All language subtitles for The Hand of Power (1968)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,647 --> 00:00:55,243 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost, Amen. 2 00:01:12,247 --> 00:01:15,637 The family wants no photographs, Miss Ward. 3 00:01:15,727 --> 00:01:19,640 Yes. But my Boss, the Newspaper King, insists that I cover the event 4 00:01:19,727 --> 00:01:22,161 in pictures. 5 00:01:22,247 --> 00:01:26,160 In addition, He is famous for his charity to poor and needy village churches. 6 00:01:26,247 --> 00:01:30,240 Maybe he could think about us once in a while. 7 00:01:30,367 --> 00:01:34,645 Who is the man beside Sir Cecil? - Mr. Merryl, the family lawer. 8 00:01:34,727 --> 00:01:38,640 That I already know. I mean the gentleman on the other side. 9 00:01:38,727 --> 00:01:41,958 Dr. Brand, Head of the cottage hospitals. 10 00:01:42,047 --> 00:01:46,040 And beside him is Adela Pim, head nurse at the same hospital. 11 00:01:46,247 --> 00:01:50,160 Both are in debt to the deceased Sir Oliver. 12 00:01:50,247 --> 00:01:54,160 They've both made considerable contributions to the hospital. 13 00:01:54,247 --> 00:01:58,240 And now one expects the same from its successor, hm? 14 00:01:58,367 --> 00:02:02,963 Don't we all hope that? Sir Oliver was a great benefactor. 15 00:02:03,247 --> 00:02:07,206 It's soul and the souls of all in the faith going by like... 16 00:02:07,287 --> 00:02:10,165 rest in peace. Amen. 17 00:02:17,847 --> 00:02:23,037 (Singing) If I once am to separate, 18 00:02:25,727 --> 00:02:29,640 thus does not separate... 19 00:02:38,447 --> 00:02:42,042 Hello! Here speaks Edgar Wallace! 20 00:04:55,847 --> 00:04:58,839 Now my friends. Let us hurry back to the light. 21 00:05:34,247 --> 00:05:38,160 That was the voice of my brother. Oliver was laughing from the coffin. 22 00:05:38,247 --> 00:05:42,160 Dead ones do not laugh, Sir Cecil. - But I heard it! Everyone heard it! 23 00:05:42,247 --> 00:05:46,160 Nevertheless, You heard it too Dr. Brand! - Oliver is dead. If it were a laughter, 24 00:05:46,247 --> 00:05:50,160 then it didn't come from the coffin. - Who laughs on a funeral? 25 00:05:50,247 --> 00:05:54,160 The heir and the funeral entrepeneur. - I am Peggy Ward from "London Star". 26 00:05:54,247 --> 00:05:58,160 What do you have to say our readers? - The facts of the death of my... 27 00:05:58,247 --> 00:06:02,160 poor brother are well known to me. - We would gladly like to know more 28 00:06:02,247 --> 00:06:06,160 Dr. Brand, You identified the corpse? - I was one of many, 29 00:06:06,247 --> 00:06:10,160 who identified the corpse. - Even the "London Star"... 30 00:06:10,247 --> 00:06:13,842 should leave the dead ones in peace Miss Ward. 31 00:07:12,287 --> 00:07:14,881 Here you are! - Thanks. 32 00:07:17,247 --> 00:07:21,160 Yet another beer! And in addition a rum. Yes, one must have that, 33 00:07:21,247 --> 00:07:25,160 when Sir Cecil pays for all. - Rum or beer? No wonder, 34 00:07:25,247 --> 00:07:29,160 that you West Indians have so amusing ideas. - You mean, I'm amusing, 35 00:07:29,247 --> 00:07:33,160 because I tell the truth? I heard Sir Oliver laugh in his coffin. 36 00:07:33,247 --> 00:07:37,160 And I saw it coming from the church. - Alone? Or had it a small 37 00:07:37,247 --> 00:07:41,160 pink elephant on the line? - I am not drunk. I know, 38 00:07:41,247 --> 00:07:46,162 what I saw. It was Sir Oliver. - Impossible! My customers do not walk. 39 00:07:46,247 --> 00:07:49,637 With us in West India corpses can walk. 40 00:07:49,727 --> 00:07:53,720 We call them "Zombies". Sir Oliver is a Zombie. 41 00:07:54,727 --> 00:07:57,639 Superstition! - What does a Zombie look like? 42 00:07:57,727 --> 00:08:00,287 Exactly like you. 43 00:08:00,367 --> 00:08:04,360 A shade of your size. - You are mad! 44 00:08:07,367 --> 00:08:11,963 Oh, the nosy reporter who sniffs around. - Your voice it reminds me. 45 00:08:12,047 --> 00:08:16,438 Did you laugh at the funeral service? - Rather hold yourself. 46 00:08:16,527 --> 00:08:20,520 This here is no place for ladies. - I am not a lady. 47 00:08:23,247 --> 00:08:27,160 Ah, You must be the funeral entrepeneur who brought Sir Oliver to Crowfield. 48 00:08:27,247 --> 00:08:30,637 So it is, Madam. - I need your help. 49 00:08:30,727 --> 00:08:34,640 My sincere condolence. Do you wish a funeral or a cremation? 50 00:08:34,727 --> 00:08:39,642 Either both. What do you think about the rumor about Sir Oliver? 51 00:08:39,727 --> 00:08:43,640 I have been a funeral entrepeneur in Crowfield for 30 years. 52 00:08:43,727 --> 00:08:47,640 And never ever did a corpse laugh. - The funeral service must... 53 00:08:47,727 --> 00:08:51,640 strain your nerves. Is that why you come here for a drink? 54 00:08:51,727 --> 00:08:55,163 I'm happy being with the living. Any other questions? 55 00:08:55,247 --> 00:08:57,886 Where can I find a telefon? 56 00:08:57,967 --> 00:09:00,561 Oh, thank you very much! 57 00:09:10,887 --> 00:09:13,879 This is Peggy Ward. The editor, quickly! 58 00:09:16,407 --> 00:09:20,366 The sensation of Crowfield! A corpse laughs at his own funeral! 59 00:09:20,447 --> 00:09:24,599 The laughing corpse... Thanks a lot. The laughing corpse of Crowfield! 60 00:09:24,687 --> 00:09:28,646 The sensation of Crowfield! Thank you. The laughing corpse... Thanks a lot... 61 00:09:28,727 --> 00:09:32,640 of Crowfield! Corpse laughs at his own funeral! 62 00:09:32,727 --> 00:09:36,163 Hello, Nick. - Ah, hello! Morning, Inspector. 63 00:09:36,247 --> 00:09:40,206 Crazy huh, this thing with the corpse. - Yes, tell me about it. Keep the change. 64 00:09:40,287 --> 00:09:44,280 Thank you, Sir. The great sensation of Crowfield! 65 00:09:59,727 --> 00:10:03,640 Hello! God morning. - You still dare to show up here? 66 00:10:03,727 --> 00:10:07,640 For 2 hours I waited yesterday evening, for you to take me to dinner! 67 00:10:07,727 --> 00:10:12,164 That was wrong of me, but yesterday evening I had an appointment with a sexual molestor. 68 00:10:12,247 --> 00:10:16,160 You rather spend times with thugs, then with me! I'm a bird, 69 00:10:16,247 --> 00:10:20,160 that always fly away, Higgi. - Mabel, please don't call me Higgi. 70 00:10:20,247 --> 00:10:24,160 As long as I'm in the office, you must call me by my rank, understood? 71 00:10:24,247 --> 00:10:27,239 Understood, Inspector Higgi! 72 00:10:28,247 --> 00:10:31,159 Miss Finley? - Ja, Sir John? 73 00:10:31,247 --> 00:10:35,240 Sir Arthur, please, if I may? - Oh, shit! 74 00:10:37,247 --> 00:10:41,206 Miss Finley, I know, you admire Sir John dearly, or rather, love him! 75 00:10:41,287 --> 00:10:45,678 But you must not forget. He is 65 and he has a well deserved retirement. 76 00:10:45,767 --> 00:10:50,283 Well, I'm not the youngest myself, but nevertheless it would be very kind of you, 77 00:10:50,367 --> 00:10:55,282 if you in the future could use my name instead! That's not too bad, is it! 78 00:10:55,367 --> 00:10:59,246 God morning, Higgins, please do come in. 79 00:11:00,247 --> 00:11:04,160 Have you read that? - Yes. No case for Scotland Yard. 80 00:11:04,247 --> 00:11:08,160 We live in a free country, in which also the corpses laughs, 81 00:11:08,247 --> 00:11:12,160 and theres no law against that. - Why should a corpse laugh? 82 00:11:12,247 --> 00:11:16,160 Funerals can be tremendously merry. Dead ones doesn't have to pay taxes anymore. 83 00:11:16,247 --> 00:11:20,160 Or could be glad to loose its wife. - Sir Oliver was a bachelor. 84 00:11:20,247 --> 00:11:24,160 Perhaps he was tickled to death. - Or he discovered something pretty 85 00:11:24,247 --> 00:11:28,160 amusing. - Amusing, exactly! Miss Finley, 86 00:11:28,247 --> 00:11:32,160 have you ordered my ballet tickets? - Yes, Sir Arthur, 87 00:11:32,247 --> 00:11:36,160 thay are at the box office. - You have a weakness for ballet? 