --> 00:30:19,368 wouldn't you, Mrs. Fairman? 318 00:30:20,870 --> 00:30:22,872 How do you know it's a him, Mr. Fairman? 319 00:30:52,151 --> 00:30:53,652 Leave it, please. 320 00:30:53,652 --> 00:30:55,654 Please leave it, don't turn it out. 321 00:31:03,612 --> 00:31:06,115 Have patience with me, Mr. Mack. 322 00:31:09,084 --> 00:31:11,587 I'm just so awful afraid. 323 00:31:15,591 --> 00:31:17,593 Woman, 324 00:31:17,593 --> 00:31:21,597 you were all so warm and so sweet when I courted you. 325 00:31:26,101 --> 00:31:27,603 God, how I loved you. 326 00:31:33,392 --> 00:31:34,894 I can't. 327 00:31:35,895 --> 00:31:36,896 I can't. 328 00:31:37,897 --> 00:31:38,898 Why? 329 00:31:39,398 --> 00:31:41,901 Because I gotta bear the baby, not you. 330 00:31:42,401 --> 00:31:44,904 Oh, God, please. 331 00:31:44,904 --> 00:31:48,407 If we just had a house or a place of our own... 332 00:31:48,407 --> 00:31:50,910 And we will when we get to Oregon. 333 00:31:52,828 --> 00:31:53,829 Oregon? 334 00:31:56,332 --> 00:31:58,167 Nothing's gonna change in Oregon. 335 00:31:58,667 --> 00:31:59,668 You know that. 336 00:32:01,337 --> 00:32:03,172 And now I know it, too. 337 00:32:08,177 --> 00:32:09,678 I'm gonna take you. 338 00:32:10,179 --> 00:32:11,180 With you or against you. 339 00:32:11,680 --> 00:32:14,183 And if you scream, you're gonna have to scream through my hand. 340 00:32:59,361 --> 00:33:02,614 Well, here's a pretty girl. 341 00:33:02,614 --> 00:33:05,818 What are you doing? Spying on us, pretty girl? 342 00:33:10,572 --> 00:33:13,542 I guess there's no crime when there's nothing to spy on, is there? 343 00:33:58,837 --> 00:34:00,839 A boy! It's a boy! 344 00:34:00,839 --> 00:34:03,342 I got me a boy! 345 00:34:19,191 --> 00:34:21,193 Ride right over on him. 346 00:34:22,694 --> 00:34:24,696 Just ride the front end, Brownie. 347 00:34:35,657 --> 00:34:39,128 Hey, I noticed that. A mighty handsome possession. 348 00:34:39,128 --> 00:34:40,379 Did you get it off a dead Indian? 349 00:34:40,379 --> 00:34:42,381 Yeah, my wife. 350 00:34:43,415 --> 00:34:44,917 I'm sorry. 351 00:34:44,917 --> 00:34:47,553 It's just about the nicest possession I ever seen. 352 00:34:47,553 --> 00:34:49,555 Well, it's about the only possession I've got. 353 00:34:49,555 --> 00:34:52,091 That and my bad name. 354 00:34:52,091 --> 00:34:55,394 Well, look-a-here. If it ain't Mr. Evans' growed-up son. 355 00:34:58,647 --> 00:35:00,349 Brownie? 356 00:35:00,349 --> 00:35:02,234 Shucks. Go away, will you? 357 00:35:05,354 --> 00:35:07,356 Well, go on, Brownie. Go on after her. 358 00:35:07,356 --> 00:35:10,576 Don't let a pretty girl ask you twice, or an ugly one once. 359 00:35:10,576 --> 00:35:13,362 I ain't her mule. 360 00:35:13,362 --> 00:35:16,999 Brownie, when are you going to carve my name on the mountain? 361 00:35:16,999 --> 00:35:18,500 I'd rather die first! 362 00:35:27,926 --> 00:35:29,928 What's the date today? 363 00:35:29,928 --> 00:35:32,931 June the 5th, 1843. 364 00:35:34,850 --> 00:35:38,187 All right. On your feet. 365 00:35:38,687 --> 00:35:41,690 We've sat here long enough. 366 00:35:41,690 --> 00:35:44,193 We'll roll some miles tonight 367 00:35:44,693 --> 00:35:48,697 or my name's not William J. Tadlock! 368 00:35:48,697 --> 00:35:49,698 You hear me, you... 369 00:35:52,201 --> 00:35:56,205 Get off those fatty asses and march! 370 00:35:56,705 --> 00:36:01,543 I'm gonna walk your legs right down to stumps. 371 00:36:01,543 --> 00:36:03,045 You've been drinking. 372 00:36:03,045 --> 00:36:06,548 Drinking is against the rules. 373 00:36:07,049 --> 00:36:08,917 Did you ever see me break the rules, Becky? 374 00:36:08,917 --> 00:36:09,918 You've been guzzling it! 375 00:36:11,420 --> 00:36:12,421 Sit, wife. 376 00:36:12,421 --> 00:36:13,922 I don't wanna sit. 377 00:36:13,922 --> 00:36:15,924 Well, that's what you've been asking for. 378 00:36:15,924 --> 00:36:19,428 When we crossed the river, you asked to sit in a rocker. 379 00:36:19,428 --> 00:36:22,931 And that's what you're gonna do on this here Fourth of July. 380 00:36:22,931 --> 00:36:23,932 So sit. 381 00:36:28,437 --> 00:36:30,939 Very patriotic gesture, Mr. Evans. 382 00:36:30,939 --> 00:36:33,275 Fourth of July is four weeks from next Wednesday. 383 00:36:33,775 --> 00:36:36,778 I know it, Mr. Tadlock! 384 00:36:37,279 --> 00:36:38,947 Sir. 385 00:36:38,947 --> 00:36:41,366 But you'd better get some strong coffee inside of you. 386 00:36:43,869 --> 00:36:45,871 We still got two good hours of daylight. 387 00:36:47,372 --> 00:36:49,041 We move out in 15 minutes. 388 00:36:49,541 --> 00:36:51,543 A boy child's been born! 389 00:36:52,544 --> 00:36:54,213 Nothing new about that. 390 00:36:54,213 --> 00:36:57,716 Been done a million times before, will be again, I expect. 391 00:36:57,716 --> 00:37:00,219 But these people, 392 00:37:00,219 --> 00:37:03,939 such is their miserable nature, 393 00:37:05,941 --> 00:37:11,813 these people are gonna sit down and celebrate 394 00:37:11,813 --> 00:37:15,033 like it was the first day of the world. 395 00:37:18,620 --> 00:37:19,488 Mr. Fairman. 396 00:37:32,718 --> 00:37:35,887 Don't get up. 397 00:37:35,887 --> 00:37:40,309 This seems to be the moment for peace and relaxation. 398 00:37:41,310 --> 00:37:43,512 It's good for people sometimes. 399 00:37:46,515 --> 00:37:47,516 Yes. 400 00:37:50,736 --> 00:37:53,238 Mrs. Evans, 401 00:37:53,238 --> 00:37:56,742 you think your husband would make a better captain of this train? 402 00:37:57,242 --> 00:37:58,243 Hmm? 403 00:38:00,245 --> 00:38:01,747 I don't know. 404 00:38:02,748 --> 00:38:04,750 Spoken truly. 405 00:38:07,252 --> 00:38:09,921 Will you come with me, please? 406 00:38:25,437 --> 00:38:28,440 Well, Mrs. Evans, I suppose I am too hard on them sometimes, 407 00:38:28,940 --> 00:38:30,442 but please... 408 00:38:46,041 --> 00:38:47,042 Please sit down. 409 00:39:00,055 --> 00:39:01,590 What do you make of this? 410 00:39:04,092 --> 00:39:04,976 Is it a map? 411 00:39:05,977 --> 00:39:07,979 It's a city, 412 00:39:07,979 --> 00:39:10,982 the drawing of a city. It's a city that's never yet been built. 413 00:39:11,483 --> 00:39:12,484 Can't you see it? 414 00:39:12,984 --> 00:39:14,236 Look. 415 00:39:16,738 --> 00:39:18,740 Here's the opera house. 416 00:39:18,740 --> 00:39:21,243 United States post office. 417 00:39:21,243 --> 00:39:22,744 The railroad station. 418 00:39:22,744 --> 00:39:26,248 Look, this is the grand plaza. 419 00:39:26,248 --> 00:39:28,750 Now all the streets radiate from this point 420 00:39:28,750 --> 00:39:32,037 like the spokes of a wheel toward the edges of the city. 421 00:39:33,422 --> 00:39:34,923 Oh, and from here, 422 00:39:34,923 --> 00:39:37,926 parades come marching down the avenue, 423 00:39:37,926 --> 00:39:39,428 past the steps of the churches, 424 00:39:40,929 --> 00:39:42,931 past the wide columns 425 00:39:43,432 --> 00:39:46,435 of the governor's mansion. 426 00:39:46,435 --> 00:39:51,440 And the children will play in a park covered against the rain by a crystal roof. 427 00:39:52,441 --> 00:39:53,942 Such will be Oregon. 