All language subtitles for The Murder Pact (2015)-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,570 --> 00:00:07,773 ♪ ♪ 2 00:00:07,807 --> 00:00:11,010 ♪ I was lost in the dark ♪ 3 00:00:11,044 --> 00:00:14,513 ♪ Now this light's in my face ♪ 4 00:00:14,547 --> 00:00:18,217 ♪ Say good-bye to my broken heart ♪ 5 00:00:18,251 --> 00:00:22,354 ♪ Gonna take center stage, yeah ♪ 6 00:00:22,389 --> 00:00:25,758 ♪ I won't keep playing these games ♪ 7 00:00:25,792 --> 00:00:29,128 ♪ Tired of these tattered masks ♪ 8 00:00:29,162 --> 00:00:32,765 ♪ Let's let the curtains fall ♪ 9 00:00:32,799 --> 00:00:37,136 ♪ It's time for the next act, yeah ♪ 10 00:00:37,170 --> 00:00:40,873 ♪ Shot to the heart, but you missed your mark ♪ 11 00:00:40,907 --> 00:00:44,676 ♪ I'm still bleeding ♪ 12 00:00:44,711 --> 00:00:48,213 ♪ Falling apart, your arrow is sharp ♪ 13 00:00:48,248 --> 00:00:51,116 ♪ Oh, I'm leaving ♪ 14 00:00:51,151 --> 00:00:58,323 ♪ Now it's time that we end this dance ♪ 15 00:00:58,358 --> 00:01:02,027 ♪ Stand and leave ♪ 16 00:01:02,062 --> 00:01:03,829 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 17 00:01:03,863 --> 00:01:06,698 ♪ Oh, oh, oh, oh, that's all ♪ 18 00:01:06,733 --> 00:01:08,033 Thank you. 19 00:01:08,068 --> 00:01:09,334 We'll let you know. 20 00:01:09,369 --> 00:01:10,502 Do you guys want me to do the scene? 21 00:01:10,537 --> 00:01:11,937 No, that's quite all right. 22 00:01:11,971 --> 00:01:12,971 We have a lot of girls to go through today. 23 00:01:13,006 --> 00:01:15,340 Thank you for coming in. 24 00:01:15,375 --> 00:01:17,476 - I was up all night practicing. - I'm sure you were. 25 00:01:17,510 --> 00:01:19,470 Everybody does, but I've seen enough. 26 00:01:28,955 --> 00:01:32,057 I'm not gonna hear from you. 27 00:01:32,092 --> 00:01:33,459 Probably not. 28 00:01:33,493 --> 00:01:37,763 Do you mind me asking what I did wrong? 29 00:01:37,797 --> 00:01:39,131 Okay. 30 00:01:39,165 --> 00:01:43,502 Um, first off, your song choice. 31 00:01:43,536 --> 00:01:45,337 I thought it was original. 32 00:01:45,371 --> 00:01:47,873 I bet you did, and so did five other girls this morning, 33 00:01:47,907 --> 00:01:49,675 even if you did sing it the best. 34 00:01:49,709 --> 00:01:51,410 Okay, so then what's the problem? 35 00:01:51,444 --> 00:01:54,413 To be brutally honest with you, you are a nobody. 36 00:01:54,447 --> 00:01:57,049 Right now Broadway is hemorrhaging money. 37 00:01:57,083 --> 00:01:58,717 Name recognition is all that matters, 38 00:01:58,751 --> 00:02:01,620 and you are a chorus girl at best. 39 00:02:01,654 --> 00:02:05,891 We need a star, not another dime-a-dozen socialite. 40 00:02:05,925 --> 00:02:07,593 Why did you agree to see me? 41 00:02:07,627 --> 00:02:09,928 Apparently your fiance's very well-connected, 42 00:02:09,963 --> 00:02:12,998 and someone called in a favor and is wasting my time. 43 00:02:15,835 --> 00:02:16,902 Thank you. 44 00:02:19,873 --> 00:02:27,746 ♪ ♪ 45 00:02:45,965 --> 00:02:53,872 ♪ ♪ 46 00:02:57,610 --> 00:02:59,344 Oop, sorry. 47 00:02:59,379 --> 00:03:00,746 Hey. Hey. 48 00:03:00,780 --> 00:03:02,214 - Will still here? - We what? 49 00:03:02,248 --> 00:03:04,383 Where's Will? 50 00:03:04,417 --> 00:03:06,852 Uh, I... I don't know. 51 00:03:06,886 --> 00:03:08,166 Poppy! 52 00:03:10,590 --> 00:03:15,060 Poppy, oh, my God, I love your dress. 53 00:03:15,094 --> 00:03:16,962 Where'd you get it? Bendel's. 54 00:03:16,996 --> 00:03:18,997 My parents took me shopping there last weekend 55 00:03:19,032 --> 00:03:20,232 when I visited them in the city. 56 00:03:20,266 --> 00:03:22,167 Your taste is so on point. 57 00:03:22,202 --> 00:03:25,704 I'm gonna have to make a trip down there next week. 58 00:03:25,738 --> 00:03:27,573 What? 59 00:03:27,607 --> 00:03:29,174 Sweetie, I'm just saying this because I'm your friend, 60 00:03:29,209 --> 00:03:31,443 but I doubt they carry your size. 61 00:03:31,477 --> 00:03:35,614 I hear Sears has a new line of curve couture, though. 62 00:03:35,648 --> 00:03:37,983 Sorry, muscle spasm. 63 00:03:38,017 --> 00:03:40,519 See you next Tuesday. 64 00:03:40,553 --> 00:03:42,888 Bitch. 65 00:03:42,922 --> 00:03:46,124 Hey. Uh, I need a favor. 66 00:03:50,196 --> 00:03:52,231 Fine. 67 00:03:52,265 --> 00:03:54,099 Thank you. 68 00:03:56,736 --> 00:04:01,607 Hey, there. You looking for somebody? 69 00:04:01,641 --> 00:04:03,775 Do you know Will LaSalle? 70 00:04:03,810 --> 00:04:05,644 You don't mean the Will LaSalle? 71 00:04:05,678 --> 00:04:07,279 Yeah, do you know where he is? 72 00:04:07,313 --> 00:04:10,182 No, but I'm right here. 73 00:04:12,285 --> 00:04:14,519 Rick. 74 00:04:14,554 --> 00:04:16,388 Heidi. 75 00:04:16,422 --> 00:04:18,790 So, Heidi, why don't you follow me to the Delta party, 76 00:04:18,825 --> 00:04:21,093 and maybe we'll find Will along the way? 77 00:04:21,127 --> 00:04:22,394 I need another drink. 78 00:04:22,428 --> 00:04:24,963 - I got something better. - What? 79 00:04:24,998 --> 00:04:28,567 Tonight's entertainment is brought to you by the letter K. 80 00:04:28,601 --> 00:04:30,235 I don't have any money. 81 00:04:30,270 --> 00:04:31,870 First round's on me. 82 00:04:35,975 --> 00:04:37,476 What about you? 83 00:04:37,510 --> 00:04:39,978 Sampling your own wares is bad for business. 84 00:04:40,013 --> 00:04:42,981 Plus, coach would kill me. 85 00:04:43,016 --> 00:04:44,216 Let's go, Heidi. 86 00:04:54,560 --> 00:04:55,794 Heidi, let's just go. 87 00:04:55,828 --> 00:04:56,762 I have to tell him. 88 00:04:56,796 --> 00:04:58,430 Just... just meet me outside. 89 00:04:58,464 --> 00:04:59,498 I'll be right out. 90 00:04:59,532 --> 00:05:02,000 Are you sure? 91 00:05:02,035 --> 00:05:03,435 Okay. 92 00:05:06,406 --> 00:05:08,273 Thank you so much. 93 00:05:14,947 --> 00:05:16,648 Hi, Camille. 94 00:05:16,683 --> 00:05:18,150 Hi, Poppy. 95 00:05:18,184 --> 00:05:19,584 If you're looking for Will, 96 00:05:19,619 --> 00:05:22,087 he disappeared upstairs with Annabel. 97 00:05:22,121 --> 00:05:23,555 You know, you should really put a leash on him 98 00:05:23,589 --> 00:05:25,157 until he learns how to behave. 99 00:05:36,703 --> 00:05:37,669 Will? 100 00:05:37,704 --> 00:05:39,137 Oh, great. 101 00:05:39,172 --> 00:05:40,706 Why haven't you called me back? 102 00:05:40,740 --> 00:05:42,574 I don't think you get it. 103 00:05:42,608 --> 00:05:43,942 It was a one-time thing. 104 00:05:43,976 --> 00:05:45,911 Yeah, you made that pretty clear, but, 105 00:05:45,945 --> 00:05:48,080 look, we have to talk alone. 106 00:05:48,114 --> 00:05:51,983 Uh, Roderick, my good man, happy belated birthday. 107 00:05:52,018 --> 00:05:53,985 Thanks, homie, but you know I don't wear 108 00:05:54,020 --> 00:05:55,454 anything from the Goodwill. 109 00:05:55,488 --> 00:05:57,448 - Get off of me. - Hey, take a hint. 110 00:05:59,559 --> 00:06:01,827 Get out of here. Fine. 111 00:06:01,861 --> 00:06:03,662 I'll just go talk to Camille then, 112 00:06:03,696 --> 00:06:06,098 see what she thinks about your extracurricular activities. 113 00:06:06,132 --> 00:06:09,434 Uh, you keep your mouth shut to Camille. 114 00:06:09,469 --> 00:06:12,371 Hey, if you mess that up, I swear to God 115 00:06:12,405 --> 00:06:15,073 I'll make that scholarship of yours disappear. 116 00:06:15,108 --> 00:06:17,209 I hear that Gateway Community College 117 00:06:17,243 --> 00:06:19,211 has a great liberal arts program. 118 00:06:19,245 --> 00:06:21,847 Get away from the ledge, Heidi. 119 00:06:21,881 --> 00:06:25,283 Whoa, don't tease us now. 120 00:06:38,698 --> 00:06:40,065 What are you doing? 121 00:06:40,099 --> 00:06:42,701 Hey, babe, you're back. 122 00:06:42,735 --> 00:06:44,870 Just having a little chat, right, Heidi? 123 00:06:44,904 --> 00:06:46,805 Okay, well, she's drunk, 124 00:06:46,839 --> 00:06:48,607 and you're not sober, so... 125 00:06:48,641 --> 00:06:50,008 Cam, don't be mad. 126 00:06:50,042 --> 00:06:51,777 We're just having a little fun. 127 00:06:51,811 --> 00:06:52,711 Heidi, do you want to come down? 128 00:06:52,745 --> 00:06:53,912 I'll walk you home. 129 00:06:53,946 --> 00:06:56,314 That'd be great. Thanks. 130 00:06:56,349 --> 00:06:57,616 Hey, where do you think you're going? 131 00:06:57,650 --> 00:07:00,185 Get off of me. 132 00:07:00,219 --> 00:07:01,499 Oh, my God. 133 00:07:05,391 --> 00:07:07,025 Do you think we should call the cops or something? 134 00:07:07,059 --> 00:07:08,627 Sure, Rick, 135 00:07:08,661 --> 00:07:09,828 and then you can tell them about that medication 136 00:07:09,862 --> 00:07:10,962 you prescribed her too. 137 00:07:10,997 --> 00:07:12,164 Well, what should we do? 138 00:07:12,198 --> 00:07:13,465 Well, it was an accident, 139 00:07:13,499 --> 00:07:15,100 so we could just walk away, right? 140 00:07:15,134 --> 00:07:17,702 She got drunk at the party. 141 00:07:17,737 --> 00:07:18,970 She wandered up here by herself. 142 00:07:19,005 --> 00:07:20,238 She broke through that door, and... 143 00:07:20,273 --> 00:07:22,073 And then she accidentally fell. 144 00:07:22,108 --> 00:07:23,948 - Fine with me. - Yeah, me too. 145 00:07:27,113 --> 00:07:29,114 Cam? 146 00:07:29,148 --> 00:07:30,148 Cam, let's go. 147 00:07:51,170 --> 00:07:53,905 Are you okay? 148 00:07:53,940 --> 00:07:55,774 She's dead, Will. 149 00:07:55,808 --> 00:07:58,810 I know, but you said it yourself. 150 00:07:58,845 --> 00:08:01,480 It was an accident. 151 00:08:01,514 --> 00:08:02,614 Yeah. 152 00:08:15,528 --> 00:08:18,088 I forgot to ask how the audition was yesterday. 153 00:08:22,168 --> 00:08:23,969 Cam? 154 00:08:24,003 --> 00:08:25,303 Um, sorry, what? 155 00:08:25,338 --> 00:08:27,038 What did you say? 156 00:08:27,073 --> 00:08:29,074 The audition? 157 00:08:29,108 --> 00:08:33,912 Um, it was productive, and I had constructive feedback. 158 00:08:38,417 --> 00:08:40,752 You don't always have to put that in. 159 00:08:40,786 --> 00:08:43,622 I think you're really handsome without it. 160 00:08:43,656 --> 00:08:44,589 It builds character. 161 00:08:44,624 --> 00:08:45,891 Spare the flattery. 162 00:08:45,925 --> 00:08:47,659 It's a birth defect. 163 00:08:47,693 --> 00:08:50,428 Character doesn't book jobs; perfection does. 164 00:08:55,301 --> 00:08:58,236 Make sure you keep the 30th free for the masquerade. 165 00:08:58,271 --> 00:09:00,038 I thought your parents were gonna be out of town. 166 00:09:00,072 --> 00:09:02,307 They are, but they still want to hold the party 167 00:09:02,341 --> 00:09:06,177 for appearances, which means you 168 00:09:06,212 --> 00:09:10,682 get to officially host your first society event. 