88 00:11:36,247 --> 00:11:40,206 My dear Higgins, when you for a long time been tramping around in police boots... 89 00:11:40,287 --> 00:11:45,486 like me, one expects to dance as elegant as Nurejev. 90 00:11:45,567 --> 00:11:47,046 Ol�! 91 00:11:57,247 --> 00:12:01,160 I know, that Oliver always carried this watch with him. 92 00:12:01,247 --> 00:12:04,637 It was found beside the deceased. That is a proof! 93 00:12:04,727 --> 00:12:08,686 But they didn't find his Scorpio ring. - Don't get crazy ideas. 94 00:12:08,767 --> 00:12:12,680 A ring could be lost in plane crash, disappear, burn to coal, 95 00:12:12,767 --> 00:12:16,760 to conflate, which I know! Your brother is dead, Sir Cecil. 96 00:12:18,447 --> 00:12:23,157 10.000 Pounds, at the last rate. - Are you sure that it is the latest? 97 00:12:23,247 --> 00:12:27,843 The Lady has a very high price. - It is the latest, Merryl! 98 00:12:34,247 --> 00:12:37,125 Here. - I'll do it tomorrow. 99 00:12:37,247 --> 00:12:41,559 You still want you to drive? - Yes, I must be early in London tomorrow. 100 00:12:41,647 --> 00:12:44,241 It is very foggy. 101 00:12:46,607 --> 00:12:49,599 And... if one saw it again. 102 00:12:50,447 --> 00:12:55,636 Do not believe in this fairy tale anymore! Sir Oliver is in his coffin. Forever. 103 00:13:01,807 --> 00:13:05,766 Lock your door, tighten the curtains and you go to sleep. 104 00:13:05,847 --> 00:13:09,726 You are overtired. It's your nerves! God night. 105 00:14:07,247 --> 00:14:09,841 Hello? What is this? 106 00:14:10,367 --> 00:14:12,164 Hell... 107 00:14:14,847 --> 00:14:16,644 Sir... 108 00:14:20,247 --> 00:14:22,841 Sir Oliver! 109 00:14:48,247 --> 00:14:53,241 This is Peggy Ward! Give me the Scotland Yard, Inspector Higgins! Quickly! 110 00:15:06,247 --> 00:15:10,160 This is a dream come true! For two weeks I have lived on Spaghetti, 111 00:15:10,247 --> 00:15:14,240 only because I waited so much, for you to take me to dinner. 112 00:15:14,647 --> 00:15:18,242 Madam. Monsieur. - Thanks. Merci. - Thanks. 113 00:15:18,847 --> 00:15:20,439 Cheers! 114 00:15:23,727 --> 00:15:26,639 Mamma mia! - That is a Zombie. 115 00:15:26,727 --> 00:15:30,640 I absolutely wanted to try that. Zombies are known in West India as... 116 00:15:30,727 --> 00:15:34,640 the spirit of the dead, which rises from the grave. Am I right? - Right Sir. 117 00:15:34,727 --> 00:15:38,163 Let us have, two Crab-Mayonnaise. - Right sir. 118 00:15:38,247 --> 00:15:41,159 Two mexican ducks. - Right sir. 119 00:15:41,247 --> 00:15:43,841 And... - Right sir. 120 00:15:48,527 --> 00:15:51,121 For you, Inspector! 121 00:15:53,247 --> 00:15:58,446 Higgi, please don't answer! - Why not, maybe it's someone pretty as you. 122 00:15:58,527 --> 00:16:01,121 Yes? Yes, I'm on the phone. 123 00:16:01,247 --> 00:16:03,841 No. No! 124 00:16:04,247 --> 00:16:07,125 Yes, good. Yes, I'm coming! 125 00:16:09,447 --> 00:16:12,245 Cancel that duck! - Right sir. 126 00:16:18,527 --> 00:16:21,519 Inspector! - Yes, Stofford, what is it? 127 00:16:21,967 --> 00:16:24,959 I have found something in the back. 128 00:16:28,047 --> 00:16:31,926 Check for fingerprints on that right away! - Yes, Sir. 129 00:16:38,247 --> 00:16:42,160 Who is the murdered? - At the moment, were not sure if, 130 00:16:42,247 --> 00:16:46,604 there even was a murder. There are no indications of outside force. 131 00:16:46,687 --> 00:16:49,645 Mr. Merryl was frightened to death! - What? 132 00:16:49,727 --> 00:16:54,164 This is Miss Peggy Ward from the "London Star". - Ah, The writer of "The laughing corpse". 133 00:16:54,247 --> 00:16:58,160 An eyewitness of this murder. - As an eyewitness you should in that case be dead. 134 00:16:58,247 --> 00:17:02,160 As you can see I'm still very much alive, you can pinch me if you don't belive it. 135 00:17:02,247 --> 00:17:06,160 Not while I'm on duty! - Arthur, where are you? I thought, 136 00:17:06,247 --> 00:17:10,160 that we were going home to you? - Don't be so impatient my darling! 137 00:17:10,247 --> 00:17:13,637 Charming. Any referens points, Higgins? 138 00:17:13,727 --> 00:17:17,322 The traces are examined straight away. - Stop! 139 00:17:18,247 --> 00:17:22,160 Mr. Potter, the minister of Crowfield! - The reporter, which made my... 140 00:17:22,247 --> 00:17:26,160 church famous. And who are the gentlemen? - Scotland Yard. 141 00:17:26,247 --> 00:17:30,160 What? The police here? What happened? - Only a small murder case. 142 00:17:30,247 --> 00:17:34,160 Sir Cecil! He's been murderd! - Not him, his lawyer. 143 00:17:34,247 --> 00:17:38,160 Sir Cecil called me this evening and and asked, if he could visit me. 144 00:17:38,247 --> 00:17:42,160 But he didn't come. So I went looking for him. That's why I'm here. 145 00:17:42,247 --> 00:17:46,160 And why did he wanted to visit you? - Sir Cecil saw something this evening... 146 00:17:46,247 --> 00:17:50,160 his dead brother outside the window. 147 00:17:50,247 --> 00:17:54,206 That's for me. My wife worries, that I could get lost in the fog. 148 00:17:54,287 --> 00:17:58,644 So she helps me find the right direction. - Higgins! One moment, please. Higgins! 149 00:17:58,727 --> 00:18:04,165 That is also your direction! So, from now on you do your duty, and I do mine. 150 00:18:04,247 --> 00:18:08,160 Good night, Gentlemen! So, my darling, here I finally come! 151 00:18:08,247 --> 00:18:11,080 Have you waited for long... 152 00:18:20,887 --> 00:18:25,642 Donald! Thank God that you're here! We found Sir Cecil on the cemetery! 153 00:18:25,727 --> 00:18:27,683 Dead? - Unconcious! 154 00:18:27,767 --> 00:18:31,760 I called Dr. Brand, he's already on the way! 155 00:18:44,247 --> 00:18:48,160 He is coming round. What he needs is a proper sip of Whisky. 156 00:18:48,247 --> 00:18:52,160 We have only Sherry. - Take a look behind the large bible 157 00:18:52,247 --> 00:18:55,159 there upon the shelf. - But Inspector! 158 00:18:55,247 --> 00:18:56,839 Yes? 159 00:18:57,927 --> 00:19:00,521 Ah... oh, miracles! 160 00:19:01,367 --> 00:19:03,164 What? 161 00:19:03,647 --> 00:19:08,243 You are not the first minister in my career, Mr. Potter. 162 00:19:12,247 --> 00:19:16,160 Stop! I prescribe the medicines! - Good evening, Mr Doctor. 163 00:19:16,247 --> 00:19:18,158 Good evening. 164 00:19:18,247 --> 00:19:22,160 A heavy shock. His whole body has cramped in panic. 165 00:19:22,247 --> 00:19:26,160 The corpse have frightened him. - Do not believe such nonsense! 166 00:19:26,247 --> 00:19:30,160 But he obviously believs in it, Doc. Of course, this corpse is born, 167 00:19:30,247 --> 00:19:34,479 to a certern extent as a brain child. - I say! Mass hysteria! 168 00:19:34,567 --> 00:19:37,559 This here... will calm him down. 169 00:20:08,087 --> 00:20:12,683 Dr. Brand, would you tell me, where you've been this evening? 170 00:20:13,247 --> 00:20:16,159 In bed. - Anyone who can witness that? 171 00:20:16,247 --> 00:20:20,160 I am a widower, Inspector. - Then you could have many witnesses. 172 00:20:20,247 --> 00:20:24,160 Spare me such impudence... - Sir Cecils lawyer was murdered today. 173 00:20:24,247 --> 00:20:28,160 How terrible. - The perpetrator is surely from this area 174 00:20:28,247 --> 00:20:32,160 and is still around here somewhere. - Adela! What are you doing here? 175 00:20:32,247 --> 00:20:36,160 I have come from a birth of twins. - She is the village midwife? 176 00:20:36,247 --> 00:20:40,160 She is everything. She's my right hand. - I nearly drove over Ramiro. 177 00:20:40,247 --> 00:20:44,160 He lay in front of the cemetery, in the middle of the road. And he smells of Rum! 178 00:20:44,247 --> 00:20:47,637 Alcohol is poison to him! - Who is this man? 179 00:20:47,727 --> 00:20:51,640 Ramiro, our stone cutter. He lives overthere in the equiptment shed. 180 00:20:51,727 --> 00:20:55,640 Why did you bring him here? - I wanted to bring him home, 181 00:20:55,727 --> 00:20:59,640 but then I saw a shadow lurking between the gravestones. 