All language subtitles for The Entertainer-1960

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,560 --> 00:00:05,240 ARCHIE RICE - EL UNICO E INIMITABLE 2 00:00:32,120 --> 00:00:35,120 ARCHIE RICE - EL HUMORISTA MAS ATREVIDO DE RADIO Y TV 3 00:00:59,000 --> 00:01:00,480 El Artista 4 00:01:01,520 --> 00:01:05,320 "�Por qu� debe afectarme? 5 00:01:07,360 --> 00:01:10,160 "�Por qu� no me siento 6 00:01:10,240 --> 00:01:14,760 "Y dejo que me pase por encima? 7 00:01:15,440 --> 00:01:18,640 "�Por qu� se me quedan viendo? 8 00:01:19,720 --> 00:01:23,480 "�Por qu� debo dejar que me incomode? 9 00:01:23,960 --> 00:01:27,480 "�De qu� sirve desesperarse 10 00:01:27,960 --> 00:01:32,160 "Si te llaman anticuado? 11 00:01:32,240 --> 00:01:34,520 "Llevas mucho tiempo muerto 12 00:01:34,600 --> 00:01:36,800 "Como mi amigo Fred 13 00:01:36,920 --> 00:01:40,760 "Entonces, �por qu� deber�a 14 00:01:41,840 --> 00:01:43,440 "intentarlo? 15 00:01:46,680 --> 00:01:48,440 "Si ven que est�s triste 16 00:01:48,520 --> 00:01:50,440 "Te mirar�n con menosprecio 17 00:01:50,480 --> 00:01:53,440 "Entonces, �por qu� deber�a 18 00:01:53,520 --> 00:01:56,920 "Preocuparme? 19 00:01:56,960 --> 00:01:59,040 "Gracias a Dios soy normal 20 00:01:59,120 --> 00:02:02,120 "Entonces, �por qu� deber�a 21 00:02:02,200 --> 00:02:08,200 "Preocuparme?" 22 00:02:19,280 --> 00:02:21,360 No lo he visto en la TV. �Y t�? 23 00:02:21,440 --> 00:02:24,000 - �C�mo dices? - No lo he visto en la televisi�n. 24 00:02:24,080 --> 00:02:25,600 - �A qui�n? - A Archie Rice. 25 00:02:25,680 --> 00:02:30,000 Vamos. S�lo es otra de esas chicas tontas en escena sin nada puesto. 26 00:02:30,080 --> 00:02:32,600 - Vamos, pap�. - El parece tonto. 27 00:02:32,680 --> 00:02:34,920 �Quieres caminar? No te lo dir� otra vez. 28 00:02:34,960 --> 00:02:36,960 Nunca ha salido en la TV. 29 00:02:54,480 --> 00:02:55,600 �Abuelo! 30 00:02:55,680 --> 00:02:57,640 �Est� bien! �No empujes! 31 00:02:58,280 --> 00:02:59,640 �Abuelo! 32 00:03:03,240 --> 00:03:04,520 Hola. 33 00:03:04,560 --> 00:03:08,160 - �Jean! Me preguntaba qui�n era. - Lo siento si te sorprend�. 34 00:03:08,240 --> 00:03:10,840 No sab�a qui�n diablos era. Pensaba en mis cosas. 35 00:03:10,920 --> 00:03:12,160 Me alegro de verte. 36 00:03:12,200 --> 00:03:16,080 Me alegro de verte, querida. Dale un beso a tu abuelo. 37 00:03:16,600 --> 00:03:18,400 - Dame tu maleta. - Puedo con ella. 38 00:03:18,440 --> 00:03:21,120 Dame tu maleta y deja de decir que puedes con ella. 39 00:03:21,200 --> 00:03:24,040 Tu madrastra est� de mal humor, as� que sal� a pasear. 40 00:03:24,080 --> 00:03:26,640 No aguanto discutir con Phoebe, ya no. 41 00:03:26,720 --> 00:03:29,840 As� que salgo y me siento en el muelle. �Albert! 42 00:03:30,760 --> 00:03:32,680 Enc�rgate de esta maleta. 43 00:03:32,720 --> 00:03:35,880 - Ella es mi nieta de Londres. - Me ha hablado mucho de ti. 44 00:03:35,920 --> 00:03:38,480 �Has venido a ver a tu padre? 45 00:03:40,480 --> 00:03:41,920 - Gracias. - Tome. 46 00:03:41,960 --> 00:03:43,200 Vamos. 47 00:03:45,000 --> 00:03:46,840 - �Qui�n es? - La hija de Archie Rice. 48 00:03:46,920 --> 00:03:47,960 �En serio? 49 00:03:48,040 --> 00:03:51,200 Me alegro de verte. �Cu�nto tiempo te vas a quedar? 50 00:03:51,280 --> 00:03:53,560 S�lo unos d�as, creo. 51 00:03:54,640 --> 00:03:56,400 �Tienes noticias de Mick? 52 00:03:56,440 --> 00:03:59,440 S�, est� bien. Es un buen chico. Estar� bien. 53 00:03:59,520 --> 00:04:02,000 Pero es una fea situaci�n en la que verse envuelto. 54 00:04:02,080 --> 00:04:05,400 Todos esos soldados all� en Egipto y Dios sabe d�nde m�s. 55 00:04:05,480 --> 00:04:08,440 Parece que pueden hacernos lo que quieren hoy en d�a. 56 00:04:08,520 --> 00:04:11,320 El domingo fui a la manifestaci�n de Trafalgar Square. 57 00:04:11,360 --> 00:04:14,160 - �Por qu�? - No lo s�. 58 00:04:14,240 --> 00:04:17,520 �ltimamente parece que me dejo llevar por los sucesos pol�ticos. 59 00:04:17,560 --> 00:04:20,360 Debes querer que te tomen por loca. 60 00:04:20,480 --> 00:04:22,760 M�s o menos eso dijo Graham. 61 00:04:22,840 --> 00:04:24,960 - �Graham? - Mi novio. 62 00:04:34,240 --> 00:04:35,920 - �Podemos irnos, se�orita? - S�. 63 00:04:36,000 --> 00:04:39,640 Pinturas y pinceles en esta mesa, los cuadros all�. 64 00:05:01,240 --> 00:05:02,480 �Terminaste? 65 00:05:06,360 --> 00:05:08,840 �No quieres ir a bailar? 66 00:05:08,920 --> 00:05:11,920 No tienes que ir si no quieres. 67 00:05:37,400 --> 00:05:38,760 Buenas noches. 68 00:05:47,320 --> 00:05:49,840 �Miren por d�nde van! 69 00:05:50,080 --> 00:05:51,560 �Llego tarde? 70 00:05:52,840 --> 00:05:55,600 No, su tren no sale hasta dentro de una hora. 71 00:05:55,720 --> 00:05:58,400 Est�s haciendo mucho ruido. 72 00:05:58,480 --> 00:06:01,640 Bueno, mi peque�a trabajadora social, �qu� pas� esta noche? 73 00:06:01,720 --> 00:06:05,720 �Hubo una pelea con cadenas de bicicletas o una discusi�n con navajas? 74 00:06:07,440 --> 00:06:08,400 An�mate. 75 00:06:08,480 --> 00:06:11,720 No puedes despedirte de tu hermano con esa cara, se va a la guerra. 76 00:06:11,800 --> 00:06:14,880 �No? Deber�a estar m�s contenta, �verdad? 77 00:06:29,360 --> 00:06:32,600 No s� c�mo puedes ense�arles algo a esos monstruos. 78 00:06:32,680 --> 00:06:35,960 - �Est�s loca! - Cari�o, no empecemos otra vez. 79 00:06:36,000 --> 00:06:40,120 Es hora que te des cuenta que con ese tipo de gente nunca conseguir�s nada. 80 00:06:40,600 --> 00:06:43,600 �No me hables de "ese tipo de gente"! 81 00:06:44,040 --> 00:06:47,800 �Si no fuera por tu tipo de gente, que se aferra a sus intereses... 82 00:06:47,880 --> 00:06:52,280 ...en pa�ses extranjeros, mi hermano ahora no ir�a a combatir! 83 00:06:53,400 --> 00:06:55,120 El telegrama lleg� esta ma�ana. 84 00:06:55,200 --> 00:06:58,120 �No pod�an esperar hasta febrero? Ya estar�as aqu�. 85 00:06:58,160 --> 00:07:00,520 No s�. Estoy pensando en enlistarme. 86 00:07:00,560 --> 00:07:02,120 - �Enlistarte? - S�. 87 00:07:02,160 --> 00:07:04,600 Bueno, un brindis por la patria. 88 00:07:05,280 --> 00:07:08,120 Brindemos por ti. Esperemos que sea una falsa alarma. 89 00:07:08,200 --> 00:07:09,520 Gracias. 90 00:07:10,680 --> 00:07:12,440 �Te vas esta noche? 91 00:07:12,680 --> 00:07:15,680 No, por la ma�ana partimos en avi�n. 92 00:07:17,760 --> 00:07:20,240 Me alegro que hayan venido a despedirme. 93 00:07:20,280 --> 00:07:22,160 Hacia nuestro querido imperio. 94 00:07:22,240 --> 00:07:24,360 Mi reina y mi patria me necesitan. 95 00:07:24,640 --> 00:07:27,080 Ojal� me hiciera gracia esta guerra. 96 00:07:27,160 --> 00:07:30,120 No te lo tomes tan en serio. Estar� bien. 97 00:07:30,200 --> 00:07:33,320 Jean siempre se ha tomado todo muy en serio. �No es cierto? 98 00:07:33,400 --> 00:07:36,480 Yo siempre me tomo las cosas como vienen, pero ella no. 99 00:07:37,960 --> 00:07:39,520 �Al�grate, cari�o! 100 00:07:39,640 --> 00:07:44,640 La vida no es tan mala. Y aunque lo fuera, no podemos hacer nada al respecto. 101 00:07:45,240 --> 00:07:46,720 Debo irme. 102 00:07:48,480 --> 00:07:49,720 Vamos. 103 00:07:50,400 --> 00:07:52,600 Para empezar, deber�as limpiarla. 104 00:07:52,840 --> 00:07:54,880 - Yo la llevo. - Gracias. Vamos. 105 00:07:58,440 --> 00:08:00,400 ULTIMATUM BRITANICO A EGIPTO 106 00:08:05,760 --> 00:08:08,720 No sigas adelante. Ah� est� mi grupo. 107 00:08:08,960 --> 00:08:10,520 - Adi�s, cari�o. - Adi�s. 108 00:08:10,600 --> 00:08:13,200 - Qu�date atr�s si hay disparos. - Claro que s�. 109 00:08:13,280 --> 00:08:15,600 - Ve a ver a Phoebe y al viejo. - Eso har�. 110 00:08:15,680 --> 00:08:17,920 - Pues, hazlo. Adi�s. - Adi�s. Buena suerte. 111 00:08:18,000 --> 00:08:20,200 - �Se van a casar? - Preg�ntale a ella. 112 00:08:20,240 --> 00:08:23,240 �Obl�gala! Es lo que Jean necesita. 113 00:08:23,440 --> 00:08:25,640 Te traer� un peluche como regalo de bodas. 114 00:08:25,680 --> 00:08:28,440 Lo cuelgas en la pared y asustas a los chicos. �Adi�s! 115 00:08:28,480 --> 00:08:30,080 �Adi�s! 116 00:08:32,560 --> 00:08:33,920 V�monos. 117 00:08:36,120 --> 00:08:38,280 - �Quieres ir a comer? - No, gracias. 118 00:08:38,360 --> 00:08:40,680 Quiz� te anime, comer algo, un poco de vino. 119 00:08:40,760 --> 00:08:43,160 No quiero animarme. Quiero irme a casa. 120 00:08:43,240 --> 00:08:44,600 Est� bien. 121 00:08:50,040 --> 00:08:51,800 �Quieres venir conmigo? 122 00:08:52,120 --> 00:08:55,040 - �Pero qu� dir� la casera? - Le pegaremos. 123 00:09:09,160 --> 00:09:12,160 He querido dec�rtelo todo el d�a. 124 00:09:12,240 --> 00:09:14,400 Quieren una decisi�n muy pronto. 125 00:09:14,560 --> 00:09:17,840 - �Por qu� �frica? - La empresa abre nuevos mercados ah�. 126 00:09:17,920 --> 00:09:21,080 Hombres j�venes, grandes oportunidades, ese tipo de cosas. 127 00:09:21,160 --> 00:09:23,160 - �Quieres ir? - S�. 128 00:09:24,080 --> 00:09:26,800 Quiero hacerlo. Lo he meditado mucho. 129 00:09:27,240 --> 00:09:29,800 Podr�amos casarnos el mes pr�ximo. 130 00:09:30,000 --> 00:09:34,320 Si yo no quisiera ir, �te ir�as de todos modos? 131 00:09:34,880 --> 00:09:38,720 - No creo que sea una pregunta justa. - No, pero la estoy haciendo. 132 00:09:38,800 --> 00:09:42,640 - Si estuvi�ramos casados, querr�as ir. - �Y si no fuera as�? 133 00:09:44,320 --> 00:09:46,200 - �Por qu� quieres ir? - Te lo dije. 134 00:09:46,280 --> 00:09:48,760 S�, grandes oportunidades, �y qu�? 135 00:09:48,840 --> 00:09:50,600 - Me amas, �verdad? - S�. 136 00:09:50,680 --> 00:09:52,280 - �Quieres casarte conmigo? - S�. 137 00:09:52,360 --> 00:09:54,640 Entonces, �por qu� discutimos...? 138 00:09:55,240 --> 00:09:57,280 No te entiendo. 139 00:09:57,880 --> 00:10:00,760 No hay nada que te retenga aqu�. Nada. 140 00:10:01,240 --> 00:10:04,960 Nada salvo un pu�ado de pandilleros que deber�an estar en la c�rcel. 141 00:10:05,560 --> 00:10:08,280 No pongas a tu familia como excusa para no irte. 142 00:10:08,520 --> 00:10:12,920 �No puedes intentar comprenderme? Este trabajo es importante para m�. 143 00:10:15,200 --> 00:10:17,600 Jam�s he tenido mucho talento para pintar. 144 00:10:17,680 --> 00:10:20,640 Pero creo que esto es algo que soy capaz de hacer. 145 00:10:20,720 --> 00:10:24,520 El primer semestre ha sido un infierno, pero no me rendir� tan f�cilmente. 146 00:10:24,560 --> 00:10:26,640 No hay nada que nos retenga aqu�. 147 00:10:26,720 --> 00:10:30,040 Siempre me est�s diciendo que en este pa�s todo est� muerto. 148 00:10:30,120 --> 00:10:31,600 Yo estoy de acuerdo. 149 00:10:32,280 --> 00:10:34,760 Esta es una oportunidad para salir de ac�. 150 00:10:46,520 --> 00:10:47,880 Lo siento. 151 00:10:52,120 --> 00:10:53,520 Estoy tan cansada. 152 00:10:55,120 --> 00:10:56,440 Lo siento. 153 00:10:57,480 --> 00:10:58,760 No lo sientas. 154 00:11:05,000 --> 00:11:06,520 Ll�vame a la cama. 155 00:11:15,080 --> 00:11:17,040 Estoy bien, abuelo. 156 00:11:17,360 --> 00:11:20,040 Me siento mejor ahora. He hablado de ello. 157 00:11:20,120 --> 00:11:22,760 Siempre te ha gustado venir a verme, �verdad? 158 00:11:22,840 --> 00:11:24,240 Eras una ni�a preciosa. 159 00:11:24,320 --> 00:11:26,720 La apariencia no es todo, a�n para una mujer. 160 00:11:26,760 --> 00:11:30,400 No es tanto lo que pareces como lo que vales. 161 00:11:30,560 --> 00:11:34,280 Dir� algo a favor de Archie: Siempre procur� que vistieras bien. 162 00:11:34,360 --> 00:11:36,800 El tambi�n fue un ni�o bien vestido. 163 00:11:37,840 --> 00:11:40,640 Sol�a vestirlo con trajes de marinero. 164 00:11:41,880 --> 00:11:43,920 Es extra�o como acaban al final. 165 00:11:44,760 --> 00:11:46,760 - �C�mo est� pap�? - Es un tonto. 166 00:11:47,480 --> 00:11:50,840 Busca dinero para un nuevo espect�culo cuando no puede mantener �ste. 167 00:11:50,880 --> 00:11:52,640 �C�mo es �ste? 168 00:11:52,720 --> 00:11:55,320 No lo s�. No lo he visto. No lo har�a. 169 00:11:55,400 --> 00:11:57,880 Ya no quieren seres humanos. 170 00:11:57,960 --> 00:12:01,000 Son un hermoso p�blico esta noche. 171 00:12:01,080 --> 00:12:04,120 He actuado delante de los mejores, �saben? 172 00:12:04,240 --> 00:12:08,200 La Reina, el Duque de Edimburgo, el Pr�ncipe de Gales y... 173 00:12:08,280 --> 00:12:10,960 �C�mo se llamaba aquel otro pub? 174 00:12:11,040 --> 00:12:15,320 El chiste gust� m�s en la primera funci�n. �Qu� les parecen estos nuevos cantantes? 175 00:12:15,400 --> 00:12:17,240 No s� qu� pretenden hacer. 176 00:12:17,280 --> 00:12:20,000 Miren las cosas que cantan... 177 00:12:20,080 --> 00:12:23,720 El Dark Town Strutter's Ball, El Basement Street Ball... 178 00:12:23,800 --> 00:12:25,760 ...el Woodchopper's Ball. 179 00:12:25,880 --> 00:12:27,840 Es todo una basura, �no? 180 00:12:29,280 --> 00:12:30,920 Es un poco provocativo, �no? 181 00:12:31,000 --> 00:12:33,640 Ahora, les cantar� una canci�n. 182 00:12:33,720 --> 00:12:38,320 Un canci�n escrita por Rimski Malat�s, titulada... 183 00:12:38,600 --> 00:12:43,040 ...La Vieja Campana de la Iglesia No Sonar� Esta Noche Pues El P�rroco tiene Gonorrea. 184 00:12:46,520 --> 00:12:50,720 "Esconde tu rostro, mam� Las chicas me tienen dominado 185 00:12:50,840 --> 00:12:54,640 "No volver� a casa en un par de horas Tengo muchas cosas bonitas que hacer 186 00:12:54,680 --> 00:12:58,080 "Me tienen excitado hasta tal estado, se�or 187 00:12:58,360 --> 00:13:01,760 "Esconde tu rostro, mam� Porque no puedo esperar 188 00:13:01,880 --> 00:13:05,320 "Esconde tu rostro, mam� Las chicas me tienen dominado 189 00:13:06,320 --> 00:13:09,600 "Las chicas, las glamorosas y preciosas chicas me tienen" 190 00:13:14,000 --> 00:13:15,400 �S�banla! 191 00:13:16,880 --> 00:13:19,120 - �Hola! - Me alegro de verte, cari�o. 192 00:13:20,040 --> 00:13:21,680 - �Tuviste buen viaje? - Regular. 193 00:13:21,760 --> 00:13:23,920 Acabo de ver al abuelo. Se ha ido a casa. 194 00:13:24,000 --> 00:13:26,920 Pap� est� actuando, como habr�s podido adivinar. 