169 00:09:10,716 --> 00:09:14,553 - Really? - Absolutely. 170 00:09:14,587 --> 00:09:18,290 Just make sure you wear something respectable. 171 00:09:18,324 --> 00:09:19,604 Mmm. 172 00:09:21,427 --> 00:09:22,494 Do you love me? 173 00:09:24,764 --> 00:09:28,400 Do you really have to question that? 174 00:09:28,434 --> 00:09:30,302 That really wasn't an answer. 175 00:09:30,336 --> 00:09:35,307 Oh, Cam, oh, hey, I chose you out of all of the other girls. 176 00:09:35,341 --> 00:09:36,621 Of course I love you. 177 00:09:41,380 --> 00:09:43,214 Once I take over the old man's business, 178 00:09:43,249 --> 00:09:48,153 we will be society's most unstoppable "it" couple. 179 00:09:48,187 --> 00:09:51,056 Page Six won't be able to resist running our wedding photos. 180 00:09:55,494 --> 00:09:58,430 You want to talk about what happened last night, 181 00:09:58,464 --> 00:10:01,333 why Heidi was even there to begin with? 182 00:10:01,367 --> 00:10:03,168 There's nothing to talk about, Cam. 183 00:10:19,452 --> 00:10:22,253 Hey, quieting down, quieting down, everyone. 184 00:10:22,288 --> 00:10:25,624 I know you're all preoccupied 185 00:10:25,658 --> 00:10:29,594 with the events at Price Hall last night. 186 00:10:29,629 --> 00:10:32,364 Losing a fellow student like that, 187 00:10:32,398 --> 00:10:35,934 it can be a traumatizing experience. 188 00:10:35,968 --> 00:10:39,371 Too often we're... we're pressured to stay strong 189 00:10:39,405 --> 00:10:41,439 and keep our emotions buried, 190 00:10:41,474 --> 00:10:44,142 and that's why I just want to take a little time 191 00:10:44,176 --> 00:10:48,079 and talk about how we're feeling. 192 00:10:48,114 --> 00:10:49,981 Anybody want to go first, share their thoughts 193 00:10:50,016 --> 00:10:52,183 with the rest of us? 194 00:10:52,218 --> 00:10:54,919 I just think it's ridiculous that the school's doing nothing. 195 00:10:54,954 --> 00:10:56,855 They should have at least canceled classes today. 196 00:10:56,889 --> 00:10:58,523 That's good, Natalie, 197 00:10:58,557 --> 00:11:01,059 and it's normal to feel angry and resentful. 198 00:11:01,093 --> 00:11:02,661 Really? Cancel classes? 199 00:11:02,695 --> 00:11:04,529 Because some drunk girl fell off a balcony? 200 00:11:04,563 --> 00:11:05,864 Fell? 201 00:11:05,898 --> 00:11:06,931 Suicide's the second-leading cause 202 00:11:06,966 --> 00:11:08,133 of death for college students. 203 00:11:08,167 --> 00:11:09,934 Okay, let's not start rumors. 204 00:11:09,969 --> 00:11:13,271 According to the police it was a tragic accident. 205 00:11:13,305 --> 00:11:16,107 I think it's disgusting that the media is referring 206 00:11:16,142 --> 00:11:19,611 to this girl like she's just some kind of statistic. 207 00:11:19,645 --> 00:11:21,980 Okay, go on. 208 00:11:22,014 --> 00:11:23,815 She was in my physics class, okay? 209 00:11:23,849 --> 00:11:25,350 I sat next to her every day, 210 00:11:25,384 --> 00:11:27,652 and now she's gone. 211 00:11:27,687 --> 00:11:29,387 What was her name? 212 00:11:29,422 --> 00:11:30,955 Excuse me? 213 00:11:30,990 --> 00:11:32,791 Well, she sat next to you every day, 214 00:11:32,825 --> 00:11:34,465 and you seem so distraught over her death, 215 00:11:34,493 --> 00:11:36,561 so what was her name? 216 00:11:36,595 --> 00:11:39,030 I didn't say I actually talked to her. 217 00:11:39,065 --> 00:11:40,498 You don't understand. 218 00:11:40,533 --> 00:11:43,568 Suicide or accident, a person's dead. 219 00:11:43,602 --> 00:11:46,538 What exactly defines an accident? 220 00:11:46,572 --> 00:11:48,106 I'm not quite sure what you mean. 221 00:11:48,140 --> 00:11:49,908 Theoretically, let's just say 222 00:11:49,942 --> 00:11:51,276 that she was meeting someone up there last night 223 00:11:51,310 --> 00:11:52,977 and wasn't alone, 224 00:11:53,012 --> 00:11:55,180 someone who cornered her against the railing. 225 00:11:55,214 --> 00:11:56,881 Would that be a crime? 226 00:11:56,916 --> 00:12:00,185 Well, depending on all the circumstances, sure. 227 00:12:00,219 --> 00:12:02,721 It could be involuntary manslaughter. 228 00:12:02,755 --> 00:12:05,090 Murder, you mean. 229 00:12:05,124 --> 00:12:06,591 Uh, well, yeah. 230 00:12:06,625 --> 00:12:08,526 Anybody who happened to be there could have 231 00:12:08,561 --> 00:12:11,062 legal action taken up against them too, right? 232 00:12:11,097 --> 00:12:12,797 If they don't immediately tell anyone. 233 00:12:12,832 --> 00:12:14,532 I'd assume giving drugs to the victim beforehand 234 00:12:14,567 --> 00:12:15,767 couldn't help the situation either, right? 235 00:12:15,801 --> 00:12:17,135 Lisa, do you know something 236 00:12:17,169 --> 00:12:19,738 about what happened there last night? 237 00:12:19,772 --> 00:12:21,840 No. 238 00:12:21,874 --> 00:12:24,309 If you do, you have the responsibility to report it. 239 00:12:24,343 --> 00:12:26,077 I was just curious. 240 00:12:31,617 --> 00:12:34,385 Watch the hall. 241 00:12:34,420 --> 00:12:37,255 Ow, get off. 242 00:12:37,289 --> 00:12:38,757 What the hell are you trying to pull? 243 00:12:38,791 --> 00:12:40,191 Will, calm down. 244 00:12:40,226 --> 00:12:41,726 No, not until she tells us what she knows. 245 00:12:41,761 --> 00:12:43,228 Oh, is that guilt I see starting to settle in? 246 00:12:43,262 --> 00:12:44,829 No, I have nothing to feel guilty about. 247 00:12:44,864 --> 00:12:46,297 Oh, please, you may as well have just pushed her 248 00:12:46,332 --> 00:12:47,298 off that ledge yourself. 249 00:12:47,333 --> 00:12:48,867 - If... - Heidi's dead. 250 00:12:48,901 --> 00:12:50,268 You need to be held accountable for that. 251 00:12:50,302 --> 00:12:52,137 If I had anything to do with her death, 252 00:12:52,171 --> 00:12:53,138 you would be absolutely right. 253 00:12:53,172 --> 00:12:55,006 You know what you did to her. 254 00:12:55,040 --> 00:12:57,280 And you, you're just gonna pretend that nothing happened? 255 00:12:57,309 --> 00:12:58,743 Lisa, I saw it. 256 00:12:58,778 --> 00:13:00,779 None of us did anything wrong. 257 00:13:00,813 --> 00:13:04,783 The pictures I have might suggest otherwise. 258 00:13:04,817 --> 00:13:07,452 Oh, all right. 259 00:13:07,486 --> 00:13:10,955 Well, let's get right down to it. 260 00:13:10,990 --> 00:13:12,857 How much do you want for them? 261 00:13:12,892 --> 00:13:15,160 Your money can't buy you out of everything. 262 00:13:22,234 --> 00:13:24,669 What the hell was that? 263 00:13:27,640 --> 00:13:35,446 ♪ ♪ 264 00:14:03,409 --> 00:14:04,776 She's gonna go to the cops. 265 00:14:04,810 --> 00:14:06,344 I don't care what Netflix says. 266 00:14:06,378 --> 00:14:08,012 I look terrible in orange. 267 00:14:08,047 --> 00:14:11,015 Don't you have a benzo or something you can slip her? 268 00:14:11,050 --> 00:14:13,384 I wouldn't worry about the wardrobe, princess. 269 00:14:13,419 --> 00:14:16,654 With those legs you'll be the most popular girl in lockup. 270 00:14:16,689 --> 00:14:18,256 Oh, in that case, you of all people 271 00:14:18,290 --> 00:14:20,191 would be clamoring to get caught. 272 00:14:20,226 --> 00:14:21,726 She's not going to the police. 273 00:14:21,760 --> 00:14:24,429 If she was, she would have done it already. 274 00:14:24,463 --> 00:14:26,097 Maybe if you hadn't attacked her, 275 00:14:26,131 --> 00:14:27,866 we could have found out what she wanted. 276 00:14:27,900 --> 00:14:29,000 Oh, that's great. Now you're taking her side, 277 00:14:29,034 --> 00:14:31,135 and, you know, hello to you too. 278 00:14:31,170 --> 00:14:33,738 Hi. I'm not taking sides. 279 00:14:33,772 --> 00:14:35,473 She has pictures of all of us. 280 00:14:35,507 --> 00:14:37,976 So she says; she could be making that up for all we know. 281 00:14:38,010 --> 00:14:40,678 Well, then, we have to find out for sure. 282 00:14:40,713 --> 00:14:42,814 If I just get her alone, maybe I could reason with her. 283 00:14:42,848 --> 00:14:46,017 I know exactly how to reason with people like that, okay? 284 00:14:46,051 --> 00:14:47,485 Everybody has their price. 285 00:14:47,519 --> 00:14:49,454 We just got to figure out what hers is. 286 00:14:49,488 --> 00:14:50,889 Even if we did pay her off, 287 00:14:50,923 --> 00:14:54,692 who's to say she'll just go away? 288 00:14:54,727 --> 00:14:57,095 Yeah, and if she ever says anything to anyone, 289 00:14:57,129 --> 00:14:58,963 our futures are gone. 290 00:14:58,998 --> 00:15:01,032 Thanks, bud. 291 00:15:01,066 --> 00:15:02,533 Hey, why don't you shut the hell up? 292 00:15:02,568 --> 00:15:04,168 I didn't do anything wrong. Okay, stop. 293 00:15:04,203 --> 00:15:06,170 Guys, we're not talking about who's to blame. 294 00:15:06,205 --> 00:15:07,705 We just have to figure out a way 295 00:15:07,740 --> 00:15:09,908 to get her out of our lives. 296 00:15:09,942 --> 00:15:11,809 Why don't we just kill her too, 297 00:15:11,844 --> 00:15:13,111 add that to your body count? 298 00:15:15,781 --> 00:15:17,782 That was a joke. 299 00:15:17,816 --> 00:15:20,685 Okay, what if she was to... 300 00:15:20,719 --> 00:15:22,320 disappear? 301 00:15:22,354 --> 00:15:26,391 I mean, would anybody actually miss her? 302 00:15:26,425 --> 00:15:30,261 By lunchtime nobody was even talking about Heidi anymore. 303 00:15:30,296 --> 00:15:31,696 Stop. 304 00:15:31,730 --> 00:15:33,398 I... I'm just weighing all of our options. 305 00:15:33,432 --> 00:15:35,266 Well, this isn't the dark ages, Will. 306 00:15:35,301 --> 00:15:36,801 You can't just kill someone and get away with it. 307 00:15:36,835 --> 00:15:38,736 People get caught because people want the fame. 308 00:15:38,771 --> 00:15:41,839 Yeah, you can learn a lot from other people's mistakes. 309 00:15:41,874 --> 00:15:43,708 What? I don't want to go to jail. 310 00:15:43,742 --> 00:15:45,443 Even if it was ruled an accident, 311 00:15:45,477 --> 00:15:47,679 we'd be forever connected to it. 312 00:15:47,713 --> 00:15:50,181 Okay, what if we just beat her to it? 313 00:15:50,215 --> 00:15:54,319 What if we went to the cops and just told them what happened? 314 00:15:54,353 --> 00:15:56,454 Are you willing to take that risk? 315 00:15:56,488 --> 00:15:58,756 I'm sorry, Cam, but as far as I'm concerned, 316 00:15:58,791 --> 00:15:59,911 our options are limited. 317 00:16:03,562 --> 00:16:06,230 Are you guys serious? 318 00:16:06,265 --> 00:16:09,367 We're talking about taking a life. 319 00:16:09,401 --> 00:16:10,969 Giving us ours back in return. 