182 00:20:59,727 --> 00:21:03,686 Did this shadow also have a face? - No, but Ramiro trembled and said, 183 00:21:03,767 --> 00:21:06,964 that Sir Oliver has risen from his grave. 184 00:21:07,047 --> 00:21:11,643 It was the shadow of my dead brother. His eyes also stared at me. 185 00:21:11,727 --> 00:21:14,639 A Zombie face. - He must be put to bed! 186 00:21:14,727 --> 00:21:18,640 Come here, Adela, Let's take him in here. If this corpse continues to run around, 187 00:21:18,727 --> 00:21:23,926 our village will be a lunatic asylum! - I would like to talk to Sir Cecil alone. 188 00:21:24,247 --> 00:21:26,363 Of course, Inspector. 189 00:21:26,447 --> 00:21:28,244 Miss Ward. 190 00:21:33,727 --> 00:21:36,161 They rattle, huh? - What? 191 00:21:36,247 --> 00:21:38,841 My legs. 192 00:21:40,087 --> 00:21:45,161 Sir Cecil, Do you know a reason, for why Mr. Merryl was murdered? 193 00:21:45,247 --> 00:21:49,160 My dead brother had him killed. - I rather believe, 194 00:21:49,247 --> 00:21:53,638 that this murder was committed by a living person, for personal reasons. 195 00:21:53,727 --> 00:21:57,640 Merryls valuables were all present, his wallet was untoched. 196 00:21:57,727 --> 00:22:02,642 How much did he have on him? - A nice sum, about 150 Pounds. 197 00:22:02,727 --> 00:22:07,164 Then it was a robbery. Merryl had an envelope with him containing 10.000 Pounds. 198 00:22:07,247 --> 00:22:11,160 I gave him the money myself. - There you are, that means, 199 00:22:11,247 --> 00:22:17,163 that the murderer couldn't have been a corpse. Dead ones normally don't need money. 200 00:22:17,247 --> 00:22:21,763 My brother was always a big spender. - Why did you give Merryl 10.000 Pounds? 201 00:22:21,847 --> 00:22:25,283 For a lady. - And who is this lady? 202 00:22:25,367 --> 00:22:27,961 That is insignificant. 203 00:22:28,247 --> 00:22:30,203 What is her name? 204 00:22:30,287 --> 00:22:33,279 I would prefer not to tell her name. 205 00:23:32,847 --> 00:23:36,362 A Zombie! Do you have 7 sorts of Rum? - Yes, Sir. 206 00:24:59,367 --> 00:25:01,961 There is 10.000. 207 00:25:21,447 --> 00:25:23,244 You... 208 00:26:23,247 --> 00:26:27,206 Where the devil have you been? - Pardon, I only had one beer. 209 00:26:27,287 --> 00:26:31,280 I did not think that you, would be finished so quickly. 210 00:26:31,487 --> 00:26:37,437 You have saved 10.000 Pounds, Sir. Therefore, I'm entitled to half. 211 00:27:03,247 --> 00:27:05,158 Hello, Inspector! 212 00:27:05,247 --> 00:27:09,160 Oh, Miss Ward. - What do you look for here at the press centre? 213 00:27:09,247 --> 00:27:12,637 I'm here about a few letters, which I lost yesterday. 214 00:27:12,727 --> 00:27:17,164 Have you read todays "London Star"? - Your newspaper doesn't interest me. 215 00:27:17,247 --> 00:27:21,843 What a shame, You should read it. Oh, here comes my bus! So long! 216 00:27:22,287 --> 00:27:25,882 An interesting article by Peggy Ward. 217 00:27:36,327 --> 00:27:40,286 Here's the autopsie report, Sir Arthur. In both cases the cause of death was 218 00:27:40,367 --> 00:27:45,282 a blood clot on the coronary vessel. - Miss Ward already knows the murderer. 219 00:27:45,367 --> 00:27:46,959 Here it is! 220 00:27:47,327 --> 00:27:53,163 "Both victims died after an appearance known as Zombies". Zombie! 221 00:27:53,247 --> 00:27:57,206 "Unfortunately, the Scotland Yard was not interested in the identity of this man. 222 00:27:57,287 --> 00:28:01,883 One assumes, that Scotland Yard at the moment is still more helpless then... 223 00:28:01,967 --> 00:28:03,559 What? 224 00:28:04,327 --> 00:28:07,319 ...the retired Sir John. " 225 00:28:07,727 --> 00:28:11,686 That is an offence! Who leads the investigation here? 226 00:28:11,767 --> 00:28:15,282 You or Miss Ward? I demand a report! 227 00:28:15,367 --> 00:28:18,359 What do you intend? What do you plan to do? 228 00:28:19,727 --> 00:28:22,719 I am going to read, Sir Arthur. - Zombie! 229 00:28:27,247 --> 00:28:31,160 That does not help me. - Sorry, that I can't help you, 230 00:28:31,247 --> 00:28:35,160 with what you are looking for, Inspector. - I must be limited to things, 231 00:28:35,247 --> 00:28:39,559 that are not detectable in the human body, such as poison. 232 00:28:39,647 --> 00:28:42,639 Then I must check elsewhere. 233 00:29:03,247 --> 00:29:06,159 Perhaps: "The poisons of the Aztecs". 234 00:29:06,247 --> 00:29:10,160 An investigation on the arrow poisons of the primitive tribes in West India. 235 00:29:10,247 --> 00:29:14,160 By Professor N. Bound, London, 1967. - Yes, that's the one! 236 00:29:14,247 --> 00:29:18,638 My fault, we only have one copy of this book and I'm sad to say that it was lent out yesterday. 237 00:29:18,727 --> 00:29:22,720 Do you know by whom? - A... Miss Peggy Ward. 238 00:30:10,047 --> 00:30:13,642 Help! Help! - Miss Ward, Open up! 239 00:30:13,967 --> 00:30:16,561 Help! Help! 240 00:30:18,247 --> 00:30:20,044 Help! 241 00:31:11,567 --> 00:31:14,559 Oh, Darling, You kiss wonderfully. 242 00:31:15,247 --> 00:31:19,160 I am not kissing, I'm pumping oxygen into your lungs. 243 00:31:19,247 --> 00:31:22,239 You are classy. Make love not war. 244 00:31:24,247 --> 00:31:28,160 Pull yourself together, Miss Ward. You were nearly murdered! 245 00:31:28,247 --> 00:31:30,158 Murded? - Yes. 246 00:31:30,247 --> 00:31:34,160 The book, from the library which you snatched right before my nose, 247 00:31:34,247 --> 00:31:37,842 it saved your life. - Book? 248 00:31:39,047 --> 00:31:40,844 The Book! 249 00:31:46,807 --> 00:31:50,766 It is gone! The corpse must have taken it! - What corpse? 250 00:31:50,847 --> 00:31:54,442 The Zombie, who wanted to kill me! 251 00:31:55,047 --> 00:32:00,167 Did the corpse also laugh, perhaps? - Why do you not believe me? 252 00:32:00,247 --> 00:32:04,160 I would be dead, if you didn't had come! - That is one of the specialities 253 00:32:04,247 --> 00:32:07,637 of the Scotland Yard. - Why did he want to kill me? 254 00:32:07,727 --> 00:32:11,640 Perhaps he read "The London Star"? - And why did he take the book? 255 00:32:11,727 --> 00:32:15,766 Surely for the same reason as you. - It was the only copy! 256 00:32:15,847 --> 00:32:18,839 I know. Professor Bound, London, 1967. 257 00:32:19,967 --> 00:32:24,563 Get well soon, Miss Ward, and lookout... for laughing corpses! 258 00:32:52,527 --> 00:32:55,963 Out of the question! We can not give you such information. 259 00:32:56,047 --> 00:33:00,040 We are in an urgent scientific work. 260 00:33:03,047 --> 00:33:05,356 Scotland Yard. 261 00:33:05,447 --> 00:33:08,041 Inspector Higgins. 262 00:33:08,287 --> 00:33:12,280 Yes, I thought, that it was all in the past. - In what past? 263 00:33:13,967 --> 00:33:17,960 Let me see, what I can do for you. - That would be nice. 264 00:33:37,047 --> 00:33:40,642 Unfortunately I can not help you, my boy. 265 00:33:44,487 --> 00:33:47,081 So long!. 266 00:33:47,887 --> 00:33:51,482 Professor Bound expects you. - Ah, how nice! 267 00:34:12,247 --> 00:34:16,843 Caution! The head is prepered with a deadly nerve poison. 268 00:34:17,247 --> 00:34:21,160 It could do you harm, Inspector Higgins. Please take a seat. 269 00:34:21,247 --> 00:34:24,125 So you are Professor Bound? - Yes. 270 00:34:24,247 --> 00:34:26,636 Is that also prepared? 271 00:34:26,727 --> 00:34:30,640 It is advisable, not to affect any articles or persons in this room. 272 00:34:30,727 --> 00:34:34,640 What concerns an affecting of persons, I know exactly, where my limits are. 273 00:34:34,727 --> 00:34:38,640 You are seeking information about a poison, that causes heart thrombosis and is not chemically... 274 00:34:38,727 --> 00:34:42,640 detectable in the human body? - How do you know? 275 00:34:42,727 --> 00:34:45,639 I read newspapers. - Is there such a poison? 276 00:34:45,727 --> 00:34:49,640 In the history of the aztecs much of such a poison is talked about. 