428 00:39:59,948 --> 00:40:01,450 You're not afraid of me, 429 00:40:01,950 --> 00:40:02,951 are you? 430 00:40:05,454 --> 00:40:07,956 You don't know anything about me, really. 431 00:40:08,457 --> 00:40:09,458 Do you? 432 00:40:11,960 --> 00:40:14,913 I was a senior senator from the state of Illinois. 433 00:40:14,913 --> 00:40:17,916 And I might have become president of the United States, 434 00:40:17,916 --> 00:40:19,468 but for a woman. 435 00:40:21,136 --> 00:40:25,307 The woman I chose for my wife killed herself. 436 00:40:27,809 --> 00:40:29,311 I'm sorry. 437 00:40:30,312 --> 00:40:31,680 I'm sorry for her, too. 438 00:40:33,148 --> 00:40:36,151 It almost ruined me. 439 00:40:36,151 --> 00:40:39,654 But I rose up like Samson in his blindness, 440 00:40:39,654 --> 00:40:43,158 and I came west with my son to make a new and better life 441 00:40:43,158 --> 00:40:47,662 in a new and better country. 442 00:40:47,662 --> 00:40:51,166 There's so few people in this company who understand. 443 00:40:51,666 --> 00:40:52,584 None, maybe. 444 00:40:55,704 --> 00:40:59,374 But it seems to me that... That you do. 445 00:41:00,876 --> 00:41:02,627 You're an extraordinary person. 446 00:41:05,130 --> 00:41:06,631 You know, it's... 447 00:41:08,633 --> 00:41:12,137 It's no easy matter to share a vision. 448 00:41:14,139 --> 00:41:16,641 Particularly for a man and a woman. 449 00:41:19,144 --> 00:41:20,145 Thank you. 450 00:41:22,647 --> 00:41:24,649 Thank you, Mr. Tadlock. 451 00:41:26,151 --> 00:41:29,154 If in the awful peril of this journey, you should lose Mr. Evans... 452 00:41:29,654 --> 00:41:30,655 Don't say that. 453 00:41:30,655 --> 00:41:32,040 You need never lack consolation, 454 00:41:32,040 --> 00:41:34,910 for I shall be your tower of refuge, 455 00:41:34,910 --> 00:41:36,912 and a new city we shall build. 456 00:41:39,464 --> 00:41:41,049 If you choose. 457 00:42:41,142 --> 00:42:45,647 I told you, Brownie, you're a fool. There's nothing to be scared. 458 00:42:45,647 --> 00:42:47,482 Don't show 'em you're scared, Brownie. 459 00:43:45,090 --> 00:43:46,091 Mr. Summers, sir? 460 00:43:46,591 --> 00:43:48,093 What's that, boy? 461 00:43:48,093 --> 00:43:50,595 I did poor. I was scared pukey. 462 00:43:50,595 --> 00:43:54,049 Shoot, hoss, every man gets scared in a fix. 463 00:43:54,049 --> 00:43:56,051 What are they gonna do? 464 00:43:56,051 --> 00:43:59,054 Well, whatever they do, it's going to be highly educational. 465 00:43:59,054 --> 00:44:01,056 You know, the Sioux, 466 00:44:01,056 --> 00:44:04,059 if they take a fancy to you, are inclined to be generous. 467 00:44:04,059 --> 00:44:07,062 Likely as not, they'll present you with a wife. 468 00:44:07,062 --> 00:44:08,563 Maybe two. 469 00:44:08,563 --> 00:44:10,065 Or three. 470 00:44:10,065 --> 00:44:13,068 Stop there, sir. Three is my limit. 471 00:44:15,070 --> 00:44:17,072 Could you go a bit deeper into that subject, sir? 472 00:44:17,572 --> 00:44:19,074 Deeper? 473 00:44:19,074 --> 00:44:21,076 Are they... 474 00:44:21,076 --> 00:44:23,578 Excuse me for asking the question, 475 00:44:23,578 --> 00:44:25,580 but are Injun women built any different? 476 00:44:27,082 --> 00:44:29,584 Why, I don't rightly know, boy. 477 00:44:29,584 --> 00:44:35,140 I never been with a white woman but once, and I disremember. 478 00:44:37,809 --> 00:44:40,812 He'd appreciate it if we'd move a little faster. 479 00:45:16,297 --> 00:45:18,099 You all right? Yeah, Pa. 480 00:45:20,018 --> 00:45:22,520 All right, you get back to your mother. 481 00:45:59,591 --> 00:46:01,676 He doesn't like what you're giving him. 482 00:46:01,676 --> 00:46:03,144 What does he want? 483 00:46:03,144 --> 00:46:04,012 Whiskey. 484 00:46:05,013 --> 00:46:07,015 Whiskey? 485 00:46:07,015 --> 00:46:10,518 Get 'em liquored up, maybe we could sneak off. 486 00:46:11,486 --> 00:46:12,987 You've got a choice, 487 00:46:12,987 --> 00:46:14,989 you can give it to 'em or they'll take it. 488 00:46:14,989 --> 00:46:17,492 I agree that the first one might be a little dangerous, 489 00:46:17,492 --> 00:46:19,661 but the second one could prove fatal. 490 00:47:28,313 --> 00:47:29,814 You're beautiful. 491 00:47:31,316 --> 00:47:33,151 Mr. Mack. 492 00:47:33,151 --> 00:47:35,653 I've been waiting since Missouri to tell you that. 493 00:47:37,155 --> 00:47:38,406 Have you? 494 00:47:40,408 --> 00:47:42,410 You sure got the right name. 495 00:47:43,912 --> 00:47:44,913 Mercy. 496 00:47:46,915 --> 00:47:48,082 That's what I'm needing now. 497 00:47:51,586 --> 00:47:53,087 It's dangerous. 498 00:47:59,127 --> 00:48:01,129 Who are you afraid of? 499 00:48:01,129 --> 00:48:02,630 My wife or me? 500 00:48:04,632 --> 00:48:06,134 Mr. Mack, 501 00:48:07,635 --> 00:48:09,137 I don't know very much. 502 00:48:10,138 --> 00:48:11,639 You know my name. 503 00:48:13,141 --> 00:48:15,143 She's pretty. 504 00:48:15,143 --> 00:48:16,144 Mrs. Mack. 505 00:48:17,145 --> 00:48:18,646 You're pretty. 506 00:48:20,648 --> 00:48:22,650 Why don't she love you? 507 00:48:24,652 --> 00:48:27,655 She's got iron corsets in her skin. 508 00:48:29,657 --> 00:48:31,659 And what do I have, Mr. Mack? 509 00:48:33,161 --> 00:48:34,162 You, 510 00:48:38,166 --> 00:48:39,167 hellfire 511 00:48:41,169 --> 00:48:42,670 and sin. 512 00:48:45,173 --> 00:48:47,175 Lead me to it. 513 00:49:48,319 --> 00:49:49,320 Come on, Pa. Come on. 514 00:49:49,320 --> 00:49:50,822 You can do it, Pa. 515 00:50:18,683 --> 00:50:20,184 You're sorry now, ain't you? 516 00:50:22,186 --> 00:50:23,688 Well, I'm not. 517 00:50:26,190 --> 00:50:28,192 You'd better get back to your ma and pa. 518 00:50:29,193 --> 00:50:31,195 Please, what is it? 519 00:50:34,198 --> 00:50:37,201 They'll be looking for you. You'd better go. 520 00:50:38,703 --> 00:50:42,206 Mr. Mack, when will I see you again? 521 00:50:42,206 --> 00:50:44,375 When will I... You and I... 522 00:50:44,876 --> 00:50:45,877 Soon. 523 00:50:48,379 --> 00:50:49,380 Please go. 524 00:51:02,393 --> 00:51:03,895 I love you, Mr. Mack. 525 00:51:06,397 --> 00:51:07,899 I do. 526 00:51:17,408 --> 00:51:19,410 Go on. 527 00:52:13,965 --> 00:52:14,966 What is it? 528 00:52:16,467 --> 00:52:17,468 Dead wolf. 529 00:52:21,055 --> 00:52:23,057 It's that Sioux boy. 530 00:52:23,558 --> 00:52:24,692 Dear God. 531 00:52:25,693 --> 00:52:26,694 Shotgun. 532 00:52:29,197 --> 00:52:30,698 I'll get Saunders to bury him. That leaves... 533 00:52:30,698 --> 00:52:32,700 No. 534 00:52:32,700 --> 00:52:35,703 If they don't find him, they'll follow us, teeth to tail. 535 00:52:38,656 --> 00:52:40,158 We'll leave him here for his friends. 536 00:52:40,158 --> 00:52:41,659 It might give us some kind of time. 537 00:52:42,160 --> 00:52:43,661 How much time? 538 00:52:43,661 --> 00:52:44,662 I don't know. 539 00:52:45,663 --> 00:52:47,715 Depends on his kin. 540 00:52:47,715 --> 00:52:51,219 They'll spend one day grieving, that's for certain. 541 00:52:51,219 --> 00:52:54,222 And another day smoking and talking. 542 00:52:55,223 --> 00:52:58,226 And if we're real lucky, 543 00:52:58,226 --> 00:53:01,729 one more day of dancing around and firing up their courage, but... 544 00:53:02,730 --> 00:53:04,232 But then for sure, 545 00:53:06,734 --> 00:53:08,736 they'll paint those horses and they'll ride. 546 00:53:26,954 --> 00:53:28,956 Whoa! 547 00:53:28,956 --> 00:53:30,458 What's best to do? 548 00:53:30,458 --> 00:53:31,959 Run or fight? 