All language subtitles for The Small Back Room (1949) Michael Powell Emeric Pressburger -aw criterion.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:02:15,034 --> 00:02:17,366 Excuse me. This is Park Lane House? 2 00:02:34,888 --> 00:02:37,448 The assignments are ready, Major. 3 00:02:41,961 --> 00:02:46,125 No, no, no. Fill in all 15 forms and resubmit... in triplicate. 4 00:03:06,553 --> 00:03:09,784 - My name is Stuart. I have an appointment with Professor Mair. - Captain Stuart, sirl 5 00:03:09,889 --> 00:03:14,189 The professor is expecting you, sir. Come this way, sir, if you please. 6 00:03:21,801 --> 00:03:24,133 - Turn seven, miss. - All right, Sergeant Major. 7 00:03:33,546 --> 00:03:35,480 Professor Mair, sir. 8 00:03:37,584 --> 00:03:39,814 Excuse me, sir. 9 00:03:39,919 --> 00:03:41,887 I think there's some... somebody at the door. 10 00:03:41,988 --> 00:03:44,923 Mmm. Ask him to come in. Come in! 11 00:03:45,024 --> 00:03:46,924 Captain Stuart, sir. 12 00:03:47,026 --> 00:03:49,358 All right, Sergeant Major. 13 00:03:49,462 --> 00:03:51,362 Oh, I'm sorry, sir. 14 00:03:51,464 --> 00:03:53,398 You better sit down. 15 00:04:00,273 --> 00:04:02,673 Yes, Taylor. I think you're right. 16 00:04:07,013 --> 00:04:08,913 - I think you're right. - Thank you, sir. 17 00:04:09,015 --> 00:04:12,883 Professor Taylor's my star pupil with fuses. 18 00:04:12,986 --> 00:04:14,886 Eh, Taylor? 19 00:04:14,988 --> 00:04:17,388 Well, what can we do for you and Strang? 20 00:04:17,490 --> 00:04:19,890 Well, sir, it's a bit top secret, sir. 21 00:04:19,993 --> 00:04:23,053 Oh. Leave us, will you, Taylor? We'll go on with that later. 22 00:04:23,162 --> 00:04:25,187 - Unless you want to get home. - Oh... Oh, no, sir. 23 00:04:25,298 --> 00:04:29,064 - Quite sure your wife won't mind? - No, sh-she'll be all right, sir. 24 00:04:31,504 --> 00:04:34,667 Taylor, put the light on, will you? 25 00:04:35,842 --> 00:04:38,436 SoJerry's dropping a new secret weapon, is he? 26 00:04:38,544 --> 00:04:41,012 So secret... 27 00:04:41,114 --> 00:04:43,241 we don't know what it is... 28 00:04:43,349 --> 00:04:45,840 or whether he is dropping it or not. 29 00:04:47,220 --> 00:04:50,485 - You got one with you? - I wish I had. 30 00:04:52,859 --> 00:04:56,022 What I really want, sir, is a bit of expert guessing... 31 00:04:56,129 --> 00:05:00,065 and some expert advice on how to handle it when we get our hands on one. 32 00:05:02,168 --> 00:05:04,136 Sammy Rice is your man. 33 00:05:07,807 --> 00:05:09,707 That you, Susan? Send Sammy up, will you? 34 00:05:09,809 --> 00:05:12,004 - He's gone, Professor Mair. - Pity. 35 00:05:12,111 --> 00:05:14,841 - Shall I try to round him up? - Yes. 36 00:05:14,947 --> 00:05:17,279 I'm sending a Captain Stuart down. 37 00:05:17,383 --> 00:05:19,715 Try and get him together with Sammy tonight, will you? 38 00:05:19,819 --> 00:05:21,878 - I'll try. - And send up old Taylor. 39 00:05:21,988 --> 00:05:23,956 Straightaway. 40 00:05:25,625 --> 00:05:27,752 Professor Mair wants you, Taylor. 41 00:05:34,567 --> 00:05:37,559 - Can I come in? - Captain Stuart? 42 00:05:37,670 --> 00:05:40,230 I'm just ringing Mr. Rice's flat. 43 00:05:40,340 --> 00:05:42,308 Thank you. 44 00:05:51,451 --> 00:05:53,442 There's always something wrong with this line. 45 00:06:12,905 --> 00:06:15,237 One more chance. 46 00:06:29,922 --> 00:06:32,152 Check here for a bottle ofbrandy. Okay, guv? 47 00:06:32,258 --> 00:06:35,887 I don't care if he is Free French. You gotta pay cash like everybody else. The Lord Nelson. 48 00:06:35,995 --> 00:06:40,455 - Hello. Is Mr. Rice there? - Oh, is that you, Miss Susan? Yes, he's here. 49 00:06:40,566 --> 00:06:41,555 - He's there. - Where? 50 00:06:41,667 --> 00:06:43,828 - I'll take you. - I say, that's awfully nice of you. 51 00:06:43,936 --> 00:06:45,995 It's not far out of my way. 52 00:06:46,105 --> 00:06:49,666 - Don't let him go, Knucksie. I'm picking him up. - Trust me. 53 00:06:49,776 --> 00:06:52,472 When can we discuss that, Mr. Moran? 54 00:06:52,578 --> 00:06:55,513 - We'll get around to it. - Oh! 55 00:06:58,518 --> 00:07:02,181 - I'm dry, Mr. Moran. - Hey, steam engine's dry. Miles. 56 00:07:05,091 --> 00:07:07,651 - "Propri�taire. " - Hey, Knucksie. 57 00:07:07,760 --> 00:07:09,660 Yes. 58 00:07:09,762 --> 00:07:12,094 - Hey, Dolly. - Okay, let's have a drinkl 59 00:07:13,232 --> 00:07:15,097 Message for ya. 60 00:07:17,703 --> 00:07:19,671 She says you're to wait. 61 00:07:23,142 --> 00:07:25,110 How's the foot? 62 00:07:25,211 --> 00:07:27,509 - Which one? - The tin one. 63 00:07:28,614 --> 00:07:30,809 I saw you kicking at it just now. 64 00:07:31,884 --> 00:07:35,183 Yeah. Well, I've gotta do something. I can't take it off in here, can I? 65 00:07:35,288 --> 00:07:38,553 - Tried dope? - You won't give me the dope I need. 66 00:07:39,659 --> 00:07:42,389 No more whisky for you, Mr. Rice. Not in my bar. 67 00:07:42,495 --> 00:07:45,464 - You can't take whisky. - No, don't go, Knucksie. Stay and talk. 68 00:07:45,565 --> 00:07:47,465 Mr. Rice, how can I? 69 00:07:47,567 --> 00:07:49,535 Knucksie, whisky or conversation. 70 00:07:49,635 --> 00:07:52,195 One or the other, or I start to break the place up. 71 00:07:53,439 --> 00:07:55,373 Miss Susan will be here in a minute. 72 00:07:55,475 --> 00:07:57,443 Coming. 73 00:08:11,324 --> 00:08:13,292 Pardon, mum. 74 00:08:15,027 --> 00:08:17,393 Captain Stuart, Mr. Rice. 75 00:08:17,497 --> 00:08:19,397 - Drink? - Well, uh... 76 00:08:19,499 --> 00:08:21,592 - I know her tipple. - Bitter for me. 77 00:08:21,701 --> 00:08:24,101 - The usual, Knucksie, and a bitter. - Right. 78 00:08:32,445 --> 00:08:34,743 - Mair sent him on to you. - Oh. 79 00:08:36,983 --> 00:08:39,042 What's it all about? 80 00:08:42,021 --> 00:08:43,989 I'm sober. 81 00:08:46,959 --> 00:08:49,450 It's a bit hush-hush. 82 00:08:50,496 --> 00:08:54,057 All right. How about my flat? 83 00:08:54,166 --> 00:08:56,134 I'll make you some coffee. 84 00:09:15,955 --> 00:09:18,822 - Well, put me in the picture. - Yes. 85 00:09:19,926 --> 00:09:23,054 I know it's all a lot of rot, but, um... 86 00:09:23,162 --> 00:09:25,790 Is, uh... Is this what you want? 87 00:09:28,267 --> 00:09:30,235 Yeah. 88 00:09:31,737 --> 00:09:35,070 Well, what's happened is a kid's been killed in an explosion. 89 00:09:35,174 --> 00:09:37,506 Found a dart and hit it with a hammer? 90 00:09:37,610 --> 00:09:39,874 We don't think it was quite like that. 91 00:09:44,784 --> 00:09:47,218 We think the kid may have simply picked it up... 92 00:09:47,320 --> 00:09:49,220 or perhaps only touched it. 93 00:09:49,322 --> 00:09:51,313 Well, why all the cloak-and-dagger stuff? 94 00:09:51,424 --> 00:09:53,449 Accidents do happen in wartime. 95 00:09:53,559 --> 00:09:57,620 - It's hardly in our line. - We don't think this was an accident. 96 00:09:57,730 --> 00:10:00,164 It's the fourth this week. 97 00:10:00,266 --> 00:10:02,427 And always afterJerry planes have been over. 98 00:10:02,535 --> 00:10:04,503 You mean they're dropping booby traps? 99 00:10:06,639 --> 00:10:09,540 - Looks like it. - And always kids? 100 00:10:11,677 --> 00:10:13,838 Three kids and a man. 101 00:10:13,946 --> 00:10:16,574 Hmm. 102 00:10:16,682 --> 00:10:20,550 That's odd it should have been kids three times out of four. 103 00:10:22,288 --> 00:10:26,622 I expect the blasted things are mocked up as teddy bears or candy bars. 104 00:10:26,726 --> 00:10:28,626 - More? - No, thanks. 105 00:10:28,728 --> 00:10:30,821 Jerry has a lovely mind. 106 00:10:38,270 --> 00:10:40,568 - No witnesses or survivors? - No. 107 00:10:40,673 --> 00:10:43,335 - What, nothing at all? - Well, we did find something. 108 00:10:43,442 --> 00:10:45,342 Oh, come on. Spill it. 109 00:10:46,612 --> 00:10:48,580 After the last incident. 110 00:10:48,681 --> 00:10:51,309 It was in the area of the explosion. 111 00:10:53,786 --> 00:10:55,754 Oh? 112 00:11:04,296 --> 00:11:06,196 - Sammy! - What? 113 00:11:06,298 --> 00:11:09,233 - Who knows what's in it? - I do. 114 00:11:09,335 --> 00:11:11,826 Soup. Or coffee. It's a thermos. 115 00:11:11,937 --> 00:11:14,462 - That's right. - Oh! I need some coffee. 116 00:11:16,842 --> 00:11:19,640 It fooled a lot of people. 117 00:11:19,745 --> 00:11:23,044 Not you. It's a Jerry type thermos. 118 00:11:23,149 --> 00:11:26,778 Probably fell out of the aircraft when they jettisoned the other thing, whatever that is. 119 00:11:26,886 --> 00:11:29,912 - Well, there's only one thing to do if you want me in on this. - I do. 120 00:11:30,022 --> 00:11:33,617 Get me in early. Next time it happens, send me a wire. I'll come, wherever it is. 121 00:11:33,726 --> 00:11:36,456 Thanks. I'll take you up on that. 122 00:11:36,562 --> 00:11:39,190 Well, I better be moving. 123 00:11:39,298 --> 00:11:41,266 Come back to the local and have a drink. 124 00:11:41,367 --> 00:11:43,267 No, I must go. 125 00:11:43,369 --> 00:11:45,963 I'm sorry. I don't keep any stuff here. 126 00:11:46,072 --> 00:11:48,165 We're keeping this one for, uh... 127 00:11:48,274 --> 00:11:50,174 V- day. 128 00:11:50,276 --> 00:11:53,074 - No, really, I've got to get back. - All right. I'll get your coat. 129 00:11:56,215 --> 00:11:59,150 - Can I take you home? - You have. 130 00:11:59,251 --> 00:12:01,310 Oh. 131 00:12:01,420 --> 00:12:03,081 I live across the hall. 132 00:12:08,027 --> 00:12:10,393 I could put you up on the settee if you like. 133 00:12:10,496 --> 00:12:12,828 Thanks. I'd sooner get out of town. 134 00:12:12,932 --> 00:12:16,333 - The raids get me down. - Oh, you get used to 'em, like toothache. 135 00:12:16,435 --> 00:12:18,426 I hate toothaches. 136 00:12:18,537 --> 00:12:21,938 Well, there's nothing like taking a nice quiet bomb apart to steady the nerves. 137 00:12:23,342 --> 00:12:25,242 - Good-bye. - Good-bye. 138 00:12:25,344 --> 00:12:29,576 - Mind how you go down the stairs. It's a bit dark there. Good-bye, old man. 139 00:12:32,118 --> 00:12:35,645 - Nice chap. - Mmm. 140 00:12:40,459 --> 00:12:42,427 Oh, dear. 141 00:12:55,074 --> 00:12:57,338 - You know, it's awful about the children. - Mmm. 142 00:12:57,443 --> 00:13:00,879 Well, if we can get hold of one of those things and have a look at it... 143 00:13:00,980 --> 00:13:03,574 we can see what it was like and we could broadcast a warning. 144 00:13:03,682 --> 00:13:05,582 But, Sammy, how would you tackle it? 145 00:13:05,684 --> 00:13:07,584 Oh, damn. 146 00:13:11,123 --> 00:13:13,250 You'll have the warden after you. 147 00:13:24,336 --> 00:13:26,827 Is it hurting? 148 00:13:26,939 --> 00:13:28,907 Not more than usual. 149 00:13:30,242 --> 00:13:32,142 Why don't you take it off? 150 00:13:39,518 --> 00:13:42,316 - Have you taken your dope? - No. 151 00:13:45,124 --> 00:13:47,718 Problem. 152 00:13:47,827 --> 00:13:50,990 This dope the doctor gives me doesn't do my foot any good. 153 00:13:52,064 --> 00:13:54,032 It makes me feel bad. 154 00:13:57,570 --> 00:14:00,232 That noble remedy, on the other hand... 155 00:14:02,341 --> 00:14:04,309 doesn't do me any good either. 156 00:14:05,444 --> 00:14:08,072 But at least it leaves me not caring whether it hurts or not. 157 00:14:08,180 --> 00:14:10,740 Would you like a whisky, Sammy? 158 00:14:12,017 --> 00:14:14,144 Mmm. I would. 159 00:14:54,193 --> 00:14:56,423 Why don't you take the thing off? 160 00:14:58,230 --> 00:15:00,755 - You know that helps. - No. 161 00:15:03,903 --> 00:15:06,064 You do when you're alone. 