All language subtitles for Take Two S01E03 VOSTFR 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,110 --> 00:00:39,660 ReSynchro par Norvegian Traduit par la communauté www.addic7ed.com 2 00:00:48,810 --> 00:00:51,150 Hé. Tout va bien ? 3 00:00:51,180 --> 00:00:53,450 Le changement arrive, frère. Sismiquement parlant. 4 00:00:53,480 --> 00:00:55,420 Génial. Tu es là. 5 00:00:55,450 --> 00:00:56,880 Viens ici. 6 00:00:56,920 --> 00:00:58,250 Viens ici. 7 00:01:00,580 --> 00:01:04,280 Si tu étais un client, lequel te ferait te sentir le plus en sécurité ? 8 00:01:04,320 --> 00:01:06,120 Bleu azur ou bleu foncé ? 9 00:01:06,150 --> 00:01:08,220 Qui a dit que tu pouvais redécorer ? 10 00:01:08,250 --> 00:01:09,620 Toi. Tu m'as donné ce bureau. 11 00:01:09,660 --> 00:01:10,850 Non, je ne t'ai pas donné le bureau. 12 00:01:10,890 --> 00:01:12,220 J'ai dit que tu pouvais l'utiliser. 13 00:01:12,260 --> 00:01:14,660 Réponse classique primitive. 14 00:01:14,690 --> 00:01:16,290 Tu te sens menacé. 15 00:01:16,330 --> 00:01:18,160 Je ne suis pas menacé. 16 00:01:18,200 --> 00:01:19,530 Quoi ? Je ne suis pas du tout menacé. 17 00:01:19,560 --> 00:01:22,070 J'aime juste les choses comme elles sont. 18 00:01:22,100 --> 00:01:24,370 Tu veux jouer à la décoratrice ? Fais-le ailleurs. 19 00:01:27,040 --> 00:01:29,170 Ce n'est pas jouer, Eddie. 20 00:01:29,210 --> 00:01:32,540 C'est de la stratégie pour notre... business, notre marque. 21 00:01:32,580 --> 00:01:35,140 Tu peux ne pas te soucier du look, mais nos clients si. 22 00:01:35,180 --> 00:01:36,210 Crois-moi. Tu vas adorer. 23 00:01:36,250 --> 00:01:38,310 Et si je n'aime pas ? 24 00:01:38,350 --> 00:01:40,720 Alors je le remettrai exactement comme c'était. 25 00:01:40,750 --> 00:01:41,850 Ça marche ? 26 00:01:41,890 --> 00:01:42,920 Ça marche. 27 00:01:45,060 --> 00:01:46,690 Oh, je dois répondre. 28 00:01:48,190 --> 00:01:49,020 Ne t'en fais pas. 29 00:01:49,060 --> 00:01:51,360 J'ai un œil excellent pour le design. 30 00:01:51,390 --> 00:01:52,790 Clairement. 31 00:01:56,220 --> 00:01:57,700 Quoi ? Savent-ils seulement ce qu'ils demandent ? 32 00:01:57,730 --> 00:01:59,810 À quel point ça pourrait être dangereux ? 33 00:02:01,300 --> 00:02:02,640 Nom de code : Livorno. 34 00:02:03,570 --> 00:02:05,870 Tu veux rire ? C'est un grand risque. 35 00:02:05,910 --> 00:02:08,170 Si cela finit mal, je pourrais être blessée. 36 00:02:08,210 --> 00:02:09,880 Si les gens l'apprennent... 37 00:02:11,210 --> 00:02:13,750 On en discutera plus tard. Je dois y aller. 38 00:02:13,780 --> 00:02:14,880 Au revoir. 39 00:02:18,220 --> 00:02:20,090 Tout va bien ? 40 00:02:20,120 --> 00:02:21,690 Oui. Ça va. 41 00:02:21,720 --> 00:02:23,390 C'était quoi au téléphone ? 42 00:02:23,420 --> 00:02:25,060 Rien qui vaille la peine d'être répété. 43 00:02:30,060 --> 00:02:32,030 Salut, Berto. 44 00:02:32,070 --> 00:02:34,900 As-tu déjà entendu parler d'un nom de code : Livorno ? 45 00:02:34,940 --> 00:02:36,400 On dirait la Mafia. Pourquoi ? 46 00:02:36,440 --> 00:02:38,300 Sam pourrait être en difficulté à propos de quelque chose. 47 00:02:38,340 --> 00:02:39,740 Elle est un peu méfiante. 