320 00:16:15,674 --> 00:16:17,208 Wow. 321 00:16:17,242 --> 00:16:18,609 Well, you can count me out. 322 00:16:18,644 --> 00:16:20,912 Hey, Cam, Cam, we all left together that night. 323 00:16:20,946 --> 00:16:22,880 How's that gonna look to the cops? 324 00:16:22,915 --> 00:16:24,382 Yeah, we wanted to tell the cops, Camille, 325 00:16:24,416 --> 00:16:25,950 but you wouldn't let us. 326 00:16:25,985 --> 00:16:28,145 That is not what happened, and you know it. 327 00:16:34,693 --> 00:16:40,732 Let me just talk to her and see what she even has on us, okay? 328 00:16:40,766 --> 00:16:42,400 I'll get the pictures. 329 00:16:42,434 --> 00:16:47,905 Okay, that's... go ahead, but just remember, okay, 330 00:16:47,940 --> 00:16:50,274 in the end we're gonna do what's best for us. 331 00:17:05,224 --> 00:17:12,997 ♪ ♪ 332 00:17:24,510 --> 00:17:32,283 ♪ ♪ 333 00:17:45,030 --> 00:17:46,230 That's a good picture. 334 00:17:46,265 --> 00:17:47,999 What are you doing here? 335 00:17:48,033 --> 00:17:49,767 Will you just calm down so we can talk? 336 00:17:49,802 --> 00:17:51,269 Why? 337 00:17:51,303 --> 00:17:52,570 Will you just listen to what I have to say? 338 00:17:52,604 --> 00:17:54,172 I'm not like the others. 339 00:17:54,206 --> 00:17:56,574 I don't care. Get out. 340 00:17:56,608 --> 00:17:59,110 I don't have the money to buy me out of this. 341 00:17:59,144 --> 00:18:01,079 Fine, I'll leave then. 342 00:18:01,113 --> 00:18:03,748 I hope the cops think they're good pictures too. 343 00:18:15,360 --> 00:18:16,861 Babe? 344 00:18:16,895 --> 00:18:18,229 We have to do something. 345 00:18:21,333 --> 00:18:23,935 Hey, girl, hey, and I really mean that. 346 00:18:23,969 --> 00:18:25,837 I'm really glad we ran into you. 347 00:18:25,871 --> 00:18:27,738 I thought I told you that I didn't want to talk to you. 348 00:18:27,773 --> 00:18:29,073 Oh, come on. 349 00:18:29,108 --> 00:18:31,042 Let's have a kiki, just us girls. 350 00:18:31,076 --> 00:18:32,610 I don't think so. 351 00:18:32,644 --> 00:18:34,212 Sorry about how Will treated you the other day. 352 00:18:34,246 --> 00:18:35,613 Sit down. 353 00:18:35,647 --> 00:18:36,881 You know how boys can be. 354 00:18:36,915 --> 00:18:41,219 Sit down. Emotionally abusive? 355 00:18:41,253 --> 00:18:43,813 I was going for slightly overzealous. 356 00:18:46,725 --> 00:18:48,726 Oh, is this the part where you guys offer me a makeover 357 00:18:48,760 --> 00:18:50,561 in exchange for my silence? 358 00:18:50,596 --> 00:18:52,663 Oh, God, no. This isn't the '90s. 359 00:18:55,434 --> 00:18:56,701 We think we've found a way 360 00:18:56,735 --> 00:18:58,970 where we can all get what we want. 361 00:18:59,004 --> 00:19:02,273 I thought I already told you that I can't be bought. 362 00:19:02,307 --> 00:19:03,741 Are you sure about that? 363 00:19:03,775 --> 00:19:05,376 See, I actually think this is your way 364 00:19:05,410 --> 00:19:07,078 of jacking up the price. 365 00:19:07,112 --> 00:19:09,480 I mean, why else wouldn't you have gone to the cops? 366 00:19:09,515 --> 00:19:11,182 Exactly, and even if you did, 367 00:19:11,216 --> 00:19:13,417 you don't know what happened or what was said up there. 368 00:19:13,452 --> 00:19:16,053 Yeah, I don't have to. The pictures say enough. 369 00:19:16,088 --> 00:19:19,524 Well, since you don't care about the truth, you do realize 370 00:19:19,558 --> 00:19:22,894 that you are just as guilty for withholding information? 371 00:19:22,928 --> 00:19:25,830 How are you gonna pay for your tuition next semester? 372 00:19:25,864 --> 00:19:28,032 I mean, your financial aid just got pulled. 373 00:19:28,066 --> 00:19:30,201 Your mom flaked on re-filing her paperwork. 374 00:19:30,235 --> 00:19:33,404 How is her rehab stint going, by the way? 375 00:19:33,438 --> 00:19:34,605 How did you know that? 376 00:19:34,640 --> 00:19:35,940 From this moment forward, 377 00:19:35,974 --> 00:19:37,608 we are always one step ahead of you. 378 00:19:37,643 --> 00:19:40,178 You're the Britney, and she's the Madonna. 379 00:19:42,581 --> 00:19:44,282 Will's having a cocktail party 380 00:19:44,316 --> 00:19:46,417 this Friday at 8:00 with all your new best friends. 381 00:19:46,451 --> 00:19:50,154 Be there, bring the photos, and we'll make a trade. 382 00:20:03,101 --> 00:20:10,875 ♪ ♪ 383 00:20:27,859 --> 00:20:29,093 Thanks for coming. 384 00:20:29,127 --> 00:20:30,861 Let's just get this over with. 385 00:20:41,907 --> 00:20:43,741 I see you've met everyone. 386 00:20:43,775 --> 00:20:45,209 Yeah, I think so. 387 00:20:45,244 --> 00:20:48,212 Let me see if I got this straight, 388 00:20:48,247 --> 00:20:51,949 the drug dealing neurotic with the double life, 389 00:20:51,984 --> 00:20:54,318 the self-conscious follower, 390 00:20:54,353 --> 00:20:58,356 the abusive, womanizing sociopath, 391 00:20:58,390 --> 00:21:03,294 and finally the gold-digging social climber? 392 00:21:03,328 --> 00:21:04,829 How cute. 393 00:21:04,863 --> 00:21:06,364 Yeah, well, I've been around, you know? 394 00:21:06,398 --> 00:21:08,466 I've seen all the skeletons in your closets, 395 00:21:08,500 --> 00:21:10,935 probably even the ones you hid from each other. 396 00:21:10,969 --> 00:21:12,903 Okay, that's enough. 397 00:21:14,906 --> 00:21:18,909 You've put us in a very compromising position. 398 00:21:18,944 --> 00:21:20,945 Yeah, something new and different for you, I'm sure. 399 00:21:20,979 --> 00:21:23,180 Can we not with the sarcastic quips? 400 00:21:23,215 --> 00:21:25,182 I get that it's your insecure defense mechanism, 401 00:21:25,217 --> 00:21:27,577 but it's... you know, it's really starting to piss me off. 402 00:21:31,690 --> 00:21:33,524 Then just say what you brought me here to say. 403 00:21:33,558 --> 00:21:36,227 The stunt you pulled in class the other day was unacceptable, 404 00:21:36,261 --> 00:21:37,828 and we're here to do something about that 405 00:21:37,863 --> 00:21:39,530 so it doesn't happen again. 406 00:21:39,564 --> 00:21:41,265 Yeah, how's that? 407 00:21:41,300 --> 00:21:43,740 You know that we all have very bright futures ahead of us. 408 00:21:43,769 --> 00:21:45,269 You, not so much, huh? 409 00:21:45,304 --> 00:21:46,771 Yeah, well, not everybody 410 00:21:46,805 --> 00:21:48,372 was born with the taste of silver in their mouths. 411 00:21:48,407 --> 00:21:50,374 Don't turn this into class warfare. 412 00:21:50,409 --> 00:21:51,776 Your hard-knock life doesn't make 413 00:21:51,810 --> 00:21:52,843 you better than the rest of us. 414 00:21:52,878 --> 00:21:54,645 You don't understand. 415 00:21:54,680 --> 00:21:56,080 Heidi wasn't just my roommate. 416 00:21:56,114 --> 00:21:57,915 She was my only friend here. 417 00:21:57,949 --> 00:21:59,550 You know, never once did any of you even 418 00:21:59,584 --> 00:22:01,052 acknowledge my existence 419 00:22:01,086 --> 00:22:02,787 until it threatened your perfect lives. 420 00:22:02,821 --> 00:22:04,255 Yeah, you're right. 421 00:22:04,289 --> 00:22:06,090 Why would we? 422 00:22:06,124 --> 00:22:08,092 But, you know, here we are, so... 423 00:22:09,594 --> 00:22:11,362 Look, do you have the photos? 424 00:22:15,534 --> 00:22:17,335 Good. 425 00:22:17,369 --> 00:22:19,937 You wouldn't have come here without a number in mind. 426 00:22:22,641 --> 00:22:24,008 4 million. 427 00:22:28,413 --> 00:22:32,016 Even I don't have that just laying around the house, Lisa. 428 00:22:32,050 --> 00:22:34,285 I know. 429 00:22:34,319 --> 00:22:38,022 Um, I have an account set up. 430 00:22:38,056 --> 00:22:40,624 Just transfer the funds, and you'll never hear from me again. 431 00:22:44,196 --> 00:22:45,930 You put a lot of thought into this for someone 432 00:22:45,964 --> 00:22:47,465 who can't be bought. 433 00:22:51,103 --> 00:22:53,471 What do you guys think? 434 00:22:53,505 --> 00:22:56,841 Expensive price tag for such a low-end product. 435 00:22:56,875 --> 00:22:58,576 Annabel? 436 00:22:58,610 --> 00:22:59,877 What the hell? 437 00:22:59,911 --> 00:23:03,247 It's pocket change, right? 438 00:23:03,281 --> 00:23:05,416 Looks like you're the tiebreaker, Cam. 439 00:23:05,450 --> 00:23:06,751 What do we do? 440 00:23:09,888 --> 00:23:11,522 Give it to her. 441 00:23:11,556 --> 00:23:13,724 Why not? 442 00:23:13,759 --> 00:23:16,761 Two to one. 443 00:23:16,795 --> 00:23:19,597 There's no other copies I got to worry about popping up 444 00:23:19,631 --> 00:23:21,298 down the road or anything like that? 445 00:23:21,333 --> 00:23:23,667 - No, just these. - No? That's good. 446 00:23:23,702 --> 00:23:28,406 Good, well, looks like it's your lucky day, Lisa. 447 00:23:28,440 --> 00:23:29,573 Really? 448 00:23:32,944 --> 00:23:33,911 There's one problem. 449 00:23:33,945 --> 00:23:35,813 I... I can't... 450 00:23:35,847 --> 00:23:39,817 I cannot bring myself to trust that you'll just disappear, 451 00:23:39,851 --> 00:23:42,820 which is why I can't let you leave here tonight. 452 00:23:45,824 --> 00:23:53,731 ♪ ♪ 453 00:24:03,575 --> 00:24:04,608 Did you drug her? 454 00:24:04,643 --> 00:24:05,576 Yeah. 455 00:24:05,610 --> 00:24:13,551 ♪ ♪ 456 00:24:52,090 --> 00:24:54,058 I don't know about this. 457 00:24:54,092 --> 00:24:57,261 Well, it's a little late to go back now. 458 00:24:57,295 --> 00:24:59,864 Well, we could just pay her, let her go. 459 00:24:59,898 --> 00:25:03,300 No. We are all in this together. 460 00:25:08,707 --> 00:25:09,987 What? 461 00:25:12,544 --> 00:25:15,179 So this is how it's gonna be? 462 00:25:15,213 --> 00:25:17,848 You were the most reluctant, Cam. 463 00:25:17,883 --> 00:25:20,918 You guys dragged me into this, and you expect me to do it? 464 00:25:32,230 --> 00:25:34,064 Fine. 465 00:25:34,099 --> 00:25:39,203 ♪ ♪ 466 00:25:39,237 --> 00:25:40,604 Camille, w-wait. 467 00:25:40,639 --> 00:25:42,439 What, do you volunteer? 468 00:25:45,010 --> 00:25:52,650 ♪ ♪ 469 00:25:56,821 --> 00:26:04,528 ♪ ♪ 470 00:26:19,244 --> 00:26:20,744 She lives in Goff Hall. 471 00:26:20,779 --> 00:26:23,280 Go pack a bag and bring back her laptop. 472 00:26:23,315 --> 00:26:25,849 - What for? - Because we're gonna need it. 473 00:26:25,884 --> 00:26:26,924 Rick, go with her. 474 00:27:04,322 --> 00:27:05,823 What happened? 475 00:27:05,857 --> 00:27:07,691 Her eyes twitched. 476 00:27:07,726 --> 00:27:09,793 She's dead, Will. Get it together. 477 00:27:26,478 --> 00:27:27,711 Go, go, go. 478 00:27:56,074 --> 00:27:57,941 She's not summering in South Hampton, Bel. 479 00:27:57,976 --> 00:28:00,010 Just grab some stuff so we can get out of here. 480 00:28:00,045 --> 00:28:03,380 Sorry. 