162 00:15:06,171 --> 00:15:08,639 Why will you keep it on when I'm here? 163 00:15:15,514 --> 00:15:17,482 It's all right now. 164 00:15:38,771 --> 00:15:40,898 Ohl Look. Look. 165 00:15:43,542 --> 00:15:45,567 - Can we have another? - Yes, sir. 166 00:15:45,678 --> 00:15:48,442 - Ready with another one, Jack? - Yes, okay. 167 00:15:48,547 --> 00:15:51,277 Fire! 168 00:16:06,265 --> 00:16:09,564 - You reducing the charge? - Yes, we'll put it down to 60 grams this time, sir. 169 00:16:09,668 --> 00:16:12,193 - Think that'll be better? - I think so. Yes. - How's your shoulder? 170 00:16:16,175 --> 00:16:19,975 - What is the, uh, muzzle velocity? - 1,500, sir. 171 00:16:20,079 --> 00:16:24,345 Now I suppose you people will send in a report saying the Reeve's gun is a marvelous weapon. 172 00:16:24,450 --> 00:16:27,510 - Depends on the figures. - Stop playing with figures, my boy. 173 00:16:27,619 --> 00:16:29,519 - Learn something about soldiering. - Fire. 174 00:16:33,425 --> 00:16:36,451 - He's on the target all right. - Yes, in 20 seconds. 175 00:16:36,562 --> 00:16:39,258 - What we need is 10 rounds a minute. - Fresh target. 176 00:16:39,365 --> 00:16:42,664 - You don't like the Reeve's, I gather. - Heaven make me patient. 177 00:16:42,768 --> 00:16:44,895 - Have you ever fired at a tank? - Not in anger. 178 00:16:45,004 --> 00:16:48,804 Well, they move, don't they? They crawl about. They-They zigzag. 179 00:16:48,907 --> 00:16:51,933 - They don't like being shot at. - You think the Reeve's is difficult to handle? 180 00:16:52,044 --> 00:16:54,638 - Are you ready? - I think the sort of chap we have to use... 181 00:16:54,747 --> 00:16:57,181 - couldn't get a moving tank in his sights in a week. - Firel 182 00:16:59,651 --> 00:17:02,711 - Good man. - Come on. I've seen enough. 183 00:17:04,623 --> 00:17:07,524 Can't quite understand your outfit. What do you call yourselves? 184 00:17:07,626 --> 00:17:10,595 I don't think we call ourselves anything. We're just Professor Mair's research section. 185 00:17:10,696 --> 00:17:12,596 - Well, who do you come under? - Nobody. 186 00:17:12,698 --> 00:17:15,599 Professor Mair's got a lot of contacts, of course. He's an old friend of the minister's. 187 00:17:15,701 --> 00:17:17,601 I know that, but you haven't got any establishment... 188 00:17:17,703 --> 00:17:20,297 or terms of reference or anything... anything old-fashioned like that? 189 00:17:20,406 --> 00:17:22,874 Not as far as I know. We just tackle any job we're given. 190 00:17:22,975 --> 00:17:25,205 You know, this thing's spreading. The country's crawling... 191 00:17:25,310 --> 00:17:27,210 with this and that chap's research outfit. 192 00:17:27,312 --> 00:17:31,772 They don't belong to anybody. They don't report to anybody. 193 00:17:31,884 --> 00:17:34,580 - Do you? - No. 194 00:17:34,686 --> 00:17:37,780 No responsibility and lots of power. 195 00:17:37,890 --> 00:17:39,858 It's not right, you know. It's not right. 196 00:17:40,893 --> 00:17:44,124 - Got any service personnel? - Yes. A few. 197 00:17:46,799 --> 00:17:49,290 I don't know how it's done. 198 00:17:49,401 --> 00:17:51,369 Figures! 199 00:18:00,212 --> 00:18:02,112 - Morning, Crowhurst. - Morning, sir. 200 00:18:02,214 --> 00:18:05,149 Morning, Mr. Rice, sir. Mr. Waring's been agitating for you, sir. 201 00:18:05,250 --> 00:18:07,150 Thank you, Sergeant Major. 202 00:18:13,292 --> 00:18:17,228 Hello, Madeleine? Hello, darling. Sammy's just got in. 203 00:18:17,329 --> 00:18:19,889 No. No, it's hardly out of my way at all. 204 00:18:19,998 --> 00:18:22,125 I'll get it. Yes, of course I will. 205 00:18:22,234 --> 00:18:25,203 Till, will you stop that filthy row, for Pete's sake. Hello, darling? 206 00:18:25,304 --> 00:18:27,636 It's Till on that ghastly robot of his. 207 00:18:27,739 --> 00:18:30,139 - There's an extraordinary thing here, Sammy. - Really, darling? 208 00:18:30,242 --> 00:18:33,177 - Has the Reeve's report come in yet? - On your desk. Yes, darling. 209 00:18:34,480 --> 00:18:36,846 Sammy. 210 00:18:36,949 --> 00:18:41,113 - Yes? - You know those penetration of armor plate figures that E.W.E. Sent us? 211 00:18:41,220 --> 00:18:43,120 Yes. 212 00:18:43,222 --> 00:18:47,124 Well, there's a positive correlation between penetration and the height of each man firing. 213 00:18:48,260 --> 00:18:51,627 Easy. The taller the man, the more rarefied the atmosphere, and the less the air resistance. 214 00:18:51,730 --> 00:18:53,630 - All right, darling. - You think that might be it? 215 00:18:53,732 --> 00:18:55,529 Would be if they hadn't all been lying down. 216 00:18:55,634 --> 00:18:58,364 Oh, they were lying down, were they? 217 00:18:58,470 --> 00:19:00,768 - Yes. - Oh. How much do you want of it. Hmm? 218 00:19:00,873 --> 00:19:04,309 - How on earth did you manage to get their heights anyway? - Thought they might be interesting. 219 00:19:06,345 --> 00:19:08,540 How do you spell it? 220 00:19:08,647 --> 00:19:11,343 Spell it, darling. 221 00:19:11,450 --> 00:19:13,350 Yes? 222 00:19:13,452 --> 00:19:15,352 No, of course I've got time. 223 00:19:15,454 --> 00:19:17,615 How was the Reeve's? 224 00:19:17,723 --> 00:19:21,716 Oh, so-so. Let's get the figures out, Tilly, and we'll see. 225 00:19:21,827 --> 00:19:24,387 - I'd better have a complete analysis. - Aha. 226 00:19:24,496 --> 00:19:27,397 Sorry, darling. I must go now. Tea's up. Bye. 227 00:19:30,536 --> 00:19:32,436 Well, I'll be... 228 00:19:32,538 --> 00:19:35,371 - What's the idea of the partition? - Inner sanctum. 229 00:19:35,474 --> 00:19:39,968 - "R.B. Waring" on the outer door. "State your business to the secretary," et cetera. 230 00:19:41,547 --> 00:19:44,038 - How'd he fiddle the permit? - Don't ask me. 231 00:19:49,388 --> 00:19:51,288 Is he inside? 232 00:19:51,390 --> 00:19:54,951 With four telephones and furniture to match and a third of my window. 233 00:19:55,060 --> 00:19:57,028 Hmm. 234 00:19:57,129 --> 00:19:59,893 Pretty mean. Free for lunch? 235 00:20:01,667 --> 00:20:03,828 - Busy day? - You bet. 236 00:20:03,936 --> 00:20:07,133 Not a moment has been wasted from R.B. Waring's point of view. 237 00:20:08,440 --> 00:20:11,466 - He'll be bagging a carpet next. - He's got one. 238 00:20:11,577 --> 00:20:13,545 Come in. 239 00:20:17,349 --> 00:20:19,249 Oh, hello, Sammy. Want me? 240 00:20:19,351 --> 00:20:21,251 No, but I've got to have you. 241 00:20:22,487 --> 00:20:24,455 Well, you've gone very grand. 242 00:20:24,556 --> 00:20:26,751 Well, I got fed up with working off kitchen tables. 243 00:20:26,858 --> 00:20:29,418 Look at the conditions you all work under. It makes me wild. 244 00:20:29,528 --> 00:20:33,259 Well, it was darn nice of you to get yourself all this stuff for my sake... and Susan's. 245 00:20:33,365 --> 00:20:36,562 Go on, you bitter old devil. You know you don't care where you work, but the... 246 00:20:36,668 --> 00:20:38,568 sales side has to impress people. 247 00:20:38,670 --> 00:20:40,604 Our Sue will tell you that. 248 00:20:40,706 --> 00:20:42,731 You'll be carrying an umbrella next. 249 00:20:42,841 --> 00:20:45,309 You know, Sammy... 250 00:20:45,410 --> 00:20:47,310 young Sue's a remarkable woman. 251 00:20:47,412 --> 00:20:49,505 This is a beautiful job. 252 00:20:49,615 --> 00:20:52,413 Beautiful. But I need three copies at once. 253 00:20:52,517 --> 00:20:55,042 One for the minister, one to Professor Mair and one to me... 254 00:20:55,153 --> 00:20:58,350 all marked "most secret,"and there's a note to go with the minister's too. 255 00:20:58,457 --> 00:21:00,448 As quick as you can. How long will that take? 256 00:21:00,559 --> 00:21:04,188 Three hours, if I don't go to lunch. 257 00:21:04,296 --> 00:21:06,560 Well, must you? 258 00:21:06,665 --> 00:21:09,463 - Girls do eat. - Well, can't you send out for something? 259 00:21:09,568 --> 00:21:11,536 I tell you what I'll do. 260 00:21:11,637 --> 00:21:13,764 I'll buy you some tulips for your desk. 261 00:21:13,872 --> 00:21:16,864 - Yellow ones? - Enormous yellow ones. 262 00:21:17,976 --> 00:21:19,944 All right. 263 00:21:23,315 --> 00:21:25,283 There's a good girl. 264 00:21:28,086 --> 00:21:30,987 You see, Sammy? Everybody's got a price. 265 00:21:31,089 --> 00:21:33,990 Now tell me about the Reeve's. Good show? 266 00:21:34,092 --> 00:21:36,890 - Oh, moderately. - What did you think of it? 267 00:21:37,996 --> 00:21:41,659 - Till will need a few days on the figures. - Oh, figures. How'd you like it? 268 00:21:41,767 --> 00:21:45,328 - Plenty of snags. - Oh, it's not perfect yet. Needs cleaning up. That's easy. 269 00:21:45,437 --> 00:21:48,873 - Holland took against it too. - Well, luckily the thing's been sold above Holland's level. 270 00:21:48,974 --> 00:21:53,206 - Sold? - Yes, I made the old man take me round to see the minister, and I put it across to him. 271 00:21:53,312 --> 00:21:55,872 - He's all steamed up. - What'd you sell it to him on? 272 00:21:55,981 --> 00:21:59,314 What the stars foretell for this week... or just intuition? 273 00:21:59,418 --> 00:22:02,819 - No, the idea's right. - It may be, if the figures say what we want. 274 00:22:02,921 --> 00:22:06,448 - They'll have to. After what I told his nibs. - What do you mean they'll have to? 275 00:22:06,558 --> 00:22:10,858 Now look here, Sammy. Don't let yourself be impressed by soldiers. 276 00:22:12,431 --> 00:22:15,195 I've noticed that whenever we disagree with the military we're always right... 277 00:22:15,300 --> 00:22:18,736 except that they have to use the stuff and trust their lives to it and we don't. 278 00:22:18,837 --> 00:22:21,704 Medals have an emotional appeal for you, Sammy. 279 00:22:21,807 --> 00:22:24,332 Now mark my words. Nobody gets medals for having brains. 280 00:22:24,443 --> 00:22:26,343 - Holland has brains. - Oh. 281 00:22:26,445 --> 00:22:29,346 - Ganglia. Antennae. I wouldn't put it higher than that. - And he knows his job. 282 00:22:29,448 --> 00:22:33,646 Oh, Lord, how sick I am of these people who know their jobs. 283 00:22:33,752 --> 00:22:35,686 Except you and me, Sammy. 284 00:22:36,788 --> 00:22:38,756 Except you and me. 285 00:22:51,503 --> 00:22:53,528 Look. Look. 286 00:22:56,441 --> 00:22:59,137 Morning, Lascomb. Hello, Dibley. How are you? 287 00:23:10,355 --> 00:23:12,255 Morning. How are you? 288 00:23:12,357 --> 00:23:14,825 - Morning, Mr. Pinker. Very well, thank you. - Good. Waiter. 289 00:23:14,926 --> 00:23:17,486 - Yes, sir? - Is the saddle still on? 290 00:23:17,596 --> 00:23:19,962 - Yes, sir. - Right, I'll have it, and, uh... 291 00:23:20,065 --> 00:23:21,965 oh, a thick soup, pint of Hollistry, please. 292 00:23:22,067 --> 00:23:24,934 - Very good, sir. - Hello, Sammy. 293 00:23:25,036 --> 00:23:26,936 Hello, Pinker. Sit down. 294 00:23:27,038 --> 00:23:30,030 Well, how's everything going with the back room boys? 295 00:23:30,142 --> 00:23:32,633 - Have we won the war yet? - Nobody tells me anything. 296 00:23:32,744 --> 00:23:36,805 Well, I think I've made a substantial contribution today. 297 00:23:36,915 --> 00:23:39,816 - Godshall is going. - You fired him. 298 00:23:42,220 --> 00:23:44,211 Body was riddled with bullets. 299 00:23:47,859 --> 00:23:51,625 You know, we need a new permanent secretary. 300 00:23:51,730 --> 00:23:55,598 Higgins is a dear good soul, but there's a war on. 301 00:23:55,700 --> 00:23:58,635 - Well, why don't you just fire him too? - He's on the list. 302 00:23:58,737 --> 00:24:01,399 I'm having a drink with, uh... 303 00:24:01,506 --> 00:24:05,840 with the minister's principal private secretary's cousin tomorrow. 304 00:24:08,580 --> 00:24:10,912 I shall drop a little poison in his ear. 305 00:24:11,016 --> 00:24:14,042 - Gangster stuff. - No orchids. Master Higgins. 