48 00:02:39,770 --> 00:02:40,940 Tu veux que j'enquête ? 49 00:02:40,970 --> 00:02:42,140 Discrètement. 50 00:02:42,180 --> 00:02:43,210 Je suis dessus. 51 00:02:43,240 --> 00:02:45,880 Et cet homme a laissé un mot. 52 00:02:53,840 --> 00:02:54,940 Où vas-tu ? 53 00:02:55,980 --> 00:02:58,140 Rencontrer un client potentiel. 54 00:02:58,180 --> 00:02:59,540 Pas sans moi. 55 00:03:06,140 --> 00:03:08,910 C'est là que se trouve notre client ? 56 00:03:08,940 --> 00:03:10,710 - À Terra ? - Client potentiel. 57 00:03:10,740 --> 00:03:12,710 Mec, c'était mon club. 58 00:03:12,750 --> 00:03:14,750 Je vivais presque là. 59 00:03:19,420 --> 00:03:20,780 La voilà. 60 00:03:20,820 --> 00:03:22,850 Tu y rentres, tu illumines l'endroit. 61 00:03:23,870 --> 00:03:25,370 Aram, tu m'as manqué. 62 00:03:25,580 --> 00:03:26,970 On a eu quelques moments fous. 63 00:03:27,010 --> 00:03:29,210 Tu es magnifique Sam. En pleine forme. 64 00:03:29,240 --> 00:03:30,340 Et maintenant tu es détective privé. 65 00:03:30,380 --> 00:03:33,610 Avec la ténacité bien connue d'Eddie, engager... 66 00:03:33,650 --> 00:03:35,050 C'est M. Valetik. 67 00:03:35,080 --> 00:03:36,750 Et ne supposez pas que je vais prendre le job. 68 00:03:37,710 --> 00:03:39,380 Bien sûr. 69 00:03:39,410 --> 00:03:40,880 Je vais un peu vite. 70 00:03:40,910 --> 00:03:43,610 Eric Fisher est mon DJ. 71 00:03:43,650 --> 00:03:45,380 Il n'est pas venu travailler deux soirs de suite. 72 00:03:45,420 --> 00:03:46,450 Pas d'appels. Rien. 73 00:03:46,490 --> 00:03:47,550 Avez-vous appelé la police ? 74 00:03:47,590 --> 00:03:49,220 Son colocataire, Mark, a appelé, 75 00:03:49,250 --> 00:03:51,120 mais Eric n'a disparu que depuis 36 heures, 76 00:03:51,160 --> 00:03:52,350 et la police ne va pas assez vite. 77 00:03:52,690 --> 00:03:53,870 Je dois le retrouver. 78 00:03:53,910 --> 00:03:58,030 DJ ? Quel est votre réel intérêt pour lui ? 79 00:03:58,060 --> 00:03:59,660 Mon intérêt ? 80 00:03:59,690 --> 00:04:00,990 Il a disparu. 81 00:04:01,030 --> 00:04:03,330 Et je prends soin de mes employés. 82 00:04:03,360 --> 00:04:05,970 En plus, j'ai un faible pour ce garçon. 83 00:04:07,120 --> 00:04:08,410 Pouvez-vous nous accorder une seconde ? 84 00:04:08,900 --> 00:04:09,980 Moi ? 85 00:04:11,850 --> 00:04:14,350 Tu n'as pas de faible pour lui. 86 00:04:14,390 --> 00:04:16,120 Tu n'as pas de faible, point. 87 00:04:16,160 --> 00:04:17,680 Tu devrais aller trouver un autre détective privé. 88 00:04:17,720 --> 00:04:19,790 Quelqu'un qui ne te connais pas aussi bien que moi. 89 00:04:19,830 --> 00:04:22,430 La vérité est qu'Eric est une rock star. 90 00:04:22,460 --> 00:04:23,830 Il a apporté une toute nouvelle clientèle 91 00:04:23,870 --> 00:04:25,260 qui remplit cet endroit tous les soirs. 92 00:04:25,300 --> 00:04:27,030 Sa disparition est mauvaise pour les affaires. 93 00:04:27,070 --> 00:04:29,600 Tu ne veux pas le faire pour moi ? Très bien. 94 00:04:29,640 --> 00:04:31,170 Mais le gamin est toujours disparu. 95 00:04:31,210 --> 00:04:34,040 Il a peut-être des problèmes. Fais-le pour lui. 96 00:04:34,070 --> 00:04:35,110 Si je prends cette affaire, 97 00:04:35,140 --> 00:04:37,510 je suivrai les pistes où qu'elles aillent. 