549 00:53:31,959 --> 00:53:33,461 Neither one. 550 00:53:33,461 --> 00:53:36,214 That ain't the Sioux. They're still back over yonder. 551 00:53:36,214 --> 00:53:37,715 What in the hell is that? 552 00:53:38,216 --> 00:53:40,718 That's a nice big herd of buffalo just feeding as they go along. 553 00:53:40,718 --> 00:53:42,720 Buffalo? 554 00:53:42,720 --> 00:53:44,222 That's right, Mr. Tadlock. 555 00:53:44,722 --> 00:53:48,059 What would you say if we was to grow hair and hoofs and join them, huh? 556 00:53:48,059 --> 00:53:49,443 What are you talking about? 557 00:53:49,443 --> 00:53:51,445 Mix right in with 'em. 558 00:53:51,445 --> 00:53:53,948 That way if nobody shoots or shouts real loud, 559 00:53:53,948 --> 00:53:56,984 we might have a chance. 560 00:53:56,984 --> 00:53:59,954 Those animals will wipe out all traces of our wagons. 561 00:53:59,954 --> 00:54:02,490 We can travel right on with 'em up to the big pine country 562 00:54:02,490 --> 00:54:03,991 where the Sioux never ride. 563 00:54:03,991 --> 00:54:05,459 You're sure, Mr. Summers? 564 00:54:05,459 --> 00:54:07,962 Unless he's lost or drunk or crazy. 565 00:54:09,463 --> 00:54:11,966 Meanwhile, I'll see if I can keep them busy. 566 00:54:11,966 --> 00:54:14,168 Oh, you're never gonna make it, Dick. 567 00:54:14,168 --> 00:54:16,170 Oh, I don't intend to do it alone. 568 00:54:16,170 --> 00:54:17,972 I want you to come with me, Lije. 569 00:54:17,972 --> 00:54:20,975 We're gonna look alike and we're gonna ride alike. 570 00:54:20,975 --> 00:54:22,977 We're gonna make 'em chase us around in circles 571 00:54:22,977 --> 00:54:25,396 till they catch us or quit. 572 00:54:25,896 --> 00:54:27,898 With Mr. Tadlock's very kind permission, 573 00:54:28,399 --> 00:54:29,400 we'll see if we can go get ourselves killed. 574 00:54:29,900 --> 00:54:30,901 You want to? 575 00:54:30,901 --> 00:54:32,403 Come on. Come on. 576 00:55:35,082 --> 00:55:38,085 Never known that a clock could be scared before. 577 00:55:38,085 --> 00:55:39,086 Not that I blame it. 578 00:56:18,259 --> 00:56:19,260 Go to it, Lije! Get! 579 00:56:21,212 --> 00:56:22,213 Come on. 580 00:56:43,234 --> 00:56:45,236 You want to stampede them? 581 00:56:52,126 --> 00:56:53,127 Quiet. 582 00:56:53,127 --> 00:56:55,329 Can I kill one in the morning? 583 00:56:55,329 --> 00:56:57,832 Maybe, if there's time. 584 00:59:12,800 --> 00:59:14,051 We'll camp right here. 585 01:00:18,616 --> 01:00:20,117 I surprise you? 586 01:00:20,117 --> 01:00:21,118 Smell like heaven, don't they? 587 01:00:21,118 --> 01:00:22,620 Mercy, they'll see us. 588 01:00:22,620 --> 01:00:24,121 Oh, let 'em. 589 01:00:24,121 --> 01:00:26,123 I hope their eyes bug out as far as their ugly noses. 590 01:00:28,626 --> 01:00:30,210 Let's run away, Mr. Mack. 591 01:00:30,711 --> 01:00:31,211 Where to? 592 01:00:33,681 --> 01:00:35,182 Poor Mr. Mack, 593 01:00:35,182 --> 01:00:38,719 going back to that pinewood plank you call your wife? 594 01:00:38,719 --> 01:00:40,554 I sleep alone. 595 01:00:42,523 --> 01:00:44,525 Mr. Mack, 596 01:00:44,525 --> 01:00:47,528 I've been thinking over and over about that night. 597 01:00:53,484 --> 01:00:55,986 I don't want to think of heaven or hell. 598 01:01:04,461 --> 01:01:06,964 You don't look the same, Mr. Mack. 599 01:01:07,464 --> 01:01:09,333 You look a thousand years older. 600 01:01:10,300 --> 01:01:12,302 It's no use, Mercy. 601 01:01:13,721 --> 01:01:15,222 Understand? 602 01:01:16,223 --> 01:01:17,725 No use. 603 01:01:21,845 --> 01:01:23,347 Bye, then. 604 01:01:28,352 --> 01:01:29,853 Bye, dear friend. 605 01:01:42,916 --> 01:01:45,169 Hey, stop that, you little idiot! 606 01:01:46,670 --> 01:01:47,921 What's the matter with you? 607 01:02:08,892 --> 01:02:10,894 What do you think, Sioux or Blackfeet? 608 01:02:10,894 --> 01:02:12,396 Let me try to do something. 609 01:02:13,897 --> 01:02:15,899 I'll ride up there and talk to them. 610 01:02:15,899 --> 01:02:17,401 Give me some room, will you? 611 01:03:15,759 --> 01:03:17,761 You said they would never come this far. 612 01:03:18,262 --> 01:03:19,763 Well, they've never been known to. 613 01:03:19,763 --> 01:03:21,882 Not in my lifetime anyway. 614 01:03:38,282 --> 01:03:40,284 That's the big chief of the whole Sioux nation. 615 01:03:44,288 --> 01:03:45,823 What does he want? 616 01:03:49,326 --> 01:03:50,577 He wants justice. 617 01:03:50,577 --> 01:03:53,080 We'll give him justice, hey, Mr. Tadlock? 618 01:04:05,843 --> 01:04:07,845 The Chief said he had seven sons. 619 01:04:07,845 --> 01:04:09,847 Now he has only six. 620 01:04:09,847 --> 01:04:11,231 We killed the youngest. 621 01:05:05,786 --> 01:05:07,788 He says he may die of grief. 622 01:05:08,288 --> 01:05:11,792 However, he wants no blood of ours. We may go unharmed. 623 01:05:12,292 --> 01:05:13,794 But this is his son, and he can't bury him, 624 01:05:13,794 --> 01:05:16,546 until the boy sees the man who murdered him killed. 625 01:05:16,546 --> 01:05:18,548 We're loaded and ready to fight. 626 01:05:18,548 --> 01:05:19,549 Tell 'em that, Captain. 627 01:05:19,549 --> 01:05:21,551 Fight! That's the word, fight! 628 01:05:21,551 --> 01:05:24,054 Fight, before they attack us. 629 01:05:24,054 --> 01:05:25,055 What say, Mr. Summers? 630 01:05:26,556 --> 01:05:27,557 I'm not your captain. 631 01:05:27,557 --> 01:05:31,061 Mr. Tadlock, I think you'll find, sir, 632 01:05:31,061 --> 01:05:33,263 that there's not a coward amongst us. 633 01:05:33,263 --> 01:05:34,564 I am! 634 01:05:34,564 --> 01:05:37,067 We got men to do the fighting, not you! 635 01:05:37,067 --> 01:05:39,069 Well, I got a man here in my arms. 636 01:05:39,069 --> 01:05:42,072 He can't fight, but I believe he can manage to die. 637 01:05:42,072 --> 01:05:44,574 No, no, we can't give up any human. 638 01:05:48,078 --> 01:05:51,164 I guess we'll have to fight, Dick. 639 01:05:51,665 --> 01:05:54,167 All right, but some of us are gonna have to settle 640 01:05:54,167 --> 01:05:57,170 for a piece of ground a little short of Oregon. 641 01:06:00,507 --> 01:06:04,011 Mr. Summers, tell them that we'll punish the man ourselves, 642 01:06:04,011 --> 01:06:05,512 and that in accordance with our own rules, 643 01:06:05,512 --> 01:06:07,764 he'll be hung by the neck until he's dead. 644 01:06:11,101 --> 01:06:12,019 Mr. Tadlock, 645 01:06:14,054 --> 01:06:17,941 who are you gonna sacrifice if no man here admits to the killing? 646 01:06:23,230 --> 01:06:24,898 Your son, Mr. Evans. 647 01:06:26,950 --> 01:06:28,652 My son? 648 01:06:28,652 --> 01:06:30,153 Your son, who left the train in violation 649 01:06:30,153 --> 01:06:31,488 and brought the Sioux down upon us. 650 01:06:32,956 --> 01:06:35,325 Hold it! Hold it, hoss. 651 01:06:35,325 --> 01:06:37,828 Yes, Mr. Evans, your son, 652 01:06:37,828 --> 01:06:40,914 if the man who did this killing doesn't step up and confess. 653 01:06:40,914 --> 01:06:43,250 No! No! 654 01:06:43,250 --> 01:06:47,254 You try to take my boy with your rules, I'll bury you 655 01:06:47,254 --> 01:06:50,007 right here where we stand. 