277 00:34:49,727 --> 00:34:53,640 You wrote a book on the subject, which you withdrew before 278 00:34:53,727 --> 00:34:56,639 the publication. - I have not. 279 00:34:56,727 --> 00:35:01,164 The public prosecutor's office withdrew it. - Is it indescrete to ask, why? 280 00:35:01,247 --> 00:35:05,638 Not at all. My book contains references to how, one can manufacture the mentioned poison. 281 00:35:05,727 --> 00:35:10,164 How does it come then, that the London Library posesses a copy of this book, 282 00:35:10,247 --> 00:35:15,162 which the public prosecutor forbade? - That copy is a preprint. 283 00:35:15,247 --> 00:35:18,637 It is by the way, the only one that exits. 284 00:35:18,727 --> 00:35:23,198 Can you imagine a reason, why anyone would steal this copy? 285 00:35:23,287 --> 00:35:28,645 They could be interested for example but it was not necessary. 286 00:35:28,727 --> 00:35:32,640 Look. This was delivered to me this morning by post. 287 00:35:32,727 --> 00:35:36,640 I am very grateful for it. - Do you know the sender? 288 00:35:36,727 --> 00:35:40,720 No, but his name stands here. A certain Mr. Bannister. 289 00:35:41,247 --> 00:35:44,000 From Crowfield. - Bannister? 290 00:35:44,087 --> 00:35:46,681 Yes. - Thanks. 291 00:36:12,847 --> 00:36:18,046 What is that? I need peace, when I arrange for the eternity. 292 00:36:21,367 --> 00:36:24,359 And now the smile of Mona Lisa. 293 00:36:31,087 --> 00:36:32,884 Perfect! 294 00:36:35,567 --> 00:36:37,364 Sir... 295 00:36:51,967 --> 00:36:54,845 Please! Sir! Sir! No! No! 296 00:37:17,247 --> 00:37:21,160 How long has he been dead? - An hour at the most. No outside... 297 00:37:21,247 --> 00:37:25,160 Injuries, like in the other cases. - How do you know that? 298 00:37:25,247 --> 00:37:28,159 Did you see the other dead ones? 299 00:37:28,247 --> 00:37:32,160 What are you doing here, Miss Ward? Already pleasure seeking again? 300 00:37:32,247 --> 00:37:36,160 I smell Sensations. My nose is a warranty for my headlines. 301 00:37:36,247 --> 00:37:40,160 Or a nail in your coffin. From where did you know, that I would be here? 302 00:37:40,247 --> 00:37:44,160 Professor Bound was so friendly, in telling me, where to find you. 303 00:37:44,247 --> 00:37:49,162 Really friendly. And now you know, so hurry out of here! Fast. Goodbye. 304 00:37:49,247 --> 00:37:53,160 How come, that you are here immediately after the murder, Dr. Brand? 305 00:37:53,247 --> 00:37:57,160 We wanted to visit Bannister. We found him dead and informed you. 306 00:37:57,247 --> 00:38:01,160 Bannister and I were old friends. - Yes, Physicians and undertakers are 307 00:38:01,247 --> 00:38:05,160 surely always good friends. Do you know, how many lying in here on ice? 308 00:38:05,247 --> 00:38:09,160 Only a few, I guess. - For an undertakers business it is one... 309 00:38:09,247 --> 00:38:13,160 dead season. No flu epidemic, no contagious yellow fever. 310 00:38:13,247 --> 00:38:15,841 Only a few murders. 311 00:38:16,247 --> 00:38:19,637 They frightened me however! - Miss Ward! 312 00:38:19,727 --> 00:38:23,640 Dr. Brand, Sir Cecil asks for help. He saw his dead brother again. 313 00:38:23,727 --> 00:38:26,241 I will accompany you. 314 00:38:26,727 --> 00:38:30,640 I want to know the truth! What did you do in London yesterday and today? 315 00:38:30,727 --> 00:38:34,640 It was a very important thing. - Did you at least fetch the money? 316 00:38:34,727 --> 00:38:38,640 Sir Oliver did not consider our parish in his will. 317 00:38:38,727 --> 00:38:42,640 However if Sir Cecil would die within a year, the fortune becomes... 318 00:38:42,727 --> 00:38:46,640 divided in equal parts between you, the hospital... 319 00:38:46,727 --> 00:38:50,959 and Mr. Bannister. - Mr. Bannister was murdered tonight. 320 00:38:51,047 --> 00:38:55,165 Ashes to ashes. Dust to dust. - You say it so indifferently, 321 00:38:55,247 --> 00:38:59,160 as if you had expected it. - A minister buries so many humans, 322 00:38:59,247 --> 00:39:03,240 that he becomes indifferent. - For that reason death is... 323 00:39:03,727 --> 00:39:06,605 a part of our business. 324 00:39:06,727 --> 00:39:09,321 Is it not, Mr Minister? 325 00:39:09,447 --> 00:39:14,157 My brother was a devil! He was always a devil, as long as he lived. 326 00:39:14,247 --> 00:39:18,160 Sir Oliver did not hurt a fly while he lived. - You must know better, Adela. 327 00:39:18,247 --> 00:39:22,160 She loved Oliver. - Do not always tear up old wounds! 328 00:39:22,247 --> 00:39:26,206 Actually she loved me. When she heard, Oliver was inheriting the fortune, 329 00:39:26,287 --> 00:39:30,166 she suddenly loved him. - I was very young at the time. 330 00:39:30,247 --> 00:39:34,160 I became acquainted with Oliver after the accident. - What kind of accident? 331 00:39:34,247 --> 00:39:38,206 Oliver fell from his horse. He broke his hip and had to be operated. 332 00:39:38,287 --> 00:39:42,166 He lay for a half year in gypsum. I was assigned to nurse him at the time. 333 00:39:42,247 --> 00:39:45,637 Love despite the heaviest of obstacles, just like in film! 334 00:39:45,727 --> 00:39:49,640 When is the last time that you actually saw your deceased brother? 335 00:39:49,727 --> 00:39:53,640 It is about 18 years ago. I decided at that time, to leave England 336 00:39:53,727 --> 00:39:57,640 and break every connection with the family. - Beacause of him! 337 00:39:57,727 --> 00:40:01,640 Interesting. Please continue. - We don't have time, to listen to 338 00:40:01,727 --> 00:40:05,640 this family dispute. - We are investigating a murder, Dr. Brand! 339 00:40:05,727 --> 00:40:09,640 I am not a detective, just a physician. I mean, this corpse only existed 340 00:40:09,727 --> 00:40:12,321 in Sir Cecils brain! 341 00:40:13,447 --> 00:40:17,440 Leave this house, before you get sick in the head. 342 00:40:18,327 --> 00:40:20,921 Let's go, Adela. 343 00:40:25,247 --> 00:40:29,160 One would only believe me, if I was to be found dead. 344 00:40:29,247 --> 00:40:33,160 We don't hope that, Sir Cecil. The corpses we have are quite enough. 345 00:40:33,247 --> 00:40:37,160 Only one thing is for sure: Someone is making a rather bad masquerade here, 346 00:40:37,247 --> 00:40:41,160 and the only amusing thing is, that it even could be you. 347 00:40:41,247 --> 00:40:45,160 Your fantasies are dreadful. - Always, when a murder has happened, 348 00:40:45,247 --> 00:40:49,638 you were alone and without any witness! - Why should I have murdered Merryl? 349 00:40:49,727 --> 00:40:52,321 And Sabri... - Yes? 350 00:40:55,247 --> 00:40:57,044 Nothing! 351 00:40:57,247 --> 00:41:01,160 I know, that you were at the Nightclub, when Sabrina was murdered there. 352 00:41:01,247 --> 00:41:05,160 I did not murder her, absolutely not! - Then someone else... 353 00:41:05,247 --> 00:41:09,240 must have put your hat there. Someone, that we know. 354 00:41:18,967 --> 00:41:20,958 Stand still! 355 00:41:30,847 --> 00:41:33,725 Do you belive me now? 356 00:41:33,847 --> 00:41:35,644 Inspector! 357 00:41:36,727 --> 00:41:38,524 Inspector. 358 00:41:40,447 --> 00:41:44,406 Inspector Higgins was struck down. - Who was it that struck him down? 359 00:41:44,487 --> 00:41:50,164 I don't know. I only saw, a shadow disappearing in the fog. 360 00:41:54,087 --> 00:41:57,966 He needs urgent mouth-to-mouth resuscitation! 361 00:42:15,727 --> 00:42:19,640 Peggy, do you still have the photos from Sir Olivers funeral? - Yes. 362 00:42:19,727 --> 00:42:23,720 I need it. All of it. - They are lying in my darkroom. 363 00:42:24,367 --> 00:42:27,245 As I am on the couch? - Uh-huh. 364 00:42:32,567 --> 00:42:37,322 This corpse has an advertisement! Soon he will be bigger then Beatles. 365 00:42:37,407 --> 00:42:39,204 Next! 366 00:42:40,967 --> 00:42:43,959 This shows a detail, George. 367 00:42:45,727 --> 00:42:49,640 That was interesting! - Would you be so kind... 368 00:42:49,727 --> 00:42:53,640 and fill me in. What is so interesting? - Our attractive expert in poisons... 