195 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 - Termina en un minuto. - Bien. 196 00:13:30,560 --> 00:13:34,040 "Pero es cuando se ha ido y me ha dejado 197 00:13:34,840 --> 00:13:36,760 "Que empiezo a decir adi�s" 198 00:14:17,320 --> 00:14:19,320 Ay�dame cuando empiecen los aplausos. 199 00:14:19,400 --> 00:14:21,000 Mira qui�n est� aqu�. 200 00:14:21,240 --> 00:14:22,440 Hola, querida. 201 00:14:22,520 --> 00:14:25,800 Qu� agradable. No te hab�a visto. No llevo puestos mis anteojos. 202 00:14:25,880 --> 00:14:28,600 - Pero s�lo por el momento. - Pap�. 203 00:14:28,840 --> 00:14:31,080 - �Est�s bien? - S�, bien. 204 00:14:36,680 --> 00:14:40,120 "Esconde tu rostro, mam� Las chicas lo tienen dominado 205 00:14:40,320 --> 00:14:44,080 "No volver� a casa por un par de horas Tiene muchas cosas bonitas que hacer 206 00:14:44,120 --> 00:14:47,240 "Lo tienen excitado hasta tal estado 207 00:14:47,320 --> 00:14:49,440 "As� que esconde tu rostro, mam� 208 00:14:49,520 --> 00:14:55,440 "Las chicas lo tienen, mam�" 209 00:15:10,200 --> 00:15:11,280 �C�mo va? 210 00:15:11,360 --> 00:15:15,400 En la primera funci�n eran 60 aburridos. Ahora, son como 200 aburridos. 211 00:15:15,520 --> 00:15:17,840 - Disculpa. - Buenas noches, cari�o. 212 00:15:17,920 --> 00:15:20,720 �Frank! �Me gustar�a verte! 213 00:15:21,360 --> 00:15:23,120 Ella es quien me dio... 214 00:15:23,200 --> 00:15:26,560 ...este antip�tico contrato por 20 artistas mal pagados. 215 00:15:26,640 --> 00:15:28,800 - �Has estado en casa? - A�n no. 216 00:15:28,880 --> 00:15:31,800 - Deb� haber avisado a Phoebe. - No te preocupes. 217 00:15:31,880 --> 00:15:35,440 - Qu�date en el cuarto de Mick. �S�? - �C�mo est� Mick? �Sabes algo de �l? 218 00:15:35,520 --> 00:15:38,960 Mand� unas cartas. Est� sentado en el desierto, viendo pasar el tiempo. 219 00:15:39,040 --> 00:15:42,400 "Hace calor" dice. Nunca le gust� dar muchos detalles. 220 00:15:42,480 --> 00:15:45,000 Los chicos dicen que si no cobran, renuncian. 221 00:15:45,080 --> 00:15:46,400 D�jalos. 222 00:15:46,480 --> 00:15:50,160 Compra un par de botellas. Una ginebra y un vino. Estoy celebrando. 223 00:15:50,240 --> 00:15:52,080 - �Qu�? - Mi vig�simo aniversario. 224 00:15:52,120 --> 00:15:53,760 - �De qu�? - De no pagar impuestos. 225 00:15:53,840 --> 00:15:55,920 Ve con �l. Que no se olvide el cambio. 226 00:15:55,960 --> 00:16:00,280 Nos vemos en el Palacio de Buckingham. Tengo que ver a un par de personas. 227 00:16:00,360 --> 00:16:01,800 Buenas noches. 228 00:16:31,320 --> 00:16:32,480 �Viste a Rene? 229 00:16:32,560 --> 00:16:35,640 Consigue dinero para ella o ver�s. Aqu� est� tu paga semanal. 230 00:16:35,720 --> 00:16:38,040 - �Cu�nto? - No mucho. 231 00:16:41,960 --> 00:16:44,760 - �Quieres uno? - Creo que no deber�a, �no? 232 00:16:48,400 --> 00:16:49,480 �Y bien? 233 00:16:49,800 --> 00:16:53,280 Estar� cinco minutos. Tengo que o�r las noticias. 234 00:16:53,400 --> 00:16:57,040 - Estoy bromeando. - No me ir� de aqu� sin mi dinero. 235 00:17:01,480 --> 00:17:04,680 Habr� otra funci�n a la misma hora, la pr�xima semana. 236 00:17:04,760 --> 00:17:07,720 A continuaci�n, el resumen de noticias de las once. 237 00:17:14,560 --> 00:17:18,120 Este es el Servicio del Hogar de la BBC. Aqu� est�n las noticias. 238 00:17:18,240 --> 00:17:20,280 Para comenzar, el canal de Suez. 239 00:17:20,360 --> 00:17:23,480 Un n�mero de soldados brit�nicos han sido avasallados... 240 00:17:23,560 --> 00:17:25,880 ...y capturados durante un ataque. 241 00:17:25,920 --> 00:17:30,640 Los nombres no se har�n p�blicos hasta no informar a los parientes cercanos. 242 00:17:30,720 --> 00:17:33,720 El parlamento debatir� el conflicto del medio oriente ma�ana... 243 00:17:33,800 --> 00:17:35,720 ...a petici�n de la oposici�n. 244 00:17:35,760 --> 00:17:39,720 Las �ltimas noticias fueron discutidas en el Gabinete esta tarde. 245 00:17:40,000 --> 00:17:42,760 �Qu� sorpresa! �Qu� verg�enza! 246 00:17:42,840 --> 00:17:45,600 De haberlo sabido, habr�a vuelto antes. 247 00:17:45,680 --> 00:17:48,200 Me qued� y vi un poco de la pel�cula otra vez. 248 00:17:48,280 --> 00:17:50,480 - �C�mo estuvo? - No muy buena. 249 00:17:50,560 --> 00:17:53,360 �ltimamente las pel�culas que ponen en el cine son basura. 250 00:17:53,440 --> 00:17:55,480 Van a cerrar ese lugar. 251 00:17:55,600 --> 00:17:58,280 Las cosas no andan bien. Eso tiene preocupado a Archie. 252 00:17:58,360 --> 00:17:59,840 Buenas noches. 253 00:17:59,920 --> 00:18:00,960 Hasta ma�ana. 254 00:18:01,040 --> 00:18:03,680 - �Ad�nde vas? - Tiene otro trabajo. 255 00:18:03,920 --> 00:18:07,120 Toca el piano en un club nocturno... 256 00:18:07,160 --> 00:18:09,440 ...y los domingos, en el teatro Winter Garden. 257 00:18:09,520 --> 00:18:12,880 Es bonito verla de nuevo, �no? El est� contento. 258 00:18:13,120 --> 00:18:15,760 No tiene con qui�n hablar, �verdad? 259 00:18:15,800 --> 00:18:18,680 No es culpa m�a. No quiere venir al cine conmigo. 260 00:18:18,760 --> 00:18:21,920 Le gusta escuchar teatro en la radio de vez en cuando. 261 00:18:22,000 --> 00:18:23,520 �Te gusta una bonita obra! 262 00:18:23,600 --> 00:18:26,600 - No aguanto sentada. Prefiero el cine. - Estoy bien. 263 00:18:26,680 --> 00:18:29,000 Trabajo en Woolwon'ths ahora. �Te lo dije? 264 00:18:29,080 --> 00:18:33,440 En el departamento de electrodom�sticos. Me gusta, salvo por las chicas ordinarias. 265 00:18:33,520 --> 00:18:35,480 �Qu� bueno verte! 266 00:18:35,560 --> 00:18:37,240 Archie dice que te lleg� una carta de Mick. 267 00:18:37,280 --> 00:18:39,520 S�, �l sigue all�. 268 00:18:39,560 --> 00:18:41,920 �Crees que estar� bien? 269 00:18:41,960 --> 00:18:44,720 �Por qu� mandan a chicos j�venes a pelear? 270 00:18:44,760 --> 00:18:48,000 Son s�lo ni�os, simplemente eso. Eso es lo que es Mick, un ni�o. 271 00:18:48,080 --> 00:18:51,000 Pero los cuidan, �verdad? 272 00:18:51,360 --> 00:18:53,480 S�, los cuidan y todo. 273 00:18:54,400 --> 00:18:57,240 Los cuidan mejor ahora que cuando yo estuve. 274 00:18:57,320 --> 00:19:00,960 El estrecho de Dardanelos. Lo atraves� sin un rasgu�o. 275 00:19:01,160 --> 00:19:02,840 Ni un rasgu�o sufr�. 276 00:19:02,920 --> 00:19:04,680 Hola. 277 00:19:04,720 --> 00:19:07,240 He estado hablando con nuestro amigo de color. 278 00:19:07,320 --> 00:19:09,840 - Es estudiante. - No lo es. Es bailar�n de ballet. 279 00:19:09,920 --> 00:19:12,240 �De veras? Es un tipo grande. 280 00:19:12,960 --> 00:19:15,760 - Act�a en el Winter Garden. - �Bailar�n de ballet? 281 00:19:15,840 --> 00:19:17,920 Dice que si se te cae el sombrero... 282 00:19:18,000 --> 00:19:21,000 ...no puedes recogerlo de tanta gente que hay en el teatro. 283 00:19:21,040 --> 00:19:22,520 Lleg� un telegrama para ti. 284 00:19:22,600 --> 00:19:25,720 - �No crees que parece enferma? - Se ve bien. Necesita un trago. 285 00:19:25,800 --> 00:19:27,440 �Hay un telegrama para ti! 286 00:19:27,520 --> 00:19:30,040 Ser� de alguno de mis acreedores, �ves? 287 00:19:30,120 --> 00:19:32,800 �Buena chica! Te acordaste del vino de Phoebe. 288 00:19:32,880 --> 00:19:34,040 A ella le gusta, �no? 289 00:19:34,120 --> 00:19:37,840 Ella se cree muy elegante cuando lo bebe. �Verdad? 290 00:19:37,920 --> 00:19:40,880 Me gusta. Me sienta bien. 291 00:19:40,920 --> 00:19:44,040 �A qu� se debe todo esto? �Fue todo bien en el teatro? 292 00:19:44,120 --> 00:19:46,000 No fue bien. 293 00:19:46,080 --> 00:19:48,560 Ten tu vino. No te emociones. 294 00:19:48,640 --> 00:19:51,080 - Para ti. �Billy, despierta! - �Estoy despierto! 295 00:19:51,160 --> 00:19:53,600 Entonces no grites. Pareces un anuncio de TV. 296 00:19:53,680 --> 00:19:55,760 - Toma un trago. - No quiero un trago. 297 00:19:55,840 --> 00:19:59,080 S�, lo quieres. No discutas y bebe. Estoy celebrando. 298 00:19:59,160 --> 00:20:02,120 - �Qu� tienes t� que celebrar? - Por Dios. 299 00:20:02,360 --> 00:20:04,400 No tienes nada a tu nombre. 300 00:20:04,440 --> 00:20:07,920 Tan seguro como que sale el sol ma�ana, apuesto lo que quieras... 301 00:20:08,000 --> 00:20:10,520 ...que antes de Navidad estar�s en quiebra. 302 00:20:10,600 --> 00:20:15,040 - Tendr�s suerte si no acabas en la c�rcel. - Ll�valo a la cama. Est� muy cansado. 303 00:20:15,120 --> 00:20:18,480 - Vete a la cama. Est�s muy cansado. - No lo estoy. 304 00:20:18,880 --> 00:20:21,440 No me gusta la idea de tener un reo en la familia. 305 00:20:21,520 --> 00:20:23,960 �C�llate, pap�! �Has bebido demasiado! 306 00:20:24,040 --> 00:20:26,960 Antes desayunaba media botella de brandy... 307 00:20:27,000 --> 00:20:29,400 ...con medio kilo de carne y un par de coristas. 308 00:20:29,480 --> 00:20:33,280 - Te contar� toda la historia. - Dejar� a las coristas para ti. 309 00:20:33,400 --> 00:20:35,520 �Sabes qu� dijo el cr�tico Agee sobre m�? 310 00:20:35,600 --> 00:20:39,080 Que la Sra. Pat Campbell y t� eran sus imitadoras favoritas. 311 00:20:39,160 --> 00:20:41,840 �Sabes perfectamente lo que dijo! 312 00:20:42,880 --> 00:20:46,680 Todos sabemos lo que dijo, y cada palabra era verdad. 313 00:20:50,800 --> 00:20:54,600 Tu hija fue a esa manifestaci�n en Trafalgar Square el domingo pasado. 314 00:20:55,040 --> 00:20:56,720 �De verdad? 315 00:20:56,800 --> 00:20:58,920 �No te gusta el primer ministro? 316 00:20:59,000 --> 00:21:02,160 Le he tomado cari�o. �Es que le tienes alergia? 317 00:21:02,280 --> 00:21:06,360 - Ojal� hubiera sabido lo que iba a pasar. - Eso me pasa con el perro de abajo. 318 00:21:06,440 --> 00:21:09,160 - Cada vez que lo veo me salen granos. - �Qu� pasar�? 319 00:21:09,240 --> 00:21:13,600 Hay tres cosas que me dan alergia: Las monjas, los curas y los perros. 320 00:21:13,680 --> 00:21:16,240 �No quiero tener que trabajar siempre! 321 00:21:16,320 --> 00:21:19,080 Uno quiere algo de emoci�n antes que se acabe su vida. 322 00:21:19,120 --> 00:21:23,680 Evita que te sientas culpable si sabes que tienes que seguir hasta que te mueras. 323 00:21:23,720 --> 00:21:26,840 - �Te cont� mi historia de la monja...? - �Para �l est� bien! 324 00:21:26,920 --> 00:21:30,200 A�n tiene a sus mujeres, mientras le dure, al menos. 325 00:21:30,320 --> 00:21:34,760 Pero yo no quiero acabar en manos de un extra�o... 326 00:21:34,880 --> 00:21:38,360 ...en alguna podrida y apestosa calle del nordeste de Inglaterra... 327 00:21:38,400 --> 00:21:40,840 ...o en otro de esos lugares de mala muerte. 328 00:21:40,920 --> 00:21:42,840 No te alteres. 329 00:21:43,560 --> 00:21:45,400 Disfrutemos. 330 00:21:45,480 --> 00:21:48,160 �Acaso crees que no quiero disfrutar? 331 00:21:53,760 --> 00:21:55,880 Ojal� no lloraran las mujeres. 332 00:21:55,920 --> 00:21:59,480 Ojal� no lo hicieran. Intenta decirle algo. 333 00:21:59,560 --> 00:22:02,080 - �Por qu� no lo haces t�? - Ojal� pudiera. 334 00:22:02,160 --> 00:22:03,880 Si tan s�lo pudiera. 335 00:22:07,280 --> 00:22:09,960 Querida, �te gustar�a irte a la cama? 336 00:22:12,960 --> 00:22:15,840 Creo que s�, si no te molesta, querida. 337 00:22:16,080 --> 00:22:20,960 Pienso que quiz� me haya pasado un poco. Nunca pude soportar muchas emociones. 338 00:22:21,880 --> 00:22:25,200 Y creo que en el fondo estoy preocupada por Mick. 339 00:22:25,280 --> 00:22:28,400 Sigo pensando en todos esos combates. 340 00:22:28,480 --> 00:22:31,400 Trata de dormir, cari�o. Te sentir�s mejor cuando despiertes. 341 00:22:31,480 --> 00:22:32,920 S�, querido. 342 00:22:34,920 --> 00:22:36,840 �Vendr�s a darme las buenas noches? 343 00:22:36,920 --> 00:22:40,560 S�, ya estoy terminando mi celebraci�n, �recuerdas? 344 00:22:40,880 --> 00:22:42,240 El es gracioso. 345 00:22:42,320 --> 00:22:43,960 Buenas noches. 346 00:22:44,000 --> 00:22:46,040 - Buenas noches. - Buenas noches, abuelo. 347 00:22:46,120 --> 00:22:47,720 Me alegr� mucho verte. 348 00:22:47,840 --> 00:22:50,800 - Tendremos una buena charla ma�ana. - S�, seguro. 349 00:22:58,760 --> 00:22:59,720 �Pap�? 350 00:23:01,360 --> 00:23:03,480 Hay algo que no me quieres contar. 351 00:23:05,960 --> 00:23:07,760 Nunca pude esconderte nada. 352 00:23:07,880 --> 00:23:08,960 �Qu� pasa? 353 00:23:11,480 --> 00:23:15,400 Han capturado a Mick. No hay por qu� dar la noticia al resto esta noche. 354 00:23:21,040 --> 00:23:23,400 Creo que quiero un poco de eso. 355 00:23:24,880 --> 00:23:26,640 Brindaremos por Mick. 356 00:23:27,880 --> 00:23:30,080 Pid�mosle a Dios que sobreviva. 357 00:23:35,800 --> 00:23:39,280 Por Mick y el evasor de impuestos. 358 00:23:44,480 --> 00:23:47,840 A ti no te gustan los primer ministros. A m�, los perros. 359 00:23:49,200 --> 00:23:51,560 Monjas, curas y perros. 360 00:23:55,160 --> 00:24:00,080 �Alguna vez te dije el cumplido m�s grande que me han dado? 361 00:24:03,880 --> 00:24:06,280 Estaba caminando por el malec�n, en alg�n lugar. 362 00:24:06,360 --> 00:24:09,720 Quiz� haya sido aqu�. Un d�a... 363 00:24:11,400 --> 00:24:13,400 ...hace veinticinco a�os. 364 00:24:14,040 --> 00:24:16,040 Yo era un hombre joven. 365 00:24:16,720 --> 00:24:19,920 Ah� estaba yo, paseando por el malec�n para encontrarme... 366 00:24:20,880 --> 00:24:24,000 ...con lo que sol�amos llamar "un monumento de mujer"... 367 00:24:27,760 --> 00:24:31,920 ...cuando dos monjas se me acercaron. 368 00:24:37,320 --> 00:24:38,840 Dos monjas. 369 00:24:52,080 --> 00:24:53,360 H�blame. 370 00:25:06,680 --> 00:25:09,040 "�Baja las escaleras r�pido!" 371 00:25:46,000 --> 00:25:47,800 No hay novedades. 372 00:25:47,880 --> 00:25:50,880 Exactamente lo mismo que escuchamos en el noticiero. 373 00:25:50,920 --> 00:25:54,120 Si escuchas la radio, pensar�s que a los corruptos del parlamento... 374 00:25:54,160 --> 00:25:56,320 ...les gusta que capturen a los nuestros. 375 00:25:56,360 --> 00:25:59,120 El pa�s se equivoca, siempre la raz�n es de los otros. 376 00:25:59,160 --> 00:26:02,040 C�llate. Ya estamos preocupados sin hablar de pol�tica. 377 00:26:02,120 --> 00:26:04,640 Aqu� dice: " El Tte. Pearson de Leicester... 378 00:26:04,760 --> 00:26:08,480 "...quien hab�a estado con el Sgto. Rice hasta el momento de su captura... 