98 00:04:37,540 --> 00:04:39,040 J'en attends pas moins. 99 00:04:40,360 --> 00:04:41,760 Eddie, attends. 100 00:04:41,800 --> 00:04:43,600 C'était quoi ça ? 101 00:04:43,630 --> 00:04:45,430 - Quoi ? - Ta petite réunion privée. 102 00:04:45,470 --> 00:04:48,470 Si nous voulons faire front ensemble, nous ne pouvons pas avoir de secrets. 103 00:04:48,500 --> 00:04:50,400 Tu as raison. Désolée. 104 00:04:50,440 --> 00:04:51,770 Avec qui étais-tu au téléphone tout à l'heure ? 105 00:04:53,770 --> 00:04:55,010 C'est ce que je pensais. 106 00:04:55,040 --> 00:04:58,110 J'ai besoin que tu bosses sur Eric Quinn Fisher. 107 00:04:58,140 --> 00:05:00,110 Date de naissance... 13 octobre 1994. 108 00:05:00,150 --> 00:05:02,410 D'accord. Tu es seul ? 109 00:05:02,450 --> 00:05:03,310 Oui. 110 00:05:03,350 --> 00:05:04,680 Nom de code : Livorno, 111 00:05:04,720 --> 00:05:05,950 je ne trouve que des rumeurs 112 00:05:05,990 --> 00:05:07,880 sur un programme de la CIA du même nom. 113 00:05:08,640 --> 00:05:10,600 Penses-tu que c'est à ce nom de code : Livorno 114 00:05:10,640 --> 00:05:12,640 que Sam serait mêlée ? 115 00:05:12,670 --> 00:05:16,270 Ouais, je suis presque sûr que ça n'a rien à voir avec la CIA. 116 00:05:16,310 --> 00:05:17,310 Monica pourrait savoir ce qui se trame. 117 00:05:17,340 --> 00:05:19,040 Va voir ce que tu peux en tirer. 118 00:05:19,080 --> 00:05:20,610 Quoi ? 119 00:05:20,650 --> 00:05:22,450 Je gèle chaque fois que je lui parle. 120 00:05:22,480 --> 00:05:24,350 En plus, elle lira en moi. 121 00:05:24,380 --> 00:05:25,720 Je croyais que tu voulais être détective. 122 00:05:25,750 --> 00:05:28,320 Invite-la pour un café. Trouve une solution. 123 00:05:35,710 --> 00:05:36,810 Quoi ? 124 00:05:36,840 --> 00:05:38,340 Pourquoi étais-tu si froid avec Aram ? 125 00:05:38,380 --> 00:05:39,580 Pour toi, il est peut-être 126 00:05:39,610 --> 00:05:41,410 le directeur de club sympatique, 127 00:05:41,450 --> 00:05:43,950 mais je le connais comme rôle majeur dans une bande de crimes organisés. 128 00:05:43,980 --> 00:05:46,680 Quoi ? Aram est... un gangster cool et sympa, 129 00:05:46,760 --> 00:05:48,730 pas un gangster qui "te tue et te coule dans le ciment". 130 00:05:48,760 --> 00:05:51,160 Tu serais surpris de savoir quel genre de gangster c'est. 131 00:05:51,200 --> 00:05:52,900 C'est personnel entre vous, n'est-ce pas ? 132 00:05:52,930 --> 00:05:53,960 C'était quoi ? 133 00:05:54,000 --> 00:05:55,830 Rien qui vaille la peine d'être répété. 134 00:05:55,870 --> 00:05:58,130 Bien. Je respecte ça. 135 00:05:58,170 --> 00:06:00,470 Allons parler au colocataire d'Eric. 136 00:06:05,320 --> 00:06:08,080 Salut, Monica, il y a un truc entre Eddie et Aram. 137 00:06:08,080 --> 00:06:09,670 Personnel ? Passé ? Tu creuses avec Berto ? 138 00:06:09,670 --> 00:06:11,670 Aram, le propriétaire du club ? 139 00:06:13,520 --> 00:06:15,930 D'accord, je suis dessus. 140 00:06:18,780 --> 00:06:21,350 J'avais besoin d'un colocataire. Eric a répondu à mon annonce. 141 00:06:21,380 --> 00:06:22,580 On s'est bien entendu. 