656 01:06:50,007 --> 01:06:53,727 We shall see who will live and who will die. 657 01:06:53,727 --> 01:06:56,229 What you're doing is terrible cruel, Mr. Tadlock. 658 01:06:57,230 --> 01:06:58,732 Mr. Fairman, 659 01:06:59,733 --> 01:07:02,069 you carry a shotgun? 660 01:07:02,069 --> 01:07:04,571 It was a shotgun that killed that Indian boy. 661 01:07:08,575 --> 01:07:09,576 Well, do you carry a shotgun? 662 01:07:10,077 --> 01:07:11,578 No, sir. No, sir! 663 01:07:13,580 --> 01:07:15,999 McBee, do you posses s a shotgun? 664 01:07:17,000 --> 01:07:18,502 No, sir. 665 01:07:18,502 --> 01:07:19,586 No, sir! 666 01:07:26,293 --> 01:07:29,796 Well, I see that you carry a shotgun, Masters. 667 01:07:29,796 --> 01:07:31,298 Yes, sir. 668 01:07:31,298 --> 01:07:34,301 Me and my sons and five or six other men. 669 01:07:37,304 --> 01:07:40,307 Will every man who owns a shotgun please step forward. 670 01:07:54,571 --> 01:07:57,574 Which one of you has the courage to admit to this... 671 01:07:59,076 --> 01:08:00,377 This killing? 672 01:08:08,802 --> 01:08:10,804 All right then, 673 01:08:12,806 --> 01:08:14,307 if it must be, 674 01:08:18,428 --> 01:08:20,097 it must be the Evans boy. 675 01:08:20,597 --> 01:08:22,232 Lije... Damn you! Damn you! 676 01:08:34,694 --> 01:08:36,696 Johnnie. Johnnie! 677 01:08:36,696 --> 01:08:38,165 Johnnie, don't! 678 01:08:38,665 --> 01:08:40,667 Johnnie, that's my name. 679 01:08:41,668 --> 01:08:42,702 Ain't it, Amanda? 680 01:08:42,702 --> 01:08:44,704 Seems good to hear it for once. 681 01:08:44,704 --> 01:08:46,706 It weren't you. 682 01:08:46,706 --> 01:08:48,708 It's 'cause of me. 683 01:08:48,708 --> 01:08:50,710 But I don't want you to die. 684 01:08:51,211 --> 01:08:52,712 I want you to live. 685 01:08:54,714 --> 01:08:56,716 He was with me all that night. 686 01:08:58,718 --> 01:09:00,220 All that night! 687 01:09:03,223 --> 01:09:04,724 Every night. 688 01:09:05,809 --> 01:09:07,060 Is that true, Mr. Mack? 689 01:09:08,562 --> 01:09:09,896 No, sir. 690 01:09:09,896 --> 01:09:11,314 I killed him. 691 01:09:21,324 --> 01:09:24,828 Do we have any volunteers to carry out the hanging? 692 01:09:26,496 --> 01:09:27,497 No. 693 01:09:28,498 --> 01:09:30,133 No. No. 694 01:09:32,552 --> 01:09:34,554 Well, Mr. Mack, 695 01:09:35,555 --> 01:09:37,557 that leaves just you and me. 696 01:10:36,366 --> 01:10:37,867 All right, son. 697 01:10:41,871 --> 01:10:43,373 I can't, Papa. 698 01:10:44,374 --> 01:10:45,375 I can't. 699 01:10:47,377 --> 01:10:49,379 Sometimes, 700 01:10:49,379 --> 01:10:50,880 even if you can't, 701 01:10:51,881 --> 01:10:52,882 you must. 702 01:13:01,127 --> 01:13:02,095 Whoa, there. Ho, ho! 703 01:13:03,513 --> 01:13:04,514 Whoa! 704 01:13:04,514 --> 01:13:05,548 Ho, ho. Hold up. 705 01:13:05,548 --> 01:13:07,550 Whoa, there! Whoa! 706 01:13:17,477 --> 01:13:18,978 Mercy? 707 01:13:20,730 --> 01:13:22,232 I ain't dead, am I? 708 01:13:25,735 --> 01:13:28,738 No, I can see I ain't. 709 01:13:28,738 --> 01:13:31,241 Didn't even bust a little finger. 710 01:13:33,993 --> 01:13:35,578 She's all right, ma'am. 711 01:13:35,578 --> 01:13:37,163 We'll catch up! 712 01:13:45,088 --> 01:13:47,590 Think you could learn to hate me, Mercy? 713 01:13:48,591 --> 01:13:50,093 It'd help me tremendous. 714 01:13:51,594 --> 01:13:53,096 Hate you? 715 01:13:54,097 --> 01:13:55,598 I don't know. 716 01:13:55,598 --> 01:13:57,100 I hadn't thought about it. 717 01:13:58,101 --> 01:13:59,602 I could, I suppose. 718 01:14:00,603 --> 01:14:01,604 If I tried. 719 01:14:03,606 --> 01:14:04,607 Oh, Mercy. 720 01:14:05,608 --> 01:14:06,609 Mercy. 721 01:14:06,609 --> 01:14:09,696 I'm most desperate in love with you. 722 01:14:09,696 --> 01:14:13,283 I'd marry you a million times if I thought you'd say yes just once. 723 01:14:14,117 --> 01:14:16,119 Marriage? 724 01:14:16,119 --> 01:14:20,373 Lord, Brownie, marriage is for married folk. 725 01:14:20,373 --> 01:14:23,877 I'll talk to the preacher as soon as I can, and your folks and mine. 726 01:14:24,377 --> 01:14:25,378 If they say no, 727 01:14:26,379 --> 01:14:27,547 I'll do it anyway. 728 01:14:30,049 --> 01:14:32,051 Brave boy. 729 01:14:32,552 --> 01:14:35,054 But there's just one person you can't marry without. 730 01:14:35,555 --> 01:14:36,773 And that's me. 731 01:14:39,275 --> 01:14:40,860 Would you tell me why not? 732 01:14:41,861 --> 01:14:43,363 'Cause I... 733 01:14:45,365 --> 01:14:47,367 I don't love you, Brownie. 734 01:14:49,369 --> 01:14:52,872 Criminy, wish I could say the same. 735 01:14:54,374 --> 01:14:55,875 But I... 736 01:14:58,378 --> 01:15:00,380 I'd marry you even so, Brownie, 737 01:15:01,381 --> 01:15:02,882 'cause I... 738 01:15:07,387 --> 01:15:10,390 I'm carrying a dead man's child. 739 01:16:00,807 --> 01:16:02,308 You all right, hoss? 740 01:16:03,309 --> 01:16:05,812 Nothing wrong with me. 741 01:16:05,812 --> 01:16:09,315 I'm going crazy, that's all, and don't try to stop me. 742 01:16:09,315 --> 01:16:12,318 Oh, I never tried to stop anybody from doing anything. 743 01:16:12,318 --> 01:16:14,320 That's about the only principle I've got. 744 01:16:14,320 --> 01:16:15,321 Women. 745 01:16:15,822 --> 01:16:17,323 That's what's driving me crazy. 746 01:16:17,323 --> 01:16:18,825 That's been known to happen once or twice. 747 01:16:18,825 --> 01:16:20,577 It is rare, though. 748 01:16:21,077 --> 01:16:23,079 Mr. Summers, 749 01:16:23,079 --> 01:16:27,083 supposing there's a girl and a man aimed to marry her. 750 01:16:27,083 --> 01:16:29,085 That's a pitiful case. 751 01:16:29,085 --> 01:16:31,087 But he found out something about her, 752 01:16:31,087 --> 01:16:33,590 which is 753 01:16:33,590 --> 01:16:36,092 she'd have a baby which wasn't his. 754 01:16:36,092 --> 01:16:38,595 Now how in the world would he find out a thing like that? 755 01:16:38,595 --> 01:16:41,097 She told me. 756 01:16:41,097 --> 01:16:44,100 Do you mean to tell me you've been talking about yourself all this time? 757 01:16:44,100 --> 01:16:45,101 Yes, sir. 758 01:16:45,101 --> 01:16:46,603 Brownie, you astonish me. 759 01:16:46,603 --> 01:16:48,104 That ain't all. 760 01:16:48,104 --> 01:16:51,107 She said she'd marry me if I ask her, 761 01:16:51,107 --> 01:16:53,109 but don't expect her to love me. 762 01:16:53,109 --> 01:16:56,112 Said it with tears in her eyes, Mr. Summers. 763 01:16:56,613 --> 01:16:58,615 Sounds like a right smart honest girl. 764 01:16:59,616 --> 01:17:02,535 Can you get along without her? 765 01:17:02,535 --> 01:17:06,539 I tried, but I don't feel I ever could, Mr. Summers. 766 01:17:06,539 --> 01:17:08,541 Well, in that case, you answered yourself. 767 01:17:09,042 --> 01:17:10,543 How so? 768 01:17:11,044 --> 01:17:14,547 Seems to me a gal needs a husband. 769 01:17:14,547 --> 01:17:17,050 She could make out like she liked you 770 01:17:17,050 --> 01:17:19,052 instead of saying she didn't know. 771 01:17:19,552 --> 01:17:21,054 But a baby? 772 01:17:21,054 --> 01:17:24,557 A baby ain't too hard to take up with, no matter whose it is. 773 01:17:25,058 --> 01:17:27,560 But she didn't have to tell you about that, now did she? 774 01:17:27,560 --> 01:17:30,063 Did she? She didn't have to tell you at all. 775 01:17:31,064 --> 01:17:32,815 Here. 776 01:17:32,815 --> 01:17:35,818 You'd better hang onto this for a while. 