379 00:26:08,560 --> 00:26:12,840 "...dijo que debi� matar a siete de los atacantes antes de ser capturado. 380 00:26:12,880 --> 00:26:16,800 "Debi� quedarse sin balas', dijo Pearson. 'No era del tipo..." 381 00:26:16,880 --> 00:26:20,080 No sigas. No soporto pensar en ello. 382 00:26:25,000 --> 00:26:28,960 Te prepar� esto para el desayuno. No se ven bien, �verdad? 383 00:26:29,000 --> 00:26:31,960 - Lo siento. - No importa. No tengo hambre, gracias. 384 00:26:32,040 --> 00:26:33,160 �D�nde est� Frank? 385 00:26:33,240 --> 00:26:37,800 Fue a buscar algo al teatro. Dijo que no vendr�a a desayunar. 386 00:26:39,160 --> 00:26:41,040 - �D�nde est� pap�? - Sali� temprano. 387 00:26:41,120 --> 00:26:43,320 Recibi� una llamada del ayuntamiento. 388 00:26:43,400 --> 00:26:45,760 - Si�ntate aqu�. - No, gracias. Me sentar� aqu�. 389 00:26:45,840 --> 00:26:49,000 Lo llamaron para el concurso de belleza en traje de ba�o. 390 00:26:49,080 --> 00:26:51,600 Estar� en su ambiente. �Bellezas en traje de ba�o? 391 00:26:51,680 --> 00:26:55,160 Hoy en d�a no tienen cuerpo. Son piel y hueso. 392 00:26:55,240 --> 00:26:59,200 �Qu� har� despu�s de esto? �De verdad quiere montar otro espect�culo? 393 00:26:59,280 --> 00:27:03,240 No s� c�mo. Tras ese �ltimo espect�culo, a�n sigue en quiebra. 394 00:27:03,320 --> 00:27:05,160 Pero ya lo sab�as, �verdad? 395 00:27:05,200 --> 00:27:09,600 Tengo que firmar todo por �l, cheques y todo. A �l no le dan cr�dito. 396 00:27:09,680 --> 00:27:12,880 Siempre ha podido hacer conmigo lo que quiere. 397 00:27:12,960 --> 00:27:16,200 No quiere escucharme. Pasa la mitad de su vida en el Rockcliffe. 398 00:27:16,240 --> 00:27:17,200 �El qu�? 399 00:27:17,240 --> 00:27:19,720 Ese maldito bar de citas que est� por la torre. 400 00:27:19,840 --> 00:27:24,040 - �C�mo fue que hiciste eso? - �Por qu� pagaba impuestos hace 20 a�os? 401 00:27:24,120 --> 00:27:25,600 Por mala suerte, es todo. 402 00:27:25,680 --> 00:27:28,520 Estaba en un hospital con una hernia doble. 403 00:27:28,600 --> 00:27:30,960 Muy grave. Terriblemente complicada. 404 00:27:31,040 --> 00:27:34,840 Hasta pens� que tendr�a que olvidarme de mis planes de futuro. 405 00:27:34,920 --> 00:27:36,840 Pero esa es otra historia. 406 00:27:36,920 --> 00:27:41,560 Ah� estaba tirado boca arriba, pensando si la cerveza Bass... 407 00:27:41,680 --> 00:27:44,920 ...por si sola era suficiente para que valiera la pena vivir. 408 00:27:45,000 --> 00:27:46,960 Otra ronda, por favor. 409 00:27:47,040 --> 00:27:50,200 Cuando dos hombres con trajes de negocios saltaron sobre m�. 410 00:27:50,280 --> 00:27:51,800 Eso fue mi ruina. 411 00:27:51,880 --> 00:27:54,840 Le pudo pasar a cualquiera. La jefa de enfermeras les avis�. 412 00:27:54,880 --> 00:27:57,120 Sol�a decirme que era muy creyente. 413 00:27:57,240 --> 00:28:01,240 Empezaba a ganarme la vida legalmente. Actuaba en Historia de Dos Ciudades. 414 00:28:01,320 --> 00:28:04,200 Cuando se lo cont�, ella dijo: "He o�do hablar de esa obra." 415 00:28:04,280 --> 00:28:05,760 Era irlandesa. 416 00:28:05,840 --> 00:28:10,000 "Historia de Dos Ciudades... �No se trata de Sodoma y Gomorra?" 417 00:28:10,400 --> 00:28:12,560 �Puedo hablarte a solas? 418 00:28:19,080 --> 00:28:23,560 �Qu� te parece un show en el Winter Garden cuando acabe la temporada? 419 00:28:24,120 --> 00:28:26,080 �Qu� tienes en mente? 420 00:28:26,200 --> 00:28:28,840 Algo de lujo. Un par de primeras figuras. 421 00:28:28,920 --> 00:28:33,080 Consegu� los trajes de la actuaci�n de Sid Stein en Blackpool el a�o pasado. 422 00:28:33,160 --> 00:28:35,840 - Son fabulosos. - �Por qu� no te olvidas del tema? 423 00:28:35,920 --> 00:28:39,720 El jueves pasado estuve tomando un trago con el representante de Doreen Main. 424 00:28:39,760 --> 00:28:44,480 Doreen Main. En febrero uno de sus discos entr� en la lista de los diez m�s populares. 425 00:28:44,760 --> 00:28:48,760 - Me gustar�a hacerte un favor. - No te estoy pidiendo favores. 426 00:28:49,080 --> 00:28:51,320 - �Qui�n es tu representante? - Yo. 427 00:28:52,520 --> 00:28:54,560 - �Hablas en serio? - �En serio? 428 00:28:55,240 --> 00:28:59,400 No comprendes que necesito hacer este show. Realmente lo necesito. 429 00:28:59,480 --> 00:29:01,920 Antes tendr�a que verlo. 430 00:29:02,320 --> 00:29:04,720 Tengo que debutar en alg�n lugar. 431 00:29:05,320 --> 00:29:06,640 No. 432 00:29:06,880 --> 00:29:09,440 Hemos pasado buenos ratos juntos. Dej�moslo as�. 433 00:29:09,520 --> 00:29:10,760 No comprendes. 434 00:29:10,840 --> 00:29:13,560 Con un show como �ste, ser�a conocido en todas partes. 435 00:29:13,640 --> 00:29:16,520 Ya me conoces. S�lo contrato espect�culos exitosos. 436 00:29:17,160 --> 00:29:19,760 Te lo estoy pidiendo como amigo. 437 00:29:21,960 --> 00:29:23,480 Ya sabes como trabajo. 438 00:29:23,560 --> 00:29:28,200 Si tienes una propuesta concreta, estoy dispuesto a escucharte. Si no, no. 439 00:29:29,800 --> 00:29:31,640 Lo siento. 440 00:29:32,360 --> 00:29:36,200 - Estoy preocupado por Mick, quiz�. - Est� bien. 441 00:29:43,200 --> 00:29:47,480 Debo irme, chicos. Debo ir al concurso de belleza. 442 00:29:47,960 --> 00:29:51,600 - Soy el juez de las finales hoy. - Cre�a que eso lo hac�a Wally Barker. 443 00:29:51,680 --> 00:29:54,560 Wally Barker decidi� que no, as� que buscaron al experto. 444 00:29:54,600 --> 00:29:58,560 Sin embargo, en este pa�s no saben nada del mundo del espect�culo. 445 00:29:58,720 --> 00:30:01,920 En el continente, subastan a las chicas cuando termina el concurso. 446 00:30:02,000 --> 00:30:04,440 �Te cont� acerca del tipo que levant� un cerdo...? 447 00:30:04,520 --> 00:30:06,320 No, lo siento. Es muy tarde. 448 00:30:07,560 --> 00:30:09,040 Hasta luego. 449 00:30:13,840 --> 00:30:15,800 �Puedo ayudarte, cari�o? 450 00:30:16,040 --> 00:30:18,040 Busco al Sr. Rice. 451 00:30:18,960 --> 00:30:20,560 Soy su hija. 452 00:30:20,640 --> 00:30:23,440 �Cu�l eres t�? �La que naci� ayer? 453 00:30:27,200 --> 00:30:30,560 De hecho, Sr. Edwards, ella es mi hermana. 454 00:30:32,440 --> 00:30:33,600 Perd�n. 455 00:30:37,240 --> 00:30:40,840 - Escucha, no fue su intenci�n. - �S� cu�l fue su intenci�n! 456 00:30:41,640 --> 00:30:44,680 - �Qui�n es �l? - El nuevo administrador del teatro. 457 00:30:44,760 --> 00:30:48,760 �S�? No me fiar�a de �l ni detr�s de una cortina con sus pies a la vista. 458 00:30:48,840 --> 00:30:50,920 Como dir�a mi querido pap�. 459 00:30:51,000 --> 00:30:53,520 - �Por qu� sigue con ello? - �Qui�n, pap�? 460 00:30:54,080 --> 00:30:57,400 Lo lleva en la sangre, supongo. Apuesto que t� tambi�n. 461 00:30:58,320 --> 00:31:00,760 A veces quisiera que enfrentara la realidad. 462 00:31:00,800 --> 00:31:03,760 De hecho, creo que conoce la realidad muy bien. 463 00:31:04,280 --> 00:31:06,880 Sabe que el music hall est� muriendo, mejor que t�. 464 00:31:06,960 --> 00:31:10,080 �Y qu� pasa contigo? �Vas a seguir con esto? 465 00:31:10,960 --> 00:31:14,640 El talento empez� a escasear en mi generaci�n. 466 00:31:14,720 --> 00:31:16,320 Y el valor tambi�n. 467 00:31:16,440 --> 00:31:18,000 �Valor? 468 00:31:18,480 --> 00:31:21,800 Valor para seguir, como Archie. El lo tiene. 469 00:31:24,440 --> 00:31:26,960 - �Vienes hasta el Winter Garden? - �Para qu�? 470 00:31:27,040 --> 00:31:31,080 En media hora reemplazo a la organista. Vamos. 471 00:31:46,280 --> 00:31:50,360 Claro, el abuelo ten�a verdadero talento. Ten�a lo necesario para triunfar. 472 00:31:50,480 --> 00:31:54,360 La gente a�n lo recuerda, ya sabes. Lo paran por la calle. 473 00:31:54,440 --> 00:31:59,400 Supongo que �l es todo lo que queda del music hall y las cosas de antes. 474 00:31:59,480 --> 00:32:04,560 Pero como Phoebe siempre dice: "Mejor haber sido algo que nada." 475 00:32:05,760 --> 00:32:08,560 Debi� ser mejor que esto, de todos modos. 476 00:32:09,040 --> 00:32:10,840 Falta algo, �no? 477 00:32:14,360 --> 00:32:16,840 Me llama la Sra. Sandy MacPherson. 478 00:32:17,560 --> 00:32:21,160 Llegar�s tarde para el concurso de belleza. Nos vemos. 479 00:32:44,360 --> 00:32:46,520 Srta. Vicky Feldwell de Leeds. 480 00:32:46,760 --> 00:32:50,360 Le gusta levantar pesas y no le gustan los hombres con barba. 481 00:32:50,440 --> 00:32:54,880 No tiene aficiones. �Qu� les parece? Necesita comer un poco m�s. 482 00:32:54,960 --> 00:32:59,360 El rosbif de la vieja Inglaterra, si me preguntan a m�. No, nadie me pregunta. 483 00:32:59,880 --> 00:33:03,080 Ahora, la Srta. Anne Tomlinson de Heasham. 484 00:33:03,880 --> 00:33:07,120 Le gusta los filetes, no le gusta levantarse temprano... 485 00:33:07,160 --> 00:33:09,040 ...y no tiene aficiones. 486 00:33:10,360 --> 00:33:12,520 Srta. Shirley Lawrence de Bristol. 487 00:33:12,640 --> 00:33:15,560 Le gusta nadar a medianoche y no le gustan los lobos... 488 00:33:15,600 --> 00:33:17,400 ...y su afici�n es navegar. 489 00:33:17,480 --> 00:33:19,720 Gran Breta�a 490 00:33:22,240 --> 00:33:25,040 Ahora, la Srta. Joyce Richards de Heasham. 491 00:33:25,120 --> 00:33:28,280 Le gusta levantar pesas y no le gustan los conductores... 492 00:33:28,360 --> 00:33:30,160 ...y no tiene aficiones. 493 00:33:31,480 --> 00:33:33,680 - Es una belleza. - No digas eso, pap�. 494 00:33:33,800 --> 00:33:35,480 No ponga esa cara, se�ora. 495 00:33:35,560 --> 00:33:40,240 Su viejo puede ser un poco cuadrado, pero le siguen gustando las curvas. 496 00:33:43,040 --> 00:33:45,520 �Qu� tal ese chiste? 497 00:33:46,280 --> 00:33:47,800 �De d�nde sacaron a �ste? 498 00:33:47,880 --> 00:33:49,560 April McQue de Dartmoor. 499 00:33:49,640 --> 00:33:51,480 - Hola. - �Hola, querida! 500 00:33:52,320 --> 00:33:55,240 Te perdiste casi todo. Est�n haciendo el �ltimo desfile. 501 00:33:55,320 --> 00:33:58,680 - Archie ha estado bien. - S�, lo estaba viendo desde el fondo. 502 00:33:58,760 --> 00:34:02,880 Sabes, no ha mencionado a Mick en todo el d�a. Est� preocupado por �l. 503 00:34:02,960 --> 00:34:06,520 Por eso sal�, realmente. Para dejar de pensar en ello. 504 00:34:06,600 --> 00:34:08,080 Es bonita. 505 00:34:10,560 --> 00:34:13,400 Y ahora, la Srta. Tina Lapford de Burnley. 506 00:34:13,920 --> 00:34:16,880 Le gusta conocer gente, no le gusta la gente sarc�stica. 507 00:34:16,960 --> 00:34:18,680 Aficiones: Actriz amateur. 508 00:34:26,200 --> 00:34:28,840 Me pregunto a qui�n habr� elegido Archie para s� mismo. 509 00:34:28,920 --> 00:34:31,880 - C�llate. - No le gusta que hable de ello. 510 00:34:31,960 --> 00:34:34,240 Como si Jean no supiera lo que est� pasando. 511 00:34:34,280 --> 00:34:37,840 - No hay motivo para hablar sobre ello. - Ella no es est�pida. �Verdad? 512 00:34:37,920 --> 00:34:40,400 No quiero o�rlo, ni ella tampoco. 513 00:34:40,480 --> 00:34:41,840 La gente escucha. 514 00:34:42,040 --> 00:34:43,640 Ahora, damas y caballeros... 515 00:34:43,720 --> 00:34:47,080 ...antes que los distinguidos jueces hagan su selecci�n final... 516 00:34:47,160 --> 00:34:51,200 ...estas lindas chicas se alinearan para ustedes, as� podr�n hacer su selecci�n. 517 00:34:51,280 --> 00:34:52,640 Yo ya hice la m�a. 518 00:34:52,720 --> 00:34:57,360 Este es un momento muy tenso, comprenden, realmente tenso. 519 00:34:57,920 --> 00:35:00,880 Los jueces tienen el m�s elaborado sistema de calificaci�n. 520 00:35:00,960 --> 00:35:04,560 Las califican con "buena", "muy buena" y "�guau!" 521 00:35:06,640 --> 00:35:09,480 Ah� las tienen, chicos. �No son preciosas? 522 00:35:09,560 --> 00:35:13,800 Les quitar� la c�scara de sus huevos cocidos ma�ana por la ma�ana. 523 00:35:15,200 --> 00:35:17,240 Si mencion� lo de las mujeres... 524 00:35:17,320 --> 00:35:20,800 ...es s�lo porque siempre pas� lo mismo con ellas. 525 00:35:21,440 --> 00:35:24,880 Supongo que para los hombres es distinto, le dan m�s importancia. 526 00:35:24,960 --> 00:35:27,960 - �Podr�as callarte? - C�llate t�. 527 00:35:28,480 --> 00:35:32,960 Ahora, el momento que todos esperaban: La decisi�n final de los jueces. 528 00:35:33,800 --> 00:35:35,040 Gracias. 529 00:35:35,120 --> 00:35:39,840 Por el tercer lugar, tenemos a la Srta. Joyce Richards de Heasham. 530 00:35:39,880 --> 00:35:42,120 S�lo 19 a�os y muy linda. 531 00:35:42,920 --> 00:35:44,440 Gracias. 532 00:35:45,880 --> 00:35:51,480 Para entregar los premios, tengo el gran honor y placer de presentarles... 533 00:35:51,600 --> 00:35:57,200 ...a la estrella de TV, teatro, cine y de la oficina de empleo, el Sr. McDonald Philips. 534 00:36:08,840 --> 00:36:10,720 Te felicito. 535 00:36:12,720 --> 00:36:16,480 Y en segundo lugar, la Srta. Tina Lapford de Burnley. 536 00:36:16,560 --> 00:36:18,640 De 20 a�os y muy linda tambi�n. 537 00:36:22,520 --> 00:36:25,480 No. No creo que sea para tanto. 538 00:36:25,960 --> 00:36:27,560 Te deseo buena suerte. 539 00:36:36,160 --> 00:36:38,000 - Todo tuyo. - Gracias. 540 00:36:38,120 --> 00:36:42,560 Damas y caballeros, la ganadora del cheque por 1,000 libras... 541 00:36:42,640 --> 00:36:45,560 ...y la poseedora del t�tulo de Miss Gran Breta�a... 542 00:36:45,640 --> 00:36:48,440 ...es Valerie Martin de Salisbury. 543 00:37:02,320 --> 00:37:05,640 Esperen aqu� mientras busco a Archie, antes que salga la gente. 544 00:37:05,720 --> 00:37:08,560 - Comenzar�n a tomar fotos pronto. - Eso es... 545 00:37:08,600 --> 00:37:10,680 - Comp�rtate. - S�. 546 00:37:11,400 --> 00:37:12,960 �Concurso de belleza? 547 00:37:13,040 --> 00:37:16,800 La mitad de las veces, de espalda no distingo las mujeres de los hombres. 548 00:37:16,880 --> 00:37:20,360 Hasta de frente, a veces hay que mirar con mucha atenci�n. 549 00:37:20,680 --> 00:37:23,760 Pareces sedienta. �Quieres tomar un trago conmigo? 550 00:37:23,840 --> 00:37:28,840 - No puedo porque estoy con mi madre. - No importa. Que venga tambi�n. 551 00:37:28,920 --> 00:37:30,600 - �De veras? - Claro. 552 00:37:30,680 --> 00:37:32,520 - �Est� aqu�? - Ven y te la presento. 553 00:37:32,600 --> 00:37:35,720 Me encantar�a. �Es bonita? Claro que lo es. 554 00:37:35,880 --> 00:37:38,760 - Debe serlo. - �No, ni un poco! �Mam�! 