306 00:24:15,620 --> 00:24:18,783 - That boy Waring. - Well, what about him? 307 00:24:18,890 --> 00:24:21,017 - Moving in very high society suddenly. - Yes. 308 00:24:21,126 --> 00:24:23,754 And old man Mair. I hope he isn't going political. 309 00:24:23,862 --> 00:24:25,853 That was a good outfit of yours when it started. 310 00:24:25,964 --> 00:24:27,932 Well, what's wrong with it now? 311 00:24:31,503 --> 00:24:33,471 Is the Reeve's gun any good? 312 00:24:35,240 --> 00:24:39,267 - What do you know about the Reeve's? - I know Mair and Waring saw the minister about it. 313 00:24:39,377 --> 00:24:41,345 I suppose you were under the table. 314 00:24:41,446 --> 00:24:43,437 You'd be surprised. 315 00:24:43,548 --> 00:24:46,142 Look. You like old Mair, don't you? 316 00:24:46,251 --> 00:24:47,582 - Mmm. - Yes. 317 00:24:47,686 --> 00:24:50,154 - I'm very fond of him. - Grand old man of science and all that. 318 00:24:50,255 --> 00:24:53,452 But have you ever thought where your section would be if there was a change of minister? 319 00:24:53,558 --> 00:24:55,526 Why? Are you gonna have him fired too? 320 00:24:55,627 --> 00:24:58,926 Does, uh, Mair want a knighthood? 321 00:24:59,030 --> 00:25:01,590 - No, I shouldn't think so. - Well, then who wants what? 322 00:25:01,700 --> 00:25:03,759 Come on. It's pretty obvious that somebody wants something. 323 00:25:03,869 --> 00:25:07,327 Who's the ambitious boy? Waring? 324 00:25:07,439 --> 00:25:11,398 You're all right. Everybody knows that. You're the brains of the outfit. 325 00:25:11,510 --> 00:25:13,569 Waiter. The bill. 326 00:25:15,480 --> 00:25:18,472 Bertha, give the bill to my civil service friend, will you? 327 00:25:18,583 --> 00:25:21,950 Yes, Mr. Rice. John. 328 00:25:22,053 --> 00:25:24,021 - What are you getting at? - Sammy... 329 00:25:24,122 --> 00:25:27,182 I want you to meet a very important man... tonight. 330 00:25:27,292 --> 00:25:31,023 Uh-uh. Not tonight. Never on a Wednesday night. 331 00:25:31,129 --> 00:25:35,429 I have a very important conference every Wednesday night at the Hickory Tree. 332 00:26:06,298 --> 00:26:08,198 - Waiter! - Sir? 333 00:26:09,868 --> 00:26:11,995 Oh, never mind. 334 00:26:32,791 --> 00:26:35,487 - I thought you were never coming. - I didn't leave the office until 8:00. 335 00:26:37,462 --> 00:26:41,228 - What's wrong, Sammy? - Nothing. But you know how I hate being alone. 336 00:26:48,273 --> 00:26:51,538 - Well, did R.B. Cough up the tulips? - Oh, yes. He's a man of his word. 337 00:26:51,643 --> 00:26:54,134 - What did you do with them? - Put them on my desk. 338 00:26:54,245 --> 00:26:56,770 What else should I do with them? 339 00:26:56,881 --> 00:27:00,715 Couldn't find it in your heart to slap his face sometime when he does that stuff, could you? 340 00:27:00,819 --> 00:27:04,380 - I can't afford luxuries. - You could get another job. 341 00:27:04,489 --> 00:27:06,753 Would you rather I did? 342 00:27:06,858 --> 00:27:08,826 He doesn't paw or anything. 343 00:27:08,927 --> 00:27:10,952 I should hope not. 344 00:27:11,062 --> 00:27:13,030 So should I. 345 00:27:14,766 --> 00:27:17,997 But, you see, darling, he doesn't know about us. 346 00:27:40,258 --> 00:27:42,488 Sue... 347 00:27:42,594 --> 00:27:44,585 you could have such a good time without me. 348 00:27:47,499 --> 00:27:49,797 I take things from you with both hands. 349 00:27:51,870 --> 00:27:54,338 I always have... 350 00:27:54,439 --> 00:27:56,407 and I always will. 351 00:27:58,743 --> 00:28:01,644 I keep kicking this foot of mine, and... 352 00:28:01,746 --> 00:28:05,204 when I have a bad patch, I like someone to flutter around... 353 00:28:05,316 --> 00:28:07,784 so that I can be a perfect swine to them. 354 00:28:10,622 --> 00:28:12,590 And you seem to like it. 355 00:28:14,192 --> 00:28:16,854 But one of these days you're going to get tired of it. 356 00:28:18,029 --> 00:28:20,293 And when you do... 357 00:28:20,398 --> 00:28:23,595 I want you to be able to put the whole thing in the wastepaper basket... 358 00:28:23,702 --> 00:28:25,897 and forget about it in 10 seconds. 359 00:28:28,039 --> 00:28:32,533 Wouldn't it be silly to break up something we both like doing... 360 00:28:32,644 --> 00:28:35,204 only because you think I don't like it? 361 00:28:36,247 --> 00:28:38,272 Yes. 362 00:28:38,383 --> 00:28:42,581 You've got it all worked out in the way women always have. 363 00:28:42,687 --> 00:28:46,680 They don't worry about anything except being alive or dead. 364 00:28:46,791 --> 00:28:49,783 And being dead to them means beginning to smell. 365 00:28:52,297 --> 00:28:55,698 Yes. You take it, and you make what you want of it. 366 00:29:01,272 --> 00:29:03,934 I don't know why we trouble to come out at all, Sue. 367 00:29:04,042 --> 00:29:06,510 Let's have an economy campaign and stay in for a few weeks. 368 00:29:06,611 --> 00:29:09,011 I'll take you up on that. 369 00:29:11,182 --> 00:29:13,844 Hello. I say, our last economy campaign's not finished yet. 370 00:29:13,952 --> 00:29:16,182 I could have told you that. 371 00:29:16,287 --> 00:29:18,187 - Quick. Talk to me. - Why? Who is it? 372 00:29:18,289 --> 00:29:20,587 It's Gillian. She's an incendiary bomb. 373 00:29:20,692 --> 00:29:24,219 "'I never nursed a dear gazelle, to glad me with its soft black eye. "' Um... 374 00:29:24,329 --> 00:29:27,526 - "'And when it came to know me well... "' - "'... and love me, it was sure to die. "' 375 00:29:27,632 --> 00:29:31,898 Why, Suel Fancy meeting you here after all these years. 376 00:29:32,003 --> 00:29:33,903 Well, I am surprised. 377 00:29:34,005 --> 00:29:35,905 How are you, darling? 378 00:29:36,007 --> 00:29:38,066 Darling, this is Norval. 379 00:29:38,176 --> 00:29:42,044 Norval, do come here. You must know each other. 380 00:29:42,147 --> 00:29:44,672 - Norval, this is Sue. - How do? 381 00:29:44,783 --> 00:29:47,217 How do you do? Mr. Rice. 382 00:29:47,318 --> 00:29:49,218 - How do you do? - How do you do? 383 00:29:49,320 --> 00:29:51,447 What a piece of luck, dropping on you, darling. 384 00:29:51,556 --> 00:29:53,547 I simply dragged Norval here. 385 00:29:53,658 --> 00:29:56,491 You see, he's a simply whizzer dancer... 386 00:29:56,594 --> 00:30:00,690 and has the foulest contempt for any ordinary two-footed person like little me. 387 00:30:00,799 --> 00:30:03,359 Susan's the best dancer I know. 388 00:30:03,468 --> 00:30:07,529 It would be good for you to dance with anyone as good as Susan, you snake. 389 00:30:07,639 --> 00:30:10,301 - Care to? - I don't think so. Thanks. 390 00:30:10,408 --> 00:30:13,866 Oh, but, darling. Darling, you must dance with Norval. 391 00:30:13,978 --> 00:30:15,912 Dancing with Norval is an experience. 392 00:30:16,014 --> 00:30:19,245 He's marvelousl He isl Really. 393 00:30:19,350 --> 00:30:22,513 Go on, Sue. One shouldn't miss experiences like that. 394 00:30:30,395 --> 00:30:33,057 - I don't dance. - Not at all? 395 00:30:33,164 --> 00:30:35,064 I'm a long-distance sitter-out. 396 00:30:54,986 --> 00:30:57,614 They make a perfect pair, don't they? 397 00:31:10,735 --> 00:31:13,260 Why don't you dance, Mr. Rice? It's very easy. 398 00:31:13,371 --> 00:31:16,135 - Too old and too lazy. - It'll be nice for Susan. 399 00:31:16,241 --> 00:31:19,039 - A lot of things would be nice for Susan. - But you ought to dance. 400 00:31:19,143 --> 00:31:21,043 Why? 401 00:31:21,145 --> 00:31:23,943 Men and women are all the same when they dance. 402 00:31:29,220 --> 00:31:31,313 Crowhurst! Crowhurst! 403 00:31:31,422 --> 00:31:33,322 Soldier! 404 00:31:33,424 --> 00:31:36,450 Come on, Sammy. We've only got a few minutes. I've sent Rose out for some whisky. 405 00:31:36,561 --> 00:31:40,327 You know, there isn't even a drink in the place. Old Mair couldn't sell life insurance to a ghost. 406 00:31:40,431 --> 00:31:42,763 - I'll ring you back. - Don't tell me the commission's coming. 407 00:31:42,867 --> 00:31:45,062 Commission? What commission? 408 00:31:45,169 --> 00:31:47,501 The minister's coming. He'll be here at any minute. 409 00:31:47,605 --> 00:31:50,506 The old man's bringing him. Now you've got to put on a show, Sammy. 410 00:31:50,608 --> 00:31:52,633 Find something he'll understand. 411 00:31:53,678 --> 00:31:56,875 - You gonna have the cap in, sir? - Yes, I think so. 412 00:31:56,981 --> 00:32:00,075 - A bit queer, isn't it, sir? - He won't know any different. 413 00:32:13,698 --> 00:32:16,724 Do you think it'll, uh, amuse the m-m-minister, sir? 414 00:32:16,834 --> 00:32:19,268 Sure to. Probably never heard of a photoelectric cell. 415 00:32:19,370 --> 00:32:22,100 Uh, sh-shall we clean up, sir? 416 00:32:22,206 --> 00:32:25,664 No. Put out all the fuses you've got. The more the merrier. 417 00:32:30,648 --> 00:32:33,674 - What's that for? - Mair's office. My tulips. 418 00:32:33,785 --> 00:32:36,413 - This one too. - I've mocked up that phony experiment for you, Sammy. 419 00:32:36,521 --> 00:32:39,456 Oh, thanks. Till, come and be the minister. Ask some intelligent questions. 420 00:32:39,557 --> 00:32:43,049 Oh. That looks very nice, Mr. Rice. 421 00:32:43,161 --> 00:32:45,129 Uh, what, uh, is it? 422 00:32:45,229 --> 00:32:47,925 Now this, Mr. Minister, is part of some experiments we're carrying out... 423 00:32:48,032 --> 00:32:51,263 - to produce a new gas by a process of distillation. - Mm-hmm. 424 00:32:51,369 --> 00:32:53,963 Now I can quite easily demonstrate its efficacy for you by... 425 00:32:54,072 --> 00:32:57,166 placing a piece of ordinary cotton wool in this bowl. 426 00:32:57,275 --> 00:33:00,335 Oh, come on, Tilly. Play up. Take an interest. 427 00:33:00,445 --> 00:33:03,642 And then you will see that by the addition of just one drop of this liquid... 428 00:33:03,748 --> 00:33:06,239 it becomes instantly combustible. 429 00:33:06,351 --> 00:33:08,512 Ooh! I say. He ought to love that. 430 00:33:08,619 --> 00:33:12,146 It's a shame we haven't a few paper chains and a bunch of mistletoe for the old boy. 431 00:33:12,256 --> 00:33:14,190 Hey! Here they come! 432 00:33:19,163 --> 00:33:21,688 Uh, this way, Minister. 433 00:33:21,799 --> 00:33:24,199 Very good. You know, you get a bottle of wine there. 434 00:33:24,302 --> 00:33:25,997 I always think that helps nowadays. 435 00:33:27,538 --> 00:33:29,597 Ah. Good morning, gentlemen. 436 00:33:29,707 --> 00:33:32,141 So these are the back room boys, eh? 437 00:33:32,243 --> 00:33:35,679 - Yes. This is where all the work is done. - Yes. Not very luxurious, is it? 438 00:33:35,780 --> 00:33:38,544 Still, I always say the barer the room the better the work. 439 00:33:38,649 --> 00:33:41,083 - I must remember that. - It was the best we could get. 440 00:33:41,185 --> 00:33:44,052 Oh, that looks nice. What's that? 441 00:33:44,155 --> 00:33:47,352 - That, uh, well... - Sammy, what is this? 442 00:33:47,458 --> 00:33:50,484 Oh, this, Mr. Minister, is part of a series of experiments we're conducting... 443 00:33:50,595 --> 00:33:54,725 to produce a new gas, uh, by a process of distillation. 444 00:33:54,832 --> 00:33:56,857 I can demonstrate its efficacy for you quite easily... 445 00:33:56,968 --> 00:34:00,699 by placing a piece of ordinary cotton wool in this bowl. 446 00:34:00,805 --> 00:34:05,765 And, uh, then you'll see that by the addition of just one single drop of this liquid... 447 00:34:05,877 --> 00:34:08,311 Uh, I shouldn't stand quite so close, if I were you, sir. 448 00:34:08,413 --> 00:34:11,905 Uh, it becomes immediately combustible. 449 00:34:12,016 --> 00:34:15,008 - Oh, that's funny. - Oh, well, I expect you'll get it right soon. 450 00:34:16,354 --> 00:34:18,288 That's better. 451 00:34:22,927 --> 00:34:26,522 - Uh, do you mind, Minister? - No, no. Carry on. Carry on. 452 00:34:27,999 --> 00:34:31,696 - Professor Mair's research section. - Is that you, darling? 