All language subtitles for The Stolen Princess 2018

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,550 --> 00:00:18,550 - Andy Fecit July 2018 - using Aegisub subtitle editor 2 00:00:22,550 --> 00:00:24,170 A long time ago... 3 00:00:24,240 --> 00:00:26,480 somewhere at the end of the earth... 4 00:00:26,480 --> 00:00:29,040 two incredibly mighty magicians... 5 00:00:29,156 --> 00:00:31,221 collided in a deathly battle... 6 00:00:31,333 --> 00:00:33,080 for the beautiful Princess! 7 00:00:35,000 --> 00:00:41,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 8 00:00:58,733 --> 00:01:01,800 Finn, you can not defeat me! 9 00:01:01,938 --> 00:01:07,400 Shernomore, good will always defeat evil, and I am good! 10 00:01:55,600 --> 00:01:58,900 Meelah my love, I am coming! 11 00:02:03,860 --> 00:02:05,851 No Finn, it's a trap! 12 00:02:34,110 --> 00:02:35,240 Meelah... 13 00:02:36,000 --> 00:02:38,630 Surprise... 14 00:02:39,130 --> 00:02:42,900 You foolish slipped out in my towers... 15 00:02:43,460 --> 00:02:45,560 it looks like evil won! 16 00:02:45,560 --> 00:02:48,190 And who - who - who is evil? 17 00:02:48,190 --> 00:02:51,600 I am - I am - I aaam! 18 00:02:52,268 --> 00:02:54,050 In one brief moment... 19 00:02:54,050 --> 00:02:57,130 the power of your love will belong to me! 20 00:02:57,150 --> 00:02:58,220 Meelah... 21 00:02:58,500 --> 00:03:00,360 Finn my love 22 00:03:12,857 --> 00:03:14,057 Now! 23 00:03:14,102 --> 00:03:16,834 What should I turn you into? 24 00:03:16,868 --> 00:03:18,050 a rabbit... 25 00:03:18,050 --> 00:03:20,050 a grasshopper... 26 00:03:20,114 --> 00:03:23,314 ooh, into a flower! 27 00:03:26,980 --> 00:03:30,970 I won't leave it like that... 28 00:03:31,260 --> 00:03:33,030 I'll find a way... 29 00:03:33,030 --> 00:03:35,240 I will put it right! 30 00:03:35,530 --> 00:03:37,280 I will put it right? 31 00:03:37,470 --> 00:03:41,250 you must be defeated, evil Shernomore! 32 00:03:43,228 --> 00:03:46,520 Ooh, a teleportation poser! 33 00:03:46,790 --> 00:03:48,600 Are you trying to escape? 34 00:03:48,850 --> 00:03:51,090 Well... run when you cover! 35 00:03:51,380 --> 00:03:53,820 And I will make sure that you... 36 00:03:54,210 --> 00:03:56,560 Hey Lord we'll back to their comment to propose... 37 00:03:56,560 --> 00:03:59,500 Till the end of your perverted life! 38 00:04:13,294 --> 00:04:16,509 Rosanne.... I will never forgive you! 39 00:04:16,807 --> 00:04:18,400 Shernomore, Ruslan he? 40 00:04:18,647 --> 00:04:20,138 I will never forgive 41 00:04:20,138 --> 00:04:22,130 Ruslan, hey ... Ruslan! 42 00:04:23,563 --> 00:04:25,847 Where are thou my Juliette? 43 00:04:26,181 --> 00:04:29,316 Do come, come out onto the balcony! 44 00:04:29,389 --> 00:04:31,876 I want to look into thine eyes! 45 00:04:31,934 --> 00:04:34,254 To where? What Juliette? what balcony? 46 00:04:36,160 --> 00:04:38,581 Oh I mean, aah Shernomore 47 00:04:38,865 --> 00:04:40,580 I will never forgive you... 48 00:04:40,720 --> 00:04:42,580 I will find a way... 49 00:04:44,472 --> 00:04:46,152 oh well, what's the point? 50 00:04:46,480 --> 00:04:48,138 Everyone is left anyway... 51 00:04:48,283 --> 00:04:49,214 Oh no no no 52 00:04:49,563 --> 00:04:52,327 We perform until the last viewer is gone! 53 00:04:52,654 --> 00:04:53,301 Run! 54 00:04:54,087 --> 00:04:55,818 Or the last listener... 55 00:04:56,087 --> 00:04:56,647 He 56 00:04:57,440 --> 00:05:00,618 Who said this? I come here you either... 57 00:05:00,923 --> 00:05:02,138 fight then again? 58 00:05:03,207 --> 00:05:05,229 He be that's good thing 59 00:05:05,789 --> 00:05:06,494 Lestor, 60 00:05:06,807 --> 00:05:09,869 Everyone is sick of your fairy tales of sorcerers! 61 00:05:11,236 --> 00:05:13,010 Check you wright something modern... 62 00:05:13,134 --> 00:05:15,010 something about ... knights 63 00:05:15,105 --> 00:05:17,869 What you have to do is learn your lines! 64 00:05:18,043 --> 00:05:20,378 This night so, or you can think of! 65 00:05:20,720 --> 00:05:22,720 But, how cool is that? 66 00:05:23,098 --> 00:05:25,890 Your trust in armory, your sword in your hand... 67 00:05:26,094 --> 00:05:28,720 and over there in the distance you can see... 68 00:05:28,800 --> 00:05:30,843 Yourself cleaning the stage! 69 00:05:31,090 --> 00:05:34,487 a beautiful Princess who needs to be rescued. 70 00:05:34,480 --> 00:05:37,410 Not! Yourself cleaning the stage! 71 00:05:37,556 --> 00:05:40,269 How I want to call it quit and become a knight! 72 00:05:40,872 --> 00:05:42,807 Children of knights become knights. 73 00:05:42,945 --> 00:05:44,269 But you're the son of a knight? 74 00:05:44,305 --> 00:05:46,058 There is so, it's not your choice! 75 00:05:46,203 --> 00:05:48,043 It's just the way it is... 76 00:05:48,414 --> 00:05:49,941 Thank you for the reminder! 77 00:05:52,123 --> 00:05:53,621 Make a mile in a minute. 78 00:05:57,970 --> 00:05:59,588 It looks like a marriage proposal... 79 00:05:59,590 --> 00:06:01,062 This did not do very well! 80 00:06:04,125 --> 00:06:04,990 Yea 81 00:06:05,260 --> 00:06:07,180 In a pool the entire audience on the way ... 82 00:06:07,580 --> 00:06:10,640 Well ... let's try to find something for dinner! 83 00:06:10,705 --> 00:06:12,821 Yes yes, and in the meantime, 84 00:06:12,880 --> 00:06:14,626 I shall write another chapter... 85 00:06:14,650 --> 00:06:17,312 of my automate genius play! 86 00:06:32,700 --> 00:06:35,857 Dear, such behavior is not acceptable! 87 00:06:35,913 --> 00:06:37,850 Behind, I won't to get married! 88 00:06:38,313 --> 00:06:39,660 Stop this a once! 89 00:06:39,840 --> 00:06:41,626 Open the door right now! 90 00:06:45,153 --> 00:06:46,773 Drab insult! 91 00:06:47,346 --> 00:06:48,466 You will ever... 92 00:06:48,460 --> 00:06:49,053 Meelah ... 93 00:06:49,073 --> 00:06:49,780 Enter? 94 00:06:50,993 --> 00:06:53,093 How do you ... I mean you were just over there... 95 00:06:53,313 --> 00:06:56,246 Aha, a secret passage, I knew it! 96 00:06:56,786 --> 00:07:00,386 Meelah, marriage is not something you should be afraid of! 97 00:07:00,400 --> 00:07:02,713 I will mak sure, your husband will protect you... 98 00:07:02,710 --> 00:07:03,900 the way I do! 99 00:07:04,246 --> 00:07:05,846 Might be exactly! 100 00:07:06,093 --> 00:07:08,020 This is what your protection is like: 101 00:07:08,293 --> 00:07:10,300 Don't go here, it's dangerous! 102 00:07:10,460 --> 00:07:12,460 Don't go there, it's dangerous! 103 00:07:12,626 --> 00:07:15,473 Don't go anywhere, because anywhere it's dangerous... 104 00:07:15,586 --> 00:07:18,173 Stay at home, Meelah all your life... 105 00:07:18,433 --> 00:07:21,326 Somewhere else, they sails the seven seas! 106 00:07:21,520 --> 00:07:24,326 Climb the mountain tops and... train dragons! 107 00:07:24,513 --> 00:07:25,306 See her? 108 00:07:25,520 --> 00:07:26,913 That will be me, see! 109 00:07:26,953 --> 00:07:29,193 I will not commit you to look like this! 110 00:07:29,700 --> 00:07:32,106 Watch! She is wearing to much lipstick and masquera! 111 00:07:35,054 --> 00:07:36,160 Sorry... 112 00:07:36,552 --> 00:07:38,160 But it's not about make-up. 113 00:07:38,392 --> 00:07:41,563 And what make me think, you would ever understand? 114 00:07:41,590 --> 00:07:43,352 You are a Princess, Meelah! 115 00:07:43,541 --> 00:07:45,701 It is finally time you acting like one! 116 00:07:45,890 --> 00:07:47,287 I know what that means! 117 00:07:47,541 --> 00:07:49,803 That means that a Princess should be boring... 118 00:07:49,934 --> 00:07:52,276 predictable and well behaved... 119 00:07:52,356 --> 00:07:54,981 and whow whow the Princess... 120 00:07:55,047 --> 00:07:57,374 Did, to ward, do what? 121 00:07:57,512 --> 00:08:00,174 You drive me crazy with this big words! 122 00:08:00,836 --> 00:08:03,498 Ooh, how you're just like your mother! 123 00:08:04,443 --> 00:08:05,061 Mother... 124 00:08:05,701 --> 00:08:07,461 Mother would understand me! 125 00:08:09,432 --> 00:08:12,254 Meelah, I won't be here for ever! 126 00:08:13,483 --> 00:08:16,778 And if I go as unexpectedly as your Mother did... 127 00:08:17,556 --> 00:08:20,501 I want to make sure that someone will look after you... 128 00:08:23,287 --> 00:08:25,280 I don't want anyone to look after me! 129 00:08:25,643 --> 00:08:27,316 I can do that just fine! 130 00:08:27,730 --> 00:08:30,734 I dream of big things happening for me! 131 00:08:31,098 --> 00:08:34,196 Even if it's a small adventure, it will be better then this! 132 00:08:34,741 --> 00:08:38,880 I want to feel alive in thew world, and not trapped in this stupid castle! 133 00:08:38,981 --> 00:08:41,010 Meelah, you're unbearable! 134 00:08:41,745 --> 00:08:43,483 This is not your choice! 135 00:08:44,014 --> 00:08:45,840 You will get married anyway! 136 00:08:46,130 --> 00:08:48,370 And if you don't choose a groom by tomorrow... 137 00:08:48,523 --> 00:08:50,436 I will choose one for you! 138 00:08:50,727 --> 00:08:52,430 This is the King's word! 139 00:08:52,530 --> 00:08:54,174 And it is final! 140 00:08:54,400 --> 00:08:56,952 She wants adventures ... ha ... imaginable! 141 00:08:56,960 --> 00:08:58,220 Not my choice? 142 00:08:58,370 --> 00:08:59,338 See me... 143 00:09:16,366 --> 00:09:17,888 Thank you, thank you, 144 00:09:17,889 --> 00:09:19,880 you shouldn't have ... same time tomorrow! 145 00:09:19,880 --> 00:09:20,800 Byeeee! 