555 00:37:43,800 --> 00:37:47,880 Este es el Sr. Rice, quiere conocerte. Ella es mi mam�, la Sra. Lapford. 556 00:37:53,560 --> 00:37:57,080 Ve a cambiarte, cari�o, as� no te enfriar�s. 557 00:37:58,760 --> 00:38:01,280 Pens� que nunca se decidir�an. 558 00:38:01,360 --> 00:38:03,360 No lo digo por nuestra Tina... 559 00:38:03,440 --> 00:38:06,080 ...porque un segundo lugar es mejor que nada. 560 00:38:06,120 --> 00:38:07,760 Todos dec�an... 561 00:38:07,840 --> 00:38:11,560 No entiendo qu� le vieron a esa chica. �Y usted? 562 00:38:11,760 --> 00:38:15,840 Hab�a muchas chicas ah�, muy elegantes, como Tina... 563 00:38:17,000 --> 00:38:21,360 La que gan� el primer lugar, lo siento, tengo que decirlo... 564 00:38:21,480 --> 00:38:22,840 Era tan ordinaria. 565 00:38:23,000 --> 00:38:25,240 Es todo lo que puedo decir: Muy ordinaria. 566 00:38:25,320 --> 00:38:29,040 Siempre supe que Tina ten�a talento, desde que era ni�a. 567 00:38:29,080 --> 00:38:32,080 Siempre estaba haciendo imitaciones. �No es cierto? 568 00:38:32,120 --> 00:38:34,280 - Oh, �eso? - "Oh, �eso?" 569 00:38:35,080 --> 00:38:38,200 Estrellas de cine, �sabe? Sol�a imitar a Veronica Lake. 570 00:38:38,280 --> 00:38:39,880 Y al pato Donald. 571 00:38:40,120 --> 00:38:44,000 - �A qui�n m�s imitabas? - No me acuerdo. Era una ni�a. 572 00:38:44,360 --> 00:38:46,280 Supe que ten�a talento entonces. 573 00:38:46,360 --> 00:38:48,920 Por eso pens� que deb�a tomar clases de dicci�n. 574 00:38:49,000 --> 00:38:51,520 Empez� dicci�n antes de empezar la escuela. 575 00:38:51,760 --> 00:38:54,760 Ha trabajado duro. Tiene la cabeza bien puesta. 576 00:38:55,000 --> 00:38:56,440 Habr� visto eso. 577 00:38:56,840 --> 00:39:00,400 Ver�, ella quiere triunfar, as� que estoy segura que lo har�. 578 00:39:00,480 --> 00:39:02,800 S�lo necesita un empujoncito. 579 00:39:03,280 --> 00:39:06,960 Cuando uno ve algunas de esas chicas en la TV... No se puede creer. 580 00:39:07,040 --> 00:39:08,800 Tiene raz�n. 581 00:39:09,400 --> 00:39:12,080 Creo que su Tina... 582 00:39:12,280 --> 00:39:15,120 ...podr�a triunfar a lo grande. 583 00:39:15,440 --> 00:39:18,120 Es todo cuesti�n de suerte, como usted dice. 584 00:39:18,200 --> 00:39:20,320 Ahora, me preguntaba... 585 00:39:23,280 --> 00:39:27,000 Tengo un nuevo espect�culo en el Winter Garden. 586 00:39:27,600 --> 00:39:29,800 �El Winter Garden? �De verdad? 587 00:39:30,440 --> 00:39:33,920 S�. Ver�, es un espect�culo bastante costoso. 588 00:39:34,280 --> 00:39:38,160 Doreen Main y miles de libras en vestuario. 589 00:39:39,280 --> 00:39:41,840 Es un proyecto ambicioso. 590 00:39:43,080 --> 00:39:47,720 Podr�a ser la oportunidad perfecta para Tina. 591 00:39:59,000 --> 00:40:00,640 - Llegas tarde. - Lo siento. 592 00:40:00,720 --> 00:40:03,200 Me entretuve. Tuve que atender unos asuntos. 593 00:40:03,280 --> 00:40:05,520 �Por qu� quer�as reunirte en esta pocilga? 594 00:40:05,600 --> 00:40:08,040 Pens� que tomar�amos un trago en la caravana. 595 00:40:08,080 --> 00:40:10,280 - �Qu� caravana? - Te mostrar�. 596 00:40:17,200 --> 00:40:19,600 Un amigo es due�o del lugar. 597 00:40:20,000 --> 00:40:21,160 Ah�. 598 00:40:26,320 --> 00:40:29,120 Pens� que podr�amos estar a solas esta tarde. 599 00:40:29,480 --> 00:40:30,560 �Est� bien? 600 00:40:32,600 --> 00:40:33,680 Est� bien. 601 00:40:34,960 --> 00:40:36,360 No te preocupes. 602 00:40:47,800 --> 00:40:49,400 �C�mo te sientes? 603 00:40:50,280 --> 00:40:51,520 Me siento... 604 00:40:54,200 --> 00:40:55,960 ...feliz, supongo. 605 00:40:56,240 --> 00:40:57,480 Yo tambi�n. 606 00:40:58,640 --> 00:41:01,560 Nunca he estado tan feliz. �Y t�? 607 00:41:02,200 --> 00:41:04,760 No, creo que tampoco. 608 00:41:05,040 --> 00:41:07,560 Siempre he tenido novios j�venes. 609 00:41:09,360 --> 00:41:12,720 - �No est�s acostumbrada a los viejos? - No seas tonto. 610 00:41:14,280 --> 00:41:18,440 Quiero decir, nunca he hecho el amor. No como esta tarde. 611 00:41:20,880 --> 00:41:22,280 �No lo has hecho? 612 00:41:25,360 --> 00:41:28,200 �Crees que estoy enamorada de ti? 613 00:41:29,160 --> 00:41:30,600 D�melo t�. 614 00:41:32,160 --> 00:41:34,040 S�, creo que lo estoy. 615 00:41:36,600 --> 00:41:38,760 �C�mo era tu esposa? 616 00:41:41,720 --> 00:41:43,040 Ella era... 617 00:41:46,000 --> 00:41:48,840 ...un poco dif�cil de describir. 618 00:41:51,360 --> 00:41:53,440 �No se llevaban bien? 619 00:41:57,400 --> 00:42:02,200 A ella no le gustaba el modo de vida que llevaba. 620 00:42:03,200 --> 00:42:04,760 �Qu� quieres decir? 621 00:42:06,680 --> 00:42:09,480 Pensaba que no me tomaba la vida en serio. 622 00:42:09,560 --> 00:42:13,520 �Por qu� debes tom�rtela en serio? �De qu� te sirve? 623 00:42:14,880 --> 00:42:18,240 Creo que te ves fant�stico cuando est�s en el escenario. 624 00:42:22,000 --> 00:42:23,920 �D�nde est�n tus hijos, entonces? 625 00:42:24,000 --> 00:42:25,800 Mi hija est� en Londres. 626 00:42:27,320 --> 00:42:29,600 Uno de mis hijos est� en el ej�rcito. 627 00:42:29,720 --> 00:42:33,520 �A qu� hora debemos reunirnos con tus padres? 628 00:42:34,200 --> 00:42:35,720 5:30. 629 00:42:35,960 --> 00:42:38,360 Ser� mejor que me vista, �no? 630 00:42:39,240 --> 00:42:41,960 No veo la hora de salir en el nuevo espect�culo. 631 00:42:42,280 --> 00:42:46,360 Pap� ayudar� con el dinero. Viene especialmente para hablar de ello. 632 00:42:46,400 --> 00:42:49,000 As� que, no te preocupes. Mam� arreglar� eso. 633 00:42:52,240 --> 00:42:54,320 Haces que me sienta tan bien. 634 00:42:55,080 --> 00:42:56,600 Lo haces, de verdad. 635 00:42:57,320 --> 00:42:59,080 Hay algo... 636 00:42:59,960 --> 00:43:02,800 ...no s�, maravilloso en ti. 637 00:43:10,120 --> 00:43:12,400 �Alguna vez quisiste volverte a casar? 638 00:43:14,280 --> 00:43:16,400 Nunca conociste a nadie, supongo. 639 00:43:17,040 --> 00:43:18,280 As� es. 640 00:43:18,360 --> 00:43:21,560 Aqu� est� el resumen de noticias. Primero, el medio oriente. 641 00:43:21,640 --> 00:43:24,680 El portavoz del gobierno anunci� que el Sgto. Michael Rice... 642 00:43:24,760 --> 00:43:29,440 ...fue liberado tras las negociaciones que comenzaron a las 11:00. 643 00:43:30,200 --> 00:43:34,320 Se inform� que el Sgto. Rice se encuentra sano y salvo. Un avi�n asignado... 644 00:43:36,680 --> 00:43:38,040 �Qu� pasa? 645 00:43:38,320 --> 00:43:39,760 Dime. 646 00:43:40,160 --> 00:43:41,520 �Qu� pasa? 647 00:43:42,920 --> 00:43:44,000 �Qu�? 648 00:43:44,440 --> 00:43:47,160 �Qu� es lo que te hace tan maravilloso? 649 00:43:48,320 --> 00:43:50,120 Dime que me amas. 650 00:43:56,440 --> 00:43:57,760 Te amo. 651 00:43:58,360 --> 00:44:01,360 �En casa en unos d�as! �Sabes, no me lo creo! 652 00:44:01,440 --> 00:44:05,440 �Sab�a que no lo retendr�an! No se atrever�an, ni siquiera hoy en d�a. 653 00:44:05,520 --> 00:44:08,080 Espero que sea verdad y no salga nada mal. 654 00:44:08,160 --> 00:44:12,600 Disculpa, pero dices las tonter�as m�s grandes que haya escuchado. 655 00:44:12,680 --> 00:44:15,440 Dicen que tienen un avi�n a la espera. 656 00:44:15,520 --> 00:44:19,440 No quiero que Archie se desilusione, encima de todas sus preocupaciones. 657 00:44:19,640 --> 00:44:23,480 Nunca hay que ilusionarse mucho. Al final uno siempre se decepciona. 658 00:44:23,560 --> 00:44:27,040 Ese es el problema de Archie. Siempre se ilusiona por todo. 659 00:44:27,360 --> 00:44:29,440 Siempre pensando en una idea nueva. 660 00:44:29,800 --> 00:44:32,280 - El dijo... - El es demasiado, �no? 661 00:44:32,360 --> 00:44:34,480 - Espera un momento. - Lo siento, contin�a. 662 00:44:34,560 --> 00:44:38,360 El pregunt�: " �Posada El Arroz del Gato? �Por qu� la llaman as�?" 663 00:44:38,440 --> 00:44:40,040 Y dijo: " Se debe a esto... 664 00:44:40,120 --> 00:44:44,800 "Cuando las gatitas alcanzan a Archie, se vuelve bud�n de arroz." 665 00:44:44,920 --> 00:44:48,360 Este chiste no es tan bueno. Me lo cont� la casera, en realidad. 666 00:44:48,400 --> 00:44:51,440 No fue lo �nico que me dio. 667 00:44:52,400 --> 00:44:54,680 No me he re�do tanto en a�os. 668 00:44:54,760 --> 00:44:57,840 �Sabes lo del chico que tomaron prisionero? Su nombre es Rice. 669 00:44:57,920 --> 00:45:00,400 - �Le�ste los peri�dicos? - Lo escuch� en la radio. 670 00:45:00,480 --> 00:45:02,400 - �Quieres otra taza? - Est� bien. 671 00:45:02,440 --> 00:45:03,960 Espera. Soy la madre. 672 00:45:06,120 --> 00:45:09,480 Es hora que hablemos de negocios, como le dijo el obispo... 673 00:45:09,880 --> 00:45:11,600 - A la actriz. Ya lo s�. - Bien. 674 00:45:11,680 --> 00:45:15,640 No te preocupes por nada. Te dar� lo que necesites. Te lo prometo. 675 00:45:16,120 --> 00:45:18,280 - �Entonces tenemos un acuerdo? - As� es. 676 00:45:18,320 --> 00:45:21,360 - Gracias. - Tina est� feliz. �Verdad, cari�o? 677 00:45:21,760 --> 00:45:23,080 Gracias. 678 00:45:24,000 --> 00:45:26,520 Debo volver al teatro. Soy un trabajador. 679 00:45:26,560 --> 00:45:29,600 �Por qu� no vamos todos? Ahora estamos todos en el espect�culo. 680 00:45:29,680 --> 00:45:31,960 Tina podr�a ir aprendiendo algo. 681 00:45:33,000 --> 00:45:35,560 Es tan s�lo un espect�culo veraniego. 682 00:45:35,640 --> 00:45:39,120 No se parece nada a las cosas gloriosas que vendr�n. 683 00:45:39,200 --> 00:45:40,880 No s� si lo entendieron... 684 00:45:40,960 --> 00:45:43,520 Dejar� unas entradas en la taquilla, a mi nombre. 685 00:45:43,600 --> 00:45:45,840 - Muchas gracias. - Adi�s. 686 00:45:47,960 --> 00:45:52,600 - Es encantador, �verdad? - Vamos, Ada, s�lo es un negocio. 687 00:45:52,680 --> 00:45:54,040 Eso lo s� muy bien. 688 00:45:56,960 --> 00:46:00,320 No puedo verte esta noche con pap� aqu�. Tendr� que ser ma�ana. 689 00:46:00,360 --> 00:46:01,960 De acuerdo, cari�o. 690 00:46:21,600 --> 00:46:24,280 - �Era Archie? - No. 691 00:46:25,400 --> 00:46:30,360 �Me prestas diez chelines? �Te importa, querida? S�lo hasta que me paguen. 692 00:46:30,440 --> 00:46:32,920 Pens� en comprarle esto a Mick para cuando vuelva. 693 00:46:33,000 --> 00:46:36,240 Es tan goloso. Le encantan todas estas cosas. 694 00:46:36,360 --> 00:46:38,800 - Un poco llamativa, �no crees? - �Llamativa? 695 00:46:38,880 --> 00:46:43,080 No creo que sea llamativa. No s� qu� quieres decir con "llamativa". 696 00:46:43,800 --> 00:46:45,760 De todos modos, a Mick le gustar�. 697 00:46:45,840 --> 00:46:49,160 Mira, toma esto. Archie me lo dio esta ma�ana. 698 00:46:49,240 --> 00:46:52,960 - Lo tomar� prestado, entonces. - Recu�rdamelo. Te lo devolver�. 699 00:46:53,040 --> 00:46:57,160 Excepto que no puedo ir, porque promet� a mi abuelo que lo ver�a en el club. 700 00:46:57,400 --> 00:47:00,040 - Est� bien, querida. - Te ver� m�s tarde. 701 00:47:00,680 --> 00:47:03,400 �Puedo ponerme mi vestido naranja con mi broche? 702 00:47:03,560 --> 00:47:06,360 Claro que puedes. Es mi broche de diamantes. 703 00:47:08,280 --> 00:47:11,960 No todos pueden llegar a la cima. Se necesita ayuda para llegar. 704 00:47:12,200 --> 00:47:16,800 Yo siempre tuve suerte. Adem�s, tambi�n era bueno. 705 00:47:17,120 --> 00:47:21,200 - Abuelo, debo hablar contigo alg�n d�a. - Claro, querida. �Sobre qu�? 706 00:47:21,280 --> 00:47:23,960 - Es sobre pap�. - S�, luego. 707 00:47:24,280 --> 00:47:25,840 Te da orgullo, �no? 708 00:47:25,920 --> 00:47:28,800 El embajador del que te hablaba... 709 00:47:28,880 --> 00:47:34,280 Se llamaba Pearson. Un tipo encantador, una gran persona. 710 00:47:34,360 --> 00:47:38,240 Me dijo que yo era su humorista favorito, luego de George Ogilvy. 711 00:47:40,280 --> 00:47:41,640 Damas y caballeros... 712 00:47:41,720 --> 00:47:45,960 ...esta noche es una gran ocasi�n para uno de nuestros m�s distinguidos miembros. 713 00:47:46,000 --> 00:47:49,720 Creo que acaba de recibir buenas noticias sobre alguien de su familia. 714 00:47:49,800 --> 00:47:54,480 Estoy seguro que todos se unir�n a mis felicitaciones y a brindar por su salud. 715 00:47:54,560 --> 00:47:56,040 �Billy Rice! 716 00:47:59,440 --> 00:48:01,600 Le pedir� que nos haga el honor... 717 00:48:01,680 --> 00:48:05,320 ...de subir aqu� y cantarnos algunas de sus canciones favoritas. 718 00:48:08,240 --> 00:48:13,080 M�ralo. No te acuerdas c�mo era, �verdad? 719 00:48:14,520 --> 00:48:16,640 No, no quiero esa cosa. 720 00:48:21,640 --> 00:48:24,720 "El as� llamado gobierno que hoy tenemos 721 00:48:25,080 --> 00:48:28,280 "Recorta los presupuestos, as� lo vemos 722 00:48:28,920 --> 00:48:31,920 "Para ahorrarse unos millones, m�s o menos 723 00:48:32,640 --> 00:48:34,920 "Quieren eliminar la Armada 724 00:48:35,040 --> 00:48:37,880 "�De verdad? �S�! 725 00:48:38,320 --> 00:48:41,600 "Sabemos que no tienen dinero Bueno, yo tampoco, ni t� 726 00:48:41,720 --> 00:48:43,440 "Estamos todos sin dinero 727 00:48:43,760 --> 00:48:47,640 "Como est�bamos cuando Enrique IV parti� por primera vez 728 00:48:48,360 --> 00:48:51,080 "Pero tenemos los hombres Tenemos los barcos 729 00:48:51,280 --> 00:48:54,920 "Es m�s, tenemos el agua 730 00:48:56,720 --> 00:49:00,440 "Y est� tan h�meda como en los tiempos del Almirante Nelson 731 00:49:01,160 --> 00:49:05,600 "As� que, no permitan que se deshagan de la armada brit�nica 732 00:49:05,760 --> 00:49:09,080 "No permitan que de otra guerra se deshagan 733 00:49:09,600 --> 00:49:13,120 "�Qu� nos importa si 12 chelines por libra debemos pagar por impuestos? 734 00:49:13,200 --> 00:49:16,720 "Siempre podemos arregl�rnosla como siempre lo hemos hecho 735 00:49:17,040 --> 00:49:20,640 "Dejen que Winston diga adi�s a todos los violentos que adora 736 00:49:20,960 --> 00:49:24,800 "Pero que no diga adi�s a las torres que protegen nuestras costas 737 00:49:24,960 --> 00:49:27,480 "Que se deshagan de sus sombreros de copa 738 00:49:27,560 --> 00:49:31,560 "Sombrero arrugados, sombreros de paja y fedoras 739 00:49:32,480 --> 00:49:36,000 "Pero que no se deshagan de la Armada �Basta ahora! 740 00:49:36,240 --> 00:49:39,720 "No deben deshacerse de la Armada �Basta ahora! 