481 00:28:03,415 --> 00:28:04,882 What are you doing? 482 00:28:04,916 --> 00:28:06,850 Making it look like she ducked out in a hurry. 483 00:28:06,885 --> 00:28:09,119 You're doing it wrong. 484 00:28:09,154 --> 00:28:11,722 You've got to make it so the last one's out further 485 00:28:11,756 --> 00:28:13,323 so it looks like she worked her way down 486 00:28:13,358 --> 00:28:14,792 but she could still get into them. 487 00:28:14,826 --> 00:28:17,194 That's actually kind of brilliant. 488 00:28:17,228 --> 00:28:19,063 I saw it on "Forensic Files." 489 00:28:27,939 --> 00:28:29,707 We should get back. 490 00:28:32,977 --> 00:28:36,346 Anything else? 491 00:28:36,381 --> 00:28:37,948 Oh, her computer. 492 00:28:45,290 --> 00:28:46,490 Hey. 493 00:29:15,653 --> 00:29:18,689 She's so... still. 494 00:29:18,723 --> 00:29:20,390 That's kind of the point. 495 00:29:54,726 --> 00:29:56,160 Is that all of them? 496 00:29:56,194 --> 00:29:57,294 Yes. 497 00:30:01,332 --> 00:30:03,000 You okay? 498 00:30:03,034 --> 00:30:04,234 I'm fine. 499 00:30:10,542 --> 00:30:12,910 Hey, do you have her computer? 500 00:30:12,944 --> 00:30:15,646 Yeah. She only had a tablet. 501 00:30:17,749 --> 00:30:18,816 What are you doing? 502 00:30:18,850 --> 00:30:20,984 I'm sending her out of town. 503 00:30:23,988 --> 00:30:27,291 Okay, all set. 504 00:30:27,325 --> 00:30:31,395 She was never here, and no one saw or spoke to her tonight. 505 00:30:33,264 --> 00:30:34,965 Agreed? 506 00:30:41,005 --> 00:30:48,679 ♪ ♪ 507 00:31:13,471 --> 00:31:21,211 ♪ ♪ 508 00:31:39,564 --> 00:31:40,631 Mm, what are you doing? 509 00:31:40,665 --> 00:31:42,666 Shh, nothing. Go back to sleep. 510 00:31:53,645 --> 00:32:01,418 ♪ ♪ 511 00:32:52,136 --> 00:32:53,937 Let's go. Let's go. 512 00:32:53,972 --> 00:32:56,532 Come on. Let's go. 513 00:33:11,356 --> 00:33:13,023 Okay. 514 00:33:24,669 --> 00:33:25,969 Cheers, Pops. 515 00:33:26,004 --> 00:33:27,637 It's good to see you. 516 00:33:33,778 --> 00:33:36,113 ♪ ♪ 517 00:33:36,147 --> 00:33:38,248 I can't believe you actually live here. 518 00:33:38,282 --> 00:33:40,017 This is insane. 519 00:33:40,051 --> 00:33:42,819 Well, you can come here whenever you want. 520 00:33:42,854 --> 00:33:45,014 You mean when your girlfriend isn't around? 521 00:33:47,892 --> 00:33:49,659 What girlfriend? 522 00:33:49,694 --> 00:33:51,661 Come on, everyone knows you're dating Camille. 523 00:33:51,696 --> 00:33:55,232 Correction, I'm engaged to Camille. 524 00:33:55,266 --> 00:33:57,567 Is that a problem? 525 00:33:57,602 --> 00:33:59,436 Not if it isn't for you. 526 00:34:13,084 --> 00:34:20,757 ♪ ♪ 527 00:34:30,768 --> 00:34:33,070 Let's go! Let's go! 528 00:34:39,043 --> 00:34:40,610 Do you think this is acceptable? 529 00:34:43,047 --> 00:34:44,581 Get going, Rick! 530 00:34:48,586 --> 00:34:50,053 Go faster! 531 00:34:52,590 --> 00:34:55,258 Faster! 532 00:34:55,293 --> 00:34:56,993 Hit the showers! 533 00:35:01,766 --> 00:35:02,766 My office. 534 00:35:09,040 --> 00:35:10,540 I'll be all right. 535 00:35:10,575 --> 00:35:12,342 I need you to be better than all right, 536 00:35:12,376 --> 00:35:13,343 do you understand me? 537 00:35:13,377 --> 00:35:14,678 Yes. 538 00:35:14,712 --> 00:35:17,414 You... you look terrible. 539 00:35:17,448 --> 00:35:19,449 Well, I didn't get much sleep last night. 540 00:35:19,484 --> 00:35:23,553 Why's that? Were you out partying? 541 00:35:23,588 --> 00:35:25,322 Answer me, Rick. 542 00:35:25,356 --> 00:35:26,690 Yes, sir, I was out partying. 543 00:35:26,724 --> 00:35:28,091 You know the rules. 544 00:35:28,126 --> 00:35:29,566 I need you focused during the season. 545 00:35:29,594 --> 00:35:31,461 I'm sorry, Coach. I made a mistake. 546 00:35:31,496 --> 00:35:34,164 Oh, this is what's wrong with your generation. 547 00:35:34,198 --> 00:35:36,366 You're all raised in this bubble 548 00:35:36,400 --> 00:35:38,568 where you have no repercussions for your actions 549 00:35:38,603 --> 00:35:41,805 so you slack and take advantage of everything. 550 00:35:43,908 --> 00:35:47,244 Will you say something? 551 00:35:47,278 --> 00:35:50,046 You're right. We get away with everything. 552 00:35:52,517 --> 00:35:55,152 - Hey. - Hey, Bels. 553 00:35:55,186 --> 00:35:57,053 You look like hell. 554 00:35:57,088 --> 00:35:58,355 Yeah, thanks. 555 00:35:58,389 --> 00:36:00,190 How'd you sleep? 556 00:36:00,224 --> 00:36:02,225 What sleep? 557 00:36:02,260 --> 00:36:04,361 Yeah, me too. 558 00:36:04,395 --> 00:36:06,997 I feel bad. I never feel bad. 559 00:36:07,031 --> 00:36:09,032 Of course you do. 560 00:36:09,066 --> 00:36:10,100 You have a heart. 561 00:36:10,134 --> 00:36:12,569 Shocking, I'm sure. 562 00:36:12,603 --> 00:36:13,904 When I got home last night all I could think about 563 00:36:13,938 --> 00:36:15,605 was her lying in the ground. 564 00:36:17,875 --> 00:36:19,743 Can we talk about this later? 565 00:36:19,777 --> 00:36:21,478 Don't you feel bad at all? 566 00:36:27,585 --> 00:36:29,819 Look, of course I do, Roderick, 567 00:36:29,854 --> 00:36:31,421 but it's done now. 568 00:36:31,455 --> 00:36:32,822 What do you think would happen if we got caught? 569 00:36:32,857 --> 00:36:33,857 - Are you kidding? - Worst-case scenario? 570 00:36:33,891 --> 00:36:35,559 You know what would happen. 571 00:36:35,593 --> 00:36:37,427 Well, it's not like either of us did anything. 572 00:36:37,461 --> 00:36:38,828 We were just kind of there. 573 00:36:38,863 --> 00:36:41,298 We were a big part of it. You know that. 574 00:36:41,332 --> 00:36:42,999 Uh, I guess you're right. 575 00:36:43,034 --> 00:36:44,401 I just can't help but think someone's gonna 576 00:36:44,435 --> 00:36:46,036 find out eventually, 577 00:36:46,070 --> 00:36:47,971 that it'd be easier if we just tell someone now. 578 00:36:48,005 --> 00:36:49,339 No, no, look. 579 00:36:49,373 --> 00:36:50,440 Everything's fine, okay? 580 00:36:50,474 --> 00:36:51,741 We're gonna finish school, 581 00:36:51,776 --> 00:36:53,376 and we're gonna start our new lives, 582 00:36:53,411 --> 00:36:55,278 and we're gonna forget that this even happened, okay? 583 00:36:55,313 --> 00:36:58,682 Look, as far as I'm concerned, it's just a bad dream. 584 00:37:00,451 --> 00:37:01,818 I hope you're right. 585 00:37:04,255 --> 00:37:05,889 Walk much, Screech? 586 00:37:05,923 --> 00:37:06,923 Sorry. 587 00:37:49,600 --> 00:37:57,340 ♪ ♪ 588 00:38:02,413 --> 00:38:04,180 Um, actually, I'm... 589 00:38:04,215 --> 00:38:06,216 I'm applying to grad schools now, and I was wondering 590 00:38:06,250 --> 00:38:08,418 if maybe you could write me a recommendation letter? 591 00:38:08,452 --> 00:38:09,419 - Sure. - Excuse me. 592 00:38:09,453 --> 00:38:10,820 Yes, can I help you? 593 00:38:10,855 --> 00:38:12,322 My name is Detective Alex Dakoulas. 594 00:38:12,356 --> 00:38:13,456 You mind if I ask a few questions? 595 00:38:13,491 --> 00:38:15,125 Well, sure. 596 00:38:15,159 --> 00:38:18,094 I needed to talk to one of your students, Will LaSalle. 597 00:38:18,129 --> 00:38:20,330 Oh, Will, yeah. He's right over th... 598 00:38:20,364 --> 00:38:21,531 He was just there. 599 00:38:21,565 --> 00:38:22,599 I don't know where he went. 600 00:38:22,633 --> 00:38:23,967 Can I do anything for you? 601 00:38:42,019 --> 00:38:49,526 ♪ ♪ 602 00:39:32,069 --> 00:39:33,903 One of you was in my room, 603 00:39:33,938 --> 00:39:36,873 so just tell me who, 'cause this is not funny. 604 00:39:39,810 --> 00:39:42,746 If none of you did it, then somebody else knows. 605 00:39:42,780 --> 00:39:43,880 That's not possible. 606 00:39:43,914 --> 00:39:45,582 Of course it's possible. 607 00:39:45,616 --> 00:39:47,384 If anyone found out, it's because you let it slip. 608 00:39:47,418 --> 00:39:50,019 - I didn't tell anybody. - Stop. 609 00:39:50,054 --> 00:39:51,321 We should have just gone to the cops 610 00:39:51,355 --> 00:39:52,989 after what happened with Heidi. 611 00:39:53,023 --> 00:39:54,624 Yeah, we should have. 612 00:39:54,658 --> 00:39:56,292 Maybe you didn't bury it with her, you know? 613 00:39:56,327 --> 00:39:58,361 Maybe you forgot and accidentally took it home. 614 00:39:58,396 --> 00:40:00,063 Of course I didn't take it home. 615 00:40:00,097 --> 00:40:02,699 You saw me put it in the duffel bag with the rest of her stuff. 616 00:40:02,733 --> 00:40:05,301 Look, I'm just trying to think logically, okay? 617 00:40:05,336 --> 00:40:06,736 Yeah, well, don't strain yourself. 618 00:40:06,771 --> 00:40:09,539 I wouldn't want you to break a sweat. 619 00:40:09,573 --> 00:40:11,674 Look, you don't have to be a jerk about it, okay? 620 00:40:11,709 --> 00:40:13,710 I'm just saying leave the thinking 621 00:40:13,744 --> 00:40:15,278 to the rest of us, you know? 622 00:40:15,312 --> 00:40:18,248 Stick to what you're good at, throwing up your dinner. 623 00:40:22,787 --> 00:40:24,654 You know what? 624 00:40:24,688 --> 00:40:25,968 Screw all of you. 625 00:40:28,526 --> 00:40:29,959 Can you believe her? 626 00:40:33,697 --> 00:40:34,931 I can't believe you. 627 00:40:36,801 --> 00:40:38,001 Annabel told us how you 628 00:40:38,035 --> 00:40:40,003 wanted to go to the cops and rat us out? 629 00:40:40,037 --> 00:40:41,604 She doesn't know what she's talking about. 630 00:40:41,639 --> 00:40:43,506 Oh, I hope so, 631 00:40:43,541 --> 00:40:46,509 because I would hate to see something happen to you as well. 632 00:40:46,544 --> 00:40:49,612 Or worse, your reputation. 633 00:40:49,647 --> 00:40:51,481 Are you threatening me? 634 00:40:51,515 --> 00:40:53,483 Because I'd be careful about throwing those stones. 635 00:40:53,517 --> 00:40:54,584 That is not a threat. 636 00:40:54,618 --> 00:40:56,619 That is a promise. 637 00:40:56,654 --> 00:40:58,121 Let's just say it became public knowledge of where you really 638 00:40:58,155 --> 00:41:01,524 test on the Kinsey scale during a pop quiz. 639 00:41:01,559 --> 00:41:04,627 Please, half the team would score at least a three. 640 00:41:04,662 --> 00:41:09,132 Besides, this is New England, not the Bible Belt, okay? 641 00:41:09,166 --> 00:41:10,600 No one would care. 642 00:41:10,634 --> 00:41:12,936 Oh, not even your dad? 643 00:41:12,970 --> 00:41:14,704 It's been a while since I've chatted with the senator. 644 00:41:14,738 --> 00:41:17,040 Maybe I should give him a call and ask him how the campaign 645 00:41:17,074 --> 00:41:18,107 planning is going. 646 00:41:18,142 --> 00:41:19,309 You wouldn't. 647 00:41:19,343 --> 00:41:23,146 Oh, here we go. 648 00:41:23,180 --> 00:41:24,180 Knock it off, Will. 649 00:41:24,215 --> 00:41:25,982 Shh, I'm on the phone. 