146 00:09:21,628 --> 00:09:22,702 Nice hall, eh? 147 00:09:28,172 --> 00:09:28,780 Wait! 148 00:09:31,582 --> 00:09:32,942 What's happened? 149 00:09:33,262 --> 00:09:34,586 I am sick! 150 00:09:35,146 --> 00:09:36,062 Again? 151 00:09:36,302 --> 00:09:37,271 I'm sorry... 152 00:09:39,924 --> 00:09:41,140 That's your brother? 153 00:09:41,653 --> 00:09:44,204 I am stop and beating your nose. 154 00:09:46,640 --> 00:09:50,224 Why am I the only one in our family who is great? 155 00:09:50,471 --> 00:09:51,840 Hey you, sir... 156 00:09:52,071 --> 00:09:54,320 It would be nice of you to apologize! 157 00:09:54,506 --> 00:09:57,502 Indeed is someone just say something? 158 00:09:57,760 --> 00:10:00,897 Aerate me, did you hear someone speaking? 159 00:10:01,075 --> 00:10:03,288 Yea yea your love, there a guy right here. 160 00:10:04,293 --> 00:10:05,120 You're fool! 161 00:10:05,457 --> 00:10:07,475 Don't you know, want to play alone? 162 00:10:08,320 --> 00:10:09,173 Let's see... 163 00:10:09,280 --> 00:10:10,364 what we have here. 164 00:10:10,506 --> 00:10:12,986 What is the fool we have found. 165 00:10:13,013 --> 00:10:16,560 I'll dare you, to stay plains to me. 166 00:10:16,826 --> 00:10:17,840 He sin us ... 167 00:10:17,840 --> 00:10:19,573 nice to Talaf! 168 00:10:19,635 --> 00:10:21,813 And you're a future King? 169 00:10:21,813 --> 00:10:23,810 I am not a buffoon! 170 00:10:24,017 --> 00:10:26,906 His highness, nice to have whom? 171 00:10:27,208 --> 00:10:29,724 Talaf, je suis Talaf! 172 00:10:32,035 --> 00:10:34,782 You will know the true power... 173 00:10:34,800 --> 00:10:36,906 of the noble and... 174 00:10:37,946 --> 00:10:39,137 As I would say... 175 00:10:39,742 --> 00:10:43,102 Now, you will know the... 176 00:10:43,525 --> 00:10:44,250 Again! 177 00:10:44,275 --> 00:10:45,325 Doubt you sir? 178 00:10:47,635 --> 00:10:50,044 Now, you will know the... 179 00:10:50,040 --> 00:10:53,936 power of the noble sir ... Talaf! 180 00:10:57,937 --> 00:11:00,951 Kutchin, and I am still alight! 181 00:11:01,253 --> 00:11:03,431 And now I am destine the four feet 182 00:11:03,546 --> 00:11:05,564 That's so then please ... 183 00:11:05,608 --> 00:11:09,093 And you are destine for a ... the holy pockets. 184 00:11:09,280 --> 00:11:10,595 Ah it's for close 185 00:11:10,760 --> 00:11:13,234 And the company of this flying ... 186 00:11:13,314 --> 00:11:15,020 I saw ... nothing! 187 00:11:15,102 --> 00:11:17,111 It's the world can change! 188 00:11:17,536 --> 00:11:19,110 Talaf, wait! 189 00:11:20,035 --> 00:11:22,044 Ulah is a tip mouth! 190 00:11:22,311 --> 00:11:23,520 And I ... 191 00:11:25,413 --> 00:11:26,817 I am not a buffoon! 192 00:11:41,395 --> 00:11:44,035 Well .. this progress isn't very dangerous. 193 00:11:45,173 --> 00:11:48,400 Hey dear, I can see you need help! 194 00:11:51,053 --> 00:11:51,800 No thank you... 195 00:11:51,835 --> 00:11:53,542 I am totally fine! 196 00:11:55,160 --> 00:11:56,768 Hey there, Girlie... 197 00:11:58,004 --> 00:11:59,960 That's a beauty to our herd... 198 00:12:00,470 --> 00:12:03,680 Did mommy and daddy ever tell you these part, 199 00:12:03,680 --> 00:12:06,928 share field win ... Gangster? 200 00:12:07,164 --> 00:12:11,106 Right, those are terrible people, you know! 201 00:12:11,333 --> 00:12:12,982 But tonight, you're lucky night... 202 00:12:13,248 --> 00:12:16,315 We can protect you for a minimum fee... 203 00:12:16,373 --> 00:12:20,728 Say, for the price of that fine necklace you're wearing? 204 00:12:22,035 --> 00:12:22,933 No way! 205 00:12:27,075 --> 00:12:28,551 Why are you just staring there? 206 00:12:28,720 --> 00:12:29,794 Go, get her! 207 00:12:46,742 --> 00:12:49,120 Ah, Miss, are you all right? 208 00:12:52,365 --> 00:12:53,508 Really? 209 00:13:00,580 --> 00:13:02,057 Not again... 210 00:13:03,394 --> 00:13:06,068 Oh sorry, do you need help? 211 00:13:07,817 --> 00:13:08,800 Easy! 212 00:13:08,971 --> 00:13:10,251 I was just trying to help. 213 00:13:10,407 --> 00:13:12,250 You so want to help, please ... 214 00:13:12,501 --> 00:13:14,952 call a guard, or a knight perhaps. 215 00:13:15,360 --> 00:13:16,189 A knight... 216 00:13:17,127 --> 00:13:18,770 I ... am a knight! 217 00:13:18,800 --> 00:13:20,218 Aah ... are you sure? 218 00:13:20,334 --> 00:13:21,221 Yeah! 219 00:13:21,280 --> 00:13:23,323 Sir Ruslan at your service! 220 00:13:23,730 --> 00:13:26,516 What has happen to you, my Lady? 221 00:13:26,923 --> 00:13:28,043 Gotcha... 222 00:13:31,536 --> 00:13:34,544 Get lost, woods, this is our beauty! 223 00:13:35,018 --> 00:13:38,290 Give me the necklace, or you will regret it! 224 00:13:39,061 --> 00:13:40,494 It's my Mom's pendant! 225 00:13:40,829 --> 00:13:42,385 I will never take it off! 226 00:13:44,523 --> 00:13:45,949 No! After all! 227 00:13:46,232 --> 00:13:47,570 I am a knight! 228 00:13:47,956 --> 00:13:50,305 And I will not let you take advantage of the lady! 229 00:13:51,803 --> 00:13:53,061 Well, well... 230 00:13:53,243 --> 00:13:56,770 And ... he probably try to share sympathetic 231 00:13:56,770 --> 00:13:58,068 while take on share. 232 00:13:58,690 --> 00:14:03,869 I on the other hand, I'm no six cake when it comes to women ... 233 00:14:03,860 --> 00:14:04,923 Oo ok... 234 00:14:05,214 --> 00:14:07,854 plan "D" then, look there... 235 00:14:07,905 --> 00:14:08,516 go ahead... 236 00:14:23,156 --> 00:14:24,130 Are you kidding? 237 00:14:24,196 --> 00:14:26,050 That sword wouldn't scare a chicken! 238 00:14:26,298 --> 00:14:28,523 Ha, this is just the newest version! 239 00:15:30,144 --> 00:15:32,400 And that's just halve strike! 240 00:15:43,280 --> 00:15:44,224 We got to go! 241 00:15:44,586 --> 00:15:45,795 But haven't we won? 242 00:15:48,285 --> 00:15:49,271 We got arrived! 243 00:15:49,585 --> 00:15:50,250 Follow me! 244 00:16:01,985 --> 00:16:03,265 They were just right here. 245 00:16:03,260 --> 00:16:04,645 They don't like disappear! 246 00:16:12,405 --> 00:16:13,855 Looks like we be lasted... 247 00:16:14,905 --> 00:16:15,675 Sorry! 248 00:16:16,090 --> 00:16:17,015 That's fine! 249 00:16:17,990 --> 00:16:18,550 Let's go... 250 00:16:21,415 --> 00:16:22,230 We're safe now... 251 00:16:24,965 --> 00:16:26,485 Thank you for rescuing me! 252 00:16:27,165 --> 00:16:28,060 It was nothing. 253 00:16:28,260 --> 00:16:30,090 For a skilled knight like myself. 254 00:16:30,525 --> 00:16:31,985 That was child's play! 255 00:16:32,155 --> 00:16:34,170 We are trained for precisely... 256 00:16:39,945 --> 00:16:41,660 You are not from around here? 257 00:16:41,740 --> 00:16:42,982 And what make you think that? 258 00:16:43,025 --> 00:16:46,445 Oh locals know that these parts are full of ... 259 00:16:47,280 --> 00:16:48,320 Gangsters? 260 00:16:48,610 --> 00:16:50,260 Now I know that's you... 261 00:16:50,815 --> 00:16:51,610 Sooo... 262 00:16:51,908 --> 00:16:52,900 Where are you from? 263 00:16:53,005 --> 00:16:53,880 It doesn't matter... 264 00:16:54,085 --> 00:16:56,465 I love that place and I don't want to go back! 265 00:16:58,030 --> 00:17:00,805 Am I to assume, it was a terrible place? 266 00:17:01,530 --> 00:17:03,680 Nooo it wasn't terrible... 267 00:17:03,748 --> 00:17:05,910 just ... Boring... 268 00:17:06,325 --> 00:17:08,445 It's probably hard for you to imagine, 269 00:17:08,440 --> 00:17:10,145 how it feels to have your destiny... 270 00:17:10,150 --> 00:17:12,070 be predetermined at first... 271 00:17:12,220 --> 00:17:15,465 when nothing exciting ever happens to you. 272 00:17:15,800 --> 00:17:18,945 When all you can be, is the person other people think you are... 273 00:17:18,940 --> 00:17:20,510 and everything in your life... 274 00:17:20,835 --> 00:17:22,355 Is not your choice. 275 00:17:22,795 --> 00:17:23,615 Exactly! 276 00:17:24,045 --> 00:17:25,725 Is not your choice... 277 00:17:26,285 --> 00:17:28,130 This is why you decided to run away? 278 00:17:30,125 --> 00:17:32,820 I just want to experience real life ... 279 00:17:33,550 --> 00:17:34,940 Real adventure... 280 00:17:35,315 --> 00:17:36,320 Real Freedom... 281 00:17:36,730 --> 00:17:38,923 Now I understand, how silly it is! 282 00:17:39,400 --> 00:17:40,341 Even here is that ... 283 00:17:40,640 --> 00:17:43,632 weird little man on the wall is laughing at me... 284 00:17:49,410 --> 00:17:51,043 It's not that silly after all... 285 00:17:51,733 --> 00:17:52,846 If you want adventure... 286 00:17:53,190 --> 00:17:54,336 Then adventure it is... 287 00:17:56,573 --> 00:17:58,153 Hey, where are you going? 288 00:17:58,493 --> 00:17:59,526 I have an idea... 289 00:17:59,933 --> 00:18:02,176 That is, if you are not afraid to trust a stranger... 290 00:18:14,410 --> 00:18:18,148 Deep in the shadows, here you are ... 291 00:18:21,860 --> 00:18:25,168 your reflection, you can't see... 292 00:18:28,840 --> 00:18:33,285 Stop keep the days... in the dark... 293 00:18:36,470 --> 00:18:40,080 Don't know your life until you dream... 294 00:18:44,050 --> 00:18:46,791 So let it go now... 295 00:18:48,080 --> 00:18:51,504 Feel the ground beneath your feet... 296 00:18:51,500 --> 00:18:55,877 You waking up now... believe ... 297 00:18:57,210 --> 00:18:59,376 The shout be loud... 298 00:19:01,066 --> 00:19:02,821 Let them know... 299 00:19:04,837 --> 00:19:06,485 The done are done... 300 00:19:07,570 --> 00:19:10,144 You got a long way to go... 301 00:19:12,336 --> 00:19:14,304 The shout be loud... 302 00:19:19,813 --> 00:19:21,509 The shout be loud... 303 00:19:21,600 --> 00:19:25,405 This town believe... a new story... 