741 00:49:39,800 --> 00:49:44,720 "No deben deshacerse de la Armada brit�nica" 742 00:49:45,760 --> 00:49:48,760 "Estoy seguro que estar�n de acuerdo 743 00:49:48,840 --> 00:49:52,120 "Que un tipo como yo 744 00:49:52,240 --> 00:49:55,000 "Es la sal de nuestro querido pa�s 745 00:49:55,080 --> 00:49:58,200 "De nuestro querido y viejo pa�s 746 00:50:01,280 --> 00:50:04,160 "Pero cuando nuestra herencia est� amenazada 747 00:50:04,240 --> 00:50:06,960 "En casa o al otro lado del mar 748 00:50:07,080 --> 00:50:10,080 "Son tipos como nosotros S�, como t� y yo 749 00:50:10,200 --> 00:50:13,120 "Todos marchan de nuevo a la victoria 750 00:50:17,160 --> 00:50:20,400 "Algunos dicen que ya no valemos 751 00:50:20,480 --> 00:50:22,680 "Algunos dicen que estamos acabados 752 00:50:23,280 --> 00:50:26,440 "Pero, si todos nos ponemos 753 00:50:26,520 --> 00:50:29,520 "A favor de esta querida tierra" 754 00:50:38,000 --> 00:50:41,560 - No est�s tan amargada. - T� lo estar�as si se aprovecharan de ti. 755 00:50:41,640 --> 00:50:43,960 Tendr�s lo que te mereces. 756 00:50:45,480 --> 00:50:51,440 "Pero la batalla se ganar� 757 00:50:52,360 --> 00:50:56,360 "Gracias a Dios somos normales 758 00:50:56,480 --> 00:51:00,480 "S�, gracias a Dios que somos normales Somos la flor y nata del pa�s 759 00:51:00,800 --> 00:51:03,600 "Y cuando llegue nuestra hora 760 00:51:03,680 --> 00:51:08,000 "Alguien nos mirar� y dir� 761 00:51:08,520 --> 00:51:11,920 "No se quejaron 762 00:51:12,080 --> 00:51:15,320 "'Pues �ste fue su mejor momento 763 00:51:15,480 --> 00:51:18,040 "S�, fue su mejor momento 764 00:51:19,000 --> 00:51:22,920 "Gracias a Dios que somos normales 765 00:51:23,000 --> 00:51:25,440 "S�, gracias a Dios que somos normales 766 00:51:25,520 --> 00:51:31,080 "Pues esta guerra fue su mejor momento" 767 00:51:34,920 --> 00:51:36,880 - �Qu� quieres decir? - Lo sabr�s pronto. 768 00:51:36,960 --> 00:51:40,600 Hay un nuevo espect�culo. S�lido, respaldado por el nuevo inversor. 769 00:52:02,160 --> 00:52:04,680 Ahora, una petici�n de la Sra. Connie Morris... 770 00:52:04,760 --> 00:52:08,200 ...de Doverhay, Kewferry Drive, Northwood, Middlesex... 771 00:52:08,760 --> 00:52:11,600 ...para su marido, el Sgto. Ozzie Morris... 772 00:52:11,680 --> 00:52:14,240 ...que est� luchando en el Medio Oriente. 773 00:52:14,320 --> 00:52:18,160 La Sra. Morris dice que su marido es un gran amante de la opera. 774 00:52:21,560 --> 00:52:23,520 Lo siento, he olvidado mi llave. 775 00:52:23,600 --> 00:52:26,240 Cuando suena el timbre, no me gusta abrir... 776 00:52:26,280 --> 00:52:28,880 ...por si es un polic�a con otra orden judicial. 777 00:52:28,960 --> 00:52:32,040 En alg�n momento habr� un polic�a en la puerta, seguro. 778 00:52:33,400 --> 00:52:37,440 - Espero que Archie no tarde mucho. - No creo. Frank est� con �l. 779 00:52:37,520 --> 00:52:41,080 Frank es un chico sensato. Se encargar� de que no venga muy tarde. 780 00:52:41,320 --> 00:52:43,280 Archie se perjudica a s� mismo. 781 00:52:43,400 --> 00:52:46,280 Siempre tiene una gran idea para hacer dinero. 782 00:52:46,360 --> 00:52:49,840 Hace un tiempo, eran imitadores femeninos. 783 00:52:49,920 --> 00:52:52,400 �bamos a ganar una fortuna. 784 00:52:52,480 --> 00:52:57,240 Pero, para cuando Archie se puso en ello, ya hab�a pasado de moda. 785 00:52:57,480 --> 00:52:59,840 No sirve de nada preocuparse, �verdad? 786 00:52:59,960 --> 00:53:02,520 Dicen en la tele que Mick vuelve a casa. 787 00:53:02,600 --> 00:53:05,080 Es lo �nico que importa. 788 00:53:05,160 --> 00:53:08,480 - Vamos, bebe un poco, querida. - No, gracias. 789 00:53:08,520 --> 00:53:10,680 Se nos est� acabando la bebida, �verdad? 790 00:53:10,760 --> 00:53:15,440 No vas a beber m�s hasta que comas. Te pasaste el d�a tomando t� y fumando. 791 00:53:15,520 --> 00:53:17,320 No, no podr�a comer nada. 792 00:53:17,400 --> 00:53:19,880 Las personas necesitan comer. Si no comes algo... 793 00:53:19,960 --> 00:53:22,640 "Las personas necesitan comer", dice. 794 00:53:22,720 --> 00:53:24,120 Es un buen chiste. 795 00:53:24,200 --> 00:53:28,000 - No puedes seguir... - "Las personas necesitan comer", dijo. 796 00:53:28,040 --> 00:53:31,080 - �D�nde se ha metido? - Ha ido a la cocina. 797 00:53:31,240 --> 00:53:33,080 No es todo lo que necesitan hacer. 798 00:53:33,160 --> 00:53:37,640 Tienen que hacer un mont�n de cosas que t� ni siquiera conoces. 799 00:53:37,880 --> 00:53:40,040 Lo s�. Las cosas han sido dif�ciles. 800 00:53:40,440 --> 00:53:43,560 Eres una chica muy dulce y te aprecio mucho. 801 00:53:43,720 --> 00:53:47,520 - �Pero ni siquiera eres mi propia hija! - Est� bien, lo siento. Olvid�moslo. 802 00:53:47,600 --> 00:53:50,280 - No tengas tanta confianza. - Por favor, reci�n dije... 803 00:53:50,360 --> 00:53:54,320 - �No tengas tanta confianza! - Deja que te traiga t�. 804 00:53:56,200 --> 00:53:58,280 �Por qu� no vuelve Archie? 805 00:53:58,360 --> 00:54:01,200 �Uno pensaba que vendr�a aqu� para celebrar... 806 00:54:01,240 --> 00:54:05,480 ...despu�s de saber que su hijo estaba a salvo y camino a casa! 807 00:54:05,960 --> 00:54:07,800 No s�. �Ustedes como son! 808 00:54:07,880 --> 00:54:10,760 No discutamos por nada. Es tonto. 809 00:54:10,840 --> 00:54:12,440 �No es tonto! 810 00:54:13,000 --> 00:54:15,480 Adem�s, �qui�n dijo que estuvi�ramos discutiendo? 811 00:54:15,560 --> 00:54:20,000 �Tan s�lo dije que no ten�a hambre y t� empezaste a provocarme! 812 00:54:20,080 --> 00:54:23,760 - No te estaba provocando. - No puedo consentirlo. 813 00:54:23,880 --> 00:54:26,360 No sabes c�mo es mi vida. 814 00:54:26,440 --> 00:54:30,200 �Hemos vivido gracias a las sobras de la carnicer�a... 815 00:54:30,280 --> 00:54:32,600 ...y lo que nos dieron en ese juicio! 816 00:54:32,680 --> 00:54:35,880 - �Ustedes son todos iguales! - Debimos quedarnos. Te lo dije. 817 00:54:35,960 --> 00:54:37,680 �Archie? Hablo con Jean. 818 00:54:37,760 --> 00:54:41,440 Me imagin� que eso era lo que hac�as. Me di cuenta de inmediato. 819 00:54:41,480 --> 00:54:46,440 Es f�cil burlarse para la gente como t�. Yo dej� la escuela a los doce a�os. 820 00:54:46,520 --> 00:54:48,960 Diablos, si me cuenta eso una vez m�s... 821 00:54:49,040 --> 00:54:52,840 ...me subir� al techo, borracho como estoy, y gritar�. 822 00:54:52,920 --> 00:54:56,280 - Nunca antes lo hice. - �Ten�a que pagar seis peniques semanales! 823 00:54:56,360 --> 00:55:00,360 - A veces mi madre no los consegu�a. - Este es un estado benefactor. 824 00:55:00,440 --> 00:55:03,240 A nadie le falta, nadie necesita nada, les dan todo. 825 00:55:03,320 --> 00:55:06,560 - �Limpiaba en un restaurante! - �Todos est�n bien! 826 00:55:06,600 --> 00:55:08,880 - Mick est� bien. - �Ojal� se callaran los dos! 827 00:55:08,960 --> 00:55:10,840 Frank est� bien, Jean est� bien. 828 00:55:10,880 --> 00:55:14,440 Se reconciliar� con Graham y se olvidar� de Trafalgar Square... 829 00:55:14,520 --> 00:55:17,080 ...y del primer ministro parecido al perro de abajo. 830 00:55:17,160 --> 00:55:18,840 - Eso es cierto. - No entiendes. 831 00:55:18,880 --> 00:55:19,880 Lo s�. 832 00:55:19,960 --> 00:55:23,520 Ella limpi� los suelos de un comedor para 500 ni�os cuando ten�a doce a�os. 833 00:55:23,600 --> 00:55:24,600 �No es cierto? 834 00:55:24,680 --> 00:55:29,080 �Tienes idea cu�ntas veces me ha hablado de esos 500 ni�os y ese comedor? 835 00:55:29,160 --> 00:55:31,120 - �C�llate! - Bien. 836 00:55:31,160 --> 00:55:33,560 Dale uno a Jean. Parece que le vendr�a bien. 837 00:55:33,640 --> 00:55:35,440 - As� es. - Hace mucho que no vienes. 838 00:55:35,520 --> 00:55:39,720 - Cada noche es una fiesta. - �Sabes por qu�? Mira eso. 839 00:55:39,800 --> 00:55:43,480 Mira esa pobre, pat�tica, vieja cosa. Est� muy borracha. 840 00:55:43,560 --> 00:55:47,600 Ahora mismo, su mente desordenada, subdesarrollada y analfabeta vuela... 841 00:55:47,680 --> 00:55:51,440 ...porque su sangre est� llena de alcohol que no podemos dejar de comprar. 842 00:55:51,480 --> 00:55:53,240 �De qu� habla? 843 00:55:53,320 --> 00:55:56,320 Ella est� cansada y est� envejeciendo. Est� cansada de m�. 844 00:55:56,400 --> 00:55:58,880 Nadie le dio mucho en este mundo, salvo yo. 845 00:55:58,920 --> 00:56:02,120 �Y, Dios, est� cansada de eso! �No es as�, mi querida vieja? 846 00:56:02,200 --> 00:56:03,960 Est�s cansada de eso, �no es as�? 847 00:56:04,040 --> 00:56:08,720 Intent� ser alguien. �Lo intent�! �De verdad que lo hice! 848 00:56:08,800 --> 00:56:12,240 No era muy guapa. Era una chica ordinaria. 849 00:56:13,120 --> 00:56:16,400 No, no lo era. Ni siquiera ordinaria. 850 00:56:17,040 --> 00:56:20,560 Era la chica m�s fea que hayas visto en tu vida. 851 00:56:20,680 --> 00:56:23,320 Pero hice algo con mi vida. 852 00:56:23,400 --> 00:56:25,880 �Hice que �l me deseara! 853 00:56:26,160 --> 00:56:27,600 Eso fue hace mucho tiempo. 854 00:56:27,680 --> 00:56:31,480 - Discutamos, pero por favor, �sin gritar! - Saben que fue hace mucho tiempo. 855 00:56:31,520 --> 00:56:35,120 Deja de gritar. No puedo o�rme gritar. Canta una canci�n. Buen chico. 856 00:56:35,200 --> 00:56:37,160 - �D�nde est� el viejo? - En la cocina. 857 00:56:37,200 --> 00:56:41,320 �Billy? �Sal! T� s�lo est�s leyendo y la t�a Ethel ha estado de pie todo el d�a. 858 00:56:41,400 --> 00:56:45,640 �Qu� est� haciendo ah� dentro? Sabe que no me gusta que est� ah� dentro. 859 00:56:45,720 --> 00:56:48,400 Deja todo hecho un desastre. 860 00:56:52,680 --> 00:56:54,800 - �Qu� haces con ese pastel? - �Qu�? 861 00:56:56,280 --> 00:56:59,240 - Has estado comiendo mi pastel, �verdad? - Ten�a hambre. 862 00:56:59,280 --> 00:57:02,800 - �Ese pastel era para Mick! �No para ti! - Lo siento. 863 00:57:02,880 --> 00:57:06,080 Compr� el pastel para Mick. Es para cuando vuelva a casa. 864 00:57:06,920 --> 00:57:09,720 - �Por qu� lo tuviste que tocar? - Yo s�lo... 865 00:57:09,800 --> 00:57:12,520 �Ten�as que tocarlo? �No era para ti! 866 00:57:13,560 --> 00:57:15,240 �Qu� pasa contigo? 867 00:57:15,320 --> 00:57:16,800 Te doy de comer, �no? 868 00:57:16,880 --> 00:57:20,200 �No creas que me das suficiente dinero por semana, no lo haces! 869 00:57:20,240 --> 00:57:22,080 - Olv�dalo. - �No olvido nada! 870 00:57:22,160 --> 00:57:25,040 - Compraremos otro. - �T� compra otro! 871 00:57:25,120 --> 00:57:26,720 �Eres tan rico! 872 00:57:26,800 --> 00:57:29,360 �Eres tan triunfador! 873 00:57:29,480 --> 00:57:32,400 �Qu� es para ti un pastel? Pediremos una docena. 874 00:57:33,040 --> 00:57:38,000 �Yo compr� el pastel y me cost� 30 chelines! 875 00:57:38,920 --> 00:57:43,040 �Era para Mick, para cuando volviera, porque quer�a darle algo! 876 00:57:43,120 --> 00:57:45,960 �Algo que le gustar�a despu�s de estar donde estuvo... 877 00:57:46,000 --> 00:57:47,960 ...y pasar por lo que pas�! 878 00:57:48,040 --> 00:57:50,720 Y ahora ese maldito viejo avaro y cerdo... 879 00:57:50,800 --> 00:57:55,040 Ese viejo cerdo. �Por si no hubiera tenido suficiente... 880 00:57:55,120 --> 00:57:58,200 ...tiene que meter sus dedotes en el pastel! 881 00:58:10,760 --> 00:58:12,440 Permiso, por favor. 882 00:58:22,000 --> 00:58:26,880 Supongo que ha sacado m�s de la vida que nosotros, y la ha disfrutado. 883 00:58:27,640 --> 00:58:29,680 Le deseo buena suerte. 884 00:58:29,800 --> 00:58:32,600 Igualmente, no debiste hacer eso. 885 00:58:32,680 --> 00:58:34,680 Lo siento mucho. 886 00:58:35,880 --> 00:58:38,560 Por favor intenta perdonarme. 887 00:58:41,280 --> 00:58:43,560 �Vamos! �Tranquil�zate! 888 00:58:43,640 --> 00:58:46,960 Es lo que debimos hacer hace a�os: Tranquilizarnos. 889 00:58:47,080 --> 00:58:51,320 "Tranquilic�monos todos 890 00:58:51,360 --> 00:58:53,920 "Tranquilic�monos todos y seremos m�s felices" 891 00:58:54,000 --> 00:58:56,440 - Es cierto. Recuerda, somos brit�nicos. - �Heil! 892 00:58:56,520 --> 00:59:00,520 No te preocupes. No tendr�s que aguantar esto mucho m�s. 893 00:59:00,600 --> 00:59:02,640 Phoebe, baila. Jean, toca algo. 894 00:59:02,720 --> 00:59:05,520 Vamos, ella baila muy bien. �No es cierto, pobre cosita? 895 00:59:05,600 --> 00:59:08,040 Me pregunto si me har� llorar esta noche. Veremos. 896 00:59:08,120 --> 00:59:10,320 C�ntanos algo. Ese es un buen chico. 897 00:59:10,400 --> 00:59:13,040 "Cuando no hay una chica alrededor te sientes tan solo 898 00:59:13,120 --> 00:59:15,480 "Cuando no hay una chica, est�s solo" 899 00:59:15,560 --> 00:59:18,360 Un momento. Estoy tratando de recordar... 900 00:59:18,440 --> 00:59:22,960 - "La chica que amo est� en el ba�o" - �No! �No lo est�! 901 00:59:25,240 --> 00:59:27,200 - C�ntala t�. - S�, vamos. 902 00:59:27,360 --> 00:59:30,200 No puedo. No, en serio. Est� bien. 903 00:59:30,400 --> 00:59:35,520 "El chico que amo est� en la galer�a 904 00:59:35,640 --> 00:59:40,600 "El chico que amo me est� sonriendo ahora 905 00:59:40,720 --> 00:59:43,560 "�D�nde est�? �No lo ves? 906 00:59:43,640 --> 00:59:45,880 "Saludando con el pa�uelo 907 00:59:45,960 --> 00:59:50,880 "Feliz como un p�jaro en un �rbol" 908 00:59:50,960 --> 00:59:54,280 - �Muy bien, chica! - �Eso son� horrible! 909 00:59:55,880 --> 00:59:58,200 - Esta carta es de Claire. - �De qui�n? 910 00:59:58,280 --> 01:00:00,040 �Me dar�as otra taza de t�? 911 01:00:00,120 --> 01:00:03,520 Un momento. Quiero leer la carta. Y quiero escuches t� tambi�n. 912 01:00:03,600 --> 01:00:05,760 Claire es mi sobrina, la de Canad�. 913 01:00:05,800 --> 01:00:08,800 Es la hija de mi hermano John. Ahora todos viven ah�. 914 01:00:09,000 --> 01:00:10,440 Mi hermano John tambi�n. 915 01:00:10,520 --> 01:00:15,240 Abrieron un restaurante hace cuatro a�os con 500 d�lares. 916 01:00:15,360 --> 01:00:17,040 Esta es su peque�a hija. 917 01:00:17,080 --> 01:00:20,360 Tienen un hotel en Toronto. Van a abrir otro. 918 01:00:20,440 --> 01:00:22,240 No tienes por qu� fingir inter�s. 919 01:00:22,320 --> 01:00:25,080 A ella no le interesan todas esas tonter�as de Canad�. 920 01:00:25,120 --> 01:00:26,760 �Claro que le interesan! 921 01:00:26,840 --> 01:00:29,320 �Me dar�as otra taza de t�, por favor? 