777 01:17:35,818 --> 01:17:38,321 It brought me luck in love, anyway. 778 01:18:37,180 --> 01:18:38,681 It does stretch on. 779 01:18:39,849 --> 01:18:40,850 You'll find forever. 780 01:18:46,355 --> 01:18:49,358 It's all right, Mr. Summers, I've known for quite a while. 781 01:18:49,859 --> 01:18:51,861 Known what? 782 01:18:51,861 --> 01:18:53,863 That you're going blind, sir. 783 01:18:54,363 --> 01:18:56,365 But you'll see to take us through to Fort Hall 784 01:18:56,365 --> 01:18:57,366 and on to Oregon. 785 01:18:58,367 --> 01:18:59,368 Of that I'm certain. 786 01:19:02,572 --> 01:19:05,074 Where do we cross, Dick? 787 01:19:05,074 --> 01:19:07,076 Well, the best way is to follow the edge. 788 01:19:07,076 --> 01:19:10,580 It meanders, but there's good water and plenty of it 789 01:19:10,580 --> 01:19:11,581 end of each day's march. 790 01:19:11,581 --> 01:19:13,833 You're thinking of something else. 791 01:19:13,833 --> 01:19:15,334 It ain't easy, Mr. Tadlock, 792 01:19:15,334 --> 01:19:19,338 not even for hardcase hunters and light-packed horses. 793 01:19:19,338 --> 01:19:22,341 But with oxen and wagons and farmers and town-livers, it's... 794 01:19:22,341 --> 01:19:23,342 It's a terrible chance. 795 01:19:23,843 --> 01:19:25,344 But you do know another way. 796 01:19:27,346 --> 01:19:29,982 There's a shortcut right straight through the heart of it. 797 01:19:29,982 --> 01:19:33,319 Yeah, do you think we could make it? 798 01:19:33,820 --> 01:19:36,322 There's no water. There's not one single place to drink. 799 01:19:36,322 --> 01:19:37,824 for man or beast. 800 01:19:38,825 --> 01:19:40,326 What will we save? 801 01:19:41,327 --> 01:19:43,830 It's a world of sand, remember. 802 01:19:44,330 --> 01:19:45,832 Days that are sunstroke-hot, 803 01:19:45,832 --> 01:19:49,335 and nights that are snow-cold. You think about that 804 01:19:49,335 --> 01:19:51,337 Mr. Summers, what will we save? 805 01:19:51,838 --> 01:19:55,341 Oh, a week, maybe more. 806 01:19:57,343 --> 01:20:01,464 By God, I'd give my soul for a week. 807 01:20:01,464 --> 01:20:05,968 All right, get ready to move on now. Get those oxen up. 808 01:20:47,560 --> 01:20:49,061 Papa, 809 01:20:50,062 --> 01:20:52,064 why did you take it away from me? 810 01:20:52,565 --> 01:20:54,066 What, son? 811 01:20:54,066 --> 01:20:55,568 My bugle. 812 01:20:55,568 --> 01:20:58,571 It's where you left it, in the back of the buggy. 813 01:20:58,571 --> 01:20:59,438 Can I go get it? 814 01:20:59,438 --> 01:21:01,440 Maybe tomorrow. 815 01:21:01,941 --> 01:21:03,943 Maybe tomorrow I'll let you drive the buggy. 816 01:21:15,788 --> 01:21:16,789 I know, Papa. 817 01:21:17,290 --> 01:21:18,791 A drop at a time. 818 01:21:28,017 --> 01:21:31,520 Why are we in the middle of this? Why? 819 01:21:31,520 --> 01:21:34,023 'Cause Tadlock wants it. 820 01:21:34,023 --> 01:21:37,526 If you're so much against it, why don't you do something about it? 821 01:22:34,333 --> 01:22:36,535 What are we stopping for? 822 01:22:36,535 --> 01:22:38,037 What's wrong? 823 01:23:19,545 --> 01:23:21,047 By God, there it is. 824 01:23:22,548 --> 01:23:24,550 Look, Mr. Summers, look! 825 01:23:24,550 --> 01:23:25,968 Look, you brought us to water. 826 01:23:26,469 --> 01:23:28,421 And not a soul lost. 827 01:23:28,421 --> 01:23:30,589 Everybody! Water! 828 01:23:32,591 --> 01:23:33,592 Water! 829 01:23:34,643 --> 01:23:36,645 Water! 830 01:23:36,645 --> 01:23:38,147 Water! 831 01:24:21,223 --> 01:24:22,725 Come on, Pa! 832 01:24:33,536 --> 01:24:35,071 Papa! 833 01:24:43,963 --> 01:24:45,464 Billy, jump! 834 01:26:39,912 --> 01:26:42,581 We had to destroy all traces. 835 01:26:42,581 --> 01:26:46,785 The wolves would dig it up, or thieving Indians looking for scalps. 836 01:26:47,369 --> 01:26:49,371 I'm sorry, Mr. Tadlock. 837 01:26:49,371 --> 01:26:52,374 I can always come back and find it for you any time you want. 838 01:27:53,602 --> 01:27:54,937 Whip me. 839 01:27:55,854 --> 01:27:57,690 Sir? 840 01:27:57,690 --> 01:27:59,692 Lay that whip across my back. 841 01:28:01,694 --> 01:28:03,696 But, sir... 842 01:28:03,696 --> 01:28:05,281 Do it, damn you! 843 01:28:07,783 --> 01:28:08,784 Do as I say. 844 01:28:10,703 --> 01:28:11,704 Yes, sir. 845 01:28:52,328 --> 01:28:55,331 There it is, Fort Hall. 846 01:28:55,831 --> 01:28:57,333 Now you can rest your bottom. 847 01:28:59,501 --> 01:29:01,003 Fort Hall! 848 01:29:01,003 --> 01:29:03,005 Glory be. 849 01:29:04,757 --> 01:29:06,258 We're there, Mama. 850 01:29:06,258 --> 01:29:08,260 Hooray for Fort Hall! 851 01:29:08,260 --> 01:29:10,262 Fort Hall, here we come! 852 01:29:19,772 --> 01:29:21,190 Will you, Mercy? 853 01:29:24,193 --> 01:29:27,196 It just ain't fair to you, Brownie. 854 01:29:27,196 --> 01:29:29,198 It ain't fair to you 855 01:29:30,699 --> 01:29:33,702 You don't have to cry on account I want to marry you. 856 01:29:35,204 --> 01:29:37,206 You'll make a right smart wife. 857 01:29:39,708 --> 01:29:42,211 And you don't have to love me back now. 858 01:29:42,711 --> 01:29:44,213 You'll learn to. 859 01:29:44,713 --> 01:29:45,714 And if you don't, 860 01:29:47,216 --> 01:29:49,718 I can always shoot myself and die famous. 861 01:29:51,720 --> 01:29:53,138 Fort Hall! 862 01:29:53,138 --> 01:29:55,140 Come on, Mercy. Fort Hall. 863 01:29:57,643 --> 01:29:58,143 Fort Hall! 864 01:30:25,838 --> 01:30:26,839 Colonel, how are you? 865 01:30:27,339 --> 01:30:28,841 Mr. Summers. It's been a long time. 866 01:30:29,341 --> 01:30:31,343 Colonel Grant of the Hudson's Bay Company, 867 01:30:31,343 --> 01:30:33,345 this is Senator Tadlock of the Oregon Company. 868 01:30:33,345 --> 01:30:35,013 Sir. How do you do, sir? 869 01:30:35,013 --> 01:30:37,516 Whatever I have in Fort Hall is at your instant disposal. 870 01:30:37,516 --> 01:30:38,517 Thank you, sir. 871 01:30:38,517 --> 01:30:40,018 Stay as long as you like. 872 01:30:40,018 --> 01:30:41,520 The longer, the better. 873 01:30:41,520 --> 01:30:44,523 The fact of the matter is, I offer 50 English pounds 874 01:30:45,023 --> 01:30:48,861 and a pair of willing mules to any family that will settle right here forever. 875 01:30:48,861 --> 01:30:50,863 On behalf of the Oregon Liberty Train, 876 01:30:50,863 --> 01:30:53,365 I thank you for your generosity. 877 01:30:53,365 --> 01:30:55,584 But we'll be leaving in the morning. 878 01:30:55,584 --> 01:30:56,585 In the morning? 879 01:30:58,086 --> 01:30:59,087 How do? 880 01:30:59,087 --> 01:31:00,589 Mr. Tadlock, sir, 881 01:31:00,589 --> 01:31:02,090 I'd like you to meet my father-in-law. 882 01:31:02,090 --> 01:31:04,092 Oh, how do you do? 883 01:31:04,092 --> 01:31:05,093 Senator. 884 01:31:13,769 --> 01:31:16,271 Dearly beloved, 885 01:31:16,271 --> 01:31:20,275 we are gathered here in the sight of God, in the face of this company, 886 01:31:20,275 --> 01:31:22,895 to join together this man and this woman. 887 01:31:25,898 --> 01:31:27,399 How old are you, Brownie? 