304 00:19:29,270 --> 00:19:32,453 It's time to turn another day... 305 00:19:36,602 --> 00:19:39,562 So let it go now... 306 00:19:40,570 --> 00:19:44,021 Feel the ground beneath your feet... 307 00:19:44,160 --> 00:19:48,453 You waking up now... believe ... 308 00:19:49,552 --> 00:19:51,488 The shout be loud... 309 00:19:53,338 --> 00:19:55,125 Let them know... 310 00:19:57,328 --> 00:19:59,136 The done are done... 311 00:20:00,120 --> 00:20:02,858 You got a long way to go... 312 00:20:04,816 --> 00:20:06,890 The shout be loud... 313 00:20:12,314 --> 00:20:14,410 The shout be loud... 314 00:20:19,824 --> 00:20:21,749 The shout be loud... 315 00:20:23,584 --> 00:20:25,258 Let them know... 316 00:20:27,328 --> 00:20:28,789 The done are done... 317 00:21:02,970 --> 00:21:05,008 It's always Juliet sunrise... 318 00:21:05,381 --> 00:21:07,749 Ruslan, this sunrise ... 319 00:21:08,362 --> 00:21:10,138 look out, beautiful! 320 00:21:14,149 --> 00:21:17,392 I've never thought so live in my entire life. 321 00:21:17,941 --> 00:21:19,824 It was truly an honor for me... 322 00:21:19,834 --> 00:21:20,890 to accompany you... 323 00:21:29,216 --> 00:21:31,482 Ruslan, what's happening? 324 00:21:50,307 --> 00:21:51,981 He who is there? 325 00:21:52,904 --> 00:21:54,578 Oh, the princess... 326 00:21:54,621 --> 00:21:55,809 Oh your Majesty! 327 00:22:04,375 --> 00:22:06,160 Meelah, my daughter! 328 00:22:07,926 --> 00:22:08,953 Oh no... 329 00:22:23,452 --> 00:22:23,975 Sorry! 330 00:22:25,273 --> 00:22:25,950 out of my way! 331 00:22:35,901 --> 00:22:36,560 Gotcha! 332 00:22:41,458 --> 00:22:42,375 Stupid! 333 00:22:43,897 --> 00:22:47,300 No more forget, never resist the sorcery! 334 00:22:47,300 --> 00:22:50,227 And never taint Shernomore! 335 00:22:50,486 --> 00:22:51,532 Shernomore? 336 00:22:51,815 --> 00:22:55,212 I will take what I want anyway! 337 00:22:55,464 --> 00:22:57,210 Ruslan, hold on! 338 00:22:59,089 --> 00:23:00,892 Meelah, what ever happens, 339 00:23:00,890 --> 00:23:02,707 just slow, then I will find you! 340 00:23:02,810 --> 00:23:03,550 You hear me? 341 00:23:03,876 --> 00:23:06,220 I will find you... wherever you are... 342 00:23:06,412 --> 00:23:07,569 You believe me! 343 00:23:09,790 --> 00:23:11,870 Ruslan! 344 00:23:18,412 --> 00:23:19,963 You! Answer me! 345 00:23:20,363 --> 00:23:23,384 What did you do... to my daughter? 346 00:23:24,147 --> 00:23:25,033 Your daughter? 347 00:23:25,489 --> 00:23:27,698 Meelah ... what did you do to her? 348 00:23:28,024 --> 00:23:29,690 She is a Princess? 349 00:23:29,975 --> 00:23:31,747 I ... I didn't do anything! 350 00:23:32,233 --> 00:23:34,000 She was kidnapped by Shernomore! 351 00:23:34,145 --> 00:23:36,094 Shernomore? Who is he? 352 00:23:36,276 --> 00:23:37,956 Where can I find him? 353 00:23:38,501 --> 00:23:41,200 - I... I don't know for sure... - Answer me! 354 00:23:41,287 --> 00:23:42,952 Answer immediately! 355 00:23:43,040 --> 00:23:44,676 In the magic land! 356 00:23:48,094 --> 00:23:49,810 He's lost his mind. 357 00:23:51,069 --> 00:23:52,356 I think sounds right! 358 00:23:52,640 --> 00:23:54,450 He is lying! 359 00:23:58,407 --> 00:23:59,985 I know it sounds insane! 360 00:24:00,254 --> 00:24:02,480 - But in the fairy tales... - Shut up! 361 00:24:03,010 --> 00:24:03,658 That's enough! 362 00:24:03,723 --> 00:24:07,658 I will show you what happens when people lie to the king! 363 00:24:08,021 --> 00:24:10,530 Gooks, throw him in the dungeon! 364 00:24:10,661 --> 00:24:12,276 You don't understand... 365 00:24:13,214 --> 00:24:14,270 we need to hurry! 366 00:24:14,465 --> 00:24:16,270 Meelah is in danger! 367 00:24:16,632 --> 00:24:19,120 Shut up you're filthy present! 368 00:24:19,120 --> 00:24:21,825 No! Please! I am telling the truth! 369 00:24:21,934 --> 00:24:23,127 Let me go! 370 00:24:26,290 --> 00:24:29,163 My lord, so what do we do? 371 00:24:31,600 --> 00:24:35,010 Good people, listen to the King's decree ... 372 00:24:35,389 --> 00:24:38,247 The one who brings the Princess home, safe and sound... 373 00:24:38,487 --> 00:24:40,501 Will become her husband! 374 00:24:51,840 --> 00:24:54,749 You're obviously not right! Then hey tramp ... 375 00:24:54,916 --> 00:24:57,003 to try and put one over on the King... 376 00:24:57,083 --> 00:24:58,770 it's fun of everybody! 377 00:24:58,887 --> 00:25:00,545 But I did not lie... 378 00:25:00,540 --> 00:25:01,796 you have to believe me! 379 00:25:01,898 --> 00:25:02,967 Whow now... 380 00:25:03,054 --> 00:25:06,276 from now on it's prison rats to believe you! 381 00:25:06,363 --> 00:25:09,905 Yea, they're very very trustful. 382 00:25:28,778 --> 00:25:31,214 You! What do you think you doing? 383 00:25:31,210 --> 00:25:32,581 Ooh pardon me... 384 00:25:32,610 --> 00:25:36,101 but I shall have to cancel my tour with the rats of your prison. 385 00:25:40,250 --> 00:25:41,229 It is so ... 386 00:25:43,500 --> 00:25:45,080 Let's go and see Lestor! 387 00:26:10,995 --> 00:26:12,515 Which way should we go from here? 388 00:26:12,533 --> 00:26:13,688 Not sure which way... 389 00:26:14,220 --> 00:26:16,835 Who knows where to find the Princess? 390 00:26:20,940 --> 00:26:21,826 Ruslan... 391 00:26:22,426 --> 00:26:23,300 Where have you been? 392 00:26:23,300 --> 00:26:24,613 Lestor, listen to me... 393 00:26:24,640 --> 00:26:27,140 Where did you learn the ferry tale about Shernomore? 394 00:26:27,140 --> 00:26:28,780 What do you mean- Where ? 395 00:26:28,880 --> 00:26:32,800 Right here... it was generated by my rich imagination. 396 00:26:32,840 --> 00:26:33,986 Tell me the truth! 397 00:26:34,540 --> 00:26:35,826 It's a problem anyway... 398 00:26:35,846 --> 00:26:38,450 I am telling you I made it all off... 399 00:26:38,480 --> 00:26:41,206 The problem is that Shernomore really does exist... 400 00:26:41,226 --> 00:26:43,500 and today he kidnapped the Princess! 401 00:26:43,626 --> 00:26:45,500 What? You gotta be kidding... 402 00:26:47,873 --> 00:26:49,186 Looks like you're not kidding! 403 00:26:49,566 --> 00:26:50,453 All right then... 404 00:26:50,886 --> 00:26:53,053 you have to promise that you won't tell anyone! 405 00:26:53,186 --> 00:26:54,146 Lestor... 406 00:26:55,186 --> 00:26:55,966 All right! 407 00:26:56,266 --> 00:26:58,206 I had a bad case of writers block once. 408 00:26:59,133 --> 00:27:01,660 Well... I just can't come up with anything... 409 00:27:01,960 --> 00:27:03,786 You know, is real torturer... 410 00:27:04,373 --> 00:27:05,033 Lestor! 411 00:27:05,380 --> 00:27:08,080 Basically you never suspect that I ... 412 00:27:08,820 --> 00:27:09,966 Borrowed ... 413 00:27:10,580 --> 00:27:12,200 a little book I read. 414 00:27:12,293 --> 00:27:14,993 Did this book say anything about where to find him... 415 00:27:14,990 --> 00:27:17,040 or maybe how to defeat him? 416 00:27:17,280 --> 00:27:18,740 No nothing like that... 417 00:27:19,130 --> 00:27:21,706 But... there was this hilarious story 418 00:27:21,760 --> 00:27:23,860 about a huge Todd who in case... 419 00:27:23,920 --> 00:27:25,013 turns you into... 420 00:27:25,046 --> 00:27:26,666 Who did you steel the book from? 421 00:27:26,953 --> 00:27:28,140 Borrowed! 422 00:27:28,293 --> 00:27:30,140 Oh I had it... 423 00:27:30,246 --> 00:27:31,753 only need think about it! 424 00:27:31,973 --> 00:27:34,906 The owner of this book is a scary and dangerous person... 425 00:27:34,980 --> 00:27:36,573 so you better stay away from him! 426 00:27:36,960 --> 00:27:39,473 I am still trying to forget the way to his house. 427 00:27:39,480 --> 00:27:41,706 So you haven't forgotten where he is? 428 00:27:41,880 --> 00:27:43,366 No I remember completely... 429 00:27:43,400 --> 00:27:44,780 like it was yesterday. 430 00:27:46,820 --> 00:27:48,613 My tongue is my own worst enemy... 431 00:27:48,986 --> 00:27:51,680 Why do we even care about this Princess anyway? 432 00:27:51,886 --> 00:27:53,020 I'll tell you on the way. 433 00:27:53,473 --> 00:27:54,366 Are you with me? 434 00:27:55,026 --> 00:27:56,826 Do I even have a choice? 435 00:28:07,050 --> 00:28:08,995 This is just impossible. 436 00:28:09,015 --> 00:28:10,430 What is impossible? 437 00:28:10,445 --> 00:28:13,370 These Maans have no idea, which way to go... 438 00:28:13,775 --> 00:28:15,370 Then why do we need them anyway? 439 00:28:15,928 --> 00:28:17,928 Let's go for our own! 440 00:28:17,980 --> 00:28:20,140 We don't know which way they go either. 441 00:28:21,290 --> 00:28:22,845 Oh so, who knows that? 442 00:28:26,895 --> 00:28:29,870 Maybe I live in the fool friends. 443 00:28:30,375 --> 00:28:31,060 Follow me! 444 00:28:34,065 --> 00:28:35,760 But a hundred million time ... 445 00:28:36,385 --> 00:28:37,760 Eroteco... 446 00:28:38,000 --> 00:28:38,930 Shut up! 447 00:28:39,336 --> 00:28:41,230 They... they know something. 448 00:28:41,455 --> 00:28:42,505 Let's follow them! 449 00:29:48,698 --> 00:29:51,266 Hello ... helooo 450 00:29:51,847 --> 00:29:53,040 Is anybody home? 451 00:30:01,402 --> 00:30:04,000 So- well- how... looks like nobody is home... 452 00:30:04,245 --> 00:30:05,637 So we gave it a try... 453 00:30:05,808 --> 00:30:06,650 it didn't work... 454 00:30:07,024 --> 00:30:09,013 so we might as well... get out of here... 455 00:30:09,957 --> 00:30:11,010 A mousetrap! 