922 01:00:29,360 --> 01:00:31,840 S�lo intento explicarle. 923 01:00:31,920 --> 01:00:34,440 Tienen un hotel en Toronto... 924 01:00:34,520 --> 01:00:37,160 ...y ahora van a abrir otro en Ottawa. 925 01:00:37,200 --> 01:00:40,000 Mi hermano John administra el hotel de Toronto. 926 01:00:40,040 --> 01:00:44,480 Quieren que vayamos y que Archie administre el hotel de Ottawa. 927 01:00:44,560 --> 01:00:47,440 �Qu� s� yo acerca de hoteles? S�lo he vivido en albergues. 928 01:00:47,480 --> 01:00:49,520 �Ves? Se enoja cuando lo menciono. 929 01:00:49,600 --> 01:00:52,280 No vuelvas a decir que me enojo cuando lo mencionas. 930 01:00:52,360 --> 01:00:57,400 Lo mencionaste, �verdad? No estoy enojado. S�lo pienso que es mala idea. 931 01:01:00,840 --> 01:01:04,480 Adem�s, no puedes comprar cerveza Bass en Canad�. 932 01:01:05,720 --> 01:01:07,160 Me voy al teatro. 933 01:01:07,200 --> 01:01:11,760 - �Vendr�s para cenar? - No creo. Comer� en alguna parte. 934 01:01:11,840 --> 01:01:15,600 �Por qu� no llevas pescado y papas o algo as� a la vieja caravana? 935 01:01:15,680 --> 01:01:17,560 �Recuerdas cuando eras chica? 936 01:01:17,640 --> 01:01:19,560 - Llevar� la champa�a. - Est� bien. 937 01:01:19,640 --> 01:01:21,440 No veo seguido a mi hija, �verdad? 938 01:01:21,520 --> 01:01:23,080 �Adi�s! 939 01:01:24,360 --> 01:01:26,320 No le gusta que hable sobre eso. 940 01:01:26,400 --> 01:01:29,520 Ella dice que no hace falta decidirnos hasta dentro de unos meses. 941 01:01:29,600 --> 01:01:32,600 - �Y los chicos? - Pueden venir tambi�n, si quieren. 942 01:01:32,680 --> 01:01:36,240 No s� si Mick querr�. Pero a Frank le gusta la idea, �no es cierto? 943 01:01:36,320 --> 01:01:37,800 �Te gusta, Frank? 944 01:01:38,160 --> 01:01:40,120 Mira a tu alrededor. 945 01:01:40,720 --> 01:01:45,480 �Se te ocurre alg�n motivo por el cual debamos quedarnos aqu�? 946 01:01:45,560 --> 01:01:47,880 �Qui�n eres aqu�? Nadie. 947 01:01:48,680 --> 01:01:51,760 Eres un don nadie, no tienes dinero y eres joven. 948 01:01:51,840 --> 01:01:54,960 Donde acabes, es muy probable que sigas sin dinero... 949 01:01:55,040 --> 01:01:58,480 ...y siendo un don nadie, la �nica diferencia es que ser�s viejo. 950 01:01:58,560 --> 01:02:02,600 A veces pienso que eres el �nico sensato de todos nosotros. 951 01:02:08,760 --> 01:02:10,760 Aqu� tienes: Champa�a. 952 01:02:12,360 --> 01:02:15,200 �Recuerdas cuando te recog� aqu� abajo? 953 01:02:15,280 --> 01:02:18,720 Te hab�as portado como una ni�a traviesa en el tobog�n. 954 01:02:27,600 --> 01:02:30,400 Phoebe parece muy contenta con la idea de Canad�. 955 01:02:31,720 --> 01:02:33,640 Fui a Canad� durante la Guerra. 956 01:02:33,720 --> 01:02:35,120 Lo recuerdo. 957 01:02:35,240 --> 01:02:38,280 No pod�a conseguir cerveza Bass, ni siquiera en Toronto. 958 01:02:38,320 --> 01:02:41,080 Ellos pensaban que eso era muy ingl�s. 959 01:02:41,360 --> 01:02:43,680 A m� no me parec�a muy ingl�s. 960 01:02:44,800 --> 01:02:47,160 A�n no me creo que fueras a Trafalgar Square. 961 01:02:47,240 --> 01:02:51,320 - �De verdad crees en todo eso? - En su momento eso pensaba. 962 01:02:51,640 --> 01:02:54,160 �Como yo con la cerveza y las mujeres? 963 01:02:55,560 --> 01:02:57,080 �Est�s esperando a alguien? 964 01:02:57,160 --> 01:03:00,560 No. S�lo a un tipo de la escenograf�a. Tengo media hora. 965 01:03:01,560 --> 01:03:04,640 Parece que Phoebe de verdad quiere ir. 966 01:03:10,120 --> 01:03:11,640 Tu madre... 967 01:03:13,080 --> 01:03:15,760 Tu madre me encontr� en la cama con Phoebe. 968 01:03:21,360 --> 01:03:22,520 No lo sab�a. 969 01:03:25,520 --> 01:03:28,640 No sab�a muy bien qu� esperaba, pero esperaba que t�... 970 01:03:28,720 --> 01:03:31,560 ...dijeras algo m�s que s�lo eso. 971 01:03:38,360 --> 01:03:40,960 Acababas de nacer. 972 01:03:41,960 --> 01:03:45,440 Y tu madre nos encontr� a la pobre Phoebe y a m� juntos. 973 01:03:46,240 --> 01:03:47,840 Pobre Phoebe. 974 01:03:48,360 --> 01:03:51,560 Ni siquiera disfrutaba el sexo, no mucho. 975 01:03:53,040 --> 01:03:55,120 De todas formas, tu madre se fue. 976 01:03:55,200 --> 01:03:57,520 Se fue, sin decir nada. 977 01:03:58,000 --> 01:04:00,640 Ella era lo que se dice una persona... 978 01:04:01,080 --> 01:04:02,840 Una persona de principios. 979 01:04:04,240 --> 01:04:07,160 �Quieres decir que no amabas a mi madre? 980 01:04:08,440 --> 01:04:09,480 S�. 981 01:04:10,000 --> 01:04:11,400 La amaba. 982 01:04:11,760 --> 01:04:13,760 Estaba enamorado de ella... 983 01:04:14,560 --> 01:04:16,760 ...sea lo que sea que eso significa. 984 01:04:17,680 --> 01:04:21,360 Unos meses m�s tarde, ella muri�. As� acab� todo. 985 01:04:29,320 --> 01:04:31,040 Dime algo. 986 01:04:31,360 --> 01:04:32,480 �Lo har�s? 987 01:04:33,080 --> 01:04:35,400 Quiero que me digas algo. 988 01:04:37,880 --> 01:04:42,240 �Qu� dir�as si un hombre de mi edad... 989 01:04:44,480 --> 01:04:46,560 ...se casara con una chica... 990 01:04:47,960 --> 01:04:50,360 ...de tu edad? 991 01:04:51,920 --> 01:04:53,160 �Pap�! 992 01:04:55,040 --> 01:04:56,920 �No lo dir�s en serio? 993 01:05:01,520 --> 01:05:03,160 No podr�as. 994 01:05:04,440 --> 01:05:07,400 No podr�as hacerle algo as� a Phoebe. 995 01:05:08,680 --> 01:05:12,080 Has estado demasiado tiempo alejada de tu viejo, �no es as�? 996 01:05:12,960 --> 01:05:15,200 El tipo de la escenograf�a. Debo irme. 997 01:05:15,280 --> 01:05:17,640 - �D�nde te re�nes con �l? - En el Rockcliffe. 998 01:05:17,680 --> 01:05:21,480 - Te acompa�ar�. - No te molestes. Tengo prisa. 999 01:05:21,560 --> 01:05:25,560 Te dir� qu� puedes hacer. �Por qu� no llevas a Phoebe al cine? 1000 01:05:26,200 --> 01:05:28,080 Toma. Gracias. 1001 01:05:42,640 --> 01:05:43,960 DIAS FELICES 1002 01:05:47,880 --> 01:05:52,400 - �Qu� te pasa, Jean? - Es Archie. 1003 01:05:52,480 --> 01:05:54,800 - �Qu� pasa ahora? - Una chica. 1004 01:05:54,880 --> 01:05:58,480 - Eso no es nada nuevo. - Est� pensando en casarse con �sta. 1005 01:05:58,520 --> 01:06:01,040 - �No me lo creo! - Es cierto. 1006 01:06:01,120 --> 01:06:03,240 - �Y Phoebe? - Eso digo yo. 1007 01:06:04,080 --> 01:06:05,400 �Qui�n es? 1008 01:06:05,640 --> 01:06:09,200 Estaba en el concurso de belleza: Tina Lapford. 1009 01:06:09,560 --> 01:06:11,160 Qued� en segundo lugar. 1010 01:06:11,400 --> 01:06:14,240 Es la hija de unos panaderos de Burnley. 1011 01:06:14,320 --> 01:06:16,440 Deben tener mucho dinero. 1012 01:06:18,040 --> 01:06:20,160 Llegamos al final del viaje. 1013 01:06:27,840 --> 01:06:31,360 - Deja que te ayude, querida. - Gracias, abuelo. 1014 01:06:35,040 --> 01:06:36,320 Me pregunto. 1015 01:06:37,200 --> 01:06:41,360 Sabes, �l estuvo con ella y sus padres ayer, en el caf� Stock. 1016 01:06:42,800 --> 01:06:45,680 �Crees que est� fingiendo que no existimos? 1017 01:06:46,800 --> 01:06:47,960 No s�. 1018 01:06:48,040 --> 01:06:49,600 �Sus padres est�n aqu�? 1019 01:06:49,680 --> 01:06:51,920 Est�n con ella en el campamento vacacional. 1020 01:06:52,000 --> 01:06:54,440 - Es parte del premio. - Desperdician el dinero. 1021 01:06:54,480 --> 01:06:57,280 El ayuntamiento paga y luego lo cobra en los impuestos. 1022 01:06:57,360 --> 01:07:01,160 �Me acompa�as a la estaci�n a recibir a Graham? 1023 01:07:01,720 --> 01:07:04,840 - Deber�an estar a solas, querida. - Me encantar�a que vinieras. 1024 01:07:04,920 --> 01:07:07,080 Tengo cosas que hacer. 1025 01:07:07,720 --> 01:07:09,240 Adi�s. 1026 01:07:10,200 --> 01:07:11,200 Adi�s. 1027 01:07:18,200 --> 01:07:22,080 CAMPAMENTO VACACIONAL 1028 01:07:27,800 --> 01:07:32,200 - �Podr�a hablar con la Sra. Lapford? - Ver� si est� en el campamento, se�or. 1029 01:07:35,720 --> 01:07:38,520 OFICINA DE SEGURIDAD OFICINA DE OBJETOS PERDIDOS 1030 01:07:40,480 --> 01:07:44,360 Llamando a la Sra. Lapford. Por favor vaya a recepci�n, tiene visita. 1031 01:07:44,440 --> 01:07:45,760 Gracias. 1032 01:07:46,160 --> 01:07:48,440 �Sra. Lapford? �Soy yo! 1033 01:07:48,880 --> 01:07:50,640 �Para qu� me querr�n? 1034 01:07:50,720 --> 01:07:53,360 Me pregunto qu� querr�n, mam�. 1035 01:07:54,840 --> 01:07:57,360 Espere, oigo que viene. 1036 01:08:00,720 --> 01:08:03,680 Est� al tel�fono la Sra. Lapford. 1037 01:08:06,080 --> 01:08:07,720 �Me da su aut�grafo? 1038 01:08:08,560 --> 01:08:10,760 �Hola? Habla Archie Rice. 1039 01:08:11,560 --> 01:08:12,640 S�. 1040 01:08:17,040 --> 01:08:18,960 Un momento. 1041 01:08:19,040 --> 01:08:21,360 No entiendo. �Qu� pasa? 1042 01:08:25,560 --> 01:08:29,200 No entiendo. Obviamente hay un malentendido. 1043 01:08:34,000 --> 01:08:36,160 �No te quedes ah� parada! �Vete! 1044 01:08:36,240 --> 01:08:37,680 No, lo siento. 1045 01:08:37,720 --> 01:08:40,320 Llamar� m�s tarde, �s�? 1046 01:08:41,520 --> 01:08:44,680 �C�mo que "la �ltima vez"? �Es rid�culo! 1047 01:08:46,040 --> 01:08:47,520 �Est� Tina ah�? 1048 01:08:48,520 --> 01:08:51,400 �Podr�a hablar con ella, por favor? �Por qu� no? 1049 01:08:58,320 --> 01:09:00,640 �Qui�n ha dicho todo eso? 1050 01:09:02,040 --> 01:09:03,080 �Qui�n? 1051 01:09:07,600 --> 01:09:09,800 Estoy seguro que �l no habr�... 1052 01:09:11,040 --> 01:09:13,160 �Vamos! �Al escenario, todos! 1053 01:09:14,360 --> 01:09:18,320 El no habr� comprendido. Escuche, Sra. Lapford. 1054 01:09:18,400 --> 01:09:22,960 Lo dije en serio. La quiero en el espect�culo y quiero que sea la estrella. 1055 01:09:23,800 --> 01:09:25,960 Tambi�n la quiero a ella. D�gaselo. 1056 01:09:29,240 --> 01:09:32,480 No. No puede. Cuento con usted. 1057 01:09:32,760 --> 01:09:35,800 Lo prometi�. Todo est� arreglado. 1058 01:09:35,880 --> 01:09:37,680 He dado los cheques. 1059 01:09:43,520 --> 01:09:44,600 S�. 1060 01:09:46,520 --> 01:09:48,040 Es verdad. 1061 01:09:48,640 --> 01:09:50,880 Hace siete a�os, es cierto. 1062 01:09:51,320 --> 01:09:53,440 S�, sigo en la quiebra. 1063 01:09:55,280 --> 01:09:58,240 No me pregunt�. 1064 01:10:01,640 --> 01:10:04,080 �Por Dios, deme un poco de tiempo! 1065 01:10:04,680 --> 01:10:07,320 �Al menos deje que vaya a verla! 1066 01:10:14,840 --> 01:10:16,840 Al escenario. Vamos. 1067 01:10:21,840 --> 01:10:25,360 Sr. Rice, �me da un aut�grafo? Se lo ve triste. 1068 01:10:32,040 --> 01:10:35,120 - Era la Sra. Muchodinero, �no? - �C�llate! 1069 01:10:35,320 --> 01:10:39,280 Has arruinado todo, �no? Dije: "�Has arruinado todo!" 1070 01:10:40,000 --> 01:10:43,280 - �Dios, necesitas un supervisor! - �Qu� sucede? 1071 01:10:51,920 --> 01:10:54,960 - �Qu� sucede? - C�llate. Cierra la puerta, �quieres? 1072 01:10:55,040 --> 01:10:56,240 Un momento. 1073 01:10:56,320 --> 01:11:00,400 �John! Lleva estos trajes a las chicas, �quieres? 1074 01:11:00,600 --> 01:11:05,520 Revisa todo, dile a Charlie que siga y que me avise. �De acuerdo? 1075 01:11:10,600 --> 01:11:13,760 - �Qu� te pasa? - Se acab�. 1076 01:11:13,800 --> 01:11:17,880 �Qui�n crees que me delat�, me vendi�? 1077 01:11:17,960 --> 01:11:20,240 Mejor me acostumbro al idioma de la c�rcel. 1078 01:11:20,280 --> 01:11:23,240 - �De qu� est�s hablando? - �El espect�culo, el viejo! 1079 01:11:23,680 --> 01:11:26,480 Mi viejo, Billy Rice, favorito de anta�o. �Nadie m�s! 1080 01:11:26,560 --> 01:11:29,120 - �Qu� dices? - �El nuevo espect�culo se acab�! 1081 01:11:29,200 --> 01:11:32,960 - �Qu� tiene que ver el abuelo con eso? - No hay tiempo para explicarlo ahora. 1082 01:11:33,040 --> 01:11:36,000 Mejor llama a todos los involucrados. 1083 01:11:36,080 --> 01:11:38,840 Cancela todo, absolutamente todo. 1084 01:11:38,920 --> 01:11:41,360 Es demasiado tarde. Mejor manda telegramas. 1085 01:11:41,400 --> 01:11:43,680 - Harold. �Est� apagado, ahora? - �Dios! 1086 01:11:43,800 --> 01:11:45,320 Dile a Harold... 1087 01:11:46,480 --> 01:11:50,600 Que me llame en cuanto termine, despu�s del primer acto. 1088 01:11:51,560 --> 01:11:53,440 �Bien, suban el tel�n! 1089 01:11:57,800 --> 01:11:59,960 - S�lo dos minutos. - �Qu� pas�? 1090 01:12:00,040 --> 01:12:04,280 - A�n sigue con nosotros. Me sorprende. - �No vas a hacer el nuevo espect�culo? 1091 01:12:04,360 --> 01:12:08,320 - S�lo denme una oportunidad. - Has tenido la tuya y la nuestra. 1092 01:12:21,080 --> 01:12:23,560 �Buenas noches, damas y caballeros! 1093 01:12:34,040 --> 01:12:35,920 �Cree que es gracioso? 1094 01:12:40,680 --> 01:12:41,800 �C�llense! 1095 01:12:41,880 --> 01:12:43,760 �Buenas noches, damas y caballeros! 1096 01:12:43,840 --> 01:12:47,240 Me llamo Archie Rice. El hijo favorito de la Sra. Rice. 1097 01:12:47,480 --> 01:12:52,160 Los entretendremos las pr�ximas dos horas y medias. �Y medias? 1098 01:12:55,920 --> 01:12:59,120 Dile a tu padre que quiero verlo. Estar� en su camerino. 1099 01:12:59,200 --> 01:13:00,880 Est� bien. 1100 01:13:00,960 --> 01:13:03,120 Ahora, les presentar�... 1101 01:13:03,600 --> 01:13:07,680 ...la gran actuaci�n, Beryl y Bobo, los Ases del Trampol�n. 1102 01:13:11,840 --> 01:13:15,280 �Desgraciado! Estos chicos han rechazado otros trabajos por ti. 1103 01:13:15,360 --> 01:13:18,440 - Ver� lo que puedo hacer. - Sabemos lo que puedes hacer. 1104 01:13:18,520 --> 01:13:20,840 Lo demandaremos. Contratar� abogados... 1105 01:13:20,920 --> 01:13:24,920 - �Qu� pasa con ustedes? �No les interesa? - No nos quer�a, de todos modos. 1106 01:13:25,240 --> 01:13:28,120 No compliques m�s las cosas y prep�rate. 1107 01:13:28,200 --> 01:13:32,520 No me importa el maldito dinero, 1108 01:13:33,000 --> 01:13:37,840 - No. S� buen amigo y olv�dalo, �quieres? - No puedo. Lo he cobrado y he pagado. 1109 01:13:37,880 --> 01:13:40,240 - �Has pagado? - Claro que s�. 1110 01:13:40,280 --> 01:13:41,880 - �Cu�ndo? - Ayer por la tarde. 1111 01:13:41,960 --> 01:13:45,280 He pagado la mitad bas�ndome en que era una propuesta s�lida. 1112 01:13:45,960 --> 01:13:47,080 De acuerdo. 1113 01:13:47,200 --> 01:13:50,320 Lleg� el abuelo. Est� en tu camerino. 1114 01:13:50,400 --> 01:13:55,160 Manda un telegrama a Jimmy Collins: "Cancelar pedido de zapatos. Archie." 1115 01:13:55,520 --> 01:13:57,920 Trata de contactar a Lenny de nuevo. 