650 00:41:26,016 --> 00:41:27,784 Are you just gonna let him do this? 651 00:41:27,818 --> 00:41:29,018 Hang up now! 652 00:41:30,855 --> 00:41:32,822 Ow. Well, that was very rude. 653 00:41:35,192 --> 00:41:37,927 You made your point, okay? 654 00:41:37,962 --> 00:41:39,863 Good. Now get out of my sight. 655 00:41:49,874 --> 00:41:51,207 What? 656 00:41:51,242 --> 00:41:52,976 Did you put the camera in his closet? 657 00:41:53,010 --> 00:41:55,879 I was gonna ask you the same thing. 658 00:41:55,913 --> 00:41:57,347 Well, what if he's right and somebody does know? 659 00:41:57,381 --> 00:41:58,982 Cam, he probably made it up, 660 00:41:59,016 --> 00:42:01,885 or Annabel did it. 661 00:42:01,919 --> 00:42:03,219 You don't trust them? 662 00:42:03,254 --> 00:42:06,256 No, and neither should you. 663 00:42:15,566 --> 00:42:23,239 ♪ ♪ 664 00:42:55,539 --> 00:42:58,374 Hey. Wait, wait. 665 00:42:58,409 --> 00:42:59,909 I've been thinking about what you said, 666 00:42:59,944 --> 00:43:02,712 about how someone might know something. 667 00:43:02,746 --> 00:43:03,947 So you believe me now? 668 00:43:03,981 --> 00:43:07,016 Well, I think it's a possibility. 669 00:43:09,753 --> 00:43:12,021 What do we do? 670 00:43:12,056 --> 00:43:15,124 Well, we can tell someone, end it all now. 671 00:43:15,159 --> 00:43:16,559 That's what you want, right? 672 00:43:16,594 --> 00:43:18,127 What, did Will send you to check up on me? 673 00:43:18,162 --> 00:43:21,397 No, Will did not send me here to check up on you. 674 00:43:21,432 --> 00:43:25,301 I don't always agree with how Will handles things. 675 00:43:25,336 --> 00:43:28,071 Just call me if anything else happens, okay? 676 00:43:29,340 --> 00:43:32,041 You can trust me. 677 00:43:32,076 --> 00:43:33,943 Cam, wait. 678 00:43:33,978 --> 00:43:37,113 You should know he probably has an insurance policy on you too, 679 00:43:37,147 --> 00:43:40,850 something to hang over you if you cause trouble. 680 00:43:40,884 --> 00:43:44,354 Just look out, okay? 681 00:44:00,037 --> 00:44:07,744 ♪ ♪ 682 00:44:39,977 --> 00:44:47,383 ♪ ♪ 683 00:44:57,761 --> 00:44:59,829 Uh, what are you doing in here? 684 00:44:59,863 --> 00:45:01,831 Um, I couldn't sleep, 685 00:45:01,865 --> 00:45:06,235 so I was going over the emails from the party planner. 686 00:45:06,270 --> 00:45:08,971 Oh, and how's that going? 687 00:45:09,006 --> 00:45:12,241 Good. She just needs a final budget. 688 00:45:12,276 --> 00:45:16,913 No budget; just make sure it's a night to remember. 689 00:45:16,947 --> 00:45:20,116 Well, in that case, I will do my best. 690 00:45:23,420 --> 00:45:24,921 What? 691 00:45:24,955 --> 00:45:26,889 Nothing. 692 00:45:26,924 --> 00:45:29,692 - You're looking at it again. - What are you talking about? 693 00:45:29,727 --> 00:45:32,095 You're staring at my eye, Camille. 694 00:45:32,129 --> 00:45:33,963 No, I wasn't. 695 00:45:33,997 --> 00:45:38,101 You have the lifestyle you're living right now because of me, 696 00:45:38,135 --> 00:45:39,602 and all that I want from you is to not look at me 697 00:45:39,636 --> 00:45:41,304 like I'm a sideshow attraction. 698 00:45:41,338 --> 00:45:43,840 I know that, and you know I am very thankful 699 00:45:43,874 --> 00:45:45,141 for everything you do for me. 700 00:45:45,175 --> 00:45:46,442 Then act like it. 701 00:45:50,380 --> 00:45:53,349 I'm sorry, Camille. 702 00:45:53,383 --> 00:45:54,383 I know. 703 00:45:54,418 --> 00:45:56,152 You always are. 704 00:46:27,651 --> 00:46:29,085 Will LaSalle? 705 00:46:29,119 --> 00:46:30,219 Can I help you? 706 00:46:30,254 --> 00:46:31,721 Hi, I'm Detective Dakoulas. 707 00:46:31,755 --> 00:46:33,923 You mind if I ask you a couple questions? 708 00:46:33,957 --> 00:46:35,591 Sure. 709 00:46:35,626 --> 00:46:36,926 Looking for a girl that went missing from your school 710 00:46:36,960 --> 00:46:39,028 a few nights ago, Lisa Thompson. 711 00:46:39,062 --> 00:46:40,630 You know her? 712 00:46:40,664 --> 00:46:44,433 Uh, doesn't ring a bell. 713 00:46:44,468 --> 00:46:45,868 You sure? 714 00:46:45,903 --> 00:46:47,170 You've shared several classes with her 715 00:46:47,204 --> 00:46:48,204 over the last few years. 716 00:46:48,238 --> 00:46:50,573 Uh, not to sound like a dick, 717 00:46:50,607 --> 00:46:52,575 but if someone doesn't run in my circle, 718 00:46:52,609 --> 00:46:54,210 I've probably never heard of them. 719 00:46:54,244 --> 00:46:57,246 She, uh, definitely isn't in your circle, 720 00:46:57,281 --> 00:46:58,948 so I was surprised that a witness spotted her 721 00:46:58,982 --> 00:47:01,083 with your friend, Camille, Friday night. 722 00:47:01,118 --> 00:47:03,119 That's news to me. 723 00:47:03,153 --> 00:47:05,454 You're sure you don't know her? 724 00:47:05,489 --> 00:47:07,089 It's a big island. 725 00:47:07,124 --> 00:47:08,891 She could have been visiting anyone. 726 00:47:08,926 --> 00:47:10,459 It's a funny thing that you don't recognize her, 727 00:47:10,494 --> 00:47:12,895 considering your relationship with her roommate. 728 00:47:12,930 --> 00:47:15,431 Excuse me? 729 00:47:15,465 --> 00:47:19,302 Heidi Wilkes? Shame what happened to her. 730 00:47:19,336 --> 00:47:21,504 I'm sure you're broken up about her death. 731 00:47:21,538 --> 00:47:24,307 Yeah, no, of course I was. Why do you ask? 732 00:47:24,341 --> 00:47:27,577 You were seeing her, weren't you? 733 00:47:27,611 --> 00:47:28,911 Uh, I don't know who told you that, 734 00:47:28,946 --> 00:47:31,113 but you have the wrong information. 735 00:47:31,148 --> 00:47:32,882 Huh. It's funny. 736 00:47:32,916 --> 00:47:34,717 I just got that impression considering the text history 737 00:47:34,751 --> 00:47:37,587 between the two of you on her phone. 738 00:47:37,621 --> 00:47:39,589 She was supposed to delete those. 739 00:47:39,623 --> 00:47:42,458 And according to a conversation with her roommate, 740 00:47:42,492 --> 00:47:45,027 she was pregnant on the night of her death. 741 00:47:45,062 --> 00:47:47,330 - Pregnant? - Yeah. 742 00:47:47,364 --> 00:47:49,832 Anything you want to tell me? 743 00:47:49,867 --> 00:47:53,903 I... I'd really appreciate it if you didn't let that get around. 744 00:47:53,937 --> 00:47:55,705 Why's that? 745 00:47:55,739 --> 00:47:57,807 To be honest, I don't want my fiancée finding out about it. 746 00:47:57,841 --> 00:47:59,275 Hey, I'm not here 747 00:47:59,309 --> 00:48:00,610 to cause you that type of trouble, Mr. LaSalle. 748 00:48:00,644 --> 00:48:02,912 I appreciate that. 749 00:48:02,946 --> 00:48:04,547 Uh, just so you know, 750 00:48:04,581 --> 00:48:07,450 when I get back, I will be talking to Camille about Lisa. 751 00:48:07,484 --> 00:48:09,785 I doubt she'll be much more help than I was. 752 00:48:09,820 --> 00:48:11,921 You never know. 753 00:48:11,955 --> 00:48:13,990 I don't mean to hold you up. 754 00:48:17,861 --> 00:48:25,568 ♪ ♪ 755 00:48:28,839 --> 00:48:30,873 Pick up. 756 00:48:30,908 --> 00:48:34,243 Camille, sweetheart, call me as soon as you get this. 757 00:48:46,790 --> 00:48:49,025 Hey, babe, sorry. My phone died in class. 758 00:48:49,059 --> 00:48:50,826 Oh, hi. 759 00:48:50,861 --> 00:48:52,695 Listen, we need to get our stories straight. 760 00:48:52,729 --> 00:48:54,969 - What do you mean? - A detective's gonna come... 761 00:48:55,565 --> 00:48:56,966 Hey, let me call you right back; somebody's at the door. 762 00:48:57,000 --> 00:48:57,967 - Cam, you listen... - Just a second. 763 00:48:58,001 --> 00:48:59,235 Listen... damn it. 764 00:49:06,243 --> 00:49:07,543 Um, Lisa, right? 765 00:49:07,577 --> 00:49:09,845 That's right, Lisa Thompson. 766 00:49:09,880 --> 00:49:12,548 Yeah, I think she's in my criminal studies class. 767 00:49:12,582 --> 00:49:14,350 When was the last time you saw her? 768 00:49:14,384 --> 00:49:17,086 Um, last week sometime? 769 00:49:17,120 --> 00:49:20,856 You don't recall seeing her Friday night at the docks? 770 00:49:20,891 --> 00:49:22,959 You know what? I think you're right. 771 00:49:22,993 --> 00:49:24,560 No, no, no, no, no, no, no, no. 772 00:49:24,594 --> 00:49:27,196 Are you sure? 773 00:49:27,230 --> 00:49:29,498 Yeah, yeah, definitely. 774 00:49:29,533 --> 00:49:31,167 I'm sorry, I don't really know her that well, 775 00:49:31,201 --> 00:49:34,236 so my mind just kind of blanked. 776 00:49:34,271 --> 00:49:37,573 Do you have any idea where she may have been going that night? 777 00:49:37,607 --> 00:49:39,008 No. 778 00:49:39,042 --> 00:49:40,843 So you didn't speak to her at all? 779 00:49:40,877 --> 00:49:44,080 I mean, we just exchanged pleasantries just to be nice, 780 00:49:44,114 --> 00:49:45,047 but... 781 00:49:45,082 --> 00:49:46,349 Is she okay? 782 00:49:46,383 --> 00:49:48,284 I don't know. 783 00:49:48,318 --> 00:49:49,819 Now, the other two? 784 00:49:49,853 --> 00:49:51,187 Rick and Annabel? 785 00:49:51,221 --> 00:49:52,421 They live here on campus, correct? 786 00:49:52,456 --> 00:49:53,923 Mm-hmm. 787 00:49:55,425 --> 00:50:03,265 ♪ ♪ 788 00:50:17,114 --> 00:50:18,581 Will? 789 00:50:18,615 --> 00:50:20,416 Rick, listen, 790 00:50:20,450 --> 00:50:22,585 there might be someone coming to talk to you about Lisa. 791 00:50:22,619 --> 00:50:24,220 Yeah, thanks for the heads-up, buddy. 792 00:50:24,254 --> 00:50:25,821 He pulled me out of practice. 793 00:50:25,856 --> 00:50:27,323 Coach made me stay after and clean up the locker room 794 00:50:27,357 --> 00:50:28,557 because of it. 795 00:50:28,592 --> 00:50:30,493 - What'd you say? - Nothing. 796 00:50:30,527 --> 00:50:33,229 I told him I'd never spoken to Lisa, just like we agreed. 797 00:50:33,263 --> 00:50:35,931 Good. You did good. 798 00:50:35,966 --> 00:50:37,366 What the hell, man? 799 00:50:37,401 --> 00:50:39,201 Why is somebody asking us questions? 800 00:50:39,236 --> 00:50:40,903 He's not gonna find out anything. 801 00:50:40,937 --> 00:50:43,506 Just stick to the story and don't do anything stupid. 802 00:50:43,540 --> 00:50:44,540 Yeah, well, I think it's a little late 803 00:50:44,574 --> 00:50:46,175 for all of us on that. 804 00:50:59,022 --> 00:51:00,656 What? 805 00:51:05,562 --> 00:51:07,763 ♪ ♪ 806 00:51:07,798 --> 00:51:09,598 What is it? 807 00:51:13,203 --> 00:51:20,910 ♪ ♪ 808 00:51:30,787 --> 00:51:33,656 Camille? Camille, it's your turn. 809 00:51:33,690 --> 00:51:37,326 Oh, um, yes, I'm ready. 810 00:51:40,864 --> 00:51:43,799 I just have to hook it up to the projector. 