456 00:30:11,472 --> 00:30:13,002 The snap shut... 457 00:30:13,482 --> 00:30:15,178 I remember you... 458 00:30:15,498 --> 00:30:17,170 you with who? 459 00:30:18,400 --> 00:30:21,056 Looks like pewee has finally arrived... 460 00:30:21,994 --> 00:30:24,512 We are done for... 461 00:30:41,900 --> 00:30:45,400 So this is it? This is your monster? 462 00:30:46,433 --> 00:30:50,333 Oouu... not frightening enough for you? 463 00:30:50,488 --> 00:30:53,377 Please forgive me, my dear ahm ... Mr Cat? 464 00:30:53,510 --> 00:30:54,540 We just ah... 465 00:31:00,280 --> 00:31:04,160 And about now? Is that better? 466 00:31:05,460 --> 00:31:06,888 Yea... that will do it... 467 00:31:50,400 --> 00:31:52,140 We need to calm him down somehow... 468 00:31:52,420 --> 00:31:53,753 What you can is like? 469 00:31:54,580 --> 00:31:55,880 Sour cream, chutney ... 470 00:31:56,260 --> 00:31:56,860 What's? 471 00:31:57,433 --> 00:31:59,073 Correct me you're not an option. 472 00:31:59,140 --> 00:32:00,786 Aah ... bring me that map! 473 00:32:06,853 --> 00:32:09,386 Stop please that thing! 474 00:32:12,193 --> 00:32:13,690 Yea ... hey wait a minute... 475 00:32:13,690 --> 00:32:14,855 I don't have a minute! 476 00:32:15,610 --> 00:32:16,850 So be sure now! 477 00:32:35,175 --> 00:32:35,973 This worked! 478 00:32:36,915 --> 00:32:38,017 Ok ok... 479 00:32:39,031 --> 00:32:40,764 Enough already, no more! 480 00:32:41,022 --> 00:32:43,349 Mr Cat, can you cease your assault... 481 00:32:43,450 --> 00:32:44,373 All right... 482 00:32:44,816 --> 00:32:46,384 I bear you out, just... 483 00:32:46,517 --> 00:32:48,208 get that thing out of my face! 484 00:32:48,570 --> 00:32:50,997 I can't take it anymore. 485 00:32:52,960 --> 00:32:55,040 You have one minute! 486 00:32:55,253 --> 00:32:57,237 We wanted it to return your book... 487 00:33:01,275 --> 00:33:02,677 and to apologize! 488 00:33:03,200 --> 00:33:04,670 Anything else? 489 00:33:04,864 --> 00:33:07,205 No ... well, you see, Shernomore... 490 00:33:07,200 --> 00:33:08,176 Shernomore? 491 00:33:08,730 --> 00:33:11,637 Oh dear, did he kidnap a girl again? 492 00:33:11,829 --> 00:33:13,360 Well ... yes! 493 00:33:13,402 --> 00:33:15,408 And you want to rescue her? 494 00:33:15,653 --> 00:33:16,474 Exactly! 495 00:33:17,552 --> 00:33:19,344 You got to be kidding me! 496 00:33:19,984 --> 00:33:23,130 Shernomore has destroyed entire army, 497 00:33:23,146 --> 00:33:25,130 then decapitated giants, 498 00:33:25,200 --> 00:33:26,469 then now you... 499 00:33:27,872 --> 00:33:30,853 an actor and a troubadour... 500 00:33:31,376 --> 00:33:33,141 suddenly decide? 501 00:33:33,680 --> 00:33:35,456 So you don't know how to defeat him? 502 00:33:35,589 --> 00:33:37,141 I didn't say that. 503 00:33:37,280 --> 00:33:38,544 Then you do know? 504 00:33:38,805 --> 00:33:40,224 I didn't say that either. 505 00:33:41,589 --> 00:33:42,389 Follow me! 506 00:33:53,822 --> 00:33:54,760 Clean up! 507 00:34:02,387 --> 00:34:04,369 Once every hundred years... 508 00:34:04,621 --> 00:34:06,652 during the crimps at sunset... 509 00:34:06,775 --> 00:34:10,172 Shernomore kidnaps a Princess who is fallen in love... 510 00:34:10,806 --> 00:34:13,304 to replenish his magical powers... 511 00:34:13,304 --> 00:34:15,300 with the power of her love. 512 00:34:15,815 --> 00:34:18,264 So, is Meelah in love too? 513 00:34:18,461 --> 00:34:20,295 All lovers are blind! 514 00:34:20,935 --> 00:34:22,756 But to answer your question: 515 00:34:23,040 --> 00:34:27,661 all signs point to you being the object of her love. 516 00:34:27,975 --> 00:34:29,660 Oh ... are you sure? 517 00:34:30,030 --> 00:34:32,935 That's something you have to ask her yourself! 518 00:34:33,150 --> 00:34:35,766 All loovers are blind! 519 00:34:36,018 --> 00:34:38,412 Oh do I put an exclamation point after that? 520 00:34:38,855 --> 00:34:40,467 Anyway, Romeo... 521 00:34:40,590 --> 00:34:43,883 you only have two days to rescue your beloved... 522 00:34:44,024 --> 00:34:45,015 Two days? 523 00:34:45,809 --> 00:34:47,113 But where can I find her? 524 00:34:47,513 --> 00:34:49,058 And how do I stop Shernomore? 525 00:34:49,156 --> 00:34:51,624 Easy Troubadour, I don't know. 526 00:34:51,987 --> 00:34:53,760 But I thought, you did! 527 00:34:53,920 --> 00:34:54,566 Nope. 528 00:34:55,341 --> 00:34:57,421 But I know someone who does... 529 00:34:58,043 --> 00:34:59,403 are you following? 530 00:34:59,824 --> 00:35:00,640 I listen! 531 00:35:01,193 --> 00:35:02,781 But if you want to find him... 532 00:35:04,227 --> 00:35:07,015 You will have to travel to a strange land. 533 00:35:09,120 --> 00:35:12,258 Oh my goodness a strange land not again! 534 00:35:12,387 --> 00:35:14,455 Not just some strange land... 535 00:35:14,941 --> 00:35:16,904 but a very magical one... 536 00:35:17,347 --> 00:35:20,049 I would journey to the end of the earth for Meelah! 537 00:35:20,215 --> 00:35:21,452 Brave lad. 538 00:35:22,166 --> 00:35:24,135 But look I have seen many brave man... 539 00:35:24,135 --> 00:35:26,130 venture to Shernomore's land! 540 00:35:26,363 --> 00:35:28,990 But not a single one returned. 541 00:35:29,483 --> 00:35:32,381 So if you've already made up your mind... 542 00:35:32,840 --> 00:35:33,844 here you go! 543 00:35:36,404 --> 00:35:38,800 Let's work lazy bones... 544 00:35:38,936 --> 00:35:41,044 here is another brave fool... 545 00:35:41,040 --> 00:35:43,449 who doesn't know when the colleges quips... 546 00:35:43,891 --> 00:35:45,143 What do you looking at? 547 00:35:45,675 --> 00:35:47,952 Here are your new clients! 548 00:35:48,301 --> 00:35:49,950 Ah, I almost forgot... 549 00:35:50,423 --> 00:35:52,357 when you get to the other side... 550 00:35:52,762 --> 00:35:54,287 it will be quite simple. 551 00:35:54,280 --> 00:35:55,962 Just go straight ahead... 552 00:35:56,230 --> 00:35:58,183 and when you can't go any further... 553 00:35:58,630 --> 00:35:59,680 use this! 554 00:35:59,774 --> 00:36:02,174 Thank you! I wish I can repay you somehow. 555 00:36:02,367 --> 00:36:03,477 Do not mention! 556 00:36:04,338 --> 00:36:07,289 I for one think, that this is a suicide mission... 557 00:36:07,910 --> 00:36:10,752 and also about this... 558 00:36:11,816 --> 00:36:14,432 don't ever tell anyone about it! 559 00:36:15,355 --> 00:36:17,364 I will be as silent as the grave! 560 00:36:18,771 --> 00:36:23,190 Oh boy I am afraid that soon you will literally be as silent as the grave! 561 00:36:25,493 --> 00:36:28,840 Now do you need a special invitation? 562 00:36:29,670 --> 00:36:31,315 No no no, I am coming... 563 00:36:31,840 --> 00:36:33,555 Magic ... let's kick... 564 00:36:46,252 --> 00:36:47,815 Doesn't look too difficult... 565 00:36:48,510 --> 00:36:50,424 Well ... I don't know... 566 00:36:50,701 --> 00:36:52,972 all I feel is danger... 567 00:36:53,698 --> 00:36:55,944 Have you know this, how dangerous they are? 568 00:36:56,523 --> 00:36:59,249 What a predatory grip... 569 00:37:01,360 --> 00:37:02,178 Let's go! 570 00:37:02,627 --> 00:37:04,375 I am sure that everything will turn out fine. 571 00:37:05,113 --> 00:37:08,510 Perhaps you'll be able to base your brilliant play on our adventures! 572 00:37:09,501 --> 00:37:11,483 With no fears or remorse! 573 00:37:11,600 --> 00:37:14,369 We never did it right into the jaws of death! 574 00:37:15,815 --> 00:37:18,110 Well, so much for romantic company... 575 00:37:26,436 --> 00:37:28,387 Ruslan, is that you? 576 00:37:31,446 --> 00:37:32,793 Hush hush... 577 00:37:32,984 --> 00:37:34,504 So it's you who kidnap me! 578 00:37:34,500 --> 00:37:36,806 Oh why use such coarse language? 579 00:37:36,904 --> 00:37:40,141 The term "relocated" is much better... 580 00:37:40,615 --> 00:37:42,424 And now you want to marry me? 581 00:37:42,806 --> 00:37:45,840 What! Merry you? Oh no... 582 00:37:46,098 --> 00:37:49,070 I despise such outdated cliches! 583 00:37:49,261 --> 00:37:51,267 Can a women... oh maybe kidnapt... 584 00:37:51,323 --> 00:37:53,200 for the purpose of marrying, he ... 585 00:37:54,787 --> 00:37:56,320 Well yea... 586 00:37:56,516 --> 00:37:58,412 Marriage? No way! 587 00:38:00,800 --> 00:38:01,489 Think on this! 588 00:38:02,467 --> 00:38:04,670 This will be, kind of like marriage... 589 00:38:04,683 --> 00:38:06,387 only better, for me! 590 00:38:07,218 --> 00:38:09,993 I will simply remove the power of your old love... 591 00:38:10,006 --> 00:38:12,504 and then turn you into a stone statue. 592 00:38:12,627 --> 00:38:14,252 Evolve of something like that. 593 00:38:14,480 --> 00:38:15,372 or like that... 594 00:38:15,396 --> 00:38:17,156 oh, or maybe that one... 595 00:38:17,556 --> 00:38:19,796 Did you say: turn me into a stone statue? 596 00:38:20,338 --> 00:38:23,193 Oh, eh, did I say that about? 597 00:38:23,378 --> 00:38:25,630 Oh don't be nervous! It won't hurt... 598 00:38:26,258 --> 00:38:27,593 Here, have a cookie... 599 00:38:27,858 --> 00:38:30,418 Here, will be show you what I'll do with your cookie! 600 00:38:32,270 --> 00:38:32,873 Hey... 601 00:38:33,046 --> 00:38:34,972 You missed, you hysterical women! 602 00:38:41,766 --> 00:38:42,824 This is war! 603 00:38:54,806 --> 00:38:56,627 Is this the cap of invisibility? 604 00:38:58,264 --> 00:39:00,160 Now this is not funny anymore! 