888 01:31:27,399 --> 01:31:29,902 Old enough, preacher. Now go on and marry me. 889 01:31:33,705 --> 01:31:36,208 If any man can show just reason 890 01:31:36,708 --> 01:31:39,211 why this young couple should not be joined together, 891 01:31:39,211 --> 01:31:41,213 let him now speak or forever hold his peace. 892 01:31:41,713 --> 01:31:42,965 It's blasphemy! 893 01:31:45,501 --> 01:31:47,135 Step forward, woman. 894 01:31:52,140 --> 01:31:55,310 Well, come on, Mrs. Mack, speak your piece. 895 01:31:56,812 --> 01:31:58,981 The girl is pregnant, Mr. Evans. 896 01:32:02,267 --> 01:32:04,736 How would you know, Mrs. Mack? 897 01:32:04,736 --> 01:32:06,572 Ask her to deny it. 898 01:32:12,444 --> 01:32:13,946 I don't deny nothing. 899 01:32:16,448 --> 01:32:17,449 No, she don't. 900 01:32:18,450 --> 01:32:19,668 And I don't. 901 01:32:21,169 --> 01:32:23,171 I'm the father, Mama. 902 01:32:23,171 --> 01:32:24,590 I'm the father! 903 01:32:25,090 --> 01:32:26,792 What? 904 01:32:26,792 --> 01:32:29,845 Now get on and marry us before everyone here dies of thirst. 905 01:32:34,850 --> 01:32:38,854 Mercy McBee and Brownie Evans, 906 01:32:38,854 --> 01:32:40,856 in the name of the Father and the Son and the Holy Ghost, 907 01:32:41,356 --> 01:32:43,358 I now pronounce you man and wife. Amen. 908 01:32:47,312 --> 01:32:51,817 I said "amen." You're married. You can kiss her, even if you have before. 909 01:33:12,137 --> 01:33:13,138 Thanks, Pa. 910 01:33:19,928 --> 01:33:21,430 Congratulations, Mr. Evans. Thank you. 911 01:33:21,930 --> 01:33:23,432 You got a good man, Mercy. Congratulations. 912 01:33:26,485 --> 01:33:27,986 He's a good man. 913 01:33:27,986 --> 01:33:30,989 I've knowed him since the day he was born. 914 01:33:31,490 --> 01:33:33,492 I just hope, Mercy, that... 915 01:33:33,992 --> 01:33:35,994 That you're as lucky as me. 916 01:33:42,167 --> 01:33:43,669 Thank you, sir. 917 01:33:43,669 --> 01:33:45,671 Brought me all the luck I'm ever gonna need. 918 01:33:46,171 --> 01:33:47,172 I knew it, son. 919 01:33:49,174 --> 01:33:50,676 They're all part Injun. 920 01:33:52,177 --> 01:33:53,178 Go on. 921 01:33:58,800 --> 01:34:00,802 Now don't despair. 922 01:34:00,802 --> 01:34:04,306 No other wagon train ever tried to get through to Oregon before, 923 01:34:04,306 --> 01:34:06,858 and that's where they were smart. 924 01:34:06,858 --> 01:34:07,943 Who's paying you, Caleb? 925 01:34:08,443 --> 01:34:10,946 Yes, siree! I been to Oregon. 926 01:34:10,946 --> 01:34:12,948 It's not too bad. 927 01:34:12,948 --> 01:34:16,952 Along the way, my good companion cut off his leg 928 01:34:16,952 --> 01:34:20,205 and parboiled it, boot and all. 929 01:34:20,706 --> 01:34:22,074 Ate it for supper. 930 01:34:23,041 --> 01:34:24,576 Course, he was half Indian. 931 01:34:25,077 --> 01:34:26,828 I said, who's paying you, Caleb? 932 01:34:26,828 --> 01:34:30,832 Well, it may be a hard way to Oregon, but what about California? 933 01:34:30,832 --> 01:34:34,219 Truth of the fact is, I don't want you fellers in California. 934 01:34:34,219 --> 01:34:37,673 Oh, there's room, but it ain't fitting. 935 01:34:37,673 --> 01:34:42,894 I mean, you're altogether so lean, dry and hungry. 936 01:34:42,894 --> 01:34:47,899 Everything in California is so fat and ripe and juicy. 937 01:34:48,900 --> 01:34:50,902 I don't believe you'd like it. 938 01:34:50,902 --> 01:34:54,406 Well, it sounds mighty appetizing. Tell us more about it. 939 01:34:54,406 --> 01:34:55,991 Mr. Masters, 940 01:34:55,991 --> 01:34:59,995 your signature's affixed to a document in my possession. 941 01:34:59,995 --> 01:35:01,997 You're all signed to go to Oregon. 942 01:35:01,997 --> 01:35:05,000 Signed? I'll sign anything. 943 01:35:05,500 --> 01:35:08,003 If it ain't written in holy Irish, it ain't legal anyhow. 944 01:35:08,003 --> 01:35:10,505 And if I choose to go to California, 945 01:35:11,006 --> 01:35:12,257 I'll go to California. 946 01:35:13,542 --> 01:35:15,293 Well, I can't stop you, can I? 947 01:35:16,294 --> 01:35:18,213 Go on, Mr. Greenwood. 948 01:35:18,213 --> 01:35:21,216 Spin out your lies, so I can see where they catch. 949 01:35:21,216 --> 01:35:23,218 Gold, Mr. Tadlock. 950 01:35:23,719 --> 01:35:26,221 There's a lake in California of pure gold. 951 01:35:26,722 --> 01:35:29,224 That there is just a little boulder off of the bottom. 952 01:35:30,225 --> 01:35:33,361 Gold. Fool's gold. 953 01:35:33,361 --> 01:35:36,865 I'd like to see you prove that ain't gold. 954 01:35:36,865 --> 01:35:39,367 If it were gold, would I throw it away? 955 01:36:14,736 --> 01:36:17,739 Well, Mr. Turley, will you be ready to leave in the morning? 956 01:36:17,739 --> 01:36:19,741 No, no, sir. 957 01:36:19,741 --> 01:36:22,244 Nor can you make me, sir. 958 01:36:22,244 --> 01:36:23,745 It's my wife. Yes? 959 01:36:25,247 --> 01:36:26,248 She's ailing. 960 01:36:35,207 --> 01:36:37,175 She should never have come, Mr. Tadlock. 961 01:36:43,181 --> 01:36:45,183 I'm sorry, Mr. Turley. 962 01:36:53,108 --> 01:36:54,609 Senator, 963 01:36:56,111 --> 01:36:58,396 were you expecting to leave in the morning? 964 01:37:00,232 --> 01:37:02,784 I doubt there'll be many who'll go on with you. 965 01:37:02,784 --> 01:37:05,654 I appreciate your concern, Colonel Grant. 966 01:37:05,654 --> 01:37:07,656 Now if there's anything I can do to help you, 967 01:37:07,656 --> 01:37:09,124 don't hesitate to ask. 968 01:37:10,125 --> 01:37:12,327 There is something, Colonel Grant. 969 01:37:13,829 --> 01:37:15,330 A sick woman needs tending. 970 01:37:15,831 --> 01:37:18,333 Of course, what's wrong with her? 971 01:37:20,335 --> 01:37:21,386 Smallpox. 972 01:37:21,887 --> 01:37:23,338 Pox? 973 01:37:23,338 --> 01:37:25,807 She seems to be the only one at the moment. 974 01:37:29,561 --> 01:37:31,062 Your people must go immediately. 975 01:37:31,062 --> 01:37:32,564 I don't want them in the fort. What do you mean? 976 01:37:32,564 --> 01:37:35,567 Ten years back, it killed off two out of every three Blackfeet. 977 01:37:35,567 --> 01:37:38,069 Six years ago, it wiped out the entire Mandan nation. 978 01:37:38,069 --> 01:37:41,323 Get your people out. Fast. Unless you want a massacre. 979 01:37:41,823 --> 01:37:43,191 Hear! Hear! 980 01:37:43,692 --> 01:37:47,028 Listen, listen, listen to me I have something to say to you! 981 01:37:47,028 --> 01:37:50,031 You must leave, all of you. There's smallpox among you. 982 01:37:51,032 --> 01:37:52,584 Smallpox? 983 01:37:54,586 --> 01:37:56,588 Smallpox? Who's got the pox? 984 01:37:56,588 --> 01:37:57,589 It ain't true! Who is it? 985 01:37:58,089 --> 01:37:59,591 Now try to stay calm. Please. 986 01:37:59,591 --> 01:38:01,092 All of you, while there's still time! 987 01:38:01,593 --> 01:38:04,596 What is he talking about? Who has the pox? 988 01:38:06,214 --> 01:38:08,049 Mrs. Turley. 989 01:38:10,385 --> 01:38:13,889 All right, everybody to your wagons. To your wagons! 990 01:38:13,889 --> 01:38:16,024 We must leave immediately. 991 01:38:30,238 --> 01:38:33,992 Find Brownie. Hitch up the team. 992 01:38:33,992 --> 01:38:36,494 Start moving or we'll all be massacred! 993 01:38:36,494 --> 01:38:37,495 Come on! 994 01:38:38,997 --> 01:38:40,999 We must leave immediately. 