369 00:42:53,727 --> 00:42:57,640 and some stranger side-by-side. - Don't make it so complicated. 370 00:42:57,727 --> 00:43:01,640 With too many midwives the child is lost. We need a murderer, 371 00:43:01,727 --> 00:43:04,719 not a 100 suspects! - Next! 372 00:43:05,247 --> 00:43:09,160 Who is that? - Nurse Adela. She nursed Sir Oliver, 373 00:43:09,247 --> 00:43:13,160 for months when he lay in a cast. The two of them had a relationship with each other. 374 00:43:13,247 --> 00:43:17,240 I hope, that he's not lying in gypsum anymore. - Next! 375 00:43:17,967 --> 00:43:20,640 Sabrina! - The murderer? 376 00:43:20,727 --> 00:43:25,164 Sabrina was murdered, Sir Arthur. - Oh yes, of course. A great loss. 377 00:43:25,247 --> 00:43:28,159 Oh, she was an attractive person! 378 00:43:28,247 --> 00:43:31,842 This shows pictures of Sabrinas wardrobe. 379 00:43:32,247 --> 00:43:36,240 In that position she is less attractive. - Next! 380 00:43:38,887 --> 00:43:42,482 Oh! Could you make an enlargement, George. 381 00:43:47,247 --> 00:43:51,843 Of course I know who he is. That is Captain Rodney Woodbridge. 382 00:43:51,927 --> 00:43:56,637 I have a few questions to ask him. - He can not answer I'm afraid. 383 00:43:56,727 --> 00:44:00,322 He is dead. - That was very unfortunate. 384 00:44:01,247 --> 00:44:05,160 Can you tell me something about his personal life? 385 00:44:05,247 --> 00:44:09,160 Nothing unfavorable. He was a bachelor and was to be married... 386 00:44:09,247 --> 00:44:13,160 with one of our former Stewardesses. - Which one? 387 00:44:13,247 --> 00:44:17,160 Pamela Winslow. - Sir Oliver Ramsey worked last... 388 00:44:17,247 --> 00:44:21,160 at your company. Was Mr. Woodbridge the commander of this "bad luck" machine? 389 00:44:21,247 --> 00:44:25,160 Yes, but he was innocent. The machine fell and exploded on the ground. 390 00:44:25,247 --> 00:44:29,160 And since when is Miss Winslow not anymore with your company? 391 00:44:29,247 --> 00:44:32,159 For about a year. - Since the accident you mean? 392 00:44:32,247 --> 00:44:36,160 No, I remember exactly. She quit some days before it without notice. 393 00:44:36,247 --> 00:44:39,159 Why? - But Inspector, do you know the personal life... 394 00:44:39,247 --> 00:44:43,160 of your secretary? - Oh Yes I do! Do you have Miss Winslows Address? 395 00:44:43,247 --> 00:44:47,365 Naturally. I will pick it out for you right away. 396 00:44:47,447 --> 00:44:50,439 Taste good? - As you can hear. 397 00:44:50,727 --> 00:44:52,319 Here. 398 00:44:54,247 --> 00:44:56,044 Sabrina! 399 00:45:35,247 --> 00:45:37,841 Is the old man here? 400 00:45:38,927 --> 00:45:42,522 I said, is the old man in here! - Can't you hear that! 401 00:45:56,327 --> 00:45:59,922 Have you gone mad? - Just a moment. 402 00:46:07,727 --> 00:46:11,640 Where did you found that? - From Sabrinas second apartment, 403 00:46:11,727 --> 00:46:16,164 where a "Pamela Winslow" lived. Under that name she was employed 404 00:46:16,247 --> 00:46:20,206 as a Stewardess for Commonwealth Airlines. - Sabrina was the laughing corpse! 405 00:46:20,287 --> 00:46:24,246 I knew it, the corpse is a fraud! - We have the voice of the corpse, 406 00:46:24,327 --> 00:46:28,286 now we only have to find it's owner. - With 8 million inhabitants in London... 407 00:46:28,367 --> 00:46:32,326 seems like a small task for you. - Well, if you help me! Sir Arthur, where did we hear... 408 00:46:32,407 --> 00:46:36,366 the voice of the corpse for the first time? - If you know, please tell me, 409 00:46:36,447 --> 00:46:40,360 this is no stupid quiz show! - In the church of Crowfield. 410 00:46:40,447 --> 00:46:43,484 We have him! The minister is the murderer! 411 00:47:16,327 --> 00:47:20,320 The topic of today's sermon we take from Psalm 127: 412 00:47:21,567 --> 00:47:24,559 "Unless the LORD builds the house, 413 00:47:24,887 --> 00:47:27,879 its builders labor in vain. " 414 00:47:28,247 --> 00:47:29,839 Amen. 415 00:47:30,247 --> 00:47:34,843 Dear parish, even our Lord cannot build a house without money. 416 00:47:35,847 --> 00:47:41,240 Therefore are we, his humble aide, dependent on your giving joyfulness. 417 00:47:41,327 --> 00:47:45,286 Each coin, when put into the collection box, is a buliding block... 418 00:47:45,367 --> 00:47:51,044 to the cathedral, in which our faith, our hope and our love is sacred. 419 00:47:55,967 --> 00:47:59,562 Oliver! He has come, to kill me! 420 00:48:00,047 --> 00:48:02,720 An ambulance! Quickly! 421 00:48:02,807 --> 00:48:05,799 Inspector Higgins? Yes, it worked like a charm. 422 00:48:06,367 --> 00:48:10,963 The laughter was heard inside the whole church. I also found the place in the church, 423 00:48:11,047 --> 00:48:15,245 where the loudspeaker system, was tapped into. 424 00:48:15,327 --> 00:48:17,921 Just a moment! 425 00:48:20,127 --> 00:48:24,086 An ambulance just past before me. I believe they will fetch Sir Cecil now. 426 00:48:24,167 --> 00:48:26,158 Thanks. Signing off. 427 00:48:30,247 --> 00:48:34,206 Caspar! Outside the visiting hours it's absolutely forbidden to stay in the hospital. 428 00:48:34,287 --> 00:48:38,246 I wait for Sir Cecil. - He will remain here for at least a week. 429 00:48:38,327 --> 00:48:41,763 I am responsible for his security. 430 00:48:41,847 --> 00:48:45,760 The hospital is safe. - Not this hospital. 431 00:48:45,847 --> 00:48:49,840 If you don't want to leave, I must call Dr. Brand! 432 00:48:58,247 --> 00:49:02,160 What can I do for you, Mr Minister? - I would like to speak to Sir Cecil. 433 00:49:02,247 --> 00:49:06,160 and contribute to his faith. - You can either speak 434 00:49:06,247 --> 00:49:10,160 nor make a contribution. Sir Cecil is unconscious, he lies in the X-ray department. 435 00:49:10,247 --> 00:49:14,160 In the X-ray department? Is he in mortal danger? - Why so afraid? 436 00:49:14,247 --> 00:49:18,160 Your church would benefit considerably, if he dies. 437 00:49:18,247 --> 00:49:21,637 Is it not so, Mr Minister? - Your hospital also! 438 00:49:21,727 --> 00:49:27,677 Fortunately we are both disinterested and stand tower high above such considerations. 439 00:49:36,247 --> 00:49:41,321 Why did you tie me up here? You brought me here, in order to kill me! 440 00:49:41,407 --> 00:49:45,366 Do not move now! I will take a photograph of your head. 441 00:49:45,447 --> 00:49:48,439 No! No! You'll kill me! 442 00:49:49,647 --> 00:49:52,639 Oh, don't talk such nonsense. 443 00:49:53,967 --> 00:49:56,959 Already over. Now rest yourself. 444 00:49:58,247 --> 00:50:01,239 I will develop this quickly. 445 00:50:38,367 --> 00:50:40,801 Oli... Oliver! 446 00:50:40,887 --> 00:50:43,481 Oliver, forgive me! 447 00:50:48,927 --> 00:50:50,724 Oliver. 448 00:51:06,487 --> 00:51:10,446 Sir Cecil cannot have committed the murder! I gave him a shot, 449 00:51:10,527 --> 00:51:14,486 that would have knocked down an elephant. - But Sir Cecil is no elephant! 450 00:51:14,567 --> 00:51:18,526 May I see the ampoule? - I threw it away. 451 00:51:18,607 --> 00:51:22,566 This is absurd! Why would Sir Cecil murder his beloved family doctor? 452 00:51:22,647 --> 00:51:25,605 For the same reason as his beloved lawyer! 453 00:51:25,687 --> 00:51:29,646 And his beloved funeral entrepreneur! - And his beloved Sabrina! 454 00:51:29,727 --> 00:51:33,640 Are you sure, that it was murder? It could also have been a heart attack. 455 00:51:33,727 --> 00:51:37,640 That is the illness for overworked middle aged men. 456 00:51:37,727 --> 00:51:41,640 Please, no need to get so personal, Yes! - Do you have experience with poisons? 457 00:51:41,727 --> 00:51:45,640 I have the experience, like all trained nurses have. 458 00:51:45,727 --> 00:51:49,640 There is a poison, that a hundredth milligramm within seconds... 459 00:51:49,727 --> 00:51:53,720 causes a blood clot in the heart. So died Sabrina! 