605 00:39:01,932 --> 00:39:04,252 Give me back teh cap! You hear me? 606 00:39:04,369 --> 00:39:05,827 Where are you? 607 00:39:14,750 --> 00:39:15,889 Where are you going? 608 00:39:16,461 --> 00:39:19,341 Oh do you think, you can escape from my castel? 609 00:39:19,901 --> 00:39:22,381 Then I will hide until Ruslan comes to rescue me! 610 00:39:24,160 --> 00:39:27,083 He's never bee able to find my castle... 611 00:39:27,353 --> 00:39:29,144 Remember this: Never! 612 00:39:30,707 --> 00:39:32,720 Such unctuous behavior... 613 00:39:33,433 --> 00:39:37,126 Well... I'll make sure that you don't get bored... 614 00:39:39,716 --> 00:39:45,926 Ameles pastela monster candy's tulalah... 615 00:39:48,295 --> 00:39:52,203 You my sweet medium, go find this brat! 616 00:39:52,750 --> 00:39:56,055 Until her sell lard comes to rescue me... 617 00:39:56,307 --> 00:39:57,950 Bring her to me, advance 618 00:39:57,950 --> 00:40:01,265 And you my dear, be cruel! 619 00:40:07,322 --> 00:40:08,285 Let's take a look... 620 00:40:08,485 --> 00:40:10,280 where ouer guest has gone. 621 00:40:14,257 --> 00:40:15,748 There you are... 622 00:40:15,810 --> 00:40:17,853 Intruders ... intruders ... 623 00:40:18,260 --> 00:40:19,520 What is going on? 624 00:40:19,520 --> 00:40:21,760 Humans arrived to the portal! 625 00:40:21,903 --> 00:40:23,973 You never knows who that might be... 626 00:40:24,260 --> 00:40:24,970 Ruslan... 627 00:40:25,523 --> 00:40:26,593 Lestor... 628 00:40:26,860 --> 00:40:27,930 One brave... 629 00:40:28,313 --> 00:40:29,426 One scared... 630 00:40:30,066 --> 00:40:30,753 Ouh ... 631 00:40:31,093 --> 00:40:33,520 Ruslan sounds familiar... 632 00:40:33,760 --> 00:40:35,703 I think I've heard that names... 633 00:40:36,563 --> 00:40:37,400 Oh no ... 634 00:40:37,773 --> 00:40:41,310 Ruslan! Sweety comes to rescue her... 635 00:40:42,186 --> 00:40:42,953 Ouh well... 636 00:40:43,080 --> 00:40:47,640 then I must buy flowers for your funeral, Ruslan! 637 00:41:01,440 --> 00:41:03,288 Went some Dorcas right here... 638 00:41:03,795 --> 00:41:04,810 Is like that... 639 00:41:06,275 --> 00:41:07,150 What is that? 640 00:41:07,710 --> 00:41:08,470 A kitty ... 641 00:41:08,725 --> 00:41:10,140 I am a cat! 642 00:41:10,235 --> 00:41:12,010 A taunting kitty to boot! 643 00:41:12,350 --> 00:41:14,720 What are you meowing about, sweet bag? 644 00:41:14,920 --> 00:41:16,720 Humiliate this place... 645 00:41:17,340 --> 00:41:20,720 Soo... is there a most vices secret... 646 00:41:20,720 --> 00:41:22,470 that's hid away somewhere? 647 00:41:22,820 --> 00:41:24,195 All right, barbar... 648 00:41:24,300 --> 00:41:27,705 we know a certain troubadour, had visited earlier today... 649 00:41:27,770 --> 00:41:30,370 where is he? Where did he go? 650 00:41:31,215 --> 00:41:33,505 And I've only just finished cleaning up... 651 00:41:34,035 --> 00:41:35,355 Just a second... 652 00:41:41,780 --> 00:41:42,595 Okay... 653 00:41:43,010 --> 00:41:44,460 let's role... 654 00:42:23,150 --> 00:42:28,800 Aaah and now ... some down time ... 655 00:42:37,142 --> 00:42:38,680 So, here we are... 656 00:42:38,820 --> 00:42:40,936 It looks like there is no where to go, right? 657 00:42:41,544 --> 00:42:44,836 It looks like we should at least pick up some berries... 658 00:42:44,900 --> 00:42:46,008 I am starving... 659 00:42:46,104 --> 00:42:46,856 Lestor... 660 00:42:47,268 --> 00:42:50,472 How can you be thinking about food at a time like this? 661 00:42:50,936 --> 00:42:51,964 That is it! 662 00:42:52,328 --> 00:42:54,096 I am going to go find something to eat! 663 00:42:54,184 --> 00:42:55,448 And you can stay here... 664 00:42:55,440 --> 00:42:56,168 and figure out... 665 00:42:56,160 --> 00:42:57,864 whether there is no where to go... 666 00:42:57,972 --> 00:42:59,640 or some where to go ! 667 00:42:59,816 --> 00:43:01,220 Then all men... 668 00:43:01,348 --> 00:43:03,220 wouldn't we gotten our self's into! 669 00:43:15,949 --> 00:43:17,360 This is strange... 670 00:43:28,728 --> 00:43:29,856 We are under attack! 671 00:43:34,930 --> 00:43:35,991 Arrive... 672 00:43:38,214 --> 00:43:38,955 So are we ... 673 00:43:42,644 --> 00:43:44,538 We have to follow the cloud! 674 00:44:09,915 --> 00:44:12,349 So... there is no way to the other side? 675 00:44:13,440 --> 00:44:15,713 Then we'll have to use the gift, that the cat gave us. 676 00:44:17,629 --> 00:44:18,627 But how to use it? 677 00:44:18,905 --> 00:44:20,620 Maybe we just ... 678 00:44:24,008 --> 00:44:24,808 No ... 679 00:44:26,231 --> 00:44:28,341 Maybe it's also magical, and we have to ask it... 680 00:44:28,501 --> 00:44:29,852 you know, the reply mend? 681 00:44:33,663 --> 00:44:36,720 Oh the greatest ... 682 00:44:36,980 --> 00:44:38,033 bean part ... 683 00:44:38,934 --> 00:44:40,513 please be so merciful ... 684 00:44:41,056 --> 00:44:42,105 and show us ... 685 00:44:42,846 --> 00:44:43,785 to watch travel! 686 00:44:44,808 --> 00:44:47,002 The way to the wise wizard! 687 00:44:48,240 --> 00:44:51,124 Oh the greatest bean part! 688 00:44:52,677 --> 00:44:54,193 Yea you're right it's idiotic ... 689 00:44:54,341 --> 00:44:55,793 We got to think it's something better... 690 00:45:10,320 --> 00:45:11,195 Yes, sure ... 691 00:45:11,621 --> 00:45:13,789 as in the fairy tale about the bean part, 692 00:45:13,861 --> 00:45:14,547 and now ... 693 00:45:16,740 --> 00:45:17,326 well ... 694 00:45:17,490 --> 00:45:19,031 one ... two ... 695 00:45:20,345 --> 00:45:21,187 we need water... 696 00:45:23,528 --> 00:45:23,894 Yea! 697 00:45:26,067 --> 00:45:27,760 Where ... where did it go? 698 00:45:28,968 --> 00:45:30,635 You little dirty blowing free... 699 00:45:39,456 --> 00:45:40,971 robber hamster! 700 00:45:45,573 --> 00:45:46,613 All right... 701 00:46:43,232 --> 00:46:44,144 Now you get it! 702 00:46:59,700 --> 00:47:01,095 Ah ... oh really... 703 00:47:01,106 --> 00:47:02,608 so you know how to fly? 704 00:47:11,130 --> 00:47:11,688 This one ... 705 00:47:33,800 --> 00:47:35,866 Okay, calm down ... enough! 706 00:47:36,506 --> 00:47:37,706 Now aught is to rough. 707 00:47:38,240 --> 00:47:39,700 Maybe she's just hungry? 708 00:47:39,833 --> 00:47:42,446 We're not greedy, but we need this part not for food! 709 00:47:43,026 --> 00:47:45,586 Somehow it should show us the way to wizard Finn... 710 00:47:45,793 --> 00:47:46,473 but how... 711 00:47:47,726 --> 00:47:49,100 that one we don't know yet... 712 00:47:49,733 --> 00:47:51,440 What? You know it? 713 00:47:59,146 --> 00:48:00,253 Won't you run away? 714 00:48:02,653 --> 00:48:04,730 What if were supposed to give it to the hamster? 715 00:48:05,580 --> 00:48:05,940 Here... 716 00:48:25,488 --> 00:48:27,416 That is unbelievable ... 717 00:48:42,400 --> 00:48:44,333 Hey, you think it was supposed to eat this? 718 00:48:48,000 --> 00:48:48,600 You just gone a ... 719 00:48:50,364 --> 00:48:50,940 Common ... 720 00:48:51,044 --> 00:48:52,484 Can you deep trust thing? 721 00:48:53,580 --> 00:48:55,044 I am coming ... 722 00:49:07,506 --> 00:49:09,240 Where did all that come from? 723 00:49:11,616 --> 00:49:13,888 So who cares? I am so hungry ... 724 00:49:16,505 --> 00:49:17,350 Who are you? 725 00:49:22,185 --> 00:49:22,564 Stop! 726 00:49:24,225 --> 00:49:24,784 No ... 727 00:49:38,880 --> 00:49:40,320 Help me! Ohh ... 728 00:49:54,376 --> 00:49:55,208 Get off! 729 00:49:55,984 --> 00:49:57,088 Back off! 730 00:49:59,100 --> 00:49:59,876 Get off to me! 731 00:50:11,193 --> 00:50:12,980 Now I'm really mad! 732 00:50:28,812 --> 00:50:30,615 Is that all you can do? 733 00:50:50,640 --> 00:50:53,360 Whow, I knew sweets are bad for your health ... 734 00:50:53,403 --> 00:50:55,360 but this is ridiculous ... 735 00:51:15,970 --> 00:51:19,287 And that's the Princess deal with extra calories! 736 00:51:21,316 --> 00:51:24,167 Here you are my sweet little brats ... 737 00:51:37,822 --> 00:51:40,055 Wait ... stop ... 738 00:51:40,255 --> 00:51:42,345 I do not trust this hamster! 739 00:51:42,410 --> 00:51:43,035 Why? 740 00:51:43,315 --> 00:51:45,245 Why? Did you see that bridge? 741 00:51:45,475 --> 00:51:48,045 What if its hungry relatives are hiding in this cave? 742 00:51:48,200 --> 00:51:49,655 If you are so afraid ... 743 00:51:50,520 --> 00:51:51,130 stay here! 744 00:51:56,675 --> 00:52:00,090 On thee other hand, this hamster looks very sincere. 745 00:52:00,375 --> 00:52:02,090 Wait for me! 746 00:52:10,228 --> 00:52:11,742 This is too little... 747 00:52:11,944 --> 00:52:13,936 However, it will be sufficient... 748 00:52:13,930 --> 00:52:16,228 to destroy a couple of meat ... 749 00:52:16,220 --> 00:52:18,480 we assume it's so musk ... 750 00:52:27,237 --> 00:52:30,682 use the small record able ... 751 00:52:31,440 --> 00:52:36,960 Let us make a stony Panceracs ... 752 00:53:09,384 --> 00:53:10,688 No! No way! 753 00:53:11,568 --> 00:53:12,384 What's wrong with him? 754 00:53:14,380 --> 00:53:16,633 Finn, we come in peace! 755 00:53:17,000 --> 00:53:18,760 Away! Go away... 756 00:53:18,760 --> 00:53:21,020 I'm a mighty sorcerer, 757 00:53:21,098 --> 00:53:22,610 I will bewitch you ... 758 00:53:22,745 --> 00:53:24,766 Just ... just two of you! 759 00:53:24,858 --> 00:53:26,063 Aren't you Finn? 760 00:53:26,218 --> 00:53:27,650 The great wizard? 761 00:53:27,688 --> 00:53:28,534 I can't ... 