1116 01:14:02,760 --> 01:14:04,880 He perdido parte de mi traje. 1117 01:14:05,320 --> 01:14:07,840 Tendr�s que pararte de lado. 1118 01:14:09,080 --> 01:14:10,840 Antes que digas nada... 1119 01:14:10,880 --> 01:14:13,880 ...tuve que hacerlo para evitar que hicieras el rid�culo. 1120 01:14:13,960 --> 01:14:15,840 Lo evitaste. Felicitaciones. 1121 01:14:15,920 --> 01:14:19,320 No sab�a que hab�a algo m�s adem�s de la cuesti�n financiera. 1122 01:14:19,400 --> 01:14:21,960 Me gusta esa frase, "la cuesti�n financiera". 1123 01:14:22,080 --> 01:14:26,520 Te compensar�. Lo prometo. Te he complicado un poco el espect�culo. 1124 01:14:26,560 --> 01:14:28,120 "Complicado un poco." 1125 01:14:28,200 --> 01:14:30,640 Tengo una idea. 1126 01:14:30,800 --> 01:14:33,120 Te acompa�ar�. �Qu� te parece? 1127 01:14:34,320 --> 01:14:36,120 �Te refieres a la c�rcel? 1128 01:14:36,200 --> 01:14:38,240 Mi nombre a�n vale algo. 1129 01:14:38,360 --> 01:14:42,320 Les daremos las viejas canciones. La gente a�n las quiere escuchar. 1130 01:14:42,520 --> 01:14:46,040 - �Qu� te parece? �Qu� dices? - Dios te ayude. 1131 01:14:47,920 --> 01:14:51,280 Escucha, quiz� puedas entender. Est� perdiendo la cabeza. 1132 01:14:51,320 --> 01:14:56,240 Estoy en la quiebra, �sabes? Hago todo con el nombre de mi esposa. 1133 01:14:56,960 --> 01:15:01,160 Por una vez, firm� los cheques yo mismo, por razones obvias. 1134 01:15:01,240 --> 01:15:04,400 - Caray, realmente est�s... - Escucha. 1135 01:15:04,480 --> 01:15:08,240 Escucha, viejo. No interrumpas. �S�? Gracias. 1136 01:15:08,800 --> 01:15:11,000 Tengo algo de dinero en el correo. 1137 01:15:11,080 --> 01:15:12,520 - Te toca salir. - Bien. 1138 01:15:12,600 --> 01:15:15,640 No es mucho, te advierto, pero son unas libras. 1139 01:15:15,720 --> 01:15:17,280 Me gustar�a que t�... 1140 01:15:20,960 --> 01:15:23,880 No fue a prop�sito. �No lo sabe? 1141 01:15:25,920 --> 01:15:27,480 No fue a prop�sito. 1142 01:15:41,640 --> 01:15:44,000 "�Por qu� deber�a importarme? 1143 01:15:44,040 --> 01:15:47,640 "�Por qu� debe afectarme? 1144 01:15:49,840 --> 01:15:52,680 "�Por qu� no debo sentarme 1145 01:15:52,760 --> 01:15:57,240 "Y dejar que me pase por encima? 1146 01:15:57,920 --> 01:16:00,880 "�Por qu� se me quedan viendo? 1147 01:16:02,280 --> 01:16:05,880 "�Por qu� dejo que me incomode? 1148 01:16:06,520 --> 01:16:09,000 "�De qu� sirve desesperarse 1149 01:16:10,520 --> 01:16:14,560 "Si te llaman anticuado? 1150 01:16:14,760 --> 01:16:17,000 "Llevas muerto mucho tiempo" 1151 01:16:17,160 --> 01:16:18,160 Gracias. 1152 01:16:23,920 --> 01:16:25,120 Gracias. 1153 01:16:27,400 --> 01:16:30,360 - Est� un poco deprimido esta noche. - �Lo est�? 1154 01:16:30,720 --> 01:16:33,320 - A m� me parece que est� bien. - �De verdad? 1155 01:16:36,080 --> 01:16:39,120 No estoy de humor para el espect�culo, supongo. 1156 01:16:41,840 --> 01:16:46,080 - �Qu� pas� con el trabajo de �frica? - Lo rechac�. 1157 01:16:46,200 --> 01:16:50,480 - Lo siento. - Ya surgir� otra cosa. 1158 01:16:51,280 --> 01:16:53,760 Pero nunca encontrar� algo parecido a ti. 1159 01:16:54,040 --> 01:16:55,920 A�n no me puedo ir de aqu�. 1160 01:16:56,480 --> 01:16:58,200 Estoy demasiado involucrada. 1161 01:16:58,280 --> 01:17:01,520 - Me comprendes, �verdad? - Comienzo a hacerlo. 1162 01:17:02,440 --> 01:17:05,560 Sea lo que sea, est�s metida hasta las orejas, �no es as�? 1163 01:17:05,640 --> 01:17:08,520 - No soy de mucha ayuda, �verdad? - Has sido muy paciente. 1164 01:17:08,560 --> 01:17:09,840 No s� por qu�. 1165 01:17:11,760 --> 01:17:13,720 Porque te amo. Por eso. 1166 01:17:15,120 --> 01:17:18,040 - �A�n prefieres que vuelva a Londres? - S�, por favor. 1167 01:17:18,160 --> 01:17:21,360 No es que no quiera que te quedes, pero... 1168 01:17:21,800 --> 01:17:24,200 Hay algo que tengo que aclarar con mi padre. 1169 01:17:24,240 --> 01:17:27,200 - �Quieres que vaya contigo? - Preferir�a que no. 1170 01:17:27,640 --> 01:17:29,040 Esta noche no. 1171 01:17:31,320 --> 01:17:32,600 Est� bien. 1172 01:17:33,680 --> 01:17:36,480 Te robar�a los calzoncillos y los vender�a como trapos. 1173 01:17:36,520 --> 01:17:40,240 La Sra. Roberts, de la Calle Pit Lane 7, sol�a decir eso. 1174 01:17:40,320 --> 01:17:42,160 �Qu� pasa, viejo derechista? 1175 01:17:42,240 --> 01:17:45,440 No me hables as�. Puedo ser viejo, pero no derechista. 1176 01:17:45,520 --> 01:17:48,560 - �Puedo hablar contigo un momento? - Tu pap� est� borracho. 1177 01:17:48,640 --> 01:17:50,760 No quiero. Quiero hablar con pap�. 1178 01:17:50,840 --> 01:17:53,640 Hablaba con Frank sobre mi casera de la Calle Pit Lane. 1179 01:17:53,720 --> 01:17:57,240 - Sol�a recordarme sobre un tipo... - Quiero hablar. 1180 01:17:57,320 --> 01:18:00,280 �Escucha! Esto te interesar�, es sobre primeros ministros... 1181 01:18:00,360 --> 01:18:03,560 - �Quiero hablarte sobre Phoebe! - Era irland�s, �sabes? 1182 01:18:03,640 --> 01:18:08,960 Hac�a una actuaci�n en trampol�n. Lo llam�bamos "Dama-Dos-Lados". 1183 01:18:09,040 --> 01:18:11,040 "�El enemigo tiene cigarros!" 1184 01:18:11,120 --> 01:18:14,360 �C�llate! �Qu� te pasa? 1185 01:18:14,520 --> 01:18:17,600 �No te importa lo que le pasar� a Phoebe? 1186 01:18:21,200 --> 01:18:23,960 Cari�o, �te cuento algo? 1187 01:18:25,200 --> 01:18:27,760 Toda mi vida, he estado buscando algo. 1188 01:18:27,800 --> 01:18:32,000 He buscado una cerveza Bass que puedas beber toda la noche sin ir al ba�o... 1189 01:18:32,040 --> 01:18:35,760 ...cada diez minutos, y emborracharte sin enfermarte, todo por un penique. 1190 01:18:35,840 --> 01:18:40,080 El hombre que me ofreciera eso tendr�a mi voto. De verdad. 1191 01:18:40,160 --> 01:18:41,520 Es gracioso. 1192 01:18:42,280 --> 01:18:46,160 - Eres un bastardo, de verdad. - Adelante, ins�ltame. No me importa. 1193 01:18:46,240 --> 01:18:48,720 - No te hagas el humilde. - �Qu� le pasa a ella? 1194 01:18:48,760 --> 01:18:51,320 No me preguntes. Nunca he arreglado un problema. 1195 01:18:51,400 --> 01:18:54,280 No puedes herirte m�s, ni siquiera hiriendo a otros. 1196 01:18:54,360 --> 01:18:57,160 - �Por qu� no lo dejas en paz? - Eso es. 1197 01:18:57,240 --> 01:18:59,160 Me gustar�a decirte la verdad. 1198 01:18:59,200 --> 01:19:02,320 �A �l no le importa nadie! �Carece de sentimientos! 1199 01:19:02,400 --> 01:19:04,840 - Eso resume todo. - �Por qu� no lo dejas en paz? 1200 01:19:04,880 --> 01:19:08,000 �Sabes lo que quiere hacer? �Divorciarse de Phoebe! 1201 01:19:08,040 --> 01:19:11,480 - �Qu� le pasar� a ella? - �Cari�o, no puedes cambiar nada! 1202 01:19:11,520 --> 01:19:14,040 �Has visto la chica con que se quiere casar? 1203 01:19:14,120 --> 01:19:16,720 Los vi ayer juntos, en el Caf� Stock. 1204 01:19:16,800 --> 01:19:18,480 �Es una virgen profesional! 1205 01:19:18,520 --> 01:19:21,160 Por Dios, si vas a empezar con eso, me voy a casa. 1206 01:19:21,240 --> 01:19:26,040 �Es bonita, mimada, engre�da y est�pida! �Sus padres tambi�n ser�n est�pidos! 1207 01:19:26,120 --> 01:19:27,560 - �Qu� edad tiene? - Veinte. 1208 01:19:27,600 --> 01:19:28,800 �Veinte? 1209 01:19:28,880 --> 01:19:33,560 Supongo que crees que conseguir�s que financien el nuevo espect�culo. 1210 01:19:34,360 --> 01:19:36,000 �Esa era la idea! 1211 01:19:36,640 --> 01:19:38,600 �C�mo que "era la idea"? 1212 01:19:38,640 --> 01:19:43,880 Ver�s, antes que te enojaras por todo esto, el viejo Billy hizo una cosa. 1213 01:19:44,560 --> 01:19:47,800 Fue a ver a los padres de mi noviecita... 1214 01:19:49,040 --> 01:19:51,120 ...y les cont� todo. 1215 01:19:51,720 --> 01:19:56,400 Desgraciadamente, �l no sab�a que entre tanto yo hab�a firmado unos cheques. 1216 01:19:57,720 --> 01:20:00,160 - �El arruin� todo? - S�, por completo. 1217 01:20:00,240 --> 01:20:03,680 No tienes que preocuparte. Por Phoebe, al menos. 1218 01:20:03,760 --> 01:20:06,960 El viejo Archie no echar� su canita al aire. 1219 01:20:27,120 --> 01:20:28,160 Pap�. 1220 01:20:32,360 --> 01:20:33,520 �Por qu�? 1221 01:20:44,120 --> 01:20:46,080 Eres como tu madre. 1222 01:20:47,200 --> 01:20:50,200 Siempre le afectaba mucho todo. 1223 01:20:52,840 --> 01:20:54,960 Mucho m�s que a m�. 1224 01:20:55,920 --> 01:20:59,120 Eres lo que se llama una sentimental. 1225 01:20:59,560 --> 01:21:02,920 - �Ahora de qu� est�s hablando? - Yo lo s�. 1226 01:21:03,960 --> 01:21:07,400 Crees que s�lo soy un viejo actor musical, demasiado sensible. 1227 01:21:07,960 --> 01:21:10,760 Pero, sabes, cuando est�s en escena... 1228 01:21:12,600 --> 01:21:14,560 Cuando est�s ah�... 1229 01:21:15,400 --> 01:21:20,000 ...crees que amas a toda esa gente sentada ah� fuera. 1230 01:21:21,880 --> 01:21:23,400 Pero no es as�. 1231 01:21:24,440 --> 01:21:27,360 No los amas como... 1232 01:21:32,000 --> 01:21:35,640 Si lo aprendes correctamente, consigues una t�cnica. 1233 01:21:36,560 --> 01:21:40,760 Y sonr�es y pareces el ser m�s amistoso y feliz del mundo. 1234 01:21:41,600 --> 01:21:46,560 Pero estar�s tan muerto y usado... 1235 01:21:48,040 --> 01:21:50,200 Como el resto. 1236 01:21:52,240 --> 01:21:53,600 �Ves este rostro? 1237 01:21:55,560 --> 01:21:58,200 Este rostro se puede abrir... 1238 01:21:58,280 --> 01:22:01,240 ...con calor y humanidad. 1239 01:22:02,080 --> 01:22:03,560 Puede cantar... 1240 01:22:04,960 --> 01:22:09,880 ...contar los peores, menos graciosos chistes del mundo, a una muchedumbre... 1241 01:22:10,760 --> 01:22:14,560 ...de gente aburrida e idiota. 1242 01:22:16,760 --> 01:22:18,600 Y no importa. 1243 01:22:19,320 --> 01:22:21,640 No importa, porque mira. 1244 01:22:23,040 --> 01:22:24,600 Mira mis ojos. 1245 01:22:26,800 --> 01:22:29,800 Estoy muerto detr�s de estos ojos. 1246 01:22:31,840 --> 01:22:33,200 Estoy muerto... 1247 01:22:34,440 --> 01:22:39,320 ...como todos esos idiotas aburridos sentados all�. 1248 01:22:47,480 --> 01:22:51,480 �Alguna vez te cont� lo m�s conmovedor que he o�do en mi vida? 1249 01:22:55,000 --> 01:22:58,040 No, no es un chiste, de veras. 1250 01:22:58,240 --> 01:23:01,800 Fue cuando estuve en Canad�. A veces cruzaba la frontera. 1251 01:23:01,880 --> 01:23:06,320 Una noche, escuch� a una negra... 1252 01:23:06,400 --> 01:23:08,040 ...cantar en un bar. 1253 01:23:08,920 --> 01:23:13,080 Si alguna vez vi una esperanza... 1254 01:23:14,120 --> 01:23:17,880 ...o fuerza en la raza humana... 1255 01:23:18,320 --> 01:23:21,480 ...estaba en el rostro de esa vieja y gorda negra... 1256 01:23:21,560 --> 01:23:26,440 ...que cantaba sobre Jes�s, o algo as�. 1257 01:23:28,440 --> 01:23:30,480 Ni siquiera me gustaba esa m�sica. 1258 01:23:30,560 --> 01:23:35,160 Pero al ver a esa vieja abriendo su coraz�n a todo el mundo en la canci�n... 1259 01:23:35,360 --> 01:23:38,400 ...sab�as en alg�n lugar de tu coraz�n que no importaba... 1260 01:23:38,480 --> 01:23:42,600 ...cuanto maltrataras a la gente, cuanto la despreciaras... 1261 01:23:42,840 --> 01:23:47,680 ...si ellos pod�an levantarse y hacer una canci�n tan pura y natural como �sa... 1262 01:23:49,560 --> 01:23:52,080 ...es porque no ten�an nada de malo. 1263 01:23:53,960 --> 01:23:58,440 Si hubiera hecho una cosa tan buena como esa en toda mi vida... 1264 01:24:00,000 --> 01:24:02,080 ...ser�a feliz. 1265 01:24:08,280 --> 01:24:10,680 �Ojal� fuera esa vieja! 1266 01:24:11,440 --> 01:24:13,040 Me pondr�a de pie... 1267 01:24:13,760 --> 01:24:18,440 ...y mover�a mi gran pecho de arriba hacia abajo, y levantar�a la cabeza... 1268 01:24:18,520 --> 01:24:23,480 ...y har�a el ruido m�s hermoso del mundo. 1269 01:24:27,160 --> 01:24:28,920 Dios, lo har�a. 1270 01:24:31,640 --> 01:24:33,400 Nunca lo har�. 1271 01:24:39,720 --> 01:24:41,640 �Crees que t� lo conseguir�s? 1272 01:24:43,000 --> 01:24:44,480 �Lo crees? 1273 01:24:45,600 --> 01:24:47,080 No lo s�. 1274 01:24:51,240 --> 01:24:53,000 Realmente no lo s�. 1275 01:24:54,280 --> 01:24:56,640 Probablemente haga lo mismo que t�. 1276 01:24:58,760 --> 01:25:00,440 Claro que lo har�s. 1277 01:25:02,360 --> 01:25:04,840 Pero lo har�s mejor que yo. 1278 01:25:05,520 --> 01:25:07,720 Eres m�s lista. 1279 01:25:08,800 --> 01:25:10,960 �No vienes a casa? 1280 01:25:11,040 --> 01:25:15,520 Frank me envi� ac�. Hay un polic�a afuera que pregunta por ti. 1281 01:25:16,120 --> 01:25:18,240 �Qu� crees que quiere? 1282 01:25:20,480 --> 01:25:22,480 Es el cobrador de impuestos. 1283 01:25:23,520 --> 01:25:26,120 Llevo veinte a�os esper�ndolo. 1284 01:25:28,400 --> 01:25:30,840 No tengas miedo, cari�o. 1285 01:25:31,680 --> 01:25:33,600 Archie est� borracho de nuevo. 1286 01:25:34,160 --> 01:25:37,360 Es s�lo el cobrador de impuestos. 1287 01:25:37,400 --> 01:25:39,560 El polic�a est� fuera con Frank. 1288 01:25:40,080 --> 01:25:42,560 �Qu� crees que quiere? 1289 01:25:42,720 --> 01:25:43,840 �Bastardos! 1290 01:25:45,080 --> 01:25:46,840 �Malditos bastardos! 1291 01:25:49,960 --> 01:25:51,680 Lo mataron. 1292 01:25:59,120 --> 01:26:00,920 Mataron a Mick. 1293 01:26:30,800 --> 01:26:32,480 "Oh, Se�or 1294 01:26:33,960 --> 01:26:37,000 "No me importa d�nde 1295 01:26:37,880 --> 01:26:40,520 "Entierren mi cuerpo 1296 01:26:41,840 --> 01:26:47,240 "No, no me importa d�nde entierren mi cuerpo 1297 01:26:50,120 --> 01:26:54,440 "Pues mi alma estar� con Dios" 1298 01:27:51,200 --> 01:27:55,160 Funeral SARGENTO MICHAEL RICE 1299 01:27:57,560 --> 01:28:01,840 - Le est�n dando una gran despedida. - Dicen que le dar�n una medalla de honor. 1300 01:28:01,920 --> 01:28:04,520 �Qu� har�n? �Envi�rsela? 1301 01:28:08,640 --> 01:28:11,120 - �Qui�n es usted? - Soy el t�o del muchacho. 1302 01:28:11,840 --> 01:28:15,680 - Qu�tese la chaqueta. - Y no crea que no lo estoy disfrutando. 1303 01:28:21,600 --> 01:28:23,200 �Est�s bien? 1304 01:28:23,280 --> 01:28:24,920 S�, estoy bien. 1305 01:28:26,200 --> 01:28:28,640 Una �ltima pregunta, no te entretendr�. 