995 01:39:18,954 --> 01:39:21,122 Lighten all wagons! 996 01:39:22,123 --> 01:39:23,625 Lighten the load! 997 01:39:26,177 --> 01:39:28,680 McBee, didn't you get the word? Unload! 998 01:39:29,681 --> 01:39:30,682 I got nothing. 999 01:39:30,682 --> 01:39:32,600 Well, get that nothing off your wagon. 1000 01:39:33,101 --> 01:39:35,103 Well, they're my fortune, these peach trees. 1001 01:39:35,103 --> 01:39:37,222 My whole life. I can't do it. 1002 01:39:37,722 --> 01:39:38,723 Well, I can. 1003 01:39:40,475 --> 01:39:42,444 It's like killing a child. 1004 01:39:47,449 --> 01:39:49,784 Damn it! God damn it! 1005 01:39:50,118 --> 01:39:53,955 I wish he was my husband. I'd hound him in his grave! 1006 01:39:59,377 --> 01:40:00,628 Push, push! 1007 01:40:00,628 --> 01:40:02,630 Get up in here! Get up! Get up in here! 1008 01:40:05,133 --> 01:40:07,469 Get up in here! Get up in here! 1009 01:40:18,013 --> 01:40:19,514 Good to see you, Mrs. Turley. 1010 01:40:21,599 --> 01:40:23,018 Mr. Summers. 1011 01:40:31,076 --> 01:40:32,077 Let's go! 1012 01:40:35,030 --> 01:40:36,448 Where you been? 1013 01:40:36,448 --> 01:40:38,366 Turleys are moving up to join us. 1014 01:40:38,867 --> 01:40:41,002 Mrs. Turley's ailing with the smallpox. 1015 01:40:41,002 --> 01:40:42,704 She never had the smallpox. 1016 01:40:42,704 --> 01:40:44,923 Then what was Tadlock braying about? 1017 01:40:45,423 --> 01:40:46,424 He lied. 1018 01:40:46,791 --> 01:40:47,759 Come on. 1019 01:41:06,277 --> 01:41:08,780 Throw off everything you can! 1020 01:41:08,780 --> 01:41:11,199 Keep only what you need to stay alive! 1021 01:41:14,202 --> 01:41:15,203 Get up there! 1022 01:41:17,705 --> 01:41:20,208 Mr. Evans, hold up there. 1023 01:41:33,888 --> 01:41:35,507 Get it off. 1024 01:41:36,007 --> 01:41:37,892 It's my wife's inheritance. 1025 01:41:41,096 --> 01:41:43,231 Then let her be rid of it. 1026 01:41:43,231 --> 01:41:44,516 I told you it was... 1027 01:41:44,516 --> 01:41:46,768 Let him have the damn clock, Lije 1028 01:41:48,770 --> 01:41:50,105 Get it off. 1029 01:41:59,330 --> 01:42:00,832 Give me the clock, Brownie. 1030 01:42:15,713 --> 01:42:20,218 The Evanses ain't gonna do what he says no more. 1031 01:42:20,718 --> 01:42:23,188 Start 'em up, Beck. 1032 01:42:23,188 --> 01:42:25,190 Giddap, mule. Giddyup! Come on, mule! 1033 01:42:25,190 --> 01:42:26,691 Giddap. Giddap, mule. Giddyup! 1034 01:43:28,203 --> 01:43:30,872 Well, you're strong enough hoss. You just ain't brainy. 1035 01:43:32,373 --> 01:43:34,375 I'm learning. 1036 01:43:52,894 --> 01:43:54,696 That's enough, Lije. 1037 01:43:59,484 --> 01:44:00,985 Come on. Come on, Lije. 1038 01:44:00,985 --> 01:44:03,454 Now you did what was needful and that's enough. 1039 01:44:03,454 --> 01:44:04,455 We're very glad. You're great. 1040 01:44:04,455 --> 01:44:05,990 Let me fix your face. 1041 01:44:10,578 --> 01:44:11,579 Lije! 1042 01:44:21,756 --> 01:44:25,260 Hang him! Hang him the way he hanged Mr. Mack! 1043 01:44:27,011 --> 01:44:31,015 Let he who has raised his hand with murder in his heart, 1044 01:44:31,015 --> 01:44:32,517 let him be put to death! 1045 01:44:34,519 --> 01:44:37,272 No. No, Lije, they mustn't. 1046 01:44:46,781 --> 01:44:50,285 You stinking dirt farmers. 1047 01:44:50,285 --> 01:44:52,787 Ragtag mongrel immigrants! 1048 01:44:52,787 --> 01:44:55,590 And I picked you to make into a colony? 1049 01:44:57,458 --> 01:45:00,962 Does anyone here have the courage to come up here and hang me? 1050 01:45:00,962 --> 01:45:01,963 Step up! 1051 01:45:03,464 --> 01:45:07,302 Now what about you, Captain Evans? 1052 01:45:07,302 --> 01:45:09,520 Do you have the courage to come up here and do it? 1053 01:45:10,021 --> 01:45:13,524 Or must I take this rope in my own two hands and do it myself? 1054 01:45:13,524 --> 01:45:14,609 Must I? 1055 01:45:17,612 --> 01:45:19,614 There's been enough. 1056 01:45:19,614 --> 01:45:20,615 Let him go. 1057 01:45:22,483 --> 01:45:23,985 You coward. 1058 01:45:23,985 --> 01:45:25,286 You coward! 1059 01:45:25,570 --> 01:45:28,156 You're cowards! You're cowards! 1060 01:45:28,156 --> 01:45:29,907 You're all cowards! 1061 01:45:43,671 --> 01:45:45,173 Saunders. 1062 01:45:45,173 --> 01:45:46,174 Yes, sir? 1063 01:45:53,481 --> 01:45:56,401 I tried to make men out of them. 1064 01:45:56,401 --> 01:45:58,069 You was wrong, sir. 1065 01:46:01,572 --> 01:46:03,191 What's that? 1066 01:46:03,191 --> 01:46:05,693 You can't get nothing with a whip, 1067 01:46:05,693 --> 01:46:08,112 on yourself or nobody else either. 1068 01:46:37,558 --> 01:46:40,561 Dick, do you think maybe we could go around? 1069 01:46:41,062 --> 01:46:42,563 Before we got to the Willamette Valley, 1070 01:46:42,563 --> 01:46:44,565 we'd all be dead under the snows. 1071 01:46:45,066 --> 01:46:47,068 Well, 1072 01:46:47,068 --> 01:46:49,570 I guess we could lower the wagons by rope. 1073 01:46:50,571 --> 01:46:52,073 Animals, too. 1074 01:47:05,086 --> 01:47:06,838 Well, I'm ready, Captain. 1075 01:47:06,838 --> 01:47:09,340 Now who picked you to go first? 1076 01:47:09,340 --> 01:47:11,225 Me, Moynihan, that's who. 1077 01:47:11,225 --> 01:47:15,730 I want the Irish to have the honor of placing the first foot. 1078 01:47:15,730 --> 01:47:18,232 in that grisly place of deliverance. 1079 01:47:26,774 --> 01:47:27,775 Ready? 1080 01:47:28,776 --> 01:47:31,913 All right, let her down! 1081 01:47:35,700 --> 01:47:37,201 Easy now. 1082 01:47:38,202 --> 01:47:39,203 Easy. 1083 01:47:50,465 --> 01:47:52,850 Beats being drunk, don't it? 1084 01:47:56,220 --> 01:47:57,188 Hold it! 1085 01:48:25,299 --> 01:48:28,302 I know it can work. 1086 01:48:28,302 --> 01:48:30,805 I just hate to take another chance. 1087 01:48:30,805 --> 01:48:32,306 Lije... 1088 01:48:45,820 --> 01:48:47,905 What do you want here? 1089 01:48:47,905 --> 01:48:49,941 I want to go on. Lower my outfit. 1090 01:48:52,193 --> 01:48:54,111 I'll pay good wages. 1091 01:48:54,111 --> 01:48:56,113 You'll have to ask 'em yourself. 1092 01:49:25,643 --> 01:49:28,646 I'm for California. Head south. 1093 01:49:28,646 --> 01:49:30,147 We could go back to the fort, maybe. 1094 01:49:30,147 --> 01:49:32,149 Yes, and let them see your wife 1095 01:49:32,149 --> 01:49:33,985 as healthy as she be. - Right! 1096 01:49:33,985 --> 01:49:35,987 Mr. Summers, do you think they'd take us in? 1097 01:49:35,987 --> 01:49:37,989 You've got that smallpox mark on your wagons. 1098 01:49:37,989 --> 01:49:39,407 They'd meet you with fire. 1099 01:49:40,408 --> 01:49:41,909 - Thank you, Saunders. - Now hold on, 1100 01:49:41,909 --> 01:49:44,378 let's hear from Lije. - Right. 1101 01:49:44,378 --> 01:49:45,880 Well, Lije, it's for you to say. 1102 01:49:45,880 --> 01:49:47,381 What do you think to do? 1103 01:49:47,381 --> 01:49:49,383 Well, it's no matter of my own feelings. 1104 01:49:49,383 --> 01:49:52,386 It ain't for me to say a body's to live or die. 1105 01:49:52,386 --> 01:49:53,888 The man said ain't no wagon train 1106 01:49:53,888 --> 01:49:55,890 ain't never made it to Oregon. 