811 00:51:43,834 --> 00:51:46,035 Hurry it along 'cause we're running low on time. 812 00:51:46,069 --> 00:51:47,349 'Mm-kay. 813 00:51:50,674 --> 00:51:53,008 No cell phone. 814 00:51:53,043 --> 00:51:54,777 Sorry. 815 00:52:12,496 --> 00:52:20,269 ♪ ♪ 816 00:52:22,139 --> 00:52:25,307 Sorry, I'm having computer problems. 817 00:52:34,384 --> 00:52:35,618 Hey, hold it a second. 818 00:52:35,652 --> 00:52:36,952 God. 819 00:52:36,987 --> 00:52:38,854 Roderick, you've got to stop this. 820 00:52:38,889 --> 00:52:40,089 I've got midterms. 821 00:52:40,123 --> 00:52:41,557 Bels, please. 822 00:52:41,591 --> 00:52:42,791 Look at yourself. 823 00:52:42,826 --> 00:52:45,386 You got to get it together, okay? 824 00:52:46,863 --> 00:52:47,997 Annabel. 825 00:52:59,176 --> 00:53:00,910 Let's get into positions. 826 00:53:13,156 --> 00:53:16,025 Oh, don't stop on my account. 827 00:53:16,059 --> 00:53:19,328 I was just finishing getting ready. 828 00:53:19,362 --> 00:53:21,430 Quite the change since freshman year, huh? 829 00:53:21,464 --> 00:53:25,267 How much did you lose, 50, 60 pounds? 830 00:53:25,302 --> 00:53:26,669 65. 831 00:53:26,703 --> 00:53:29,205 65 pounds, wow. 832 00:53:29,239 --> 00:53:31,774 Mary Kate, eat your heart out. 833 00:53:31,808 --> 00:53:33,375 You're a better dancer than ever too. 834 00:53:33,410 --> 00:53:35,611 Almost perfect. 835 00:53:35,645 --> 00:53:38,047 Well, I wouldn't go that far. 836 00:53:38,081 --> 00:53:39,081 You know, you're right. 837 00:53:39,115 --> 00:53:40,916 No one's perfect, 838 00:53:40,951 --> 00:53:43,953 especially someone with secrets like yours. 839 00:53:48,191 --> 00:53:51,493 I don't know what you're talking about. 840 00:53:51,528 --> 00:53:53,829 Just letting you know that nothing escapes me. 841 00:53:56,433 --> 00:53:57,967 Bye. 842 00:54:12,182 --> 00:54:19,955 ♪ ♪ 843 00:54:36,706 --> 00:54:44,480 ♪ ♪ 844 00:55:17,080 --> 00:55:24,887 ♪ ♪ 845 00:55:46,710 --> 00:55:48,610 Annabel, are you okay? 846 00:55:50,814 --> 00:55:52,581 I'm fine! 847 00:55:52,615 --> 00:56:00,615 ♪ ♪ 848 00:56:06,963 --> 00:56:09,131 Annabel Montgomery? 849 00:56:09,165 --> 00:56:11,467 Yes? 850 00:56:11,501 --> 00:56:13,602 You told him you never saw her, right? 851 00:56:15,805 --> 00:56:19,241 He knew I was lying. I know he did. 852 00:56:19,275 --> 00:56:20,843 And what'd you tell him? 853 00:56:20,877 --> 00:56:22,811 I told him I didn't know anything. 854 00:56:22,846 --> 00:56:25,581 I don't talk to Lisa. 855 00:56:25,615 --> 00:56:27,383 You sure about that? 856 00:56:27,417 --> 00:56:29,284 You know, all of us have to stick to the same story. 857 00:56:29,319 --> 00:56:30,352 I know. 858 00:56:30,387 --> 00:56:31,320 If one of us slips, 859 00:56:31,354 --> 00:56:32,287 he'll start to catch on... 860 00:56:32,322 --> 00:56:34,289 I said I know. 861 00:56:34,324 --> 00:56:37,626 Well, I think it's time we update Lisa's status, huh? 862 00:56:37,660 --> 00:56:38,927 Get him off our backs? 863 00:56:41,564 --> 00:56:44,233 Annabel, did you bring her tablet? 864 00:56:44,267 --> 00:56:46,835 I did, but now it's... 865 00:56:46,870 --> 00:56:48,036 It's... 866 00:56:48,071 --> 00:56:49,872 It's kind of missing. 867 00:56:49,906 --> 00:56:51,140 What? 868 00:56:51,174 --> 00:56:52,841 Look, I put it under my bed, okay? 869 00:56:52,876 --> 00:56:54,777 But it's just not there. 870 00:56:54,811 --> 00:56:55,878 You're kidding me. 871 00:56:55,912 --> 00:56:57,179 Look, I'm sorry, okay? 872 00:56:57,213 --> 00:56:59,181 I... I don't know what happened to it. 873 00:56:59,215 --> 00:57:01,550 Oh, my God, oh, my... just calm down, okay? 874 00:57:01,584 --> 00:57:04,144 All we have to do is sit down and talk it out. 875 00:57:05,955 --> 00:57:07,823 Where's Rick? 876 00:57:07,857 --> 00:57:10,993 I think he has a meet at the lake today. 877 00:57:20,270 --> 00:57:21,937 What's happening? 878 00:57:21,971 --> 00:57:23,505 Locker search. 879 00:57:23,540 --> 00:57:26,074 They got an anonymous tip about drug abuse on the team. 880 00:57:59,509 --> 00:58:05,113 ♪ ♪ 881 00:58:07,417 --> 00:58:15,190 ♪ ♪ 882 00:58:21,531 --> 00:58:29,304 ♪ ♪ 883 00:59:03,139 --> 00:59:04,640 Rick, what the hell's wrong with you? 884 00:59:04,674 --> 00:59:12,614 ♪ ♪ 885 00:59:29,365 --> 00:59:37,339 ♪ ♪ 886 00:59:40,944 --> 00:59:43,264 I know how you feel, but please don't hesitate to... 887 00:59:44,814 --> 00:59:49,117 Abs... I can't... I can't make the match. 888 00:59:49,152 --> 00:59:50,752 All right, well, I will let them know. 889 00:59:55,625 --> 00:59:57,726 Well, that was Rick's mom. 890 00:59:57,760 --> 00:59:58,994 It's not good. 891 00:59:59,028 --> 01:00:00,996 He's alive, right? 892 01:00:01,030 --> 01:00:03,098 But they don't even know if he's ever gonna wake up. 893 01:00:03,132 --> 01:00:05,067 This has gone way too far. 894 01:00:07,537 --> 01:00:09,571 I don't know. Maybe we do just... 895 01:00:09,606 --> 01:00:11,473 Come clean? 896 01:00:11,507 --> 01:00:13,909 What? 897 01:00:13,943 --> 01:00:15,510 That is not happening. 898 01:00:15,545 --> 01:00:16,912 Rick might die. Do you even care? 899 01:00:16,946 --> 01:00:18,614 Of course I do, 900 01:00:18,648 --> 01:00:20,649 but turning ourselves in isn't gonna wake him up. 901 01:00:20,683 --> 01:00:25,153 Guys, we have dug the hole too deep to turn back now. 902 01:00:25,188 --> 01:00:26,588 I think Rick was right. 903 01:00:26,623 --> 01:00:29,257 I think someone's onto us. 904 01:00:29,292 --> 01:00:33,362 I got a note backstage with one of Lisa's pictures. 905 01:00:33,396 --> 01:00:34,696 What's it say? 906 01:00:34,731 --> 01:00:37,699 $4 million. 907 01:00:37,734 --> 01:00:39,768 Let me see the note. 908 01:00:39,802 --> 01:00:41,937 - I... I don't have it. - Where is it? 909 01:00:41,971 --> 01:00:43,438 I threw it away. 910 01:00:43,473 --> 01:00:45,641 Why would you do that? 911 01:00:45,675 --> 01:00:47,442 I don't know, what was I supposed to do with it? 912 01:00:47,477 --> 01:00:50,679 Not leave it where anyone can find it. 913 01:00:50,713 --> 01:00:52,147 Will, I... 914 01:00:52,181 --> 01:00:54,783 Who would have access to put it there? 915 01:00:54,817 --> 01:00:56,385 Anybody at class. 916 01:00:56,419 --> 01:01:00,489 Um, Poppy was the last person I talked to. 917 01:01:00,523 --> 01:01:02,891 She did say something about knowing my secret. 918 01:01:02,925 --> 01:01:04,359 How the hell would Poppy know anything? 919 01:01:04,394 --> 01:01:06,028 Well, she's the biggest gossip in school. 920 01:01:06,062 --> 01:01:08,563 I mean, she could have eavesdropped on any one of us. 921 01:01:08,598 --> 01:01:10,032 She'll be at the masquerade. 922 01:01:10,066 --> 01:01:12,901 We can pull her aside and confront her there. 923 01:01:12,935 --> 01:01:15,303 How can you want to have your stupid party 924 01:01:15,338 --> 01:01:16,805 with everything that's happened? 925 01:01:16,839 --> 01:01:19,741 At the scene of the crime, no less? 926 01:01:19,776 --> 01:01:22,244 No, we... we can't cancel. 927 01:01:22,278 --> 01:01:24,246 Why not? 928 01:01:24,280 --> 01:01:25,580 'Cause if we do, Dakoulas'll think something's up 929 01:01:25,615 --> 01:01:27,382 and ask even more questions. 930 01:01:27,417 --> 01:01:30,752 I don't know, you're the one who wants to come clean. 931 01:01:30,787 --> 01:01:33,588 I know that, but... 932 01:01:33,623 --> 01:01:34,756 You're right. 933 01:01:34,791 --> 01:01:36,858 We're in this way too deep, 934 01:01:36,893 --> 01:01:39,061 so I'm just gonna go on and act like everything's normal. 935 01:01:39,095 --> 01:01:40,195 I mean, Rick is gonna be fine. 936 01:01:40,229 --> 01:01:43,131 We're all gonna be fine. 937 01:01:57,146 --> 01:01:59,781 William, you're only 20 minutes late. 938 01:01:59,816 --> 01:02:01,783 Careful, you might actually be here on time one of these days. 939 01:02:01,818 --> 01:02:03,418 You can always find someone else. 940 01:02:03,453 --> 01:02:05,687 Not if I ever want to work again. 941 01:02:05,722 --> 01:02:07,022 - Hi, Will. - Hi. 942 01:02:07,056 --> 01:02:08,356 Good to see you again, sweetheart. 943 01:02:08,391 --> 01:02:09,658 The chair's all yours. 944 01:02:09,692 --> 01:02:11,612 And I will be back in a second. 945 01:02:20,603 --> 01:02:28,543 ♪ ♪ 946 01:02:35,952 --> 01:02:37,619 Is everything okay? 947 01:02:37,653 --> 01:02:39,454 No, everything is not okay. 948 01:02:39,489 --> 01:02:41,456 Will, I really need you to hurry up and get into wardrobe. 949 01:02:41,491 --> 01:02:42,731 Hey, I can't do the shoot today. 950 01:02:42,759 --> 01:02:44,826 We have to reschedule. 951 01:02:44,861 --> 01:02:46,128 We can't reschedule. The client's on a strict deadline. 952 01:02:46,162 --> 01:02:48,163 Just call them and figure it out. 953 01:02:48,197 --> 01:02:50,799 What's wrong? Is there some sort of emergency or something? 954 01:02:50,833 --> 01:02:52,100 I forgot my contacts. 955 01:02:54,103 --> 01:02:56,404 Will, I don't need you to be able to see. 956 01:02:56,439 --> 01:03:00,275 I need you to stand over there and look pretty. 957 01:03:00,309 --> 01:03:02,043 Oh. 958 01:03:02,078 --> 01:03:04,346 We can... we can totally Photoshop that out, no problem. 959 01:03:21,864 --> 01:03:24,966 Jesus, Dad. 960 01:03:25,001 --> 01:03:28,436 What are you doing here? 961 01:03:28,471 --> 01:03:31,006 Your mother insisted that I take three days 962 01:03:31,040 --> 01:03:32,941 out of our vacation 963 01:03:32,975 --> 01:03:38,947 and that I fly home immediately and speak to you in person. 964 01:03:38,981 --> 01:03:41,616 Uh, is everything okay? 965 01:03:41,651 --> 01:03:43,485 Well, apparently not, 966 01:03:43,519 --> 01:03:46,555 unless you want to explain to me why some detective is, 967 01:03:46,589 --> 01:03:48,223 uh, sending me letters 968 01:03:48,257 --> 01:03:50,392 asking me about your involvement with some missing girl. 969 01:03:50,426 --> 01:03:51,827 I don't know what he told you... 970 01:03:51,861 --> 01:03:53,028 You know what? 971 01:03:53,062 --> 01:03:54,462 It doesn't matter. 972 01:03:56,599 --> 01:03:57,879 It doesn't matter. 973 01:04:00,169 --> 01:04:02,971 You've had everything. 974 01:04:03,005 --> 01:04:04,806 You've had the freedom to go and come 975 01:04:04,841 --> 01:04:07,409 and do whatever the hell you want. 976 01:04:07,443 --> 01:04:09,978 You never so much as lifted a finger. 977 01:04:10,012 --> 01:04:13,415 All I ever asked of you is that you stay out of trouble. 978 01:04:13,449 --> 01:04:14,883 I know, Dad. 979 01:04:14,917 --> 01:04:16,418 What, I didn't keep my mouth shut 980 01:04:16,452 --> 01:04:18,220 while you're going through your modeling phase? 