460 00:51:54,247 --> 00:51:57,159 Sabrina. - Your voice reveals jealousy. 461 00:51:57,247 --> 00:52:01,160 Was Sabrina perhaps a lover to the deceased Sir Oliver? 462 00:52:01,247 --> 00:52:05,160 She could have been his daughter. - Overworked middle aged gentlemen 463 00:52:05,247 --> 00:52:09,160 often have young lovers, which also contributes to heart failure. 464 00:52:09,247 --> 00:52:12,637 Sir Oliver died in a plane crash. 465 00:52:12,727 --> 00:52:16,640 Which brought in 100.000 Pounds for you! - Will bring, 466 00:52:16,727 --> 00:52:20,640 if the insurance company pays. Sir Oliver was very generous, to include me 467 00:52:20,727 --> 00:52:24,640 in his life insurance. - See there! I'm looking at a very rich woman 468 00:52:24,727 --> 00:52:28,163 at your age it seems. - I don't have the money yet. 469 00:52:28,247 --> 00:52:31,842 Where is Sir Olivers patient report? - We... 470 00:52:32,967 --> 00:52:37,165 we don't have a patient report on him. - I mean from the accident. 471 00:52:37,247 --> 00:52:42,116 When he fell from the horse and lay in gypsum, for 6 months, under your affectionate care. 472 00:53:05,247 --> 00:53:09,160 I feel like a schizophrenic, yes, a divided personality. 473 00:53:09,247 --> 00:53:14,436 One part is director of the crime department, and the other as a simple burglar. 474 00:53:53,287 --> 00:53:55,243 Hands up! - Well! 475 00:53:55,327 --> 00:53:57,318 Forgive me. 476 00:54:02,727 --> 00:54:05,161 Peggy! - Ah, See there! 477 00:54:05,247 --> 00:54:09,160 And in a ballet leotard too! That is an offence to the art! 478 00:54:09,247 --> 00:54:13,160 I always wear my "Emma Peel"- dress, when I have to break in somewhere. 479 00:54:13,247 --> 00:54:17,445 Give me the stolen documents! - I have only borrowed them, Inspector. 480 00:54:17,527 --> 00:54:21,645 And you can read everything about it tomorrow, as always in "London Star". 481 00:54:21,727 --> 00:54:24,321 Bye-bye, Gentlemen! 482 00:54:27,247 --> 00:54:31,160 She has a piece of evidence, that we look for. Why didn't you arrest her? 483 00:54:31,247 --> 00:54:35,160 Beacause otherwise, we would in addition also read that we didn't have a search warrant. 484 00:55:04,247 --> 00:55:07,239 We'll soon have more corpses than in Hamlet. 485 00:55:29,247 --> 00:55:32,637 Makes me happy, to see you again! - What do you want? 486 00:55:32,727 --> 00:55:36,242 You! And the patient report on Sir Oliver. 487 00:55:36,327 --> 00:55:42,004 Then you have to wait for a long time! - No problem. I'll just take it like this. 488 00:55:43,247 --> 00:55:44,839 So. 489 00:55:45,047 --> 00:55:49,040 And now we drive safely, so you can't do any more harm. 490 00:55:51,727 --> 00:55:55,640 Inspector! They want to kill me! - What are you going to do to him? 491 00:55:55,727 --> 00:55:59,640 We caught him on the cellar stairs, he wanted to flee! - On the cellar stairs? 492 00:55:59,727 --> 00:56:03,640 They are holding me against my will! - You are a murder suspect! 493 00:56:03,727 --> 00:56:06,685 Murder? - Yes, You are a prime suspect, 494 00:56:06,767 --> 00:56:11,956 we found your chauffeur Caspar murdered in the cellar of this hospital tonight! 495 00:56:14,247 --> 00:56:16,044 Caspar? 496 00:56:16,247 --> 00:56:19,125 Dead? - Where is nurse Adela? 497 00:56:19,247 --> 00:56:23,160 She was called to see a patient. - Sir Cecil must be well guarded! 498 00:56:23,247 --> 00:56:28,446 Nurse, you'll be responsible to me for his security! - You can be completely calm on that. 499 00:56:29,367 --> 00:56:33,360 I will pray for him. - I'm sure he will be pleased. 500 00:56:34,847 --> 00:56:37,156 I hope so. 501 00:56:37,247 --> 00:56:41,206 What do you think of this matter? - I'm afraid, that we have to open the grave. 502 00:56:41,287 --> 00:56:45,200 You mean, since we already broke into the cellar, we could... 503 00:56:45,287 --> 00:56:49,644 also break into another coffin, right? But not with me, my best one! 504 00:56:49,727 --> 00:56:52,605 Thank you, Sir Arthur. 505 00:56:53,727 --> 00:56:57,640 Don't think that you will go alone! - Ramiro will be there and help me. 506 00:56:57,727 --> 00:57:00,241 For Rum he'll do anything. 507 00:57:13,247 --> 00:57:17,160 Your favorite patient? - A patient like any other. 508 00:57:17,247 --> 00:57:21,240 He called for us, because he felt very bad. 509 00:57:22,247 --> 00:57:25,159 What did you give him? - He needed Antrophin. 510 00:57:25,247 --> 00:57:29,160 He must get to hospital urgently! - Is it danger for his life? 511 00:57:29,247 --> 00:57:32,239 Unfortunately always in these cases. 512 00:57:39,327 --> 00:57:43,559 Sister Adela, how could Ramiro know, that Caspar was dead? 513 00:57:43,647 --> 00:57:48,243 I don't know. He always receives his orders from the Minister. 514 00:57:48,487 --> 00:57:51,081 Goodbye, Inspector. 515 00:59:43,727 --> 00:59:47,640 Who gives you the right, to enter the church at this time? 516 00:59:47,727 --> 00:59:51,640 We are always in the service, Mr Minister. You for God and I for Scotland Yard. 517 00:59:51,727 --> 00:59:55,640 This is the house of God. Here the human power ends. 518 00:59:55,727 --> 00:59:59,640 And for those, who stole Olivers coffin? - Sir Oliver rests in peace. 519 00:59:59,727 --> 01:00:03,640 But not down there. The coffin is gone. - Then only Ramiro could know, 520 01:00:03,727 --> 01:00:07,640 who stole it. No one could enter the crypt, 521 01:00:07,727 --> 01:00:10,719 without Ramiro would have seen it. 522 01:00:13,727 --> 01:00:16,605 God be with you, Mr Minister. 523 01:00:39,447 --> 01:00:43,360 Here, take this ampoule immedeately to the laboratory for examination. 524 01:00:43,447 --> 01:00:49,397 Request reinforcements with Sir Arthur, we must lock and guard Crowfield. 525 01:00:52,247 --> 01:00:56,160 Where is the patient, the man the ambulance brought here? 526 01:00:56,247 --> 01:00:59,239 He's in the emergency room. Right back there. 527 01:01:01,047 --> 01:01:06,246 Inspector! This is a hospital here! - Are you really sure? 528 01:01:06,447 --> 01:01:11,043 Please leave me alone with Ramiro. - You came too late. 529 01:01:11,327 --> 01:01:13,921 He is dead. - What? 530 01:01:20,287 --> 01:01:25,281 I want that the autopsy report, signed by the head physician! 531 01:01:25,367 --> 01:01:29,565 Don't be ridiculous, Inspector. Do you really think, that I killed him? 532 01:01:29,647 --> 01:01:33,560 Who knows! Where is Sir Cecil? - He sleeps and needs his rest. 533 01:01:33,647 --> 01:01:38,767 He is guarded, as we arranged. And you can be completely calm about that. 534 01:01:38,847 --> 01:01:42,840 When I am calm, you will know the difference! 535 01:02:04,647 --> 01:02:06,444 Help! 536 01:02:12,367 --> 01:02:14,358 Help! 537 01:02:14,447 --> 01:02:18,406 Inspector, I take no responsibilty for the consequences of your behavior! 538 01:02:18,487 --> 01:02:21,399 Sir Cecil absolutely needs rest! 539 01:02:21,487 --> 01:02:24,081 Unlock! 540 01:02:29,247 --> 01:02:33,160 Do you have any more suprises for me? - He suddenly attacked me. 541 01:02:33,247 --> 01:02:37,160 Sir Cecil is mad. Dr. Brand wanted to transfer him to the psychiatry ward. 542 01:02:37,247 --> 01:02:41,160 So therefore he murded him? - He is violent, Inspector, 543 01:02:41,247 --> 01:02:45,160 but I don't believe, that he's the murderer. - Which you already know! 544 01:02:45,247 --> 01:02:49,843 Nurse Marit, you will be held responsible for, anything happening to Sir Cecil. 545 01:02:55,247 --> 01:03:00,446 Give word to all: Sir Cecil Ramsey is to be arrested! - Yes, Sir. 546 01:03:04,247 --> 01:03:08,160 What is the matter, Horley? - Patrol 4 have received a cable, 547 01:03:08,247 --> 01:03:12,160 that someone is playing the organ at the funeral home. It must be crazy people. 548 01:03:12,247 --> 01:03:15,125 Organ? Parker, you come along! 549 01:04:09,727 --> 01:04:13,640 Oh, Inspector! How nice that you are here. Now we can play four handed. 