762 00:53:28,530 --> 00:53:31,061 Ah you want to bewitch me? 763 00:53:31,115 --> 00:53:33,322 But I want listen to you! 764 00:53:33,680 --> 00:53:35,389 Blah bla blaah 765 00:53:36,593 --> 00:53:38,012 So what shall we do with him? 766 00:53:38,724 --> 00:53:40,703 Huh do we take him out with a stone? 767 00:53:42,501 --> 00:53:45,115 What? I am good at throwing stones! 768 00:53:46,728 --> 00:53:48,467 I will bewitch you ... 769 00:53:48,804 --> 00:53:50,901 just lost! 770 00:53:51,157 --> 00:53:52,349 I need top think ... 771 00:53:54,715 --> 00:53:55,911 I have an idea! 772 00:54:00,192 --> 00:54:02,394 We will start casting spells now ... 773 00:54:02,817 --> 00:54:04,962 and if you don't manage to do it worse ... 774 00:54:05,333 --> 00:54:06,740 We will bewitch you ... 775 00:54:06,740 --> 00:54:09,096 I bewitch you, right now! 776 00:54:09,096 --> 00:54:10,680 Get to all of you! 777 00:54:11,096 --> 00:54:13,828 Okay! We're starting the spell now! 778 00:54:14,195 --> 00:54:17,122 Abraka dabra ... 779 00:54:17,122 --> 00:54:19,120 I will bring that upon you! 780 00:54:19,120 --> 00:54:20,557 Then you best do it faster ... 781 00:54:20,670 --> 00:54:23,537 because we have started casting our spell ... 782 00:54:23,801 --> 00:54:24,737 Then come ... 783 00:54:26,367 --> 00:54:27,327 Cheek us! 784 00:54:27,422 --> 00:54:28,601 Sneekers! 785 00:54:28,600 --> 00:54:29,783 Politik us! 786 00:54:30,266 --> 00:54:33,677 Kicker, streakers, yes, speakers ... 787 00:54:34,811 --> 00:54:35,822 The gods ... 788 00:54:36,240 --> 00:54:39,957 he has just a deadly spell on me ... 789 00:54:41,306 --> 00:54:43,680 my strive ... is leaving me ... 790 00:54:45,685 --> 00:54:48,426 Me? My spell? 791 00:54:51,914 --> 00:54:53,557 Oohh heavens! 792 00:54:53,770 --> 00:54:56,149 We our awaited has come ... 793 00:54:59,088 --> 00:54:59,930 you put a life... 794 00:55:00,906 --> 00:55:02,149 oh wind ... 795 00:55:02,421 --> 00:55:05,184 you'll never brush against my skin again ... 796 00:55:05,642 --> 00:55:07,877 Ooh mountains, 797 00:55:08,272 --> 00:55:10,752 lovely brilliant mountains, 798 00:55:11,216 --> 00:55:11,690 Quiks, 799 00:55:11,808 --> 00:55:14,170 ahm streams and ... 800 00:55:15,274 --> 00:55:16,314 daffodils ... 801 00:55:16,586 --> 00:55:18,010 pray and be pride ... 802 00:55:18,368 --> 00:55:19,312 hem Lestor! 803 00:55:23,180 --> 00:55:26,993 Has my power been restored? 804 00:55:27,966 --> 00:55:30,853 I killed thous poor people ... 805 00:55:39,738 --> 00:55:40,213 Hey! 806 00:55:41,530 --> 00:55:42,725 Hey... 807 00:55:43,106 --> 00:55:43,701 Are you ... 808 00:55:44,093 --> 00:55:45,904 completely dead? 809 00:55:49,562 --> 00:55:52,633 Forgive me stranger! 810 00:55:52,927 --> 00:55:55,223 Aha, no need to apologize! 811 00:55:57,487 --> 00:56:00,164 Come Todd, we won't hurt you Finn ... 812 00:56:00,418 --> 00:56:02,160 the great wizard. 813 00:56:04,018 --> 00:56:07,268 Dear Finn, we will leave you alone very soon. 814 00:56:08,264 --> 00:56:09,040 Thing is ... 815 00:56:09,528 --> 00:56:10,292 Shernomore! 816 00:56:11,088 --> 00:56:12,340 Blah blaaah 817 00:56:12,340 --> 00:56:14,480 Shernomore kidnaps the Princess ... 818 00:56:14,600 --> 00:56:16,520 and I need to find out, where he took her. 819 00:56:16,756 --> 00:56:17,816 Do you understand? 820 00:56:20,200 --> 00:56:21,332 There after ... 821 00:56:21,556 --> 00:56:25,028 Moreover, a second hortatory actor ... 822 00:56:25,244 --> 00:56:27,584 a courageous one however. 823 00:56:27,596 --> 00:56:30,212 I was courageous too, much more than you! 824 00:56:30,468 --> 00:56:31,608 But Shernomore ... 825 00:56:32,080 --> 00:56:34,768 Shernomore took it all away from me! 826 00:56:38,152 --> 00:56:41,236 Shernomore's power... is in his beard! 827 00:56:41,600 --> 00:56:43,232 So and yet, cut it off! 828 00:56:43,916 --> 00:56:45,984 All his sorcery will disappear? 829 00:56:46,156 --> 00:56:48,288 Possibly ... very likely! 830 00:56:48,544 --> 00:56:51,328 But nobody has ever managed to do that! 831 00:56:51,820 --> 00:56:53,284 So where can I find Shernomore? 832 00:56:53,352 --> 00:56:56,130 His castle stands among the spiky rocks. 833 00:56:56,252 --> 00:56:59,216 You will not overcome turn up over the regular sword... 834 00:56:59,210 --> 00:57:02,952 to do that, you will need a special magic sword ... 835 00:57:03,232 --> 00:57:05,936 When I was helping, this would be an easy deal... 836 00:57:06,368 --> 00:57:09,520 But the sword is protected by a mighty hero ... 837 00:57:09,884 --> 00:57:12,004 If I only had my courage again ... 838 00:57:12,000 --> 00:57:13,436 Tell us how to find this sword! 839 00:57:15,072 --> 00:57:18,604 Walk 300 steps east from the entrance of my cave ... 840 00:57:18,600 --> 00:57:19,995 you'll see a shaky stone ... 841 00:57:19,990 --> 00:57:21,925 then turn right, walk 100 steps straight ... 842 00:57:21,920 --> 00:57:23,625 then turn left walk 200 elbow straight ... 843 00:57:23,620 --> 00:57:24,710 Ho ho, go down ... 844 00:57:24,855 --> 00:57:25,755 I try to draw a map! 845 00:57:25,750 --> 00:57:26,845 500 squirrel tails ... 846 00:57:26,840 --> 00:57:28,630 to the 5 dozen mouse steps until you reach ... 847 00:57:29,350 --> 00:57:31,970 a shaggy stone ... 848 00:57:32,540 --> 00:57:34,520 Wait! The shaggy stone again? 849 00:57:34,550 --> 00:57:36,710 600 steps for the link structure you reach ... 850 00:57:37,030 --> 00:57:37,800 turn to the right ... 851 00:57:38,770 --> 00:57:40,930 Again told the hill of edge at the street ... 852 00:57:41,565 --> 00:57:42,650 You think rubin ... 853 00:57:42,650 --> 00:57:44,225 seal coming with thick hog ... 854 00:57:44,590 --> 00:57:47,660 That's is where the sword is hidden... and hurry up! 855 00:57:48,070 --> 00:57:51,465 The crimsons sunset is coming! 856 00:57:52,115 --> 00:57:54,640 Sooo Lestor, did you draw a nice map? 857 00:57:56,360 --> 00:57:58,200 Depends what you call "nice" 858 00:58:00,025 --> 00:58:01,865 This is more "modern art" then a map! 859 00:58:02,215 --> 00:58:03,575 I can't understand a thing. 860 00:58:03,865 --> 00:58:05,350 Do you understand how to get there? 861 00:58:07,685 --> 00:58:09,740 Whoa you are simply irreplaceable! 862 00:58:10,280 --> 00:58:11,725 So! What are we waiting for? 863 00:58:12,305 --> 00:58:13,045 Hamster ... 864 00:58:14,960 --> 00:58:15,845 Ruslan! 865 00:58:16,905 --> 00:58:17,425 Hey! 866 00:58:18,390 --> 00:58:19,260 Hey you! 867 00:58:20,200 --> 00:58:21,635 People ... 868 00:58:22,885 --> 00:58:23,630 Guys ... 869 00:58:26,225 --> 00:58:27,455 Hamster, whats happen ... 870 00:58:28,485 --> 00:58:30,100 Why are you all running so fast? 871 00:58:30,130 --> 00:58:31,464 Specially on an empty ... 872 00:58:34,870 --> 00:58:37,060 You guys think that's a friendly "nice to meet you" smile? 873 00:58:37,165 --> 00:58:39,360 Or an "I am going to eat you" smile? 874 00:58:47,857 --> 00:58:49,740 Definitely number two ... 875 00:59:02,122 --> 00:59:04,133 It looks like we've lost them ... 876 00:59:09,313 --> 00:59:11,933 Hu looks like, we've just found them ... 877 00:59:11,953 --> 00:59:13,347 And who is this screaming? 878 00:59:39,454 --> 00:59:40,167 Hello ... 879 01:00:13,982 --> 01:00:17,050 You useless heave of stones ... 880 01:00:23,885 --> 01:00:27,142 She almost looks ... alive! 881 01:00:44,320 --> 01:00:46,800 Oh ... what happened here? 882 01:00:47,653 --> 01:00:48,333 A battle ... 883 01:00:49,480 --> 01:00:52,440 Well obviously, this is no dance party ... 884 01:00:54,946 --> 01:00:58,000 Watch over there, what do you see? 885 01:01:08,532 --> 01:01:10,432 Is this your legendary hero? 886 01:01:11,028 --> 01:01:13,160 Hello! Mr Hero, sir ... 887 01:01:13,692 --> 01:01:14,912 we really need your help ... 888 01:01:16,648 --> 01:01:17,392 Hey there ... 889 01:01:18,192 --> 01:01:18,656 Hero ... 890 01:01:22,096 --> 01:01:24,256 Do you have any idea how to wake him up? 891 01:01:24,936 --> 01:01:26,676 Lets light up his beard ... 892 01:01:27,280 --> 01:01:28,956 That's not such a good idea ... 893 01:01:29,190 --> 01:01:31,033 Everybody is a critic, all right ... 894 01:01:31,093 --> 01:01:32,755 you come up with something better then ... 895 01:01:37,120 --> 01:01:38,304 What's the matter with him? 896 01:01:45,548 --> 01:01:46,612 All right! 897 01:01:47,484 --> 01:01:49,648 Oh the great hero! 898 01:01:49,720 --> 01:01:51,640 You smells like a rat. 899 01:01:51,972 --> 01:01:54,400 No no no, my name is Ruslan! 900 01:01:55,100 --> 01:01:56,980 I am an actor. 901 01:01:57,444 --> 01:01:58,980 There is a rat right here! 902 01:02:01,252 --> 01:02:02,676 Tell me cooky why you are here? 903 01:02:03,260 --> 01:02:05,284 But first, take your rat away! 904 01:02:05,540 --> 01:02:08,472 Can you see the driver logic? 905 01:02:08,960 --> 01:02:11,952 I was told that you are the keeper of a magic sword ... 906 01:02:13,694 --> 01:02:15,200 All right, here ... 907 01:02:19,491 --> 01:02:21,788 Oh, whow, that was simple! 908 01:02:23,256 --> 01:02:26,122 It will be yours if you are able to carry it away! 909 01:02:26,440 --> 01:02:27,740 What it that supposed to mean? 910 01:02:27,835 --> 01:02:29,863 You ... ask them ... 911 01:02:34,186 --> 01:02:36,080 But they are dead? Are they ... 912 01:02:43,725 --> 01:02:45,942 Let the show begin ... 913 01:03:24,973 --> 01:03:26,893 Now that's a true sword ... 