981 01:04:18,254 --> 01:04:19,888 I didn't, uh... 982 01:04:19,922 --> 01:04:21,756 I wasn't tolerant enough for this girl with whom 983 01:04:21,791 --> 01:04:24,025 you seem to be so enamored? 984 01:04:24,060 --> 01:04:25,861 Well, you think, what? 985 01:04:25,895 --> 01:04:28,263 You're gonna drag the family name through the mud? 986 01:04:28,297 --> 01:04:30,198 I have everything under control. 987 01:04:30,233 --> 01:04:33,535 You better, for your sake. 988 01:04:39,909 --> 01:04:43,645 You know, we all do a lot of questionable things, son, 989 01:04:43,679 --> 01:04:48,917 only most of us are not stupid enough to get caught. 990 01:04:48,951 --> 01:04:50,118 You have my word. 991 01:04:50,152 --> 01:04:51,853 You have nothing to worry about. 992 01:04:51,888 --> 01:04:54,923 If I get one more phone call, 993 01:04:54,957 --> 01:04:57,092 that's it. 994 01:04:57,126 --> 01:05:00,195 You can forget about taking over the company. 995 01:05:00,229 --> 01:05:02,931 You're on your own. I mean it. 996 01:05:02,965 --> 01:05:05,525 I won't be there to bail you out. 997 01:05:09,238 --> 01:05:12,807 Do we understand each other? 998 01:05:12,842 --> 01:05:16,044 - Yeah. - All right. 999 01:05:16,078 --> 01:05:19,581 I've got the plane waiting for me. 1000 01:05:19,615 --> 01:05:23,151 You just got here. 1001 01:05:23,185 --> 01:05:25,921 I promised your mother. 1002 01:05:25,955 --> 01:05:28,556 Why didn't she come too? 1003 01:05:28,591 --> 01:05:31,326 You want the honest truth? She doesn't want to see you. 1004 01:05:31,360 --> 01:05:32,827 She doesn't want to see you 1005 01:05:32,862 --> 01:05:34,362 until all of this is blown over. 1006 01:05:34,397 --> 01:05:36,631 You got to fix this, Son. 1007 01:06:02,625 --> 01:06:04,960 Babe, what's wrong? 1008 01:06:04,994 --> 01:06:06,274 Nothing. 1009 01:06:08,965 --> 01:06:12,667 You used to talk to me about everything. 1010 01:06:12,702 --> 01:06:13,942 When you need to know something, 1011 01:06:13,970 --> 01:06:16,604 I'll tell you, Camille. 1012 01:06:16,639 --> 01:06:18,406 Go back to sleep. 1013 01:06:22,979 --> 01:06:25,780 Tomorrow's a very important day for us. 1014 01:06:37,593 --> 01:06:42,664 [dramatic electronic 1015 01:06:42,698 --> 01:06:50,605 ♪ ♪ 1016 01:07:28,244 --> 01:07:36,151 ♪ ♪ 1017 01:07:42,992 --> 01:07:44,912 Let me know when you see Poppy. 1018 01:08:00,843 --> 01:08:04,345 ♪ ♪ 1019 01:08:04,380 --> 01:08:07,182 Would you please excuse me for one second? 1020 01:08:07,216 --> 01:08:08,896 Thank you. Excuse me. 1021 01:08:16,158 --> 01:08:24,065 ♪ ♪ 1022 01:08:51,060 --> 01:08:52,560 Quite an extravagant gathering 1023 01:08:52,595 --> 01:08:53,928 you got going on here tonight, huh? 1024 01:08:53,963 --> 01:08:56,030 Detective. 1025 01:08:56,065 --> 01:08:59,701 No offense, but I don't remember putting you on the guest list. 1026 01:08:59,735 --> 01:09:02,704 Lisa didn't happen to be on the guest list, was she? 1027 01:09:02,738 --> 01:09:04,105 Hardly. 1028 01:09:04,140 --> 01:09:07,041 - Then why is she here? - What? 1029 01:09:07,076 --> 01:09:09,911 I'm going by her check-in. 1030 01:09:09,945 --> 01:09:11,412 Why don't you gather up your friends, 1031 01:09:11,447 --> 01:09:14,182 and we'll find a quiet place to chat? 1032 01:09:14,216 --> 01:09:15,917 Maybe later. 1033 01:09:15,951 --> 01:09:17,952 I wasn't asking. 1034 01:09:29,131 --> 01:09:30,431 Looks like we lost one. 1035 01:09:32,468 --> 01:09:35,036 There was an accident. 1036 01:09:35,070 --> 01:09:37,071 So I heard. 1037 01:09:37,106 --> 01:09:39,274 It's almost in bad taste to be throwing an event like this 1038 01:09:39,308 --> 01:09:40,942 when your good friend is clinging to life 1039 01:09:40,976 --> 01:09:42,277 in a hospital bed. 1040 01:09:42,311 --> 01:09:43,778 Rick loved a good party. 1041 01:09:43,812 --> 01:09:45,613 He wouldn't want us to cancel it. 1042 01:09:45,648 --> 01:09:47,482 Fair enough. 1043 01:09:47,516 --> 01:09:48,983 And I'll let you guys get back to it 1044 01:09:49,018 --> 01:09:50,658 as soon as you tell me why my missing girl 1045 01:09:50,686 --> 01:09:52,453 just tagged the three of you here with her? 1046 01:09:52,488 --> 01:09:55,290 We've all told you that we don't know her. 1047 01:09:55,324 --> 01:09:57,325 If she says she's with us, 1048 01:09:57,359 --> 01:10:00,061 it's just her pathetic attempt to climb the social ladder. 1049 01:10:00,095 --> 01:10:02,830 Sure, makes sense. 1050 01:10:02,865 --> 01:10:05,500 The only problem is I'm not buying it. 1051 01:10:05,534 --> 01:10:08,469 Something's not fitting. 1052 01:10:08,504 --> 01:10:10,104 I don't know what else to tell you. 1053 01:10:10,139 --> 01:10:12,106 Shut your mouth. 1054 01:10:12,141 --> 01:10:15,643 I have a girl from the other side of the tracks dead. 1055 01:10:15,678 --> 01:10:17,178 Her roommate goes missing a few days later. 1056 01:10:17,213 --> 01:10:20,181 She's last seen on a ferry boat heading here. 1057 01:10:20,216 --> 01:10:22,016 Add to that the fact that your stories 1058 01:10:22,051 --> 01:10:24,786 about the night in question don't even match up, 1059 01:10:24,820 --> 01:10:26,020 and you can understand my hesitation 1060 01:10:26,055 --> 01:10:29,791 in believing any of you. 1061 01:10:29,825 --> 01:10:32,627 Is everything all right, Miss Montgomery? 1062 01:10:32,661 --> 01:10:34,295 Yes? 1063 01:10:34,330 --> 01:10:35,830 Doesn't look like it. 1064 01:10:39,368 --> 01:10:43,271 Looks like you have something you want to tell me. 1065 01:10:43,305 --> 01:10:46,040 No. 1066 01:10:46,075 --> 01:10:49,877 You look like you're under a lot of pressure. 1067 01:10:49,912 --> 01:10:53,214 You know, it's gonna feel a hell of a lot better if you just 1068 01:10:53,249 --> 01:10:54,449 get it off your chest. 1069 01:10:57,486 --> 01:11:01,155 I'm just really upset about Rick. 1070 01:11:01,190 --> 01:11:04,392 Rick? 1071 01:11:04,426 --> 01:11:06,527 That's right. 1072 01:11:06,562 --> 01:11:09,197 Isn't it strange how he just OD'd all of a sudden? 1073 01:11:09,231 --> 01:11:10,565 Not really. 1074 01:11:10,599 --> 01:11:12,300 He's had a drug problem for years, 1075 01:11:12,334 --> 01:11:14,202 which we have tried to get him help with before. 1076 01:11:14,236 --> 01:11:16,838 Years, huh? 1077 01:11:16,872 --> 01:11:18,640 But he's passed every single random drug test 1078 01:11:18,674 --> 01:11:21,409 he's had since he joined the crew team freshman year. 1079 01:11:21,443 --> 01:11:24,779 You know, maybe you should go find Lisa. 1080 01:11:24,813 --> 01:11:29,584 If she's here, I'm sure she can answer all your questions. 1081 01:11:29,618 --> 01:11:33,354 That is a good idea. 1082 01:11:33,389 --> 01:11:35,323 I'm gonna be on the island, 1083 01:11:35,357 --> 01:11:37,825 so why don't you guys do me a favor and stick around, huh? 1084 01:11:37,860 --> 01:11:40,194 We're not going anywhere, detective. 1085 01:11:40,229 --> 01:11:41,996 Fantastic. 1086 01:11:54,243 --> 01:11:56,110 Hey, you did good, baby. 1087 01:11:56,145 --> 01:11:57,612 Don't touch me. 1088 01:11:57,646 --> 01:11:59,347 What? 1089 01:11:59,381 --> 01:12:00,915 You know, I knew your reputation 1090 01:12:00,949 --> 01:12:02,684 before we started dating, 1091 01:12:02,718 --> 01:12:04,619 but I was dumb enough to think that you'd be different. 1092 01:12:04,653 --> 01:12:08,189 - Cam, is... - Now it's led us to this. 1093 01:12:08,223 --> 01:12:09,757 No, go ahead. 1094 01:12:09,792 --> 01:12:13,561 I want to hear what kind of excuse you have for this. 1095 01:12:13,595 --> 01:12:15,563 Yeah, that's what I thought. 1096 01:12:15,597 --> 01:12:17,398 You know, it's bad enough that you throw Annabel 1097 01:12:17,433 --> 01:12:20,101 a pity lay once in a while, but Heidi? 1098 01:12:20,135 --> 01:12:21,903 Wait, who told you? 1099 01:12:21,937 --> 01:12:23,638 I'm not blind, Annabel. Nobody had to tell me. 1100 01:12:23,672 --> 01:12:25,373 You could have left at any time, 1101 01:12:25,407 --> 01:12:27,041 but you chose to stay. 1102 01:12:27,076 --> 01:12:29,243 - Because I love you. - No, you don't. 1103 01:12:29,278 --> 01:12:31,412 You love what I can do for you, 1104 01:12:31,447 --> 01:12:33,081 and now you've gone and you've screwed up everything for us. 1105 01:12:33,115 --> 01:12:34,248 I screwed everything up? 1106 01:12:34,283 --> 01:12:35,616 I heard you tell Dakoulas 1107 01:12:35,651 --> 01:12:37,085 that you spoke with Lisa on the ferry. 1108 01:12:37,119 --> 01:12:38,219 How could you be so stupid? 1109 01:12:38,253 --> 01:12:40,054 Wait, you were spying on me? 1110 01:12:40,089 --> 01:12:42,457 You've proven you can't be trusted. 1111 01:12:44,126 --> 01:12:45,326 I can't believe I actually thought 1112 01:12:45,361 --> 01:12:47,662 you could be a good person. 1113 01:12:47,696 --> 01:12:50,331 No, no, this is... this is over. 1114 01:12:50,366 --> 01:12:51,999 This ends tonight. 1115 01:12:52,034 --> 01:12:54,168 Come on, two against one if we turn him in now. 1116 01:12:54,203 --> 01:12:56,070 You won't do it. 1117 01:12:56,105 --> 01:12:58,306 You would be surprised at how far you have pushed me. 1118 01:12:58,340 --> 01:13:00,742 Tell Dakoulas then. Get him back here right now. 1119 01:13:00,776 --> 01:13:03,478 I got a picture I think he would love to see. 1120 01:13:03,512 --> 01:13:05,279 I knew that picture was from you. 1121 01:13:05,314 --> 01:13:07,982 You would sell me out to save yourself. 1122 01:13:08,016 --> 01:13:09,484 If you make me. 1123 01:13:13,389 --> 01:13:16,524 Annabel? 1124 01:13:16,558 --> 01:13:18,793 All right, you guys had your chance. 1125 01:13:18,827 --> 01:13:21,095 You deserve everything that's coming to you. 1126 01:13:41,283 --> 01:13:49,190 ♪ ♪ 1127 01:14:07,509 --> 01:14:09,277 Occupied. 1128 01:14:09,311 --> 01:14:12,346 Excuse you. Rude much? 1129 01:14:12,381 --> 01:14:14,348 I don't know what you want. 1130 01:14:14,383 --> 01:14:15,983 You knock off the games, you hear me? 1131 01:14:16,018 --> 01:14:17,485 What, are you high? 1132 01:14:17,519 --> 01:14:19,353 Don't... Don't play stupid with me. 1133 01:14:19,388 --> 01:14:21,289 I know you've been following us. 1134 01:14:21,323 --> 01:14:22,957 Yeah, 'cause I'm sure. 1135 01:14:22,991 --> 01:14:25,293 Don't flatter yourself, Charlie Sheen. 1136 01:14:25,327 --> 01:14:27,562 Annabel said you knew her secret. 1137 01:14:27,596 --> 01:14:29,230 You're damn right I do. 1138 01:14:29,264 --> 01:14:31,098 She better not think she's getting the lead role 1139 01:14:31,133 --> 01:14:33,835 because of that tummy tuck she snuck in over the summer. 