550 01:04:13,727 --> 01:04:17,640 I'm really pleased. Are you having a party here? - It would be nice, but I was attacked... 551 01:04:17,727 --> 01:04:21,640 and kidnapped and taken here. - Other ladies have constant companions. 552 01:04:21,727 --> 01:04:25,606 I've become your constant life saver. - Inspector! 553 01:04:27,247 --> 01:04:30,637 Is that so bad? - Needing any help, Sir? 554 01:04:30,727 --> 01:04:34,640 When I'm alone and need it, I call for you. Go on and search the house! 555 01:04:34,727 --> 01:04:36,524 Yes, Sir. 556 01:04:43,087 --> 01:04:47,000 Now tell me, who had you kidnapped? - The stranger. It is the Zombie. 557 01:04:47,087 --> 01:04:51,000 He threatened me and brought me here. - And why are you still alive then? 558 01:04:51,087 --> 01:04:53,965 Perhaps I'm his type. 559 01:04:56,247 --> 01:04:58,841 Just a moment! 560 01:05:09,727 --> 01:05:12,480 This is Sir Olivers coffin. 561 01:05:21,727 --> 01:05:24,161 Poor Sir Oliver. 562 01:05:24,247 --> 01:05:26,636 This is not it. - What? 563 01:05:26,727 --> 01:05:30,640 Peggy! Did you read the report, which you snatched from under our noses? 564 01:05:30,727 --> 01:05:34,640 Only briefly. You disturbed me, and later the stranger took it. 565 01:05:34,727 --> 01:05:38,640 Sir Oliver had a fall, and broke his hip. Was it nailed? 566 01:05:38,727 --> 01:05:42,163 Yes, with a steel nail. I remember it. 567 01:05:42,247 --> 01:05:46,081 Look for yourself. That's not nailed, 568 01:05:46,167 --> 01:05:50,160 the hip, is completely intact. This is not Sir Oliver. 569 01:05:56,967 --> 01:05:58,764 Parker! 570 01:06:03,287 --> 01:06:07,644 Mrs. Potter! Ms. Ward says, she heard your voice in the mortuary this evening! 571 01:06:07,727 --> 01:06:11,640 The young lady is a reporter. Do you believe all, that's written in the paper? 572 01:06:11,727 --> 01:06:16,926 It depends, in which. Where is your husband? - In the church. He prays. 573 01:06:24,247 --> 01:06:28,160 Who is overthere in the equipment shed? Ramiro after all is dead! 574 01:06:28,247 --> 01:06:31,842 God works in mysterious ways. 575 01:06:59,647 --> 01:07:03,640 Rise up! Rise up, I am, Inspector Higgins! 576 01:07:08,247 --> 01:07:12,160 It already has my name on the gravestone, that is the sign! 577 01:07:12,247 --> 01:07:16,160 He wants to murder me tonight! Today is Olivers birthday. 578 01:07:16,247 --> 01:07:20,160 He is a Scorpio! Scorpios never forgive! - What should he forgive? 579 01:07:20,247 --> 01:07:24,240 He won't get me. He won't get me, like the others! Not me! 580 01:07:24,727 --> 01:07:28,640 Come along, I'll bring you home to your house where you'll be safe. 581 01:07:28,727 --> 01:07:32,242 My people will guard your door. Come now. 582 01:07:39,527 --> 01:07:43,486 Perkins! All men to their posts! Every corpse is to be shot on sight! 583 01:07:43,567 --> 01:07:45,364 Yes, Sir. 584 01:07:53,527 --> 01:07:55,324 Light! Well! 585 01:07:56,487 --> 01:08:00,480 Well, what is this? How long am I going to wait? 586 01:08:00,727 --> 01:08:03,161 I will count to 3! 587 01:08:03,247 --> 01:08:05,238 1... 2... 588 01:08:07,647 --> 01:08:09,444 4... 5... 589 01:08:10,247 --> 01:08:14,160 How did this happen, Sir Arthur? - Yes, as, I entered the hall... 590 01:08:14,247 --> 01:08:18,126 when suddenly a "geezer" stood in the dark before me. 591 01:08:18,247 --> 01:08:22,160 Who, the corpse? - What? Yes! And I: did not run! 592 01:08:22,247 --> 01:08:26,160 You know me in those moments. With 2 or 3 Karate blows I had him... 593 01:08:26,247 --> 01:08:31,162 nailed down on the floor. But he was tough as a wild cat, because just... 594 01:08:31,247 --> 01:08:35,365 when I were to put on the handcuffs, he jumped up and pushed back. 595 01:08:35,447 --> 01:08:39,360 Ah, in the dark I probably fell against the fireplace... 596 01:08:39,447 --> 01:08:43,565 Fortunately you had your handcuffs nearby, Sir Arthur! You usually don't carry them with you. 597 01:08:43,647 --> 01:08:47,242 Yes, my dear Higgins, I have the 6th sense! 598 01:08:48,367 --> 01:08:54,044 Not everyone has such grace assigned to. - Yes, one could really say that. 599 01:08:55,687 --> 01:08:59,646 Take this to the laboratory for examination at once! This person wants to poison me! 600 01:08:59,727 --> 01:09:02,685 Your occupation has given you weak nerves. 601 01:09:02,767 --> 01:09:06,362 Better weak nerves than no conscience. 602 01:09:11,047 --> 01:09:14,642 Bottomless carelessness! - It is Valerian. 603 01:09:14,727 --> 01:09:18,720 Here, please, see what they found on the ampoule. - It will calm you down. 604 01:09:22,247 --> 01:09:25,159 Release me! - Just a moment! 605 01:09:25,247 --> 01:09:29,160 Get me loose... Help! Don't let them sacrifice me! 606 01:09:29,247 --> 01:09:33,160 Release him immediately! - Sir Cecil broke out of the hospital. 607 01:09:33,247 --> 01:09:37,160 I must take him back. - Sir Cecil remains here. I don't want, 608 01:09:37,247 --> 01:09:41,160 him to break out again. He stands directly under my personal protection. 609 01:09:41,247 --> 01:09:45,160 Protection? You'll leave me alone with with this woman, who wants to kill me? 610 01:09:45,247 --> 01:09:49,160 Like I said, he is clearly mad. - Don't believe a single word! 611 01:09:49,247 --> 01:09:54,446 If you return me to the hospital, I'm a dead man! 612 01:09:57,367 --> 01:09:59,164 Scoundrel! 613 01:10:04,727 --> 01:10:08,640 A harmless tranquilizer, Inspector! - There's your proof! She wants to kill me! 614 01:10:08,727 --> 01:10:12,640 On Olivers order! She is crazy! She killed all my friends! 615 01:10:12,727 --> 01:10:16,640 Yes. Now you keep 5 steps away from Sir Cecil and you are not to touch him anymore. 616 01:10:16,727 --> 01:10:19,605 1, 2, 3, 4, 5, please! 617 01:10:20,647 --> 01:10:25,641 Take a seat! And you two disappear, at once. Scat, scat! 618 01:10:25,727 --> 01:10:30,164 We will be happy to protect you, but only if you will tell us the truth 619 01:10:30,247 --> 01:10:35,924 and not hide anything more. What would Sabrina get 10.000 Pounds for? 620 01:10:36,727 --> 01:10:40,640 Can't you imagine that? - You have paid four times already... 621 01:10:40,727 --> 01:10:44,640 within a year the sum of 10.000 Pounds. That makes a total of 50.000! For what? 622 01:10:44,727 --> 01:10:48,640 It was more cheaper, then to marry her! Sabrina was expecting a child. 623 01:10:48,727 --> 01:10:52,640 What you say, 50.000 Pounds for a pregnancy? That is enough for fivelings! 624 01:10:52,727 --> 01:10:56,163 Sabrina had an autopsy, she was not pregnant. 625 01:10:56,247 --> 01:11:00,160 Then she lied to me. It's the oldest female trick in the world. 626 01:11:00,247 --> 01:11:04,160 Let us look at the facts! Sabrina was a Stewardess and engaged... 627 01:11:04,247 --> 01:11:08,160 to the pilot, who controlled the plane, that Sir Oliver crashed in! 628 01:11:08,247 --> 01:11:12,160 Just before she quit her job without notice she deposited 10.000 Pounds 629 01:11:12,247 --> 01:11:16,160 on the same day to your account! - They were not for me. 630 01:11:16,247 --> 01:11:19,637 But the other 40.000 was from you! For what? 631 01:11:19,727 --> 01:11:23,640 She black mailed you. That's why you killed her. - That is not true! 632 01:11:23,727 --> 01:11:28,164 She puts the blame for the murder on me, because I was against the marriage to Oliver! 633 01:11:28,247 --> 01:11:32,160 Now he finally said it! I always knew, that it was he, 634 01:11:32,247 --> 01:11:36,160 who prevented the marriage. If we would have married and had children, 635 01:11:36,247 --> 01:11:40,160 he would never have become the lord of Crowfield or inherited the fortune. 636 01:11:40,247 --> 01:11:44,240 But now I am the lord! And Oliver is dead! - No, he is alive! 637 01:11:45,327 --> 01:11:48,319 You'd said so yourself. 638 01:11:50,327 --> 01:11:52,921 You are crazy! 