914 01:03:27,013 --> 01:03:29,826 You know, it really wasn't that hard after all... 915 01:03:29,820 --> 01:03:32,953 For how many times have I heard these words. 916 01:03:39,895 --> 01:03:42,627 These signs at a times two... 917 01:03:43,750 --> 01:03:44,536 That's right! 918 01:03:44,825 --> 01:03:45,840 I know what to do! 919 01:03:46,010 --> 01:03:48,020 Hmm, I know what to do? 920 01:03:48,550 --> 01:03:49,703 That's new! 921 01:03:49,722 --> 01:03:51,261 You are my super weapon ... 922 01:03:51,355 --> 01:03:54,687 Hey, what are you up to ... you! 923 01:03:55,392 --> 01:03:57,698 Don't you come any closer! 924 01:03:57,722 --> 01:03:58,649 Take cover! 925 01:03:59,934 --> 01:04:03,421 Why you ... turn for nothing ... 926 01:04:21,660 --> 01:04:24,355 Yeas! We own memorize ... 927 01:04:25,771 --> 01:04:27,971 Next stop: Shernomore's castle! 928 01:04:50,240 --> 01:04:56,352 So, you did make it here, moreover, you have the sword! 929 01:04:56,848 --> 01:05:01,616 May that's so loving for this hysterical women... 930 01:05:04,080 --> 01:05:05,472 The sun is about to set, 931 01:05:05,888 --> 01:05:08,344 we have to make it through this spikes somehow... 932 01:05:08,672 --> 01:05:12,720 Lester, you and Hamster will go to the right, and I will go to the left... 933 01:05:12,750 --> 01:05:15,670 and whoever finds a passage first, should whistle. 934 01:05:15,670 --> 01:05:16,744 Ok, I'm going ... 935 01:05:17,504 --> 01:05:19,816 ahm, but I don't know how to whistle. 936 01:05:21,400 --> 01:05:23,490 Looks like Hamster knows how to whistle. 937 01:05:23,816 --> 01:05:25,560 You better hope to care right place ... 938 01:05:25,590 --> 01:05:26,984 Very funny ... 939 01:05:27,424 --> 01:05:29,520 Please tell me you can't right place ... 940 01:05:29,632 --> 01:05:31,520 Guna, go and find Meelah ... 941 01:05:31,778 --> 01:05:34,104 Let her know, that I am coming to rescue her! 942 01:05:44,460 --> 01:05:46,720 Meelah, did you manage to escape? 943 01:05:47,376 --> 01:05:48,463 I came to you rescue ... 944 01:05:48,673 --> 01:05:49,890 just as I promised ... 945 01:05:49,949 --> 01:05:51,890 You have come ... why? 946 01:05:52,324 --> 01:05:53,490 What do you mean "why" ? 947 01:05:54,040 --> 01:05:56,513 To rescue you, this is me, Ruslan! 948 01:05:57,162 --> 01:05:59,612 Ruslan, the poor clown, 949 01:05:59,625 --> 01:06:01,747 and the fool, who lied to me ... 950 01:06:01,755 --> 01:06:03,141 about being a great knight. 951 01:06:03,271 --> 01:06:06,164 All this induce me and sweep me on my feet. 952 01:06:06,555 --> 01:06:08,143 There's no mystery here. 953 01:06:08,454 --> 01:06:10,505 If you married the Princess ... 954 01:06:10,766 --> 01:06:12,303 you would become the king. 955 01:06:12,400 --> 01:06:14,787 Why would any buffoon past that off? 956 01:06:14,854 --> 01:06:16,240 Meelah. what are you saying? 957 01:06:16,454 --> 01:06:17,696 I don't recognize you! 958 01:06:18,294 --> 01:06:20,656 Why might you think, you know me at all? 959 01:06:20,686 --> 01:06:21,831 It seem to me that ... 960 01:06:22,193 --> 01:06:23,322 Well you are right, 961 01:06:23,570 --> 01:06:25,322 It "seemed" to you! 962 01:06:25,427 --> 01:06:29,435 How could you think that I ... the daughter of the great King ... 963 01:06:29,562 --> 01:06:33,191 was is really interested in a poor actor, like you? 964 01:06:33,233 --> 01:06:36,117 And now you have shown up here to ... do to what? 965 01:06:36,383 --> 01:06:37,465 To rescue you! 966 01:06:37,705 --> 01:06:40,012 Rescue me? Hah ... 967 01:06:40,138 --> 01:06:42,328 But do I want to be rescued? 968 01:06:42,867 --> 01:06:46,037 Here I have everything that I need. 969 01:06:46,101 --> 01:06:49,393 Everything that you would have never been able to give me ... 970 01:06:49,848 --> 01:06:51,856 a magnificent castle ... 971 01:06:52,425 --> 01:06:56,551 richness, power and even... love! 972 01:06:57,086 --> 01:06:57,528 Love? 973 01:06:57,827 --> 01:07:00,117 Yes ... love ... 974 01:07:00,303 --> 01:07:02,164 Shernomore loves me ... 975 01:07:02,471 --> 01:07:04,534 and we will get married today... 976 01:07:04,564 --> 01:07:08,248 and tomorrow we will go on a honeymoon trip around the world! 977 01:07:08,724 --> 01:07:11,305 This is what I dreamed of, my entire life! 978 01:07:11,616 --> 01:07:13,141 But the blood colored sunset? 979 01:07:13,140 --> 01:07:15,936 Oh please, it is just a ferry tale! 980 01:07:16,896 --> 01:07:18,770 Ruslan please understand ... 981 01:07:19,254 --> 01:07:21,094 I don't need you! 982 01:07:21,482 --> 01:07:23,604 I love Shernomore! 983 01:07:24,206 --> 01:07:27,406 And if you have at least a little bit of honor left in you, 984 01:07:27,861 --> 01:07:30,917 You won't stand in the way of my happiness. 985 01:07:31,494 --> 01:07:33,006 No! I won't ... 986 01:07:33,183 --> 01:07:34,332 Good boy ... 987 01:07:43,465 --> 01:07:45,843 The poor clown and the fool ... 988 01:07:46,792 --> 01:07:49,214 who lied to me about being a great knight ... 989 01:07:50,825 --> 01:07:52,965 I love Shernomore 990 01:07:56,160 --> 01:07:57,560 Aah there is nothing here... 991 01:07:57,730 --> 01:07:59,515 maybe on your side there is a way? 992 01:08:02,687 --> 01:08:03,675 What's wrong with him? 993 01:08:04,448 --> 01:08:06,088 Rusland, did you find a passage? 994 01:08:07,808 --> 01:08:08,625 Ruslan! 995 01:08:10,537 --> 01:08:11,320 You were right! 996 01:08:13,010 --> 01:08:14,835 Holy kanoli ... I do it! 997 01:08:15,245 --> 01:08:16,320 what about what about ... 998 01:08:23,341 --> 01:08:25,581 Hey ... are you here? 999 01:08:25,890 --> 01:08:27,725 I hear you were here ... 1000 01:08:27,935 --> 01:08:30,811 you know, I just met your groom ... 1001 01:08:30,988 --> 01:08:32,480 Ruslan is it ... 1002 01:08:32,663 --> 01:08:34,503 such a cutie ... 1003 01:08:34,894 --> 01:08:38,842 I felt so sorry for him, when he find out that you are ... 1004 01:08:39,604 --> 01:08:42,216 Is not interested in him at all! 1005 01:08:42,461 --> 01:08:44,569 Oh how upset he was ... 1006 01:08:44,724 --> 01:08:46,560 Mei oh mei ... 1007 01:08:46,578 --> 01:08:48,847 I don't even know if he will ever recover ... 1008 01:08:48,884 --> 01:08:50,465 from the heart-break! 1009 01:08:50,997 --> 01:08:52,089 You're lying ... 1010 01:08:52,903 --> 01:08:54,969 That's an insult, beauty ... 1011 01:08:55,124 --> 01:08:57,317 look out of the window and see for yourself! 1012 01:08:57,571 --> 01:08:59,251 There is your hero ... 1013 01:08:59,250 --> 01:09:01,642 quarreling home in disgrace! 1014 01:09:01,755 --> 01:09:02,367 No ! 1015 01:09:03,585 --> 01:09:04,555 Gotcha! 1016 01:09:08,710 --> 01:09:10,771 It's too late for squirreling about! 1017 01:09:17,204 --> 01:09:19,058 Now, let's go! 1018 01:09:19,204 --> 01:09:20,470 Now with me ... 1019 01:09:20,541 --> 01:09:22,861 let's enjoy the sunset ... 1020 01:09:27,741 --> 01:09:29,082 What an idiot I am ... 1021 01:09:29,722 --> 01:09:31,341 Fancying myself worthy. 1022 01:09:33,214 --> 01:09:35,372 I've seen it all with my own eyes... 1023 01:09:35,811 --> 01:09:36,804 leave me alone! 1024 01:09:37,294 --> 01:09:40,188 Ruslan, it's not the end of the world ... 1025 01:09:43,604 --> 01:09:44,569 That impact ... 1026 01:09:44,828 --> 01:09:45,985 appears to be the case ... 1027 01:09:46,042 --> 01:09:50,724 Well, this ending totally make sense for my stereotypical play ... 1028 01:09:51,120 --> 01:09:53,294 I'm ready for it, bring it on ... 1029 01:09:57,849 --> 01:09:58,762 Hey, hey! 1030 01:09:59,115 --> 01:10:01,275 Come here you ugly Panceracs! 1031 01:10:01,760 --> 01:10:02,282 you going ... 1032 01:10:02,785 --> 01:10:03,750 come here to stomp by ... 1033 01:10:05,298 --> 01:10:06,969 That's a nice joker ... je vais t'atant ... 1034 01:10:24,668 --> 01:10:26,169 Get your ass together! 1035 01:10:26,564 --> 01:10:29,040 This is not the best time tear-jerking ... 1036 01:10:31,501 --> 01:10:33,176 You will find someone else! 1037 01:10:33,924 --> 01:10:35,138 Someone in your head ... 1038 01:10:35,425 --> 01:10:36,470 what your scares ... 1039 01:10:37,129 --> 01:10:39,887 Whatever happens, there is no reason to be so upset! 1040 01:10:40,296 --> 01:10:42,470 But I am upset! 1041 01:10:42,748 --> 01:10:44,738 I miss two shelters! 1042 01:10:45,336 --> 01:10:47,680 Go and shot that cobblestone into peaces! 1043 01:10:47,680 --> 01:10:49,543 How could you be so cool ... 1044 01:10:49,540 --> 01:10:50,832 and so cold? 1045 01:10:51,016 --> 01:10:52,395 If you do nothing ... 1046 01:10:52,390 --> 01:10:54,494 the monster is the one who will be cool ... 1047 01:10:54,574 --> 01:10:55,392 and thus ... 1048 01:10:55,647 --> 01:10:57,929 quite, will be very cool! 1049 01:11:03,849 --> 01:11:07,552 I... can not... run... anymore! 1050 01:11:07,684 --> 01:11:09,750 I can not live without her ... 1051 01:11:12,000 --> 01:11:12,771 The pendant ... 1052 01:11:13,656 --> 01:11:14,757 Where did you get it? 1053 01:11:17,934 --> 01:11:20,456 No ... she wasn't wearing it? 1054 01:11:22,936 --> 01:11:25,223 Well, the suitable Shernomore ... 1055 01:11:25,642 --> 01:11:27,675 this will be your last act! 1056 01:11:28,480 --> 01:11:30,767 This is ah... I just have... go on! 1057 01:11:36,437 --> 01:11:37,924 Hands off my friends! 1058 01:11:50,444 --> 01:11:52,346 I think I know how to go to the castle! 1059 01:11:55,386 --> 01:11:59,946 Lestor, it was a lie! The Meelah that I saw was not real. 1060 01:12:00,120 --> 01:12:01,746 She was not wearing this! 1061 01:12:01,865 --> 01:12:03,885 She said, she would never take it off ... 