453 00:34:31,803 --> 00:34:34,670 Is that you, Joe? I want to talk toJoe. 454 00:34:34,772 --> 00:34:36,740 Wrong number. 455 00:34:39,610 --> 00:34:43,011 - Oh, that's a Cambridge spark galvanometer. - Oh, Cambridge. Yes. 456 00:34:43,114 --> 00:34:45,912 Oh, and that little monster... is that another invention of yours? 457 00:34:46,017 --> 00:34:48,747 Oh, no, no, no. That's an electric calculating machine. 458 00:34:48,853 --> 00:34:51,151 - Does sums, sir. - Oh, really, really. 459 00:34:51,255 --> 00:34:53,223 Oh, well, we must give it something to do. 460 00:34:53,324 --> 00:34:57,090 Uh, divide, uh, 5162 by, um, eight. 461 00:34:57,195 --> 00:34:58,992 That's 645.25, sir. 462 00:35:00,098 --> 00:35:03,158 Oh, yes, but you mustn't keep a dog and bark yourself, you know. 463 00:35:03,267 --> 00:35:05,292 Check it up. Check it up. 464 00:35:09,740 --> 00:35:12,004 Oh, I say. That's really first class. 465 00:35:12,110 --> 00:35:14,010 I must have a go at this. 466 00:35:14,112 --> 00:35:16,239 Uh, now then, let's give it something really difficult. 467 00:35:16,347 --> 00:35:18,247 - One by 17. - Is that difficult? 468 00:35:18,349 --> 00:35:20,317 Oh, well, we can soon see. 469 00:35:22,286 --> 00:35:25,221 You have to clear it first, sir. 470 00:35:27,325 --> 00:35:30,852 You set up one there, and you bang out 17 there. 471 00:35:30,962 --> 00:35:33,760 Press that, sir. 472 00:35:42,740 --> 00:35:44,173 0588... 473 00:35:44,275 --> 00:35:48,041 - .05, sir. - .05882352941. 474 00:35:48,146 --> 00:35:50,046 Wonderful. 475 00:35:50,148 --> 00:35:52,878 - And all from one. - Extraordinary. 476 00:35:52,984 --> 00:35:55,077 I wonder if you'd mind writing that down for me. 477 00:35:55,186 --> 00:35:57,313 I should like to take it home to my wife. 478 00:35:57,421 --> 00:36:00,549 They like it so much, you know, if you take a real interest. 479 00:36:00,658 --> 00:36:02,558 - There you are, Minister. - Oh, thank you very much. 480 00:36:02,660 --> 00:36:05,754 I wish you could invent me something that would write speeches. Good ones. 481 00:36:05,863 --> 00:36:07,854 Ah, yes. Or answer questions in the House for you. 482 00:36:07,965 --> 00:36:11,230 Yes, that'd be even better. Well, it's been most interesting. 483 00:36:11,335 --> 00:36:14,361 Thank you so much, gentlemen. Most interesting. 484 00:36:14,472 --> 00:36:16,372 Uh, oh. 485 00:36:16,474 --> 00:36:18,442 I was with the prime minister last night. 486 00:36:18,543 --> 00:36:22,172 I thought perhaps you'd like to know he's, uh, very confident. 487 00:36:22,280 --> 00:36:25,181 I'll tell you another place where they give you a very good meal. 488 00:36:25,283 --> 00:36:28,275 - Now, if you mention... - Oh, no. This way, Minister. 489 00:36:28,386 --> 00:36:30,354 Yes, yes, yes. 490 00:36:43,334 --> 00:36:46,064 - Hello? - Hello, darling! 491 00:36:46,170 --> 00:36:49,037 - Hello, Madeleine, darling. - Joe, was that you just now? 492 00:36:49,140 --> 00:36:51,040 No. Of course it wasn't me. 493 00:36:51,142 --> 00:36:53,610 A minister of the crown... 494 00:36:53,711 --> 00:36:57,408 and he's never seen a calculating machine before. 495 00:37:11,295 --> 00:37:14,924 - I saw Pinker at lunch. - He's a gremlin. 496 00:37:15,032 --> 00:37:17,557 - Says the minister's on his way out. - Nonsense. 497 00:37:27,144 --> 00:37:29,112 Let them off first, please. 498 00:37:31,916 --> 00:37:34,612 What if he does go? 499 00:37:34,719 --> 00:37:36,687 Pretty obvious, isn't it? 500 00:37:44,562 --> 00:37:48,293 - You know, if the minister goes, the old man goes. - Well, you don't have to go too. 501 00:37:48,399 --> 00:37:51,197 But I like working for him. It wouldn't be the same working for anyone else. 502 00:37:51,302 --> 00:37:53,327 You could do it as well as anyone else... better. 503 00:37:53,437 --> 00:37:57,669 - I couldn't run a fruit machine. - Oh, you say so. I say you could. 504 00:38:03,381 --> 00:38:05,372 Darling, I'm sorry. 505 00:38:11,822 --> 00:38:14,120 Let's stand. I can't sit any longer. 506 00:38:28,506 --> 00:38:30,406 I must have a drink. 507 00:38:30,508 --> 00:38:32,408 Ask me to have a drink, woman. 508 00:38:32,510 --> 00:38:34,569 Have a drink, Sammy. 509 00:38:35,680 --> 00:38:37,648 Whisky? 510 00:38:39,750 --> 00:38:44,050 No, thanks, Susan. I'll have some of my nice medicine. 511 00:38:46,557 --> 00:38:48,525 Sammy. 512 00:39:13,984 --> 00:39:15,952 Darling. 513 00:39:17,621 --> 00:39:19,589 Do you want dinner? 514 00:39:20,925 --> 00:39:22,893 Do you? 515 00:39:34,438 --> 00:39:36,406 Let it ring. 516 00:39:54,525 --> 00:39:56,493 Hello, Snowball. 517 00:40:21,218 --> 00:40:24,346 It's like a nasty, vicious little man. 518 00:40:24,455 --> 00:40:26,423 It's like Pinker. 519 00:40:28,459 --> 00:40:30,427 Who cares? 520 00:40:34,598 --> 00:40:36,623 Oh, Sammy, it might be Stuart. 521 00:40:38,702 --> 00:40:40,670 Oh, blast. 522 00:40:44,608 --> 00:40:46,735 Blast and blast. 523 00:40:50,381 --> 00:40:52,406 - Yes? - Telegrams. 524 00:40:52,516 --> 00:40:54,416 - Yes. - Telegram for Rice. 525 00:40:54,518 --> 00:40:56,782 - Yes. - Message reads: 526 00:40:56,887 --> 00:41:01,324 "Bala, B-A-L-A, North Wales, as soon as you can. 527 00:41:01,425 --> 00:41:03,325 Signed Stuart. " 528 00:41:03,427 --> 00:41:06,260 - Shall I repeat that? - No, thanks. You've done the damage. 529 00:41:06,363 --> 00:41:08,923 - Pardon? - Granted. 530 00:41:12,636 --> 00:41:14,661 Oh, Sue. 531 00:41:14,772 --> 00:41:16,740 Where on earth is Bala? 532 00:41:58,082 --> 00:42:00,016 That's the place up there, sir. 533 00:42:52,503 --> 00:42:54,403 Mr. Rice, Dr. Ellis. 534 00:42:54,505 --> 00:42:58,202 Very glad to meet you, Mr. Rice. Very glad indeed. 535 00:42:59,243 --> 00:43:01,143 Who is he? 536 00:43:01,245 --> 00:43:03,509 - Field gunner. - Pretty young. 537 00:43:03,614 --> 00:43:06,139 Only 19, Mr. Rice. 538 00:43:06,250 --> 00:43:08,343 Poor boy. Poor boy. 539 00:43:08,452 --> 00:43:11,216 Is he badly hurt? 540 00:43:13,424 --> 00:43:16,257 Lord, yes. The only wonder is he's still alive. 541 00:43:16,360 --> 00:43:20,922 He's as near dead as a human being can be and still be alive. Yes, indeed. 542 00:43:21,031 --> 00:43:23,727 Has he told you anything yet? 543 00:43:23,834 --> 00:43:27,201 He was conscious for two minutes last night and another few seconds this morning. 544 00:43:27,304 --> 00:43:30,637 - Were you with him all night? - Only thing to do. 545 00:43:31,675 --> 00:43:36,874 - Any chance, Doctor? - No, no. He's fading out. Just fading out. 546 00:43:38,449 --> 00:43:41,282 Extraordinary he's lasted so long. 547 00:43:41,385 --> 00:43:43,353 Extraordinary thing, the human body. 548 00:43:43,454 --> 00:43:46,287 - Yes, indeed. - How much has he told you? 549 00:43:48,692 --> 00:43:51,024 The thing was lying in the heather. 550 00:43:52,162 --> 00:43:56,428 It was a cylinder about 18 inches long and a few inches in diameter. 551 00:43:57,468 --> 00:44:00,130 It looked just like a big flashlight. 552 00:44:02,339 --> 00:44:05,968 Some of it was black and some bright red. 553 00:44:06,076 --> 00:44:08,704 I didn't get that bit very clear, but it was certainly plastic. 554 00:44:08,812 --> 00:44:10,780 Did he pick it up? 555 00:44:10,881 --> 00:44:12,849 He hasn't said yet. 556 00:44:14,451 --> 00:44:16,419 I don't think he heard my questions. 557 00:44:18,122 --> 00:44:21,649 He said he first wanted to leave it alone and report it. 558 00:44:21,759 --> 00:44:24,990 The rest of his battery were waiting for him on the road. 559 00:44:26,630 --> 00:44:29,497 And then he was afraid he'd be laughed at as a sissy. 560 00:44:31,001 --> 00:44:33,561 Go and turn in. I'll watch. 561 00:44:36,707 --> 00:44:39,073 What do we ask him, if we get the chance? 562 00:44:41,245 --> 00:44:43,645 Sooner or later we'll get one of these things to play with. 563 00:44:44,682 --> 00:44:47,116 We must know some of the things not to do. 564 00:44:47,217 --> 00:44:50,709 Did he pick it up or put his hand near it? 565 00:44:50,821 --> 00:44:53,847 And if he picked it up, was it by the end or by the middle? 566 00:44:56,860 --> 00:45:00,091 Here you are, Captain Stuart. Quickly. 567 00:45:04,201 --> 00:45:07,193 Look, old man. Did you pick it up? 568 00:45:13,577 --> 00:45:16,307 Did you pick it up? 569 00:45:16,413 --> 00:45:18,381 Try to tell us. It's very important. 570 00:45:22,886 --> 00:45:25,047 Did you pick it up, old man? 571 00:45:27,691 --> 00:45:29,659 Can I do any harm now? 572 00:45:30,761 --> 00:45:33,491 - No. - Peterson, open your eyes and listen to me! 573 00:45:35,299 --> 00:45:37,426 Did you pick the thing up, or did you not? 574 00:45:39,837 --> 00:45:41,930 Come on now. Tell me. Did you pick it up? 575 00:45:42,039 --> 00:45:45,907 - Come on. Speak up, man. - Yes. 576 00:45:46,009 --> 00:45:48,239 You did? 577 00:45:48,345 --> 00:45:50,575 By the end or by the middle? 578 00:45:55,486 --> 00:45:57,920 By the end or by the middle? 579 00:46:00,657 --> 00:46:02,818 Sir... 580 00:46:07,498 --> 00:46:11,400 - I think he's dead. - Aye. He's gone. 581 00:46:12,436 --> 00:46:14,597 You got something of what you wanted? 582 00:46:14,705 --> 00:46:16,673 Excuse me. 583 00:46:18,108 --> 00:46:21,202 Go with him, Mr. Rice. He... He's had enough. 584 00:46:23,514 --> 00:46:25,607 Aye. Enough indeed. 585 00:46:55,846 --> 00:46:57,814 Hello, Sammy. 586 00:46:57,915 --> 00:47:00,475 Hello, Sue. Got good ears, haven't you? 587 00:47:00,584 --> 00:47:03,610 Got to have anything, you better have them good. 588 00:47:03,720 --> 00:47:05,950 How'd you get on? 589 00:47:06,056 --> 00:47:10,186 Drew a blank. No sleep, no soap, no towel, no breakfast. 590 00:47:10,294 --> 00:47:12,319 - I'm just going to make tea. - Good. 591 00:47:12,429 --> 00:47:14,397 Stuart all right? 592 00:47:15,465 --> 00:47:17,933 - Why? Interested? - I like him. 593 00:47:18,035 --> 00:47:20,526 - He's got guts. - And bright blue eyes. 594 00:47:20,637 --> 00:47:23,401 And two feet. 595 00:47:23,507 --> 00:47:25,475 Now you're six years old. 596 00:47:36,153 --> 00:47:38,747 Don't like it. 597 00:47:38,856 --> 00:47:41,154 - Is Taylor in yet? - Oh, he's just come in, sir. 598 00:47:41,258 --> 00:47:43,226 Good. 599 00:47:43,327 --> 00:47:45,420 Out, you. Excuse me, sir. 600 00:47:45,529 --> 00:47:48,521 - Could I have a word with you in confidence? - Of course. 601 00:47:48,632 --> 00:47:50,532 It's about Taylor, sir. 602 00:47:50,634 --> 00:47:54,195 He's been very idle lately. I'm afraid we're gonna have a bit of trouble with him, sir. 603 00:47:54,304 --> 00:47:57,205 - Trouble with Taylor? - Trouble at home, sir. 604 00:47:57,307 --> 00:47:59,468 Oh, I see. 605 00:47:59,576 --> 00:48:03,535 - You mean his wife. - I thought I ought to report it, sir. 606 00:48:03,647 --> 00:48:06,673 - Are you sure that's what it is? - Why, it's all over the place. 607 00:48:06,783 --> 00:48:09,650 Drink and men and so on. 608 00:48:09,753 --> 00:48:12,153 You know, Taylor's a very innocent chap, sir. 609 00:48:12,256 --> 00:48:15,282 Mmm. I saw her once. 610 00:48:15,392 --> 00:48:17,485 Must say, she didn't look much like the vicar's daughter. 611 00:48:17,594 --> 00:48:19,494 Just what I said to myself, sir. 612 00:48:19,596 --> 00:48:22,258 I took one look at her, and I said, "Hello. " 613 00:48:34,945 --> 00:48:37,004 Sidney, Sergeant Major Rose would like a word with you. 614 00:48:37,114 --> 00:48:39,082 Yes, sir. 615 00:48:42,786 --> 00:48:46,654 Taylor. I'd like your opinion as a fuse king. 616 00:48:48,959 --> 00:48:50,927 Y- Yes, sir. 617 00:48:51,028 --> 00:48:52,928 Sit down. 618 00:48:53,030 --> 00:48:55,021 - Thank you, sir. - If you wanted to blow me up... 619 00:48:55,132 --> 00:48:57,032 and you were going to use, um... 620 00:48:57,134 --> 00:49:00,069 that as a booby trap, what sort of fuse would you use? 621 00:49:01,371 --> 00:49:05,068 Oh, there are s-s-several things I could do, sir. 622 00:49:06,310 --> 00:49:08,744 A simple clock, of course. 