1107 01:49:55,890 --> 01:49:56,891 We have to at least try. 1108 01:49:56,891 --> 01:49:58,392 Lije. 1109 01:49:59,393 --> 01:50:01,395 Lije, look at this. What is it? 1110 01:50:01,896 --> 01:50:02,897 Well, it's a city. 1111 01:50:02,897 --> 01:50:05,683 A city that ain't been built yet. 1112 01:50:06,183 --> 01:50:10,688 You see here, Lije, is the US post office, and here's the opera house. 1113 01:50:10,688 --> 01:50:13,991 And all the streets come together, here at the grand plaza, 1114 01:50:14,492 --> 01:50:17,111 where the parades go marching down the avenues. 1115 01:50:18,112 --> 01:50:21,115 And the children will play in the park, 1116 01:50:21,115 --> 01:50:24,118 covered against the rain by a crystal roof. 1117 01:50:25,620 --> 01:50:27,121 Such could be Oregon, Lije. 1118 01:50:27,121 --> 01:50:28,923 Where'd you get this? 1119 01:50:29,340 --> 01:50:31,676 It's Mr. Tadlock's, 1120 01:50:31,676 --> 01:50:33,678 his vision of what could be. 1121 01:50:51,028 --> 01:50:54,198 Here, you'd best have it. 1122 01:50:54,198 --> 01:50:56,701 It's no good to me now. 1123 01:50:56,701 --> 01:51:00,705 A city can't be built by one man any more than 1124 01:51:00,705 --> 01:51:03,708 one man can whip a wagon train to Oregon. 1125 01:51:06,911 --> 01:51:11,716 If any of you people go to California, or back to the fort now, 1126 01:51:11,716 --> 01:51:13,968 that's the end of the Oregon Liberty Train. 1127 01:51:15,836 --> 01:51:17,338 Take all of you, 1128 01:51:17,338 --> 01:51:19,807 working together to get those wagons and oxen 1129 01:51:19,807 --> 01:51:22,810 down to that river road to Oregon. 1130 01:51:45,249 --> 01:51:46,751 How far to the Willamette Valley? 1131 01:51:47,251 --> 01:51:48,753 From up here, I don't know. 1132 01:51:48,753 --> 01:51:51,255 But from down there, 30 miles flat. 1133 01:51:51,756 --> 01:51:53,257 Yeah. 1134 01:52:05,136 --> 01:52:07,638 I can't speak for the others, 1135 01:52:08,639 --> 01:52:10,141 but Becky and me, 1136 01:52:11,642 --> 01:52:13,644 we think to go with you. 1137 01:52:53,434 --> 01:52:54,819 Steady does it. 1138 01:52:55,319 --> 01:52:57,321 Easy now, easy. 1139 01:52:58,322 --> 01:52:59,323 Hang on, mule. 1140 01:52:59,824 --> 01:53:00,324 Hey... Hey, look at that. Hang on. 1141 01:53:01,826 --> 01:53:02,610 Trying to get away. 1142 01:53:05,029 --> 01:53:07,031 Over here. Lend a hand with the wagon, boy. 1143 01:53:07,031 --> 01:53:09,533 Come on. Come on. 1144 01:53:23,547 --> 01:53:24,548 Flag them down. 1145 01:53:24,548 --> 01:53:26,050 All right, come on, Becky. 1146 01:53:26,050 --> 01:53:30,054 We ain't had this much fun since the county fair at Ashland. 1147 01:53:30,054 --> 01:53:32,857 Yeah, but that was Kentucky! 1148 01:54:05,005 --> 01:54:06,507 Tell Ma I'll be down directly. 1149 01:54:06,507 --> 01:54:08,509 Be careful, Brownie. 1150 01:55:21,882 --> 01:55:25,386 Get off your bottoms and hitch up those wagons! 1151 01:55:25,386 --> 01:55:27,388 We still got 3 hours of daylight 1152 01:55:27,888 --> 01:55:30,391 and the Oregon Liberty Train keeps moving! 1153 01:55:30,891 --> 01:55:32,893 Now, let's start rolling! 1154 01:55:32,893 --> 01:55:34,595 Come on, Mr. Tadlock! 1155 01:55:34,595 --> 01:55:35,596 We'll get moving. 1156 01:55:36,597 --> 01:55:38,599 No laggards on the Oregon train! 1157 01:55:38,599 --> 01:55:39,600 Hooray for Oregon! 1158 01:56:08,545 --> 01:56:09,630 I did it for you! 1159 01:56:12,299 --> 01:56:16,136 Now you're done with him. You're done with the devil! 1160 01:56:29,033 --> 01:56:30,901 And make those left behind 1161 01:56:30,901 --> 01:56:33,904 know thy healing ways with the passage of time. 1162 01:56:34,905 --> 01:56:35,906 Amen. 1163 01:56:35,906 --> 01:56:37,408 Amen. Amen. 1164 01:56:37,408 --> 01:56:38,409 Amen. Amen. 1165 01:57:27,708 --> 01:57:28,709 Brownie. 1166 01:57:31,211 --> 01:57:32,212 Thank you, Mercy. 1167 01:57:34,264 --> 01:57:37,768 Drink slow now, you been sweating. 1168 01:57:37,768 --> 01:57:41,271 You know, sometimes I think I just changed one mother for another one. 1169 01:57:41,271 --> 01:57:43,273 Don't say that. 1170 01:57:43,273 --> 01:57:44,641 Almost as pretty, too. 1171 01:57:48,112 --> 01:57:49,113 Brownie, 1172 01:57:50,614 --> 01:57:52,616 I'm beginning to like you. 1173 01:57:53,617 --> 01:57:55,119 In 10 or 20 years, 1174 01:57:55,119 --> 01:57:58,122 I might even grow passionately fond of you. 1175 01:57:58,122 --> 01:58:00,624 Don't look away from me, Brownie. 1176 01:58:05,162 --> 01:58:06,663 Oh, Mercy. 1177 01:58:13,670 --> 01:58:15,672 Make the sun go down, Mercy. 1178 01:58:16,673 --> 01:58:18,392 Make it go down right now. 1179 01:58:19,726 --> 01:58:21,228 It will. 1180 01:58:23,230 --> 01:58:24,231 Soon. 1181 01:58:45,502 --> 01:58:47,004 You know, Dick, 1182 01:58:47,004 --> 01:58:49,756 you could have a home with us just as long as you wanted. 1183 01:58:50,257 --> 01:58:51,341 And double welcome. 1184 01:58:51,341 --> 01:58:53,844 I've found my own paradise, Lije, thank you very much. 1185 01:58:53,844 --> 01:58:55,429 You go on to yours, I'll go to mine. 1186 01:58:55,929 --> 01:58:58,715 It ain't easy for a man to live alone. 1187 01:58:58,715 --> 01:59:00,717 At my age, nothing comes easy. 1188 01:59:00,717 --> 01:59:02,719 Those Blackfoot women, 1189 01:59:02,719 --> 01:59:06,223 they've got the longest ha and the softest, warmest hearts 1190 01:59:06,223 --> 01:59:08,725 either side of the Bay River and hell. 1191 01:59:08,725 --> 01:59:10,227 Is that a fact? 1192 01:59:10,227 --> 01:59:12,062 Well, maybe I'll come with you. 1193 01:59:14,398 --> 01:59:17,401 But damn it, Dick, what about your eyes? 1194 01:59:17,401 --> 01:59:21,121 How are you gonna see or d what you're gonna do? 1195 01:59:21,121 --> 01:59:23,123 Well, I've got me a few dim years left. 1196 01:59:23,123 --> 01:59:25,626 After that, I'll get myself a couple of young wives, 1197 01:59:25,626 --> 01:59:28,912 a fishing pole, and make camp alongside the waterfall. 1198 01:59:29,413 --> 01:59:31,915 You know, for a smart man, 1199 01:59:32,416 --> 01:59:34,585 you ain't got a lick of sense. 1200 01:59:34,585 --> 01:59:35,586 Not a speck. 1201 01:59:36,086 --> 01:59:37,588 I'll talk to you about it in the morning. 1202 02:00:33,977 --> 02:00:34,978 Pa. 1203 02:00:36,480 --> 02:00:37,481 I know. 1204 02:00:38,482 --> 02:00:41,485 That's what he wanted, son. 1205 02:00:41,485 --> 02:00:43,487 Can't change that in a person. 1206 02:00:43,987 --> 02:00:44,988 Come on. 1207 02:00:45,989 --> 02:00:46,990 There you go. 1208 02:00:46,990 --> 02:00:51,995 ♪ Write their names on the mountains 1209 02:00:51,995 --> 02:00:59,920 ♪ Write their names across the sky 1210 02:00:59,920 --> 02:01:06,843 ♪ Write their names in giant letters 1211 02:01:09,346 --> 02:01:11,765 ♪ Ten thousand feet high 1212 02:01:11,765 --> 02:01:15,769 Hooray for Oregon! 1213 02:01:15,769 --> 02:01:24,027 ♪ So the world will remember 1214 02:01:24,027 --> 02:01:31,535 ♪ And their memories will be blessed 1215 02:01:32,035 --> 02:01:39,042 ♪ That Liberty Train to Oregon 1216 02:01:41,545 --> 02:01:48,552 ♪ The train that took the way west ♪ 1217 02:02:02,002 --> 02:02:03,552 ---The End--- 1218 02:02:04,305 --> 02:02:10,332 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 85121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.