Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
Kind: captions
Language: de
Style:
::cue(c.colorCCCCCC) { color: rgb(204,204,204);
}
::cue(c.colorE5E5E5) { color: rgb(229,229,229);
}
##
1
00:00:10,260 --> 00:00:14,060
aber gut
2
00:00:11,510 --> 00:00:17,590
der Bressan, um seine Türen zu beenden
3
00:00:14,060 --> 00:00:17,590
Ostern ist beredtes Stück
4
00:00:19,670 --> 00:00:23,869
Kassandra
5
00:00:21,330 --> 00:00:23,869
Kia-Pass
6
00:00:26,460 --> 00:00:28,789
sind wir
7
00:00:30,820 --> 00:00:33,180
ok
8
00:00:33,370 --> 00:00:35,670
in Ordnung
9
00:00:36,090 --> 00:00:40,730
noch ein sechzig das andere nach oben
10
00:00:37,950 --> 00:00:40,730
und gerecht
11
00:00:42,329 --> 00:00:45,019
mit Krücken
12
00:00:47,410 --> 00:00:49,800
weng
13
00:00:52,810 --> 00:00:56,490
ok die Aufrufe für Projekte dort
14
00:00:57,730 --> 00:01:01,699
und
15
00:00:59,280 --> 00:01:01,699
es
16
00:01:03,869 --> 00:01:06,869
es
17
00:01:08,580 --> 00:01:12,320
die Liste und Maccarone Anfälligkeit
18
00:01:13,390 --> 00:01:17,159
die Überdachung der Ort der Künste
19
00:01:17,990 --> 00:01:20,990
Taiwan
20
00:01:23,340 --> 00:01:28,040
können wir
21
00:01:25,530 --> 00:01:28,040
aber schon ist es so
22
00:01:29,340 --> 00:01:32,240
liebe sie Leichtathletik
23
00:01:32,850 --> 00:01:35,360
es ist besser
24
00:01:40,700 --> 00:01:45,100
Nordamerika
25
00:02:01,000 --> 00:02:04,530
der Rhythmus der Ferse auf der Gitarre
26
00:02:05,570 --> 00:02:08,830
von da an und die Sehenswürdigkeiten
27
00:02:10,300 --> 00:02:14,440
Wir brauchen es für uns
28
00:02:18,390 --> 00:02:20,870
die
29
00:02:28,660 --> 00:02:31,470
SOS
30
00:02:44,260 --> 00:02:47,849
Ich weiß, das ist Fußball
31
00:02:45,250 --> 00:02:47,849
Wettbewerber
32
00:02:49,480 --> 00:02:53,610
nicht sicher und zivil und geräumig
33
00:02:54,100 --> 00:02:57,810
der Cinespace oder
34
00:03:00,220 --> 00:03:03,360
Pascal und eine Hälfte
35
00:03:06,420 --> 00:03:09,480
Es war nicht einmal ein Fall
36
00:03:07,849 --> 00:03:17,190
Ich hoffe wir wissen nicht was
37
00:03:09,480 --> 00:03:19,380
bestrafte Jugendarbeit aber
38
00:03:17,190 --> 00:03:21,720
alles ist raffiniert vor allem talla kane a
39
00:03:19,380 --> 00:03:23,959
geliefertes Jaminet-Signal ständig
40
00:03:21,720 --> 00:03:23,959
Futter
41
00:03:24,250 --> 00:03:28,470
wenn Stimme das Sprinterbier fließt
42
00:03:28,520 --> 00:03:30,880
er versucht es
43
00:03:32,990 --> 00:03:35,990
Picard
44
00:03:36,810 --> 00:03:40,130
die Antenne eine Schulliteratur
45
00:03:40,510 --> 00:03:42,750
6
46
00:04:01,300 --> 00:04:04,470
Aber was hast du noch übrig ?
47
00:04:11,450 --> 00:04:14,349
dieses Video
48
00:04:31,420 --> 00:04:38,220
Unterkunft in Quillan la conca
49
00:04:34,679 --> 00:04:41,210
Dank ihm das Pinscher Rettungsboot
50
00:04:38,220 --> 00:04:41,210
das ateq-Album weg
51
00:04:43,510 --> 00:04:45,600
ja
52
00:04:50,070 --> 00:04:53,360
Kemal die Konferenz ist
53
00:04:56,249 --> 00:05:09,650
was zu seinem Unbehagen zeigt
54
00:05:06,499 --> 00:05:12,490
Das ist Leben
55
00:05:09,650 --> 00:05:12,490
daegu
56
00:05:13,470 --> 00:05:16,670
nicht ohne Eile
57
00:05:16,720 --> 00:05:32,160
von denen 115.2 mir sagen , dass ich komme
58
00:05:29,620 --> 00:05:32,160
50 Fotos
59
00:05:32,810 --> 00:05:36,250
Gerechtigkeit
60
00:05:37,249 --> 00:05:41,869
der Präsident kündigte die Aussetzung an
61
00:05:39,669 --> 00:05:43,440
am Morgen hat nicht so viel, weil mein
62
00:05:41,869 --> 00:05:47,090
Vater
63
00:05:43,440 --> 00:05:47,090
walter hier, dass eine mail
64
00:05:55,340 --> 00:05:59,669
wir haben zwei
65
00:05:56,249 --> 00:06:01,759
Neben dem nicht Kantonale
66
00:05:59,669 --> 00:06:01,759
nur
67
00:06:02,050 --> 00:06:05,909
aber sicher die Terroristen
68
00:06:12,770 --> 00:06:18,839
Knie
69
00:06:15,129 --> 00:06:18,839
bist du
70
00:06:20,320 --> 00:06:57,420
Knie
71
00:07:13,140 --> 00:07:16,710
keine der Kniebeugen
72
00:07:16,849 --> 00:07:21,860
Intune verursachen diese global
73
00:07:33,780 --> 00:07:39,590
und nicht
74
00:07:42,200 --> 00:07:45,200
hu
75
00:07:48,100 --> 00:07:58,740
ok im Regal werden wir bleiben
76
00:07:54,960 --> 00:08:00,610
da haben sie supported asco satt
77
00:07:58,740 --> 00:08:02,610
ASCO
78
00:08:00,610 --> 00:08:02,610
und
79
00:08:15,280 --> 00:08:27,750
und vervollständigt es nur zu cameron
80
00:08:25,300 --> 00:08:33,070
Was gibt es einen Tipp für Las Vegas
81
00:08:27,750 --> 00:08:37,950
Nun, das ist der Sarin wieder der nächste
82
00:08:33,070 --> 00:08:37,950
Gelegenheit für Idioten
83
00:08:40,219 --> 00:08:45,939
Für Online-Sites verlassen wir
84
00:08:46,330 --> 00:09:00,640
Cameron war ko im neuen Museum
85
00:08:57,470 --> 00:09:00,640
Samad Ricard Jahre
86
00:09:01,139 --> 00:09:04,369
vor Spanien
87
00:09:55,920 --> 00:09:58,160
diese
7395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.