623 00:49:10,113 --> 00:49:12,343 It might go off while I was out of the room. 624 00:49:13,617 --> 00:49:17,610 Hmm. W-Would you be I- likely to touch it, sir? 625 00:49:17,721 --> 00:49:19,689 I might. 626 00:49:22,326 --> 00:49:24,624 It could be arranged... 627 00:49:24,728 --> 00:49:26,787 so that the I... 628 00:49:27,898 --> 00:49:31,493 lifting of the lid operated the fuse, sir. 629 00:49:32,602 --> 00:49:34,502 That could be either... 630 00:49:34,604 --> 00:49:36,936 ooh, electrical... 631 00:49:37,040 --> 00:49:40,476 or m... me... mechanical or c-chemical. 632 00:49:40,577 --> 00:49:43,239 Yes, but suppose I won't lift the lid. 633 00:49:45,749 --> 00:49:47,717 Well, what I should do... 634 00:49:48,919 --> 00:49:52,150 is use a t-t-trembler, sir. 635 00:49:52,255 --> 00:49:55,691 That'd work as soon as you m- m-moved the box. 636 00:49:57,327 --> 00:50:00,387 Otherwise, a-a pho... photoelectric cell. 637 00:50:00,497 --> 00:50:03,432 Only, of course, this thing w- wouldn't be large enough. 638 00:50:05,235 --> 00:50:08,864 Could you fix it so that you could throw it through the window and it'd go off later? 639 00:50:08,972 --> 00:50:12,237 Uh, could you fudge up a photoelectric fuse in a thing a little larger in size... 640 00:50:12,342 --> 00:50:15,209 that'd work any way up and not be damaged by dropping it? 641 00:50:15,312 --> 00:50:17,212 W- Way up. Yes. 642 00:50:17,314 --> 00:50:19,248 Damage is no problem. 643 00:50:19,349 --> 00:50:24,082 S... Space a little doubtful. 644 00:50:24,187 --> 00:50:27,350 I see. All right. Thank you, Taylor. 645 00:50:30,227 --> 00:50:32,923 Any... Anything else, sir? 646 00:50:33,030 --> 00:50:35,191 Yes. Is there anything wrong with you? 647 00:50:35,298 --> 00:50:38,529 I understand you're having a certain amount of trouble at home. 648 00:50:40,437 --> 00:50:43,531 - Y-Yes, sir. - Your wife's not happy? 649 00:50:43,640 --> 00:50:47,076 That's right, sir. 650 00:50:47,177 --> 00:50:49,236 Anything I can do? 651 00:50:49,346 --> 00:50:51,314 No, I don't think so. 652 00:50:51,415 --> 00:50:53,610 - Thank you, sir. - You sure? 653 00:50:53,717 --> 00:50:55,685 Yes. 654 00:50:55,786 --> 00:50:58,516 Uh, quite s-s-sure, sir. 655 00:51:00,123 --> 00:51:03,217 - Well, unless, uh... - Unless what? 656 00:51:04,795 --> 00:51:07,491 Well, if... if you w-w-wouldn't mind, sir... 657 00:51:08,532 --> 00:51:12,593 if I could get away a f-few minutes early s-sometimes. 658 00:51:12,702 --> 00:51:16,331 Sh-Sh-Sh-She's all on her own, you see, sir, and... 659 00:51:16,440 --> 00:51:18,408 if I could... 660 00:51:20,577 --> 00:51:22,511 get away a bit early, sir. 661 00:51:22,612 --> 00:51:26,013 Yes, of course. I'll tell Sergeant Major Rose. 662 00:51:26,116 --> 00:51:29,415 - Today? - Oh, n-no, sir. 663 00:51:31,221 --> 00:51:35,590 N- Not on a W... Wednesday, sir. 664 00:51:55,045 --> 00:51:57,206 Sue? 665 00:52:28,979 --> 00:52:31,243 I'm darned if I will. 666 00:54:32,736 --> 00:54:35,102 At the third stroke... 667 00:54:35,205 --> 00:54:39,801 it will be 7:53 and 10 seconds. 668 00:57:15,432 --> 00:57:17,730 What's the use? 669 00:57:34,651 --> 00:57:36,642 Sammyl 670 00:57:40,156 --> 00:57:41,783 Oh, Sammy. 671 00:57:42,959 --> 00:57:44,927 Thanks for all your help! 672 00:57:49,632 --> 00:57:51,600 Where are you going, Sammy? 673 00:58:12,689 --> 00:58:15,089 I did try to ring up. There's something wrong with the line. 674 00:58:15,191 --> 00:58:17,591 - Oh, to hell with the line! - You didn't drink any, did you? 675 00:58:17,694 --> 00:58:19,662 No, I didn't drink any. 676 00:58:22,432 --> 00:58:25,401 I thought we agreed never to work late on Wednesdays. 677 00:58:25,502 --> 00:58:28,335 But, darling, it's Tuesday. 678 00:58:28,438 --> 00:58:31,202 - Tuesday? - Tuesday, the 23rd of March. 679 00:58:31,307 --> 00:58:33,502 I ought to know. I've typed it all day. 680 00:58:33,610 --> 00:58:35,578 Taylor said it was Wednesday. 681 00:58:36,980 --> 00:58:39,847 - What day is it? - Day? Monday. 682 00:58:39,949 --> 00:58:42,509 - But yesterday was Monday. - Why ask then? 683 00:58:48,725 --> 00:58:51,819 Where were you going, Sammy? 684 00:58:51,928 --> 00:58:54,522 I don't know. 685 00:58:54,631 --> 00:58:56,565 A woman? 686 00:58:56,666 --> 00:58:58,566 Maybe. 687 00:58:59,969 --> 00:59:01,937 How about me? 688 00:59:25,261 --> 00:59:28,025 Gentlemen, I have called this meeting on the minister's instructions... 689 00:59:28,131 --> 00:59:30,156 to clear up the position of the Reeve's gun. 690 00:59:30,266 --> 00:59:33,258 - There have been extensive demonstrations and experiments. 691 00:59:33,369 --> 00:59:35,803 The question is now what have those experiments shown... 692 00:59:35,905 --> 00:59:37,805 and what are we going to do about it? 693 00:59:37,907 --> 00:59:39,875 That's all I have to say. 694 00:59:39,976 --> 00:59:42,945 Now you talk and I'll listen. 695 00:59:47,450 --> 00:59:48,917 Professor Mair? 696 00:59:49,018 --> 00:59:51,578 The Reeve's gun, Mr. Chairman... 697 00:59:51,688 --> 00:59:54,816 is one of the most promising developments I've seen... 698 00:59:54,924 --> 00:59:57,791 from some points of view. 699 00:59:57,894 --> 00:59:59,794 But that's only an opinion. 700 00:59:59,896 --> 01:00:03,730 I should like to hear other people before being dogmatic. 701 01:00:03,833 --> 01:00:06,825 Um, we don't like the Reeve's, Mr. Chairman. 702 01:00:06,936 --> 01:00:08,767 You don't? 703 01:00:08,871 --> 01:00:10,498 No. 704 01:00:10,607 --> 01:00:13,508 It has a lot of snags from the user point of view, and, uh... 705 01:00:13,610 --> 01:00:16,670 we don't think it has sufficient advantages to offset them. 706 01:00:16,779 --> 01:00:18,804 That's an infernal noise going on here. 707 01:00:18,915 --> 01:00:21,884 One could do with a course of lip reading at these meetings. 708 01:00:21,985 --> 01:00:24,510 Well, of course, that's just the question. 709 01:00:24,621 --> 01:00:28,455 What is the balance of advantage and disadvantage? 710 01:00:29,659 --> 01:00:31,627 Mr. Chairman. 711 01:00:34,797 --> 01:00:37,288 It might be of interest to the meeting to hear the views... 712 01:00:37,400 --> 01:00:40,096 of the National Scientific Advisory Council... 713 01:00:40,203 --> 01:00:42,194 for which I have the honor to be chairman. 714 01:00:42,305 --> 01:00:43,932 Please. 715 01:00:44,040 --> 01:00:46,235 The National Scientific Advisory Council... 716 01:00:46,342 --> 01:00:48,333 For which he has the honor to be chairman. 717 01:00:48,444 --> 01:00:51,004 Is the body officially deputed by the cabinet... 718 01:00:51,114 --> 01:00:55,050 to offer advice on all major scientific issues. 719 01:00:55,151 --> 01:01:00,111 There are so many overlapping and uncoordinated research organizations... 720 01:01:00,223 --> 01:01:05,024 it was felt that science should speak with one authoritative voice. 721 01:01:05,128 --> 01:01:07,790 I need hardly add that our opinion upon the Reeve's gun... 722 01:01:07,897 --> 01:01:10,695 was not requested until very late in the day. 723 01:01:10,800 --> 01:01:14,201 Having been requested, however, my colleagues and I approached this development... 724 01:01:14,303 --> 01:01:16,203 purely as scientists. 725 01:01:16,305 --> 01:01:19,001 As if everyone else had approached it as income tax inspectors. 726 01:01:19,108 --> 01:01:23,204 A select committee was formed, and every facility was afforded us. 727 01:01:23,312 --> 01:01:26,907 - Our conclusion was that, scientifically speaking... 728 01:01:27,016 --> 01:01:30,577 It was not a sound conception. 729 01:01:30,687 --> 01:01:32,917 Not at all a sound conception. 730 01:01:33,022 --> 01:01:35,252 In fact, I go further... 731 01:01:35,358 --> 01:01:38,225 and say that no scientist could possibly feel happy... 732 01:01:38,327 --> 01:01:40,921 about many of the principles involved. 733 01:01:41,030 --> 01:01:42,998 I'm interested to hear that, Mr. Chairman... 734 01:01:43,099 --> 01:01:48,867 because from our unscientific point of view, that's what we thought. 735 01:01:48,971 --> 01:01:52,202 Just what scientific principles do you think are unsound? 736 01:01:52,308 --> 01:01:55,402 We're talking about different sorts of principles. 737 01:01:55,511 --> 01:01:57,945 We didn't like it because it had user snags. 738 01:01:58,047 --> 01:02:00,379 Yes. 739 01:02:00,483 --> 01:02:04,977 Perhaps Mr. Brine could tell us who were his colleagues on this select committee. 740 01:02:05,088 --> 01:02:08,319 Professor Charn, Dr. Golder and Dr. Peace. 741 01:02:09,592 --> 01:02:12,686 One crystallographer... 742 01:02:12,795 --> 01:02:15,229 one vital statistician... 743 01:02:16,265 --> 01:02:19,234 one embryologist and, uh... 744 01:02:19,335 --> 01:02:22,736 Dr. Brine is, of course, one of the best-known organic chemists in the kingdom. 745 01:02:22,839 --> 01:02:25,171 Good. Now we know where we are. 746 01:02:25,274 --> 01:02:28,607 No love lost between these back room boys. 747 01:02:28,711 --> 01:02:33,011 By the way, your committee did see the gun firing, I take it. 748 01:02:33,116 --> 01:02:35,084 We were not actually present at the trials. 749 01:02:35,184 --> 01:02:37,277 But you saw the gun fire? 750 01:02:37,386 --> 01:02:40,082 You didn't just look at it as a piece of furniture? 751 01:02:40,189 --> 01:02:42,089 Scientific fellows, of course. 752 01:02:42,191 --> 01:02:44,625 No, we did not see the gun firing. 753 01:02:44,727 --> 01:02:46,354 Well, well. 754 01:02:50,466 --> 01:02:52,457 Oh, never mind. 755 01:02:56,005 --> 01:02:57,973 Mr. Chairman, I'm not a scientist... 756 01:02:58,074 --> 01:03:00,235 but my reading of the figures that I've seen... 757 01:03:00,343 --> 01:03:03,801 shows that in practice we don't get those advantages that are being talked about. 758 01:03:03,913 --> 01:03:07,474 I think Colonel Holland is taking altogether too gloomy a view. 759 01:03:08,985 --> 01:03:11,920 Perhaps, Mr. Chairman, you would allow Mr. Rice and my staff... 760 01:03:12,021 --> 01:03:13,989 to read his summary of the figures. 761 01:03:14,090 --> 01:03:16,081 Please. 762 01:03:16,192 --> 01:03:19,161 These figures are averages of firings at 85 yards. 763 01:03:20,630 --> 01:03:23,428 Carry on the blackout, sir? 764 01:03:23,533 --> 01:03:26,058 The propellant type throughout was cordite mark nine. 765 01:03:26,169 --> 01:03:28,194 Charge weight in pounds:2.75. 766 01:03:28,304 --> 01:03:30,738 ...1,980. 767 01:03:30,840 --> 01:03:32,967 Penetration in inches:2.087. 768 01:03:33,075 --> 01:03:37,671 Charge weight in pounds:3.5. Muzzle velocity in feet per second:2, 183. 769 01:03:37,780 --> 01:03:39,873 Penetration in inches:2.28. 770 01:03:39,982 --> 01:03:42,212 With moving targets, average range: 90 yards. 771 01:03:42,318 --> 01:03:46,311 Lightest charge weight:2.75 pounds. Average time per round: Eight seconds. 772 01:03:46,422 --> 01:03:50,222 Heaviest charge weight: Four pounds. Average time between rounds:22 seconds. 773 01:03:50,326 --> 01:03:52,988 Small charge... small penetration, minimum interval. 774 01:03:53,095 --> 01:03:56,292 Large charge... greatest penetration, maximum interval. 775 01:04:03,206 --> 01:04:05,731 The summary will, of course, be circulated. 776 01:04:05,842 --> 01:04:08,402 I should like to ask Mr. Rice what it all adds up to. 777 01:04:08,511 --> 01:04:10,945 Why, I think Professor Mair's already given the view of the section. 