639 01:11:55,287 --> 01:11:58,165 You are all crazy! 640 01:12:00,767 --> 01:12:04,760 That was a tasteless joke, Inspector! - But effective! 641 01:12:06,527 --> 01:12:09,121 Pst! Inspector! 642 01:12:17,087 --> 01:12:22,286 Well, from where does the wind blows? - From above. Somewhere there's a window open. 643 01:12:34,727 --> 01:12:37,719 There is probably no light up here. 644 01:12:47,247 --> 01:12:50,637 Aha, so that's why the wind blows. North northwest. 645 01:12:50,727 --> 01:12:54,720 The question remains, who opened it. 646 01:13:13,887 --> 01:13:17,562 Now we can only say, that we're hunting cats. 647 01:13:17,647 --> 01:13:19,444 How nice. 648 01:13:24,367 --> 01:13:26,961 There he is! - Who? 649 01:13:35,847 --> 01:13:39,840 What do you look for? - My pistol is down in my coat. 650 01:14:12,487 --> 01:14:17,083 Your Inspector seems to have problems. - But not for long! 651 01:14:17,847 --> 01:14:20,839 Don't leave me alone with her! 652 01:14:24,727 --> 01:14:28,720 If you come any closer, I will kill you! 653 01:14:29,367 --> 01:14:33,360 They will put you in a strait jacket, I'll promise you that. 654 01:14:47,727 --> 01:14:50,719 Leave that! This is a man's job! 655 01:14:50,967 --> 01:14:52,559 Oh! 656 01:14:52,967 --> 01:14:55,561 No! 657 01:14:55,927 --> 01:14:59,522 Congratulations, You are getting better each day! 658 01:15:01,247 --> 01:15:04,159 My fault, Higgins! - Was it you? 659 01:15:04,247 --> 01:15:08,206 Yes, but no time for apologies. Get the handcuffs! I have the murderer! 660 01:15:08,287 --> 01:15:11,199 Happy birthday! - I knew it! 661 01:15:11,287 --> 01:15:14,165 What? - You are Sir Oliver! 662 01:15:14,287 --> 01:15:18,280 Nonsense, I'm looking for him just like you. - Who are you then? 663 01:15:18,447 --> 01:15:22,440 I am Win Scott, Flight captain at Commonwealth Airlines. 664 01:15:24,367 --> 01:15:28,246 Captain Woodbridge, which had the fatal accident, 665 01:15:29,047 --> 01:15:34,280 was my friend. I never believed, that this plane crash was an accident. 666 01:15:34,367 --> 01:15:38,645 Too much spoke against it. Therefore I followed the whole thing on my own. 667 01:15:38,727 --> 01:15:42,640 I'm interested in Professor Bound, the sister of Captain Woodbridge. 668 01:15:42,727 --> 01:15:46,640 You have interfered in the clearing up of a murder case. 669 01:15:46,727 --> 01:15:50,640 That could lead to unpleasant consequences for you. - Not, if Sir Oliver is alive. 670 01:15:50,727 --> 01:15:53,195 And I can prove it. 671 01:16:46,247 --> 01:16:48,044 After me! 672 01:16:53,447 --> 01:16:57,042 The Minister! - Look after Sir Cecil! 673 01:17:14,847 --> 01:17:16,644 Idiots! 674 01:17:25,247 --> 01:17:29,160 Another corpse! It reeks up to Heaven! - It will not be the last one. 675 01:17:29,247 --> 01:17:33,160 It was very wrong, to leave Sir Cecil alone with you. 676 01:17:33,247 --> 01:17:37,160 He stood under your personal protection. - You are arrested! Come along! 677 01:17:37,247 --> 01:17:41,160 I could not tell you before, where Sir Oliver is, and I still can't. 678 01:17:41,247 --> 01:17:45,160 I do not want to loose the reward of the insurance. 679 01:17:45,247 --> 01:17:49,160 But just a tip: Go to the Vicarage. Your Inspector will need your help. 680 01:17:49,247 --> 01:17:53,240 I've already thought of that. Well you, come here, hurry! 681 01:18:02,647 --> 01:18:05,559 Empire Insurance, quickly! 682 01:18:29,527 --> 01:18:32,121 Come out of there! 683 01:18:36,647 --> 01:18:39,036 Amen, Mr Minister. 684 01:18:43,567 --> 01:18:46,445 Out! Forward! Quickly! 685 01:18:53,167 --> 01:18:56,637 Inspector, I would like to make a confession. 686 01:18:56,727 --> 01:19:00,640 Do you now. - My conscience can't bear it any longer, 687 01:19:00,727 --> 01:19:05,926 I can't hide the truth anymore. - Unfortunately your conscience comes a bit late. 688 01:19:09,247 --> 01:19:13,160 Sir Oliver! You are responsible for the murder of 5 people. 689 01:19:13,247 --> 01:19:17,160 You are arrested! - No. I am not Sir Oliver. 690 01:19:17,247 --> 01:19:21,160 I have nothing to do with these murders. I only have the coffin... 691 01:19:21,247 --> 01:19:25,160 which was snatched from the crypt, the insurance company offered me 2.000 Pounds. 692 01:19:25,247 --> 01:19:29,160 My wife doesn't know anything about it. - I have respekt for your... 693 01:19:29,247 --> 01:19:33,160 religious robe. But everything, behind it, is a lie. 694 01:19:33,247 --> 01:19:36,239 Hands up! You too, Inspector. 695 01:19:37,447 --> 01:19:40,439 Throw the weapon behind Mr. Potter. 696 01:19:47,447 --> 01:19:49,244 Adela. 697 01:20:05,647 --> 01:20:08,639 You know what to do. - Yes, Oliver. 698 01:20:15,487 --> 01:20:18,081 Stop that! 699 01:20:38,087 --> 01:20:40,965 A rapidly working gas. 700 01:20:42,647 --> 01:20:45,241 A gentle death. 701 01:21:31,367 --> 01:21:34,245 How do you turn of the gas? 702 01:21:47,767 --> 01:21:50,361 The lattice! 703 01:21:52,407 --> 01:21:55,399 There it goes! Just as we wanted! 704 01:21:59,767 --> 01:22:03,760 What is, Higgins? - This is the real Sir Oliver. 705 01:22:04,247 --> 01:22:06,841 How? What? 706 01:22:08,247 --> 01:22:12,126 Ramiro is Sir Oliver? I thought, that Ramiro was dead! 707 01:22:12,247 --> 01:22:16,160 It was my fault. Adela deceived me. 708 01:22:16,247 --> 01:22:19,239 I also believed, that he was dead. 709 01:22:21,247 --> 01:22:26,446 He needs a shot, otherwise he dies! - Give it to him then. 710 01:22:28,247 --> 01:22:32,160 Have you gone mad, Higgins? She will kill him. 711 01:22:32,247 --> 01:22:36,638 The ampoule, which you gave me, had Arsenic and Strychnin inside. Poison! 712 01:22:36,727 --> 01:22:41,164 He has Addison's disease, which can only be treated with Arsenic and Strychnin. 713 01:22:41,247 --> 01:22:45,160 This illness colours the skin olive-green. Only then was it possible for him, 714 01:22:45,247 --> 01:22:49,160 to pass as a Kreole. Not even his own brother recognized him. 715 01:22:49,247 --> 01:22:54,924 It is ridiculous, how you always save your secrets for the conclusion. 716 01:23:08,287 --> 01:23:11,165 Now he is really dead. 717 01:23:13,247 --> 01:23:17,240 But he fulfilled his Mission. - What kind of Mission? 718 01:23:18,047 --> 01:23:21,039 He was a murderer and no hero. 719 01:23:21,527 --> 01:23:24,405 What do know about that? 720 01:23:25,287 --> 01:23:28,882 Twice he tried to, murder Cecil. 721 01:23:29,047 --> 01:23:31,959 But he did not succeed. 722 01:23:32,047 --> 01:23:37,201 One feel ashamed about the aristocracy. - The third plan was complete. 723 01:23:37,287 --> 01:23:41,246 Merryl, Bannister and Dr. Brand helped him out, for money. 724 01:23:41,327 --> 01:23:45,286 Caspar, worked at the time at the airport, and had orders, 725 01:23:45,367 --> 01:23:51,044 to smuggle the bomb into the airplane, But... Sabrina had found out. 726 01:23:51,247 --> 01:23:55,126 For 10.000 Pounds she told Oliver about the plan. 727 01:23:55,247 --> 01:23:59,160 Do open the abyss! - Merryl had developed the murder plan. 728 01:23:59,247 --> 01:24:03,160 He had to die. Just as Bannister, Caspar and Dr. Brand. 729 01:24:03,247 --> 01:24:07,160 Sabrina could have lived, if she'd not been greedy for money, 730 01:24:07,247 --> 01:24:11,160 and black mailed Sir Cecil. And Oliver knew, that it would come to this... 731 01:24:11,247 --> 01:24:14,159 betrayal for money, in life. 732 01:24:14,247 --> 01:24:17,239 And finally: Cecil, the murderer. 733 01:24:20,127 --> 01:24:24,723 They all escaped from justice. But not you, Adela. 734 01:24:25,727 --> 01:24:29,322 I loved Oliver. I have nothing, 735 01:24:29,727 --> 01:24:33,720 more to live for. - You still have your memory of him. 736 01:24:37,047 --> 01:24:40,642 You can hear him laugh for the rest of your life! 737 01:24:59,287 --> 01:25:02,882 Hello! Here speaks Edgar Wallace! 67502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.