1306 01:28:28,720 --> 01:28:32,480 Me doy cuenta que es una situaci�n dif�cil e inc�moda. 1307 01:28:38,280 --> 01:28:40,440 Est� bien, chicos, recojan todo. 1308 01:28:42,720 --> 01:28:47,680 Acerca de la nota, la he enfocado como la historia de un h�roe. 1309 01:28:48,560 --> 01:28:53,400 Pens� que podr�amos hacer algo con esas canciones patri�ticas que cantas. 1310 01:28:54,760 --> 01:28:56,040 Eso es... 1311 01:28:56,120 --> 01:28:59,480 - Son mi propio material. No creo... - �C�mo va el espect�culo? 1312 01:29:02,040 --> 01:29:03,040 Bueno... 1313 01:29:03,760 --> 01:29:07,600 La gente tan s�lo se sienta y te mira. No reaccionan. 1314 01:29:07,840 --> 01:29:09,560 Londres, �se es el lugar. 1315 01:29:09,920 --> 01:29:13,400 �Por casualidad no estar�s planeando un retorno? 1316 01:29:15,240 --> 01:29:17,120 �No volver�s al escenario? 1317 01:29:18,200 --> 01:29:19,640 Est� retirado. 1318 01:29:19,720 --> 01:29:23,160 Una pena. No hay nada como los musicales. 1319 01:29:23,240 --> 01:29:25,320 Muchas gracias, Sr. Rice. 1320 01:29:25,440 --> 01:29:27,400 Le doy mi p�same. 1321 01:29:27,480 --> 01:29:29,560 Parece que est�n a punto de irse. 1322 01:29:29,640 --> 01:29:33,560 Enti�ndelo, querida, pagar� todas tus deudas, arreglar� todo. 1323 01:29:33,600 --> 01:29:35,440 Ver� que no pase nada. 1324 01:29:35,520 --> 01:29:38,760 T� lo debes persuadir. S�lo t� puedes. 1325 01:29:38,840 --> 01:29:41,040 Pero no le digas que te lo ped�. 1326 01:29:41,120 --> 01:29:43,240 Frank est� listo para irse, �verdad? 1327 01:29:43,320 --> 01:29:44,840 �Nos dan un poco? 1328 01:29:44,920 --> 01:29:46,280 �Quieren? 1329 01:29:46,520 --> 01:29:48,160 Hermano Bill. 1330 01:29:48,400 --> 01:29:50,880 �Admiras el paisaje? Vale la pena subir, �no? 1331 01:29:50,920 --> 01:29:54,880 Frank me ha hablado sobre la carta de Claire. Estoy dispuesto a ayudarte. 1332 01:29:54,920 --> 01:29:59,520 Pagar� los pasajes. Pueden empezar de nuevo, los tres. 1333 01:30:00,280 --> 01:30:03,000 �Qu� sucede? �Quieres ser de la polic�a montada? 1334 01:30:04,280 --> 01:30:07,520 Podr�amos estar todos juntos. Bill se encargar�a de todo. 1335 01:30:07,760 --> 01:30:10,000 - �Cu�ndo sale el tren a Londres? - A las nueve. 1336 01:30:10,080 --> 01:30:12,520 - �A qui�n veremos? �A Reubens? - No, a Klein. 1337 01:30:12,600 --> 01:30:15,680 - �A Charlie Klein? - �Para qu� van a Londres? 1338 01:30:15,760 --> 01:30:19,800 Vamos a montar un nuevo espect�culo. Billy viene para hacerlo m�s respetable. 1339 01:30:19,880 --> 01:30:22,840 �Por qu� no vienes tambi�n y ves a Graham de nuevo? 1340 01:30:25,680 --> 01:30:27,400 Buenas tardes. 1341 01:30:27,480 --> 01:30:28,880 El Sr. Klein, por favor. 1342 01:30:28,920 --> 01:30:31,400 - �Qui�n lo busca? - Billy y Archie Rice. 1343 01:30:31,480 --> 01:30:33,840 Si�ntense, por favor. 1344 01:30:37,200 --> 01:30:39,280 El viejo Charlie Klein es un buen tipo. 1345 01:30:39,360 --> 01:30:42,040 Lo conoc� cuando �l ten�a la edad de Jeannie. 1346 01:30:42,120 --> 01:30:44,280 Lo recomend� para el Club Nacional de Deportes. 1347 01:30:44,360 --> 01:30:49,000 En cuanto o� el nombre Rice, me dije: "�No puede ser!" 1348 01:30:49,640 --> 01:30:52,880 �Qu� bueno verte, Billy! �C�mo est�s, Archie? 1349 01:30:52,960 --> 01:30:54,440 Pasemos a mi oficina. 1350 01:30:54,480 --> 01:30:57,000 Honestamente, cada d�a est�s m�s joven. 1351 01:30:57,080 --> 01:30:58,520 �Te ves fant�stico! 1352 01:30:58,600 --> 01:31:02,320 Esp�ranos en el pub de al lado. No tardaremos. 1353 01:31:04,000 --> 01:31:05,320 SR. KLEIN - PRIVADO 1354 01:31:06,600 --> 01:31:10,760 Todos ten�amos nuestro propio estilo, nuestras canciones, y �ramos ingleses. 1355 01:31:11,080 --> 01:31:13,440 Es m�s, habl�bamos ingl�s. 1356 01:31:13,520 --> 01:31:15,280 Aqu� tienes. 1357 01:31:15,360 --> 01:31:17,360 Conoc�amos las reglas... 1358 01:31:17,440 --> 01:31:21,400 ...y aunque la mitad del tiempo trat�bamos que la gente se riera de ellas... 1359 01:31:21,440 --> 01:31:24,240 ...nunca suger�amos seriamente que las quebrantaran. 1360 01:31:24,280 --> 01:31:26,440 - �Qu� quieres beber? - Whisky. 1361 01:31:26,520 --> 01:31:27,640 �Whisky! 1362 01:31:27,720 --> 01:31:32,080 Un viejo profesional es como todo el mundo, salvo que �l es m�s parecido... 1363 01:31:32,120 --> 01:31:34,680 ...a ellos que ellos mismos, t� entiendes. 1364 01:31:34,720 --> 01:31:36,760 �Ves qui�n es �se? 1365 01:31:37,760 --> 01:31:39,760 �Eddie Trimmer! 1366 01:31:40,320 --> 01:31:42,560 Mi comediante favorito. 1367 01:31:43,000 --> 01:31:45,400 Adoro a tu padre. 1368 01:31:45,600 --> 01:31:49,560 Es un hombre tan dulce y sigue siendo un artista de primera. 1369 01:31:52,160 --> 01:31:55,320 Ser� genial verlo en escena de nuevo. 1370 01:31:57,560 --> 01:32:00,240 �Qu� haces? �Qu� le est�s haciendo? 1371 01:32:00,320 --> 01:32:04,080 - �Lo metes de nuevo en el negocio? - Es nuestra �nica oportunidad. 1372 01:32:04,160 --> 01:32:08,160 Klein no me quiso ver, tonta. El viejo Billy le vendi� la idea. 1373 01:32:08,920 --> 01:32:11,360 �Vas a dejar que lo haga? 1374 01:32:12,000 --> 01:32:14,000 �Matar�s al viejo! 1375 01:32:14,080 --> 01:32:16,720 �Todo para salvar ese espect�culo in�til! 1376 01:32:16,800 --> 01:32:18,960 No es para salvar ese espect�culo in�til. 1377 01:32:19,000 --> 01:32:22,880 Es para salvar a tu padre in�til de ir a la c�rcel. 1378 01:32:22,960 --> 01:32:26,760 Quiz� no vengan a ver a Archie, pero a�n recuerdan a Billy Rice. 1379 01:32:26,840 --> 01:32:28,800 Vale la pena intentarlo. 1380 01:32:29,360 --> 01:32:31,120 El quiere hacerlo. 1381 01:32:31,280 --> 01:32:32,480 M�ralo. 1382 01:32:32,560 --> 01:32:36,040 Pobre viejo. Es la estrella de nuevo. 1383 01:32:36,360 --> 01:32:40,320 "Con tus labios cerca del tel�fono 1384 01:32:40,440 --> 01:32:45,600 "Cuando podr�an estar cerca de los m�os" 1385 01:32:45,800 --> 01:32:50,560 Un brindis por el Show de Billy Rice, en el Winter Garden. 1386 01:33:36,920 --> 01:33:39,520 BILLY RICE EN PONME ENTRE LAS CHICAS 1387 01:33:40,880 --> 01:33:43,320 - �Has visto al viejo? - Est� aqu� con Jean. 1388 01:33:43,400 --> 01:33:47,480 - �Lo han llamado? - �Estamos atrapados! 1389 01:33:47,560 --> 01:33:49,920 �chales un cubo de agua encima. 1390 01:33:56,760 --> 01:33:59,280 Querida, he arruinado todo. 1391 01:33:59,360 --> 01:34:03,760 No te preocupes. L�mpialo. Es tu rostro lo que han venido a ver. 1392 01:34:03,840 --> 01:34:06,840 - �Quieres un trago? - No querida, no antes de actuar. 1393 01:34:06,920 --> 01:34:08,920 - Tarde. - �Ya? 1394 01:34:09,080 --> 01:34:11,440 - No te preocupes, estoy abajo. - Ya casi est�. 1395 01:34:11,480 --> 01:34:14,480 Tras Ponme Entre Las Chicas viene mi primer cambio. 1396 01:34:14,520 --> 01:34:17,520 - No te preocupes, tengo todo hecho. - Claro. 1397 01:34:17,600 --> 01:34:18,880 - �Suerte! - �Gracias! 1398 01:34:18,960 --> 01:34:21,440 - �Buena suerte, Sr. Rice! - �Gracias! 1399 01:34:21,520 --> 01:34:26,120 Una vez que suba al escenario, puedo entretenerlos por media hora. 1400 01:34:26,360 --> 01:34:30,360 Soy mejor que esos animadores de cinco minutos. 1401 01:34:33,840 --> 01:34:36,320 - �Te das cuenta la hora que es? - No te preocupes. 1402 01:34:36,400 --> 01:34:39,920 - Ahora viene. - �Ves? Ahora viene. 1403 01:34:40,000 --> 01:34:42,320 Escucha, hijo. Habr� problemas. 1404 01:34:42,440 --> 01:34:44,320 Dios, �est� sonando la m�sica? 1405 01:34:44,400 --> 01:34:47,800 No te preocupes, tienes dos minutos. �Caray! �Te ves genial! 1406 01:34:47,880 --> 01:34:49,440 Gracias. 1407 01:34:50,040 --> 01:34:52,720 - Bien, prepara la orquesta. - El a�n no est� listo. 1408 01:34:52,800 --> 01:34:56,160 Est� bien. Tenemos un minuto. Suban el tel�n. 1409 01:35:26,080 --> 01:35:28,280 - Buena suerte. - Gracias. Igualmente. 1410 01:35:28,320 --> 01:35:29,440 Buena chica. 1411 01:35:29,520 --> 01:35:32,040 Siempre dije: "Tr�talas bien cuando asciendas... 1412 01:35:32,120 --> 01:35:34,720 "...en caso que las necesitas cuando bajes." 1413 01:35:36,360 --> 01:35:40,760 "Ponme entre las chicas 1414 01:35:41,760 --> 01:35:46,040 "Ponme entre las chicas 1415 01:35:47,000 --> 01:35:50,680 "Hazme un favor 1416 01:35:50,760 --> 01:35:56,360 "�Sabes que har�a lo mismo por ti?" 1417 01:35:56,520 --> 01:35:58,760 - �Est�s listo, abuelo? - S�. 1418 01:36:00,520 --> 01:36:03,640 - Tosemos mejor esta noche, �no? - Buena suerte. 1419 01:36:03,880 --> 01:36:07,640 "Ponme entre las chicas 1420 01:36:08,720 --> 01:36:12,680 "Esas con el pelo rizado 1421 01:36:13,560 --> 01:36:17,440 "Ellas disfrutar�n y yo tambi�n 1422 01:36:17,720 --> 01:36:21,400 "Si me pones entre las chicas" 1423 01:36:21,480 --> 01:36:24,480 Dile a Rita que siga. Trae la silla, ah�. 1424 01:36:24,680 --> 01:36:26,800 �Qu� sucede, abuelo? 1425 01:36:27,840 --> 01:36:29,280 �Brandy, r�pido, vamos! 1426 01:36:29,520 --> 01:36:32,040 "Entre las chicas" 1427 01:36:43,640 --> 01:36:44,600 �Qu� sucede? 1428 01:36:44,680 --> 01:36:47,600 Algo le ha pasado al abuelo. Tienes que salir de nuevo. 1429 01:36:47,680 --> 01:36:48,840 �Qu�? 1430 01:36:50,440 --> 01:36:52,600 - �Qu� pas�? - Arr�glate y sal de nuevo. 1431 01:36:52,680 --> 01:36:55,640 - Hace tanto calor. - S�. Danos algo de beber, vamos. 1432 01:36:56,000 --> 01:36:59,000 - Un poquito, �s�? - Estoy bien. 1433 01:36:59,960 --> 01:37:01,680 - Vamos, querida. - Puedo salir. 1434 01:37:01,760 --> 01:37:03,960 No, pap�. 1435 01:37:05,840 --> 01:37:08,400 "Ponme entre las chicas". Adelante. 1436 01:37:08,480 --> 01:37:10,960 "Ponme entre las chicas 1437 01:37:11,080 --> 01:37:13,160 "Hazme un favor 1438 01:37:13,240 --> 01:37:16,640 "�Sabes que har�a lo mismo por ti? 1439 01:37:16,920 --> 01:37:19,400 "Ponme entre las chicas 1440 01:37:19,720 --> 01:37:22,440 "Esas con el pelo rizado 1441 01:37:22,520 --> 01:37:28,360 "Ellas disfrutar�n y yo tambi�n si me pones entre las chicas" 1442 01:37:28,440 --> 01:37:29,800 Hijo, t�... 1443 01:37:33,920 --> 01:37:39,600 "Hazme un favor �Sabes que har�a lo mismo por ti? 1444 01:37:39,680 --> 01:37:42,320 "Ponme entre las chicas" 1445 01:38:02,840 --> 01:38:04,680 Jean piensa que lo mat�. 1446 01:38:04,760 --> 01:38:07,080 No lo mataste. 1447 01:38:07,960 --> 01:38:10,440 Era un hombre tan dulce. Realmente. 1448 01:38:10,520 --> 01:38:11,920 �Sabes qui�n dijo eso? 1449 01:38:12,000 --> 01:38:16,320 Charlie Klein dijo que el viejo Billy era el mejor hombre del espect�culo. 1450 01:38:16,920 --> 01:38:20,360 Klein cancelar� el espect�culo en cuanto encuentre un sustituto. 1451 01:38:20,400 --> 01:38:24,360 - He reservado pasajes a Canad�. - Me ir� de todos modos, pap�. 1452 01:38:24,440 --> 01:38:27,080 As� que, mejor comienza a pensar en ti mismo. 1453 01:38:27,160 --> 01:38:30,200 No puedes conseguir cerveza Bass en Canad�. Lo intent�. 1454 01:38:30,920 --> 01:38:34,200 No har� nada para que te quedes. Ya no. 1455 01:38:34,920 --> 01:38:36,920 Es Canad� o la c�rcel. 1456 01:38:38,600 --> 01:38:42,120 Sabes, siempre he pensado que deber�a ir a la c�rcel. 1457 01:38:42,200 --> 01:38:46,720 Pienso que ser� muy interesante. Seguro que me encuentro con conocidos. 1458 01:38:51,360 --> 01:38:54,360 Bueno, s�lo dos funciones m�s. 1459 01:38:55,280 --> 01:38:56,720 Es una pena, sin embargo. 1460 01:38:56,800 --> 01:39:00,480 Me habr�a gustado acumular 21 a�os evitando al cobrador de impuestos. 1461 01:39:00,560 --> 01:39:03,080 Ahora nunca llegar� a los veintiuno. 1462 01:39:03,160 --> 01:39:06,200 Ser�a bonito alcanzar la mayor�a de edad. 1463 01:39:16,280 --> 01:39:18,760 "�Por qu� debe importarme? 1464 01:39:18,840 --> 01:39:23,560 "�Por qu� debe afectarme? 1465 01:39:24,760 --> 01:39:27,680 "�Por qu� no me siento 1466 01:39:27,760 --> 01:39:32,440 "Y dejo que me pase por encima? 1467 01:39:32,800 --> 01:39:36,000 "�Por qu� se me quedan viendo? 1468 01:39:37,520 --> 01:39:41,680 "�Por qu� dejo que me incomode?" 1469 01:39:49,560 --> 01:39:52,600 �Qu� pretende? �Hacernos ver que puede seguir una semana m�s? 1470 01:39:52,680 --> 01:39:54,720 - �Dijo eso? - �A toda esta gente! 1471 01:39:54,800 --> 01:39:55,880 �Seguro! 1472 01:39:55,960 --> 01:40:00,800 �Yo deber�a estar en Blackpool, pero tuve que venir hasta ac� para arreglar todo! 1473 01:40:00,880 --> 01:40:03,200 Te lo digo. �Est� perdido! �Acabado! 1474 01:40:03,320 --> 01:40:05,520 "�Por qu� debe importarme? 1475 01:40:06,280 --> 01:40:11,880 "�Por qu� debe afectarme? 1476 01:40:12,440 --> 01:40:15,440 "�Por qu� no me siento 1477 01:40:15,520 --> 01:40:20,720 "Y dejo que me pase por encima? 1478 01:40:21,240 --> 01:40:22,600 "�Por qu�?" 1479 01:40:30,520 --> 01:40:34,360 �Hay un tipo fuera con un gancho! Lo saben, �no? 1480 01:40:35,920 --> 01:40:40,600 Est� parado ah�. Lo veo. Debe ser el cobrador de impuestos. 1481 01:40:41,400 --> 01:40:43,720 - El espect�culo acaba hoy. - S�, Sr. Klein. 1482 01:40:43,800 --> 01:40:46,120 �Termina esta noche! 1483 01:40:49,200 --> 01:40:52,120 "�Por qu� debe importarme? 1484 01:40:52,320 --> 01:40:58,280 "�Por qu� debe afectarme? 1485 01:40:58,520 --> 01:41:01,560 "�Por qu� no me siento 1486 01:41:01,640 --> 01:41:06,800 "Y dejo que me pase por encima? 1487 01:41:07,360 --> 01:41:08,600 "�Por qu�? 1488 01:41:12,280 --> 01:41:15,600 "�Por qu� debe incomodarme? 1489 01:41:16,720 --> 01:41:19,400 "�De qu� sirve desesperarme? 1490 01:41:25,440 --> 01:41:28,200 "Si ven que est�s triste 1491 01:41:28,280 --> 01:41:30,840 "Te miran con menosprecio 1492 01:41:30,960 --> 01:41:35,840 "As� que, �por qu� debo?" 1493 01:41:38,560 --> 01:41:42,280 Bueno, me tengo ir, �verdad, damas? 1494 01:41:44,200 --> 01:41:45,360 Es as�. 1495 01:41:45,960 --> 01:41:47,360 Debo irme. 1496 01:41:54,120 --> 01:41:56,240 Han sido un gran p�blico. 1497 01:41:57,520 --> 01:41:58,840 Muy bueno. 1498 01:41:59,080 --> 01:42:01,640 Un p�blico muy bueno. 1499 01:42:02,760 --> 01:42:05,800 Av�senme d�nde trabajan ma�ana por la noche. 1500 01:42:05,880 --> 01:42:07,720 Ir� a verlos. 1501 01:42:22,800 --> 01:42:24,320 Apaguen las luces. 1502 01:42:32,560 --> 01:42:34,720 Suban el tel�n. 1503 01:43:02,720 --> 01:43:07,400 FIN 123933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.