778 01:04:11,047 --> 01:04:12,912 And you share that view? 779 01:04:13,015 --> 01:04:16,246 - Oh, come. It's scarcely a fair question, is it? - Why not? 780 01:04:16,352 --> 01:04:19,685 Well, Mr. Chairman, Mr. Rice is one of Professor Mair's junior officers. 781 01:04:19,789 --> 01:04:22,758 Quite. I don't think you can ask Rice to argue with his chief, Holland. 782 01:04:22,859 --> 01:04:26,727 Mr. Chairman, I want to be quite frank. We don't like this gun. 783 01:04:26,829 --> 01:04:29,354 We're told those figures show that we're wrong. 784 01:04:29,465 --> 01:04:32,263 Professor Mair suggested that his expert should give us the figures. 785 01:04:32,368 --> 01:04:35,804 Surely I'm entitled to know what those figures mean. 786 01:04:35,905 --> 01:04:39,102 After all, this is an important matter. 787 01:04:39,208 --> 01:04:43,406 It is not the prestige of a particular department that is involved... 788 01:04:43,512 --> 01:04:45,776 but men's lives. 789 01:04:45,882 --> 01:04:50,717 If the Reeve's gun is accepted, sooner or later men will have to fight with it. 790 01:04:50,820 --> 01:04:55,280 If we've been too optimistic, they'll be the sufferers. We shan't. 791 01:05:02,131 --> 01:05:06,261 Well, well, Mr. Chairman. No one wants to hide anything. 792 01:05:06,369 --> 01:05:10,169 If Colonel Holland would like Mr. Rice's views, I have no objection at all. 793 01:05:11,274 --> 01:05:12,935 Well, Mr. Rice? 794 01:05:15,611 --> 01:05:17,806 I agree with Professor Mair that the idea is excellent. 795 01:05:17,914 --> 01:05:19,609 And the weapon? 796 01:05:25,788 --> 01:05:28,018 I don't think it's right yet. 797 01:05:29,625 --> 01:05:32,685 Would you be happy to see it accepted in its present form... 798 01:05:35,631 --> 01:05:37,531 on those figures? 799 01:05:40,303 --> 01:05:42,669 No, I shouldn't. 800 01:05:44,373 --> 01:05:48,309 You must realize that you can have ideas that'll win the war four times over... 801 01:05:48,411 --> 01:05:51,471 but it still won't do anybody any good unless you can sell them. 802 01:05:51,580 --> 01:05:54,777 We're not in a university department now. 803 01:05:54,884 --> 01:05:57,717 No, nor in an advertising agency, where you belong. 804 01:05:57,820 --> 01:06:01,449 Now, look here, Sammy. You may think you're a great big scientist and I'm just a commercial stooge... 805 01:06:01,557 --> 01:06:04,617 but the plain fact is, if you make a mess of things, I have to clear it up! 806 01:06:04,727 --> 01:06:08,185 And the equally plain fact is the stuff you build a reputation on comes chiefly out of my head! 807 01:06:08,297 --> 01:06:11,960 I'm not a politician or a salesman, but neither am I a kid of 10! 808 01:06:26,349 --> 01:06:29,682 Not 10, Sammy, eight. 809 01:06:29,785 --> 01:06:32,379 Ten is what you are when you're not cross. 810 01:06:34,123 --> 01:06:36,387 Good Lord! It's 4:00. Miss! Oh, miss! 811 01:06:38,594 --> 01:06:40,562 Pot of tea for two, miss. 812 01:06:40,663 --> 01:06:42,563 It's ready. 813 01:06:42,665 --> 01:06:46,032 Did you hear Sammy calling me an advertising agent? 814 01:06:46,135 --> 01:06:49,332 As you were both shouting at the tops of your voices, I could hardly help it. 815 01:06:49,438 --> 01:06:54,102 Oh, no. He was. I was calm, cool and good-tempered. 816 01:06:54,210 --> 01:06:57,043 You know, Sue, I'm a much misunderstood man. 817 01:06:57,146 --> 01:06:59,944 I'm not appreciated. That's my trouble. 818 01:07:00,049 --> 01:07:02,017 I appreciate you. 819 01:07:04,053 --> 01:07:05,213 Both of you. 820 01:07:31,580 --> 01:07:34,572 That's number one. Do you want number two? 821 01:07:35,885 --> 01:07:38,547 Number two is Pinker and Waring are dining together tonight... 822 01:07:38,654 --> 01:07:41,122 at your club. 823 01:07:41,223 --> 01:07:43,987 - But Pinker's backing Brine. - That's number three. 824 01:07:44,093 --> 01:07:47,654 - Brine will take over the section. - What? That thug? 825 01:07:47,763 --> 01:07:49,663 Want to bet? 826 01:07:49,765 --> 01:07:51,733 Will you resign if he does? 827 01:07:53,102 --> 01:07:55,730 It hasn't happened yet. I'm not sure. 828 01:07:55,838 --> 01:07:58,966 Well, I am. You won't. 829 01:07:59,075 --> 01:08:01,270 You'll let all this happen, and when it has... 830 01:08:01,377 --> 01:08:03,607 you'll see there won't be any section if you go. 831 01:08:03,712 --> 01:08:06,977 So you'll hang around hating it and expecting everybody else to be sorry for you. 832 01:08:07,083 --> 01:08:09,313 - Stop grousing. - I won't! 833 01:08:09,418 --> 01:08:12,319 You've gotta see yourself for once as Pinker and R.B. See you. 834 01:08:12,421 --> 01:08:14,616 They're just using you! 835 01:08:14,723 --> 01:08:17,317 - Everything all right, sir? - Yes! 836 01:08:17,426 --> 01:08:20,020 You can't expect me to come in with Pinker to get Mair out. 837 01:08:20,129 --> 01:08:22,859 - You can't stop them! - Maybe not, but I needn't exactly help them. 838 01:08:24,066 --> 01:08:27,832 You could run the section yourself. Even Pinker says so. 839 01:08:27,937 --> 01:08:29,837 But you just won't face things. 840 01:08:29,939 --> 01:08:33,170 You go on being sorry for yourself with everything in the world to live for. 841 01:08:33,275 --> 01:08:35,607 But what's so special about only having one foot? 842 01:08:35,711 --> 01:08:37,269 Shut up, you little... 843 01:08:37,379 --> 01:08:40,007 You can't be a professional footballer. So what? 844 01:08:40,116 --> 01:08:42,550 You think what you're doing is good and honorable and loyal? 845 01:08:42,651 --> 01:08:45,051 Well, it isn't. You just haven't got the guts! 846 01:08:46,222 --> 01:08:49,316 - Will you shut up? - Every word I said is true. 847 01:08:49,425 --> 01:08:51,985 Oh, Sammy, you're such a fool. 848 01:08:53,095 --> 01:08:56,895 Why don't you pull yourself together, Sue? You're making an ass of yourself. 849 01:09:22,124 --> 01:09:24,592 Why, Mr. Rice! 850 01:09:24,693 --> 01:09:27,560 - Sitting here all by yourself! - No, Susan's with me. 851 01:09:27,663 --> 01:09:30,632 - But she's gone. - Right. 852 01:09:30,733 --> 01:09:32,963 There's no good looking at me like that, Mr. Rice. 853 01:09:33,068 --> 01:09:36,936 We met her leaving, and she'd been crying. 854 01:09:37,039 --> 01:09:39,132 You can't fool an old campaigner. 855 01:09:39,241 --> 01:09:41,175 Mike, let me have the bill. 856 01:09:58,127 --> 01:10:01,619 Next time you just decide to go home when we're out together... 857 01:10:01,730 --> 01:10:04,699 I'd be obliged if you'd tell me. 858 01:10:26,655 --> 01:10:30,682 I've been thinking, if you really think I'm such a poor sap as you said tonight... 859 01:10:30,793 --> 01:10:32,818 we'd better get out of each other's way. 860 01:10:35,064 --> 01:10:37,532 The same thought had occurred to me. 861 01:10:42,104 --> 01:10:44,902 Why can't you get tough with anyone but me? 862 01:10:45,007 --> 01:10:48,067 Why can't you get tough with Waring? He gives you cause enough. 863 01:10:49,178 --> 01:10:51,806 You can't quarrel with R.B. He won't keep it up. 864 01:10:51,914 --> 01:10:54,348 Why should he decide who quarrels? Why shouldn't you? 865 01:10:54,450 --> 01:10:58,216 I'm no good at rows. I loathe them. 866 01:10:58,320 --> 01:11:00,254 Why? 867 01:11:00,356 --> 01:11:02,256 Well... 868 01:11:04,193 --> 01:11:05,683 Don't you? 869 01:11:07,496 --> 01:11:10,761 Not particularly. Sometimes I like them. 870 01:11:14,536 --> 01:11:18,472 Look, Sammy. This is it. 871 01:11:18,574 --> 01:11:21,042 You've gotta make up your mind... 872 01:11:21,143 --> 01:11:25,978 whether you're gonna spend the rest of your life being someone it's just too bad about or not. 873 01:11:42,131 --> 01:11:44,031 Last one, Mr. Rice. 874 01:11:52,675 --> 01:11:57,271 - It's half an hour till closing time. - Closing time for you right now, Mr. Rice. 875 01:11:59,014 --> 01:12:02,506 What do you mean, Knucksie? 876 01:12:02,618 --> 01:12:06,748 I mean that I like you and Miss Susan too much to let you get stinking in my bar. 877 01:12:06,855 --> 01:12:09,551 That to Miss Susan... 878 01:12:09,658 --> 01:12:11,819 and that to you, Knucksie. 879 01:12:11,927 --> 01:12:13,895 Two and fourpence. 880 01:12:30,045 --> 01:12:31,945 Your change. 881 01:12:33,782 --> 01:12:36,910 Look here, Mr. Rice. Take a walk home. 882 01:12:37,019 --> 01:12:39,283 Walk will do you good. 883 01:12:43,392 --> 01:12:46,259 You know, the trouble with you, Knucksie... 884 01:12:47,396 --> 01:12:50,194 is that you're a sob sitting... 885 01:12:51,967 --> 01:12:55,698 - pint pushing... - Caution! Caution, my friend. Ladies here. 886 01:13:05,080 --> 01:13:07,048 Publican. 887 01:13:08,550 --> 01:13:12,646 - What is he doing? - Anyone ever give you a sick ear, Knucksie? 888 01:13:14,256 --> 01:13:16,781 Not without paying cash for it. 889 01:13:16,892 --> 01:13:20,328 You go home. 890 01:13:21,997 --> 01:13:23,897 All right. 891 01:13:25,267 --> 01:13:28,498 - Sir. - Shut up. 892 01:13:28,604 --> 01:13:30,629 That's just what I will do. 893 01:13:30,739 --> 01:13:33,230 Go home. 894 01:13:33,342 --> 01:13:36,573 And you can keep your gut-rot stuff. 895 01:13:38,113 --> 01:13:40,445 I got my own drink. 896 01:13:40,549 --> 01:13:43,279 - It's home. - That's right. That's right. 897 01:13:43,385 --> 01:13:46,877 # Knucksie wouldn't give me another drink # 898 01:13:46,989 --> 01:13:49,014 #Another drink # 899 01:13:49,124 --> 01:13:52,992 # Knucksie wouldn't give me another drink ## 900 01:13:54,730 --> 01:13:56,630 That's right! 901 01:14:00,202 --> 01:14:02,830 Hmm. My own drink. 902 01:14:05,974 --> 01:14:10,001 # Dum-da-di, dum-dum-da-di # 903 01:14:30,933 --> 01:14:32,833 Sue? 904 01:14:37,973 --> 01:14:40,305 Sue! 905 01:14:41,844 --> 01:14:43,744 Snowball? 906 01:15:01,096 --> 01:15:03,064 My own drink, see? 907 01:15:11,373 --> 01:15:13,273 All mine. 908 01:15:15,310 --> 01:15:17,210 Flowers! 909 01:15:28,190 --> 01:15:30,420 Just a touch. 910 01:15:30,526 --> 01:15:32,494 Well, get out of it! 911 01:16:01,089 --> 01:16:03,114 Get out and stay out. 912 01:16:12,668 --> 01:16:15,728 Woman, you can ring till you're blue in the face. 913 01:16:16,772 --> 01:16:20,868 Hello? Hello? Riverside 9090? 914 01:16:23,378 --> 01:16:25,903 Hello? Hello? 915 01:16:26,014 --> 01:16:28,448 Riverside 9090? 916 01:16:28,550 --> 01:16:32,884 Is Mr. Rice there? Captain Stuart calling Mr. Rice. 917 01:16:32,988 --> 01:16:35,252 Hello! Hello! 918 01:16:35,357 --> 01:16:38,918 Riverside 9090. Hello? 919 01:16:39,962 --> 01:16:42,829 Hello. Riverside 9090. 920 01:16:42,931 --> 01:16:45,365 - Huh? - What? 921 01:16:45,467 --> 01:16:48,561 - Hello? - Wait a minute. 922 01:16:48,670 --> 01:16:52,606 Speak up. Captain Stuart, I've got your Riverside number. 923 01:16:52,708 --> 01:16:54,767 Good. Hello, Sammy. 924 01:16:54,876 --> 01:16:58,676 Look, I've got two of them. Now listen, old man. I have got two of them. 925 01:16:58,780 --> 01:17:00,714 - What? - One, two. 926 01:17:00,816 --> 01:17:03,444 - I'm at Chesil Bank near... - I don't know what you're talking about. 927 01:17:03,552 --> 01:17:05,520 You come from Waterloo. You got it clear? 928 01:17:05,621 --> 01:17:09,387 I'm gonna have a bash at the first one. You can have a go at the second, if you're lucky. 929 01:17:09,491 --> 01:17:12,426 Now, are you listening, old boy? Because it's very important. 930 01:17:12,527 --> 01:17:14,654 - I've got two. - Wait a minute, Stuart. 931 01:17:14,763 --> 01:17:17,357 What? Oh, hurry up. 932 01:17:50,799 --> 01:17:52,699 What is it, Stuart? 933 01:18:13,789 --> 01:18:16,223 You'd better wait till I get there. 