1140 01:14:49,418 --> 01:14:53,321 ♪ ♪ 1141 01:14:53,355 --> 01:14:55,590 Everyone please choose your partner wisely 1142 01:14:55,624 --> 01:14:58,793 for the annual masquerade dance. 1143 01:14:58,827 --> 01:15:06,734 ♪ ♪ 1144 01:15:12,875 --> 01:15:16,777 ♪ I was lost in the dark ♪ 1145 01:15:16,812 --> 01:15:20,248 ♪ Now this light's in my face ♪ 1146 01:15:20,282 --> 01:15:23,885 ♪ Say good-bye to my broken heart ♪ 1147 01:15:23,919 --> 01:15:27,688 ♪ Gonna take center stage ♪ 1148 01:15:27,723 --> 01:15:31,359 ♪ I won't keep playing these games ♪ 1149 01:15:31,393 --> 01:15:35,229 ♪ Tired of these tattered masks ♪ 1150 01:15:35,264 --> 01:15:38,566 ♪ Let's let the curtains close ♪ 1151 01:15:38,600 --> 01:15:43,137 ♪ It's time for the next act, yeah ♪ 1152 01:15:43,171 --> 01:15:47,041 ♪ Shot to the heart, but you missed your mark ♪ 1153 01:15:47,075 --> 01:15:50,111 ♪ I'm still bleeding ♪ 1154 01:15:50,145 --> 01:15:51,946 Stop! Hey! 1155 01:15:51,980 --> 01:15:53,981 ♪ Falling apart, your arrow is sharp ♪ 1156 01:15:54,016 --> 01:15:57,785 ♪ Oh, I'm leaving ♪ 1157 01:15:57,819 --> 01:15:59,387 Cam. She is here. 1158 01:15:59,421 --> 01:16:01,789 Who? 1159 01:16:01,823 --> 01:16:02,957 Lisa. 1160 01:16:26,982 --> 01:16:34,922 ♪ ♪ 1161 01:16:42,197 --> 01:16:43,965 Will? 1162 01:16:48,470 --> 01:16:50,538 Cam? 1163 01:17:05,721 --> 01:17:08,289 ♪ ♪ 1164 01:17:08,323 --> 01:17:10,403 Don't you have somewhere you should be? 1165 01:17:22,337 --> 01:17:23,838 What are you doing in here? 1166 01:17:23,872 --> 01:17:26,841 I saw you guys come downstairs. 1167 01:17:26,875 --> 01:17:28,876 - Did you find her? - She got away! 1168 01:17:28,910 --> 01:17:30,578 Who got away? Poppy? 1169 01:17:30,612 --> 01:17:33,214 It's not Poppy. 1170 01:17:33,248 --> 01:17:35,650 Well, I mean, who else would it be? 1171 01:17:35,684 --> 01:17:37,385 It has to be Lisa. 1172 01:17:37,419 --> 01:17:40,187 Guys, what if we accidentally buried her alive? 1173 01:17:40,222 --> 01:17:41,489 Oh, my God. 1174 01:17:41,523 --> 01:17:43,090 I'm gonna be sick. 1175 01:17:43,125 --> 01:17:44,925 This doesn't make any sense. 1176 01:17:44,960 --> 01:17:46,427 Even if she was alive, she wouldn't exactly be in any shape 1177 01:17:46,461 --> 01:17:48,562 to just, what, dig herself out? 1178 01:17:48,597 --> 01:17:50,677 Well, then, we have to find out for sure. 1179 01:17:55,570 --> 01:18:03,511 ♪ ♪ 1180 01:18:07,916 --> 01:18:09,183 All her stuff is gone too. 1181 01:18:11,887 --> 01:18:14,422 It's from Lisa. 1182 01:18:14,456 --> 01:18:15,756 "Transfer the funds, 1183 01:18:15,791 --> 01:18:18,292 and you'll never hear from me again." 1184 01:18:18,326 --> 01:18:19,694 No. 1185 01:18:19,728 --> 01:18:20,861 Hey, hey, hey, hey, wait. 1186 01:18:20,896 --> 01:18:22,263 Where do you think you're going? 1187 01:18:22,297 --> 01:18:23,364 I'm gonna find Detective Dakoulas. 1188 01:18:23,398 --> 01:18:24,732 No, you can't do that. 1189 01:18:24,766 --> 01:18:27,134 No, Will, enough of your lies. 1190 01:18:27,169 --> 01:18:29,270 We buried a girl alive, okay? 1191 01:18:29,304 --> 01:18:31,072 And she's out to find us? 1192 01:18:31,106 --> 01:18:34,141 No, I would rather go to jail than have what happened to Rick 1193 01:18:34,176 --> 01:18:35,609 happen to me, or worse. 1194 01:18:35,644 --> 01:18:37,778 I can't let you go to the cops. 1195 01:18:37,813 --> 01:18:39,280 If she's alive, we can still 1196 01:18:39,314 --> 01:18:40,748 fix this and put her right back in that hole. 1197 01:18:40,782 --> 01:18:42,550 You'd really do this all over again? 1198 01:18:42,584 --> 01:18:45,052 If it means cleaning up this mess, absolutely. 1199 01:18:45,087 --> 01:18:47,054 Just give her the money, Will. 1200 01:18:52,961 --> 01:18:54,762 Fine, give me the numbers. 1201 01:18:58,533 --> 01:19:00,101 What if she doesn't go away, guys? 1202 01:19:00,135 --> 01:19:01,735 It's already been done. Just calm down. 1203 01:19:04,139 --> 01:19:07,641 I... I can't do this again. 1204 01:19:07,676 --> 01:19:09,443 Annabel? 1205 01:19:14,516 --> 01:19:19,286 I can't believe you actually live here. 1206 01:19:19,321 --> 01:19:21,722 I can't believe you actually live here. 1207 01:19:21,757 --> 01:19:23,290 This is insane. 1208 01:19:23,325 --> 01:19:24,959 You can come here whenever you want. 1209 01:19:24,993 --> 01:19:27,561 You mean when your girlfriend isn't around? 1210 01:19:27,596 --> 01:19:29,296 What girlfriend? 1211 01:19:29,331 --> 01:19:31,571 Come on, everyone knows you're dating Camille. 1212 01:19:37,239 --> 01:19:43,778 ♪ ♪ 1213 01:19:43,812 --> 01:19:46,514 Hey, who's controlling the projector? 1214 01:19:46,548 --> 01:19:48,315 Turn it off? 1215 01:19:48,350 --> 01:19:50,117 ♪ ♪ 1216 01:19:50,152 --> 01:19:51,786 Detective, wait! 1217 01:20:03,732 --> 01:20:04,765 You're gonna ruin everything. 1218 01:20:04,800 --> 01:20:06,300 Let go of me! 1219 01:20:06,334 --> 01:20:08,894 I'm gonna find Detective Dakoulas. 1220 01:20:10,472 --> 01:20:11,705 Stop it! Stop! 1221 01:20:11,740 --> 01:20:12,780 - Shut up! Shut up! - Stop! 1222 01:20:12,808 --> 01:20:15,176 Shut up! Shut up! 1223 01:20:16,678 --> 01:20:18,045 Shut up! Shut up! 1224 01:20:18,079 --> 01:20:19,359 Ah! 1225 01:20:21,550 --> 01:20:29,490 ♪ ♪ 1226 01:21:10,031 --> 01:21:12,666 Wait! Please, wait. 1227 01:21:12,701 --> 01:21:13,834 I just want to say good-bye. 1228 01:21:13,869 --> 01:21:15,102 Cam, tell them what happened. 1229 01:21:15,136 --> 01:21:18,505 Tell them it was an accident. 1230 01:21:18,540 --> 01:21:20,140 Ow. No touching. 1231 01:21:23,044 --> 01:21:25,946 You know, this whole time I just wanted to see 1232 01:21:25,981 --> 01:21:29,850 you care about anything other than your own ego. 1233 01:21:29,885 --> 01:21:34,221 You're not perfect, and you can't get away with everything. 1234 01:21:34,256 --> 01:21:35,856 Cam, what... 1235 01:21:35,891 --> 01:21:37,024 But you're right. 1236 01:21:37,058 --> 01:21:39,560 I do love what you can do for me. 1237 01:21:39,594 --> 01:21:40,928 Now I can do it on my own. 1238 01:21:40,962 --> 01:21:43,831 You dropped this. 1239 01:21:43,865 --> 01:21:45,599 Let's go, Mr. LaSalle. 1240 01:21:55,310 --> 01:21:57,778 Listen to me. 1241 01:21:57,812 --> 01:21:59,480 It was all an accident. 1242 01:21:59,514 --> 01:22:00,915 Then why don't you tell me how your friend 1243 01:22:00,949 --> 01:22:02,983 accidentally wound up dead at your party? 1244 01:22:03,018 --> 01:22:05,219 All right, I'm just gonna start from the very beginning. 1245 01:22:05,253 --> 01:22:07,454 It all has to do with Lisa Thompson. 1246 01:22:07,489 --> 01:22:08,889 Who? 1247 01:22:08,924 --> 01:22:10,557 The missing girl from our school. 1248 01:22:10,592 --> 01:22:13,427 I have no knowledge of missing persons. 1249 01:22:13,461 --> 01:22:16,063 Speak with Detective Dakoulas. He knows all about it. 1250 01:22:16,097 --> 01:22:17,998 Who's Detective Dakoulas? 1251 01:22:18,033 --> 01:22:19,967 He's one of you guys. 1252 01:22:20,001 --> 01:22:23,103 I can assure you I don't know a Dakoulas. 1253 01:22:23,138 --> 01:22:25,306 He was just at the party tonight. 1254 01:22:28,777 --> 01:22:30,778 There. He is right there. 1255 01:22:30,812 --> 01:22:32,346 Kid, I don't know who you're talking to, 1256 01:22:32,380 --> 01:22:34,148 but he's not a detective. 1257 01:22:34,182 --> 01:22:42,182 ♪ ♪ 1258 01:22:43,892 --> 01:22:45,492 This doesn't make any sense. 1259 01:22:45,527 --> 01:22:46,994 Even if she was alive, 1260 01:22:47,028 --> 01:22:47,995 she wouldn't exactly be in any shape 1261 01:22:48,029 --> 01:22:49,630 to dig herself out. 1262 01:22:49,664 --> 01:22:51,598 Let me just talk to her. 1263 01:22:51,633 --> 01:22:52,967 You wouldn't have come here 1264 01:22:53,001 --> 01:22:54,335 if you didn't have a number in mind. 1265 01:22:54,369 --> 01:22:56,103 4 million. 1266 01:22:56,137 --> 01:22:57,871 - Her eyes twitched. - She's dead, Will. 1267 01:22:57,906 --> 01:22:59,440 Get it together. 1268 01:22:59,474 --> 01:23:07,474 ♪ ♪ 1269 01:23:08,717 --> 01:23:10,517 They're not gonna give you any money, 1270 01:23:10,552 --> 01:23:13,854 but I know another way of getting it. 1271 01:23:13,888 --> 01:23:15,556 Is it safe? 1272 01:23:15,590 --> 01:23:17,157 It's safer than what they're planning 1273 01:23:17,192 --> 01:23:18,225 on doing to you tonight. 1274 01:23:18,259 --> 01:23:21,495 ♪ ♪ 1275 01:23:25,166 --> 01:23:27,701 What... what did you do to me? 1276 01:23:27,736 --> 01:23:29,169 I had to sell it. 1277 01:23:39,848 --> 01:23:43,050 Looks like it all worked out for you. 1278 01:23:43,084 --> 01:23:46,420 Oh, for the both of us. 1279 01:23:46,454 --> 01:23:49,223 Where'd your Detective Dakoulas go? 1280 01:23:49,257 --> 01:23:51,817 He has an acting class in the morning. 1281 01:23:57,198 --> 01:23:59,867 Shame about Annabel. 1282 01:23:59,901 --> 01:24:01,168 They could have turned it around 1283 01:24:01,202 --> 01:24:02,503 before it ever got this far. 1284 01:24:09,444 --> 01:24:11,145 How did you know that the others were gonna back out 1285 01:24:11,179 --> 01:24:12,746 when it came time to kill me? 1286 01:24:15,750 --> 01:24:17,885 Um... 1287 01:24:17,919 --> 01:24:19,686 I didn't. 1288 01:24:19,721 --> 01:24:22,281 Don't go spending your share all in one place. 1289 01:24:23,925 --> 01:24:25,726 They're waiting for me. 1290 01:24:29,831 --> 01:24:30,864 Miss Taylor, right over here. 1291 01:24:30,899 --> 01:24:32,733 Can you tell us what happened? 1292 01:24:32,767 --> 01:24:34,401 What happened tonight? We want to know. 1293 01:24:34,436 --> 01:24:35,903 Just... I'm trying to stay strong through it all. 1294 01:24:35,937 --> 01:24:38,405 My thoughts are with Annabel's family. 1295 01:24:38,440 --> 01:24:46,440 ♪ ♪ 1296 01:24:46,981 --> 01:24:50,384 She's the one from the news. 1297 01:24:50,418 --> 01:24:52,319 Huh. Send her in. 1298 01:24:55,690 --> 01:24:57,124 Thank you. 1299 01:24:57,158 --> 01:24:58,592 Miss Taylor, good to see you again. 1300 01:24:58,626 --> 01:24:59,960 Thank you. 1301 01:24:59,994 --> 01:25:02,596 Very grateful for another opportunity. 1302 01:25:02,630 --> 01:25:03,597 No problem. 1303 01:25:03,631 --> 01:25:04,998 When you're ready, 1304 01:25:05,033 --> 01:25:06,500 let's start right off with the song, 1305 01:25:06,534 --> 01:25:08,168 and we'll move on to reading the scene. 1306 01:25:08,203 --> 01:25:09,303 I trust you memorized it? 1307 01:25:09,337 --> 01:25:10,671 Every word. 92899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.