1062 01:12:04,020 --> 01:12:06,880 so it could have been to harm, and drove me away ... 1063 01:12:06,920 --> 01:12:09,595 and perhaps, she is still waiting for me! 1064 01:12:09,875 --> 01:12:12,150 Or, perhaps, even loves me ... 1065 01:12:12,410 --> 01:12:13,325 Are you glad? 1066 01:12:14,810 --> 01:12:15,995 I am glad! 1067 01:12:16,490 --> 01:12:17,700 I am very glad! 1068 01:12:18,235 --> 01:12:19,700 Can't you see me clapping? 1069 01:12:20,515 --> 01:12:22,365 There is no time to be laying around! 1070 01:12:22,665 --> 01:12:24,865 Let's go, we need to rescue Meelah! 1071 01:12:25,150 --> 01:12:26,635 The sun is about to set ... 1072 01:12:26,995 --> 01:12:28,210 What did the cat say? 1073 01:12:28,535 --> 01:12:30,160 All lovers are blind ... 1074 01:12:33,010 --> 01:12:35,185 Talaf, time has enough! 1075 01:12:35,645 --> 01:12:37,010 This is awful a way ... 1076 01:12:37,245 --> 01:12:38,335 I don't care ... 1077 01:12:38,605 --> 01:12:41,175 all this monsters fransins ... 1078 01:12:41,290 --> 01:12:43,100 - thinking suam ... - for fou 1079 01:12:43,365 --> 01:12:45,120 For fou and strin set ... 1080 01:12:45,175 --> 01:12:46,030 This eqasit ... 1081 01:12:49,670 --> 01:12:50,825 Buffoon ... 1082 01:12:50,975 --> 01:12:52,260 There you are ... 1083 01:12:53,495 --> 01:12:55,205 How I missed you! 1084 01:12:57,635 --> 01:12:59,965 You old ugly bio... 1085 01:12:59,960 --> 01:13:00,830 Shut up! 1086 01:13:01,675 --> 01:13:02,970 nice cheat ... 1087 01:13:03,260 --> 01:13:06,405 Soon you'll become quiet and obedient, 1088 01:13:06,650 --> 01:13:07,765 like a pebble! 1089 01:13:09,605 --> 01:13:11,850 I will take good care of you ... 1090 01:13:12,055 --> 01:13:15,290 Like nut a staff of you every once to the wild 1091 01:13:18,650 --> 01:13:21,650 What! What ... you left! 1092 01:13:21,855 --> 01:13:23,735 Ha, I am not that dumb! 1093 01:13:24,265 --> 01:13:25,610 Of course you lard ... 1094 01:13:26,075 --> 01:13:26,975 Ruslan! 1095 01:13:27,840 --> 01:13:29,075 Calm down! 1096 01:13:30,430 --> 01:13:31,045 Meelah! 1097 01:13:40,400 --> 01:13:43,386 Aha, the magic armor ... 1098 01:13:43,640 --> 01:13:45,420 Your sorcery does not affect me! 1099 01:13:45,660 --> 01:13:46,580 Give up now! 1100 01:13:46,700 --> 01:13:49,980 You are right, it doesn't affect you, 1101 01:13:50,590 --> 01:13:52,480 but what about me? 1102 01:13:52,600 --> 01:13:59,240 Acodis - agonis - you just dragon us 1103 01:14:03,850 --> 01:14:07,570 So who is the monster? Give up now! 1104 01:14:29,760 --> 01:14:31,720 You wanna go for a ride? 1105 01:14:31,880 --> 01:14:33,400 Not a problem! 1106 01:15:35,100 --> 01:15:36,660 Did you loose this? 1107 01:15:38,273 --> 01:15:39,413 Noooo 1108 01:15:55,805 --> 01:15:57,059 He did it! 1109 01:16:14,700 --> 01:16:15,355 That's it! 1110 01:16:16,201 --> 01:16:17,231 Haaa you did it ... 1111 01:16:17,565 --> 01:16:18,358 You won ... 1112 01:16:18,671 --> 01:16:20,685 Hooo I will get to create the greatest ... 1113 01:16:20,838 --> 01:16:22,883 anthem in human history to you 1114 01:16:23,043 --> 01:16:23,920 We're a player ... 1115 01:16:24,299 --> 01:16:25,234 Or even better ... 1116 01:16:25,920 --> 01:16:26,713 old ... 1117 01:16:26,785 --> 01:16:28,680 and I will start writing it right now! 1118 01:16:28,685 --> 01:16:30,520 There is no time for odes yet! 1119 01:16:30,657 --> 01:16:32,153 Meelah is still in danger ... 1120 01:16:32,173 --> 01:16:33,846 remove the magic shield! 1121 01:16:33,895 --> 01:16:34,615 Me? 1122 01:16:36,145 --> 01:16:38,585 The process is wit set in motion, 1123 01:16:38,620 --> 01:16:41,490 and there is no force in the whole world, 1124 01:16:41,515 --> 01:16:43,075 can ever and stop it again! 1125 01:16:44,850 --> 01:16:46,165 I will safe her! 1126 01:16:46,230 --> 01:16:47,805 Ruslan, you gona die! 1127 01:16:48,015 --> 01:16:50,110 A life without Meelah is worse than death! 1128 01:16:56,713 --> 01:16:57,766 This can't be real ... 1129 01:16:58,113 --> 01:16:59,353 this is my only fear ... 1130 01:17:05,116 --> 01:17:06,525 Why afraid that? 1131 01:17:06,734 --> 01:17:08,669 It's the same to be actor ... 1132 01:17:08,660 --> 01:17:12,014 who won't be able to come out for an encore. 1133 01:17:13,709 --> 01:17:14,874 Waddle of fool ... 1134 01:17:31,704 --> 01:17:32,984 Lestor, catch ... 1135 01:17:39,938 --> 01:17:40,929 Ruslan! 1136 01:17:40,947 --> 01:17:42,307 Meelah ... 1137 01:17:43,206 --> 01:17:43,723 I ... 1138 01:17:44,320 --> 01:17:46,689 Ruslan, one more step, I beg you ... 1139 01:17:47,575 --> 01:17:49,138 I will rescue you ... 1140 01:17:50,978 --> 01:17:53,735 Nobody rescues anyone anymore ... 1141 01:17:59,895 --> 01:18:01,024 Ruslan ! 1142 01:18:03,440 --> 01:18:05,104 You need a la comedia ... 1143 01:18:05,760 --> 01:18:07,344 as they say folks ... 1144 01:18:07,498 --> 01:18:09,589 say, say my dear ... 1145 01:18:09,690 --> 01:18:12,618 you don't need to mourn this pathetic clown! 1146 01:18:12,874 --> 01:18:13,818 He is beneath you. 1147 01:18:14,192 --> 01:18:15,648 Unlike me ... 1148 01:18:15,728 --> 01:18:17,290 I'm a real man! 1149 01:18:17,610 --> 01:18:20,165 With a family tree and proper manners ... 1150 01:18:20,368 --> 01:18:22,549 so you be very happy ... 1151 01:18:22,624 --> 01:18:24,288 when we get married! 1152 01:18:25,530 --> 01:18:27,482 Ah, when we get married? 1153 01:18:27,872 --> 01:18:28,576 Happy? 1154 01:18:29,557 --> 01:18:31,376 Ouh, here comes my father ... 1155 01:18:32,154 --> 01:18:33,418 Vladimir? ... Where? 1156 01:18:33,418 --> 01:18:33,800 Here! 1157 01:19:27,155 --> 01:19:28,895 No more mismatch, Princess! 1158 01:20:02,861 --> 01:20:04,676 That is so coarse! 1159 01:20:06,240 --> 01:20:07,569 What do you think you are ... 1160 01:20:43,433 --> 01:20:45,753 Ruslan ... my guide! 1161 01:20:47,233 --> 01:20:49,260 You are the best man, others ... 1162 01:20:52,380 --> 01:20:55,820 Here I am, my power come back to me ... 1163 01:20:55,986 --> 01:20:58,026 hey there, champions and winners ... 1164 01:20:58,140 --> 01:21:00,426 floral braids for everyone! 1165 01:21:01,053 --> 01:21:02,513 Why is everyone so sour? 1166 01:21:02,793 --> 01:21:04,053 We warranted, and we ... 1167 01:21:09,406 --> 01:21:11,800 ooh ... that's not a problem! 1168 01:21:12,100 --> 01:21:13,446 By the way, my name is Finn... 1169 01:21:13,546 --> 01:21:15,766 after all we've never been officially introduced. 1170 01:21:15,760 --> 01:21:17,253 Ruslan is dead ... 1171 01:21:17,540 --> 01:21:19,026 and you don't think it's a problem? 1172 01:21:20,840 --> 01:21:22,493 Calm down young lady, 1173 01:21:22,496 --> 01:21:24,453 I only meant that I can fix it all! 1174 01:21:24,885 --> 01:21:25,781 Fix it all? 1175 01:21:26,144 --> 01:21:27,242 Well yea ... 1176 01:21:27,456 --> 01:21:29,760 by the way, it should be mentioned, that I ... 1177 01:21:30,288 --> 01:21:31,866 am a wizard! 1178 01:21:32,069 --> 01:21:35,034 And you... you can resurrect Ruslan? 1179 01:21:35,205 --> 01:21:37,888 Nnno, I can not resurrect him ... 1180 01:21:37,946 --> 01:21:40,453 but, I can return what was stolen from him! 1181 01:21:40,517 --> 01:21:41,882 That's not a problem at all! 1182 01:21:41,946 --> 01:21:42,938 Step back ... 1183 01:21:43,210 --> 01:21:45,552 in a moment you will witness real ... 1184 01:21:45,760 --> 01:21:48,298 ferry tale grade magic! 1185 01:21:50,000 --> 01:21:52,640 Calodonen ... notadonen ... 1186 01:21:53,184 --> 01:21:55,536 give him back what you have stolen! 1187 01:21:56,032 --> 01:21:58,288 No more loss, no more rack ... 1188 01:21:58,469 --> 01:22:02,298 his light of life, he should get back! 1189 01:22:09,616 --> 01:22:10,928 He is breathing! 1190 01:22:11,392 --> 01:22:13,576 Ruslan, You're alive! 1191 01:22:14,512 --> 01:22:17,256 I am so glad is, you are alive! 1192 01:22:17,250 --> 01:22:18,176 Don't squeeze me! 1193 01:22:20,328 --> 01:22:22,216 Finn, my love! 1194 01:22:22,624 --> 01:22:25,712 Meelah, my shining star! 1195 01:22:30,602 --> 01:22:31,952 - Meelah - Yess 1196 01:22:33,269 --> 01:22:34,336 I need to confess: 1197 01:22:34,933 --> 01:22:37,328 I am not quite a real knight... 1198 01:22:38,485 --> 01:22:39,690 one could even say: 1199 01:22:40,800 --> 01:22:42,064 I am not a knight at all! 1200 01:22:42,768 --> 01:22:45,098 But I really like you, and I would like ... 1201 01:22:45,418 --> 01:22:46,986 if you let me ... 1202 01:22:47,344 --> 01:22:49,280 then I would, if you don't mind... 1203 01:22:49,642 --> 01:22:51,237 I don't care who you were ... 1204 01:22:51,488 --> 01:22:53,189 I know who you are now! 1205 01:22:53,616 --> 01:22:55,180 You are the one I love ... 1206 01:22:55,856 --> 01:22:57,509 And if I asking you to marry me? 1207 01:22:58,410 --> 01:22:59,210 What would you say? 1208 01:23:00,197 --> 01:23:00,965 Yes ! 1209 01:23:01,541 --> 01:23:03,130 I will say: Yes ! 1210 01:23:05,594 --> 01:23:06,256 I love you! 1211 01:23:14,225 --> 01:23:18,733 It's so beautiful then I need to write it down ... 1212 01:23:31,901 --> 01:23:35,932 and lived happily ever after. 1212 01:23:36,305 --> 01:23:42,832 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6g4x9 Help other users to choose the best subtitles 81234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.