934 01:18:16,324 --> 01:18:19,782 Nothing doing. We can't do a Laurel and Hardy, old boy. 935 01:18:19,895 --> 01:18:24,525 If anything goes haywire on the first bomb, one of us wants to be left to get a spanner on the second. 936 01:18:24,633 --> 01:18:28,000 Don't be so cocky. Wait till I get down. 937 01:18:28,103 --> 01:18:30,435 I've got a lot of things to suggest. 938 01:18:30,539 --> 01:18:33,440 Fine. You can try them on number two. Number one's mine. 939 01:18:33,542 --> 01:18:36,204 After all, I found them. 940 01:18:36,311 --> 01:18:38,575 What are the trains? 941 01:18:38,680 --> 01:18:42,241 5:30 a. m. You'll have to get up early, you lazy hound. 942 01:18:42,350 --> 01:18:44,318 See you for breakfast. 943 01:18:44,419 --> 01:18:45,977 Stuart! 944 01:18:46,088 --> 01:18:51,082 Stuart, be careful, for the love of Mike, and good luck. 945 01:18:51,193 --> 01:18:53,161 Same to you. 946 01:18:53,261 --> 01:18:55,491 I say, hope you won't need it. 947 01:19:20,522 --> 01:19:22,422 - Mr. Rice? - Yes. 948 01:19:22,524 --> 01:19:26,483 Oh, my name's Pearson, sir. I've got a car here to take you on to Colonel Strang. 949 01:19:41,910 --> 01:19:45,141 - Back to the beach. - Has Captain Stuart done anything yet? 950 01:19:46,481 --> 01:19:48,381 Oh, yes. 951 01:19:49,751 --> 01:19:51,981 Rotten business. 952 01:19:52,087 --> 01:19:55,454 I thought you knew, but, of course, you couldn't. You were on the train. 953 01:19:58,593 --> 01:20:01,926 - Is he dead? - Oh, yes. Yes, killed instantly. 954 01:20:02,030 --> 01:20:06,694 Apparently they thought he'd done it, and then something went wrong and it went up. 955 01:20:31,259 --> 01:20:33,227 Mr. Rice, sir. 956 01:20:34,396 --> 01:20:37,092 How are you? My name's Strang. 957 01:20:37,199 --> 01:20:39,167 All right, Don. Thank you. 958 01:20:43,939 --> 01:20:45,964 Do you know this part of the world? 959 01:20:46,074 --> 01:20:48,406 No. 960 01:20:48,510 --> 01:20:50,876 But you've heard of Chesil Bank, I suppose. 961 01:20:50,979 --> 01:20:53,573 Yes, I've heard of it. 962 01:20:53,682 --> 01:20:55,877 Now, well, there it is, you see? 963 01:20:57,786 --> 01:21:00,254 The lagoon there's called the Fleet... 964 01:21:00,355 --> 01:21:04,382 and that shallow over there is Portland Bill. 965 01:21:06,795 --> 01:21:09,263 Are you a fuse expert? 966 01:21:09,364 --> 01:21:11,457 I've done a lot of work on experimental fuses. 967 01:21:11,566 --> 01:21:13,466 Hmm. 968 01:21:13,568 --> 01:21:17,004 Dick Stuart told me last night that he arranged with you that he should try it first... 969 01:21:17,105 --> 01:21:19,266 then if anything went wrong, you should have a go. 970 01:21:19,374 --> 01:21:21,365 - Is that right? - Yes. 971 01:21:21,476 --> 01:21:25,139 Yeah. He says it's all very fine. 972 01:21:25,247 --> 01:21:27,738 But, you know, we've got plenty of people here... 973 01:21:27,849 --> 01:21:30,818 chaps like young Don Pearson, who brought you up... 974 01:21:30,919 --> 01:21:34,548 only too anxious to go out there and give that thing a few good clouts... 975 01:21:34,656 --> 01:21:36,681 with a hammer and chisel. 976 01:21:36,791 --> 01:21:39,385 Only I don't think it happens to be that kind of a job. 977 01:21:43,832 --> 01:21:46,630 I've been in on this with Stuart from the start. 978 01:21:46,735 --> 01:21:50,034 We had a fairly definite plan mapped out. 979 01:21:50,138 --> 01:21:52,663 If I could have his notes, I think I'd be all right. 980 01:21:52,774 --> 01:21:54,901 Yes. 981 01:21:55,010 --> 01:21:57,672 But, you see, I'm not worrying about you. 982 01:21:57,779 --> 01:21:59,906 I'm worrying about me. 983 01:22:00,015 --> 01:22:02,575 I let you do it, you go out there and blow yourself to blazes... 984 01:22:02,684 --> 01:22:04,845 what's your family gonna say, hmm? 985 01:22:04,953 --> 01:22:06,921 Your boss, heaven knows who. 986 01:22:08,690 --> 01:22:12,023 No family. Professor Mair knows all about it... 987 01:22:13,628 --> 01:22:15,596 and heaven can wait. 988 01:22:17,198 --> 01:22:19,666 I've got a list of things here I'd like. 989 01:22:25,807 --> 01:22:27,707 Yes. 990 01:22:28,944 --> 01:22:31,378 All right. You'd better hear Stuart's notes. 991 01:22:33,615 --> 01:22:36,641 Well, would you like to tell me how he worked? 992 01:22:36,751 --> 01:22:39,584 He used a field telephone all the time he was working... 993 01:22:39,688 --> 01:22:43,249 explaining what he was doing and all sorts of other things. 994 01:22:43,358 --> 01:22:47,385 I'm afraid it's a bit of a jumble. I... I haven't had time to sort it all out. 995 01:22:47,495 --> 01:22:50,293 The things I saw and things he said. 996 01:22:50,398 --> 01:22:52,798 I have to read it all back to you as it happened. 997 01:22:52,901 --> 01:22:54,869 Oh, they're your own shorthand notes, are they? 998 01:22:54,970 --> 01:22:57,404 - Of course. - Why, of course? 999 01:22:57,505 --> 01:23:01,202 - Nobody else could read them back. - Oh, I see. 1000 01:23:01,309 --> 01:23:03,539 All right. Let's go, shall we? 1001 01:23:07,882 --> 01:23:11,784 "0645 hours. Wire tested and found in order. 1002 01:23:11,886 --> 01:23:14,855 "Captain Stuart went out, and we saw him get into the slit trench. 1003 01:23:14,956 --> 01:23:17,322 - 0647... " - Slit trench? 1004 01:23:17,425 --> 01:23:21,225 Yes, sir. Captain Stuart dug them both himself, for both bombs. 1005 01:23:21,329 --> 01:23:24,093 - Oh, I see. - "0647. 1006 01:23:25,700 --> 01:23:27,964 "Well, here we are at Wembley. 1007 01:23:28,069 --> 01:23:29,969 "It's a lovely day. 1008 01:23:30,071 --> 01:23:33,734 "Sun and a slight breeze blowing from the pavilion end. 1009 01:23:33,842 --> 01:23:36,242 "Ground looks in beautiful condition. 1010 01:23:36,344 --> 01:23:38,744 "Must be quite a hundred thousand people here. 1011 01:23:40,081 --> 01:23:42,049 "The king hasn't come yet. 1012 01:23:44,719 --> 01:23:48,086 0648. I'm putting the reaching rods together. " 1013 01:23:48,189 --> 01:23:51,124 Yes, I know all about the tests. We agreed them together. 1014 01:23:51,226 --> 01:23:54,718 Let me hear from where he really gets down to it. 1015 01:23:56,798 --> 01:24:00,495 Able-Baker-Charlie-Dog. Able-Baker-Charlie-Easy. 1016 01:24:00,602 --> 01:24:03,901 Able-Baker-Charlie-George. Able-Baker-Charlie-Dog. 1017 01:24:04,005 --> 01:24:05,905 - Able-Baker-Charlie... - Let's check the wire, Sergeant. 1018 01:24:06,007 --> 01:24:08,441 - Yes, sir. - See they do it properly. 1019 01:24:18,887 --> 01:24:21,117 "0747. 1020 01:24:21,222 --> 01:24:25,181 "Well, unless the electricity they taught me is all wrong... 1021 01:24:25,293 --> 01:24:27,625 "it ought to be hunky-dory. 1022 01:24:27,729 --> 01:24:30,960 "Think I better just tremble the trembler and see. 1023 01:24:31,066 --> 01:24:33,432 "Yes. Seems okay. 1024 01:24:34,602 --> 01:24:37,002 "0749. 1025 01:24:37,105 --> 01:24:40,006 "Well, boys, unless there's a very small man inside with a lighted match... 1026 01:24:40,108 --> 01:24:42,008 "I think that's probably all right. 1027 01:24:42,110 --> 01:24:44,772 "There will be special matinees this week on Wednesdays and Fridays. 1028 01:24:46,614 --> 01:24:48,912 "Just let's have another look. 1029 01:24:49,017 --> 01:24:50,951 "What's this hole? 1030 01:24:51,986 --> 01:24:54,011 "0752. 1031 01:24:54,122 --> 01:24:56,750 "No. Positively no deception. Bob's your uncle. 1032 01:25:02,130 --> 01:25:04,098 "I don't see... 1033 01:25:05,166 --> 01:25:07,396 "why they wanted so long lead. 1034 01:25:08,970 --> 01:25:10,995 "The insulator? 1035 01:25:16,711 --> 01:25:19,145 "At this point... 1036 01:25:19,247 --> 01:25:21,147 "0754... 1037 01:25:22,283 --> 01:25:24,183 "the explosion occurred. 1038 01:25:26,554 --> 01:25:28,784 "The transmitter was destroyed. 1039 01:25:30,825 --> 01:25:33,293 "At the time... 1040 01:25:33,394 --> 01:25:35,919 "Captain Stuart was kneeling upright... 1041 01:25:37,799 --> 01:25:40,267 "with what appeared to be the cap... 1042 01:25:41,870 --> 01:25:43,804 in his hand. " 1043 01:25:43,905 --> 01:25:46,203 Thanks very much. 1044 01:25:46,307 --> 01:25:48,275 It's all right, sir. 1045 01:26:01,156 --> 01:26:04,023 - Do the clothes fit? - Yes, they'll do. 1046 01:26:04,125 --> 01:26:07,754 Good. I think we've got everything you asked for. 1047 01:26:07,862 --> 01:26:11,593 Reaching rods. Clamps. 1048 01:26:11,699 --> 01:26:13,929 That's the very job. 1049 01:26:14,035 --> 01:26:16,503 You'll find the hot pads in this thermos. 1050 01:26:17,639 --> 01:26:20,540 Where are the pipe wrenches? Oh, you've got them, Cartwright. 1051 01:26:20,642 --> 01:26:23,270 Sir. 1052 01:26:23,378 --> 01:26:25,346 Yes, they're all right. 1053 01:26:27,015 --> 01:26:29,779 - Shall we go then? - Yes. Uh... 1054 01:26:30,885 --> 01:26:34,286 A few addresses, just, uh, in case I don't bring it off. 1055 01:26:34,389 --> 01:26:36,323 Can I be phoned here? 1056 01:26:36,424 --> 01:26:38,892 Yes. Of course. Oh, Tyler. 1057 01:26:38,993 --> 01:26:41,427 - Sir! - I'll warn the post office. 1058 01:26:42,630 --> 01:26:44,530 - All set. - Okay? 1059 01:27:04,419 --> 01:27:06,387 Here they are, Sarge. 1060 01:27:20,702 --> 01:27:22,431 Telephone! 1061 01:27:22,537 --> 01:27:24,505 - All right, lad? - Fine. 1062 01:27:31,212 --> 01:27:33,112 - All set? - Stethoscope. 1063 01:27:33,214 --> 01:27:35,114 Yes, sir. 1064 01:27:36,451 --> 01:27:40,012 You'll find it'll play out quite easily, sir. Drop your head when you want to speak. 1065 01:27:40,121 --> 01:27:42,055 - Right. - Shall I carry the bag, sir? 1066 01:27:42,156 --> 01:27:45,592 - No, give it to me. - You can see the flag, sir. Good luck. 1067 01:27:45,693 --> 01:27:47,593 - Good luck. - Good luck, sir. 1068 01:27:47,695 --> 01:27:50,163 - All the best, sir. - Good luck, old man. - All right. 1069 01:28:02,910 --> 01:28:05,435 It's a bigger sea running than this morning. 1070 01:28:06,948 --> 01:28:10,748 Further down the coast, there's a good stretch for surfing. 1071 01:28:10,852 --> 01:28:14,049 - You ever done any of that? - Yes, but not for 10 years. 1072 01:28:26,834 --> 01:28:28,734 Stop. 1073 01:28:28,836 --> 01:28:31,430 All right. Shall I take it now? 1074 01:28:31,539 --> 01:28:34,201 Are you gonna start with the same tests that Stuart did? 1075 01:28:34,309 --> 01:28:37,107 Yes. There's always the chance this one might be different. 1076 01:28:37,211 --> 01:28:39,577 That's what I thought. 1077 01:28:39,681 --> 01:28:42,514 Well, you sure you can manage? 1078 01:28:42,617 --> 01:28:44,585 Suppose I'll have to. 1079 01:28:45,887 --> 01:28:48,549 Yes. Well, good luck. 1080 01:28:51,025 --> 01:28:53,425 Good luck, my boy. 1081 01:29:27,862 --> 01:29:29,921 Make way. 1082 01:29:30,031 --> 01:29:31,999 - All right here? - Yes. 1083 01:29:36,504 --> 01:29:39,871 I'm just testing the wire. Give me a wave if you can hear me, will you? 1084 01:29:39,974 --> 01:29:43,808 Testing wire, sir. I hear him loud and clear. 1085 01:29:45,079 --> 01:29:46,944 Right. 1086 01:29:53,755 --> 01:29:56,121 I'm burying the earthing rods. 1087 01:30:03,765 --> 01:30:06,063 I'm now going to test it for metal. 1088 01:30:25,386 --> 01:30:28,150 Says, "These pebbles are the devil. 1089 01:30:28,256 --> 01:30:30,656 "I slipped and nearly clouted it. 1090 01:30:32,460 --> 01:30:34,360 I'm trying now for heat. " 1091 01:31:01,222 --> 01:31:04,123 He's out of the trench. He's about halfway up to it. 1092 01:31:21,976 --> 01:31:24,809 "I am placing stethoscope beside bomb. " 1093 01:31:29,584 --> 01:31:33,816 - No ticking, sir. - Look, all these wires are a bit of a nuisance. 1094 01:31:33,921 --> 01:31:36,151 I'm gonna take this thing off, put it on the ground... 1095 01:31:36,257 --> 01:31:38,885 and speak into it when I have something to say. 1096 01:31:51,606 --> 01:31:55,235 First of all, I'll try and get the clamps on the bomb to hold it... 1097 01:31:55,343 --> 01:31:57,777 and then work on it with the wrenches, just like Stuart did. 1098 01:31:59,647 --> 01:32:03,447 He'll be in trouble with the clamps on those pebbles. 1099 01:32:03,551 --> 01:32:06,349 He's got the clamps and the pipe wrenches out. 1100 01:32:10,358 --> 01:32:14,226 He says, "I've got the jaws in line. Now I'll tighten them. " 1101 01:32:16,264 --> 01:32:18,994 Says, "This is trickier than I thought. 1102 01:32:19,100 --> 01:32:21,796 They're bound to pull the bomb a bit when they grip. " 1103 01:32:21,903 --> 01:32:23,803 Well, here goes. 1104 01:32:27,241 --> 01:32:28,868 Crikey! 1105 01:32:35,249 --> 01:32:38,116 Well, that's got the first one on. 1106 01:32:38,219 --> 01:32:40,278 It moved a bit, but, uh... 1107 01:32:40,388 --> 01:32:43,357 as you all gather, nothing happened. 1108 01:32:43,457 --> 01:32:45,857 I'm sweating like a pig. I must mop off. 1109 01:33:01,709 --> 01:33:03,836 Now for the second clamp. 1110 01:33:03,945 --> 01:33:06,243 I'm going to move some of these pebbles. 1111 01:33:14,922 --> 01:33:16,822 You dare. 1112 01:33:16,924 --> 01:33:19,518 "I'm putting on the second clamp. 1113 01:33:20,928 --> 01:33:23,453 "Much easier. 1114 01:33:23,564 --> 01:33:25,532 "Okay, it's on. 1115 01:33:27,134 --> 01:33:29,102 "Now for the wrenches. 1116 01:33:30,972 --> 01:33:34,772 I'm going to unscrew the cap exactly as Stuart did. " 1117 01:33:53,394 --> 01:33:55,521 Says, "Very difficult. 1118 01:33:56,731 --> 01:33:59,461 Should have waited a bit before starting again. " 1119 01:34:01,068 --> 01:34:04,196 Says, "Too much whisky. Could do with one now. " 1120 01:34:23,257 --> 01:34:25,725 Done it! Done it, sir! 1121 01:35:05,499 --> 01:35:08,627 Yes, it's just as Stuart says. 1122 01:35:08,736 --> 01:35:10,704 The clock mechanism is in the head. 1123 01:35:10,805 --> 01:35:13,205 There's a long lead coming out of it... 1124 01:35:13,307 --> 01:35:16,504 with two flat bits attached, which may be insulators. 1125 01:35:18,112 --> 01:35:22,344 In the top of the body there's a simple trembler tongue lying between terminals. 1126 01:35:23,551 --> 01:35:25,519 I'm earthing them. 1127 01:35:40,267 --> 01:35:42,462 And this is where Stuart went wrong. 1128 01:35:43,804 --> 01:35:46,466 I can see the hole going down into the body. 1129 01:35:48,442 --> 01:35:51,468 And as Stuart says, the long lead seems too long. 1130 01:35:54,048 --> 01:35:55,948 Now what? 1131 01:35:56,050 --> 01:35:58,314 Says, "I think I've got it. 1132 01:36:00,087 --> 01:36:02,885 "There's a shorter and a longer lead. 1133 01:36:04,158 --> 01:36:07,958 "The shorter lead winds right up into the clock... 1134 01:36:08,062 --> 01:36:10,326 so that no lead is left showing. " 1135 01:36:10,431 --> 01:36:13,491 That's what fooled Stuart. 1136 01:36:13,601 --> 01:36:16,365 I can just see the ends of the insulators. 1137 01:36:18,272 --> 01:36:22,106 The lead which Stuart found must go to a second trembler fuse in the body. 1138 01:36:22,209 --> 01:36:24,109 It's a double booby trap. 1139 01:36:24,211 --> 01:36:27,009 "Jerry certainly is no gentleman. 1140 01:36:28,682 --> 01:36:32,118 I am going to look for another way into the body. " 1141 01:36:38,759 --> 01:36:41,728 Yes. There is another way in. 1142 01:36:43,998 --> 01:36:47,297 There's a cap on each end... only one's obvious, and the other isn't. 1143 01:36:49,303 --> 01:36:52,397 Well, I suppose this is where I go to work with the pipe wrenches again. 1144 01:36:52,506 --> 01:36:55,566 "I am now going to unscrew the second cap. 1145 01:36:57,511 --> 01:37:01,675 Stand by. This is where we came in. " 1146 01:37:01,782 --> 01:37:03,477 Steady. 1147 01:37:09,290 --> 01:37:11,918 Wait a minute. 1148 01:37:12,026 --> 01:37:14,392 Christmas, this may not be so easy. 1149 01:37:17,298 --> 01:37:21,496 If the second trembler's in the body, then it's all right to unscrew the cap. 1150 01:37:21,602 --> 01:37:24,833 But if it's in the cap, then unscrewing it will send the whole thing up. 1151 01:37:24,939 --> 01:37:28,375 So I've gotta make up my mind whether to hold the body still and unscrew the cap... 1152 01:37:28,475 --> 01:37:31,069 or hold the cap still and unscrew the body. 1153 01:37:31,178 --> 01:37:35,274 "Three-to-one that it's the cap I have to unscrew. 1154 01:37:36,684 --> 01:37:38,584 Any takers?" 1155 01:37:41,021 --> 01:37:42,955 He's got the pipe wrench on the other end. 1156 01:37:51,098 --> 01:37:53,965 I must do it. I must! 1157 01:37:54,068 --> 01:37:55,797 He's all in. He'll never make it. 1158 01:38:05,579 --> 01:38:08,104 I must. 1159 01:38:08,215 --> 01:38:10,911 If that wrench slips, he's had it. 1160 01:38:19,560 --> 01:38:21,528 - He's down. - Stand clear! 1161 01:38:28,736 --> 01:38:31,034 Hold on, Rice! I'm coming! 1162 01:38:32,072 --> 01:38:34,040 Interfering son of a... 1163 01:38:37,444 --> 01:38:40,675 - I think you've done enough. - Stay where you are. 1164 01:38:50,858 --> 01:38:52,826 There is a second trembler. 1165 01:38:54,762 --> 01:38:58,721 And I've only got to bang it to send the whole thing up. 1166 01:39:39,673 --> 01:39:42,870 Satisfied? 1167 01:39:42,977 --> 01:39:44,877 Sorry. 1168 01:39:46,180 --> 01:39:48,910 - It was a personal matter. - Yes. 1169 01:39:49,016 --> 01:39:50,984 Yes, I know all about that. 1170 01:39:52,252 --> 01:39:54,220 Dick Stuart just the same. 1171 01:39:56,090 --> 01:39:58,923 Well, and what do we do now? 1172 01:40:00,027 --> 01:40:04,464 Oh, you just get your chaps up and steam the charge out. 1173 01:40:04,565 --> 01:40:06,533 That's all, is it? 1174 01:40:08,202 --> 01:40:10,102 That's all. 1175 01:40:28,055 --> 01:40:30,023 - Got everything you want? - Yes, thanks. 1176 01:40:30,124 --> 01:40:32,592 Book, bun, sandwiches. Did the mess sergeant give you a drink? 1177 01:40:32,693 --> 01:40:34,888 Yes. And I think I'll go and put my feet up. 1178 01:40:34,995 --> 01:40:37,964 Yes, I should if I were you. You've earned it. 1179 01:40:38,065 --> 01:40:41,967 Well, good-bye, my dear fellow. 1180 01:40:43,037 --> 01:40:46,700 Look here. Anybody ever has any doubt about what you can do... 1181 01:40:46,807 --> 01:40:51,744 with your hands, your arms or any other part of you... 1182 01:40:51,845 --> 01:40:53,813 you send them along to me, do you see? 1183 01:41:18,305 --> 01:41:20,273 Hello. Who's that? 1184 01:41:20,374 --> 01:41:22,865 Uh, Taylor, sir. 1185 01:41:22,976 --> 01:41:25,410 Oh, hello, Taylor. Anybody still here? 1186 01:41:25,512 --> 01:41:28,845 - Mr. Till and Miss Susan, sir. - Right. 1187 01:41:28,949 --> 01:41:32,407 - Excuse me, sir. Could... Could I... Could I trouble you for a moment? - Of course. 1188 01:41:32,519 --> 01:41:36,250 I... I understand that the fuse work is being transferred away from here, sir. 1189 01:41:36,356 --> 01:41:39,018 Mmm. Professor Mair's taking it back to his own lab. 1190 01:41:39,126 --> 01:41:43,426 He very kindly said he'd take me along with him, sir, to carry on the fuse work. 1191 01:41:43,530 --> 01:41:45,828 That's what they told me. 1192 01:41:45,933 --> 01:41:49,232 Oh. They... They won't let me, sir. 1193 01:41:49,336 --> 01:41:51,304 What do you mean they won't let you? 1194 01:41:51,405 --> 01:41:55,603 Well, they said because he can't have uniformed men with him, sir. 1195 01:41:56,877 --> 01:41:59,937 - I'm to go back to general duties. - That's ridiculous. 1196 01:42:00,981 --> 01:42:03,040 Yes, sir. 1197 01:42:03,150 --> 01:42:07,246 But I... I can't leave home just now, sir... 1198 01:42:07,354 --> 01:42:09,322 not with the way things are. 1199 01:42:11,592 --> 01:42:13,685 I'd rather do anything. 1200 01:42:16,964 --> 01:42:18,932 I don't know, sir. 1201 01:42:20,667 --> 01:42:22,635 Can't go. I just... 1202 01:42:23,770 --> 01:42:26,568 Taylor. Leave this to me. 1203 01:42:27,674 --> 01:42:31,110 Don't worry, and don't do anything rash. 1204 01:42:31,211 --> 01:42:33,179 I promise you it'll be all right. 1205 01:42:35,582 --> 01:42:38,983 Well, thank you, sir. 1206 01:42:39,086 --> 01:42:42,214 Now get along home. There's a good chap. 1207 01:42:57,771 --> 01:42:59,762 - Evening, Crowhurst. - Evening, sir. 1208 01:43:02,876 --> 01:43:05,106 - Hello, Till. - Hello. 1209 01:43:05,212 --> 01:43:07,442 - How'd you get on? - Oh, all right. 1210 01:43:07,548 --> 01:43:09,345 - Good. - Any news? 1211 01:43:09,449 --> 01:43:11,349 Holland phoned twice. 1212 01:43:11,451 --> 01:43:13,817 Madeleine phoned seven times. 1213 01:43:13,921 --> 01:43:16,981 There's a rumor Mair's out and Brine's in. 1214 01:43:17,090 --> 01:43:18,990 - Anyone ask after me? - Susan. 1215 01:43:19,092 --> 01:43:21,083 - She did? - I didn't tell her though. 1216 01:43:21,195 --> 01:43:23,163 Good old Tilly. 1217 01:43:44,017 --> 01:43:46,485 - Hello. - Hello. 1218 01:43:48,488 --> 01:43:51,116 Well? 1219 01:43:51,225 --> 01:43:55,685 Colonel Holland wants you to go to the War Office as soon as you come in... 1220 01:43:55,796 --> 01:43:57,764 no matter how late. 1221 01:43:58,999 --> 01:44:01,365 Room 583. 1222 01:44:02,769 --> 01:44:05,431 What do you want? 1223 01:44:05,539 --> 01:44:07,507 I want you to go. 1224 01:44:09,643 --> 01:44:11,611 Don't knock. Come in. 1225 01:44:13,814 --> 01:44:16,908 Sorry to be late, sir. I've been out on a job. I didn't get your message till I got back. 1226 01:44:17,017 --> 01:44:19,315 All right. Don't waste words. Sit down. 1227 01:44:20,854 --> 01:44:22,481 Sit down, sit down. 1228 01:44:22,589 --> 01:44:24,352 What did you make of Strang? 1229 01:44:26,927 --> 01:44:30,226 - He's all right. - Yeah, he feels the same about you. 1230 01:44:32,666 --> 01:44:36,329 Now then, it may or may not have escaped your notice... 1231 01:44:36,436 --> 01:44:39,428 that up till now we have been losing the war. 1232 01:44:39,539 --> 01:44:43,942 Nevertheless, it is the intention of His Majesty's government that we shall win it. 1233 01:44:44,044 --> 01:44:47,343 And contrary to the impression conveyed by the popular press... 1234 01:44:47,447 --> 01:44:50,439 it will be won by the army, the navy and the air force. 1235 01:44:53,453 --> 01:44:55,421 In that order. 1236 01:45:06,867 --> 01:45:10,860 Now then, the army is to have its own research section. 1237 01:45:10,971 --> 01:45:13,531 The man in charge will have a free hand, equipment... 1238 01:45:13,640 --> 01:45:17,337 - Personnel? - Anything. We want results. 1239 01:45:17,444 --> 01:45:21,107 Of course, you'll, um... you'll have to be in uniform. 1240 01:45:21,214 --> 01:45:23,444 Otherwise you'll never get anything. 1241 01:45:23,550 --> 01:45:25,518 We'll make you a major or something. 1242 01:45:27,454 --> 01:45:30,252 - Well, what do you say? - I accept. 1243 01:45:30,357 --> 01:45:32,382 You do? 1244 01:45:32,492 --> 01:45:35,586 - I never thought you would. - Nor did I. 1245 01:45:40,167 --> 01:45:43,466 - Well? - Well? 1246 01:45:45,305 --> 01:45:47,933 I want to talk to you. 1247 01:45:48,041 --> 01:45:50,942 - All right. - Hickory Tree? 1248 01:45:52,512 --> 01:45:54,412 Lord Nelson? 1249 01:45:56,183 --> 01:45:58,151 Home? 1250 01:46:01,988 --> 01:46:04,513 - One thing I don't like. - Only one? 1251 01:46:04,624 --> 01:46:08,060 - Your coming back on condition. - What condition? 1252 01:46:08,161 --> 01:46:10,857 - That I went to the War Office. - Come on in. 1253 01:46:31,151 --> 01:46:33,119 Oh, Sue. 1254 01:46:45,599 --> 01:46:48,090 Even the whisky. 1255 01:46:50,437 --> 01:46:52,405 Have a drink, Sammy. 1256 01:46:53,405 --> 01:47:03,405 Downloaded From www.AllSubs.org 101506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.