142 00:06:22,620 --> 00:06:25,690 Ensuite son mix en tant que DJ au club a totalement explosé. 143 00:06:25,720 --> 00:06:27,690 Quelque chose d'étrange dans la vie d'Eric en ce moment ? 144 00:06:27,720 --> 00:06:29,050 Des problèmes ? 145 00:06:31,220 --> 00:06:32,420 Pas que je sache. 146 00:06:32,460 --> 00:06:33,960 Avec qui aurait-il quitté le club, Mark ? 147 00:06:33,990 --> 00:06:35,030 Quelqu'un de dangereux ? 148 00:06:35,060 --> 00:06:36,290 Pas exactement. 149 00:06:36,330 --> 00:06:39,160 Mais il s'est mis dans ce truc bizarre avec une femme la semaine dernière. 150 00:06:39,200 --> 00:06:40,260 - Quelle femme ? - Quelle chose bizarre ? 151 00:06:40,290 --> 00:06:42,300 Il a dit l'avoir rencontrée au Galaxy Lounge. 152 00:06:42,340 --> 00:06:44,200 Ensuite, il s'est réveillé dans sa voiture 153 00:06:44,240 --> 00:06:45,670 sans savoir comment il avait pu arriver là. 154 00:06:45,710 --> 00:06:47,040 Il a supposé qu'elle avait drogué son soda. 155 00:06:47,070 --> 00:06:48,770 Peut-être qu'il en avait pris quelques-uns de trop. 156 00:06:48,810 --> 00:06:51,280 Eric ne boit pas et ne se drogue pas. 157 00:06:51,310 --> 00:06:54,490 Et quand il s'est réveillé, il avait des traces d'aiguille sur le bras. 158 00:06:55,330 --> 00:06:57,260 Elle lui a injecté quelque chose. 159 00:06:57,290 --> 00:06:59,230 Quoi qu'elle ait fait, ça lui a fait peur. 160 00:06:59,270 --> 00:07:02,430 Après ça, il a commencé à dire que quelqu'un le suivait. 161 00:07:02,470 --> 00:07:04,870 Je pensais qu'il était juste parano, mais maintenant... 162 00:07:04,900 --> 00:07:07,030 Cette femme. On a besoin de son nom. 163 00:07:07,070 --> 00:07:08,540 Il ne l'a jamais eu. 164 00:07:08,570 --> 00:07:11,470 Il a juste dit qu'elle était rousse, sexy, 165 00:07:11,510 --> 00:07:13,810 avec une coccinelle tatouée sur l'épaule. 166 00:07:15,470 --> 00:07:16,830 J'ai fait des recherches sur Eric. 167 00:07:16,870 --> 00:07:18,970 Ce mec n'a pas de dossier criminel, pas de problèmes d'argent, 168 00:07:19,000 --> 00:07:19,990 rien qui traîne 169 00:07:20,020 --> 00:07:21,470 qui pourrait expliquer la raison de sa disparition. 170 00:07:21,500 --> 00:07:23,140 Et à propos de la femme à la coccinelle tatouée ? 171 00:07:23,170 --> 00:07:25,340 J'ai fait mieux avec elle. 172 00:07:25,370 --> 00:07:28,580 Le barman au Galaxy savait qui elle était. 173 00:07:28,610 --> 00:07:29,680 Megan Murphy. 174 00:07:29,720 --> 00:07:31,610 Une strip-teaseuse habillée en infirmière ? 175 00:07:31,650 --> 00:07:34,010 C'est une vraie infirmière, ou du moins elle l'était. 176 00:07:34,050 --> 00:07:35,750 Elle a été virée du St. Joe, il y a 3 mois 177 00:07:35,780 --> 00:07:37,120 pour avoir volé des médicaments. 178 00:07:37,150 --> 00:07:38,280 Où est-elle maintenant ? 179 00:07:38,320 --> 00:07:40,490 C'est ce qui est bizarre. Juste après la disparition d'Eric Fisher, 180 00:07:40,520 --> 00:07:41,210 Megan était intraçable. 181 00:07:41,670 --> 00:07:43,970 Pas d'activité portable, pas de carte de crédit, 182 00:07:44,010 --> 00:07:45,640 mais hier, elle a été interceptée 183 00:07:45,680 --> 00:07:47,240 alors qu'elle était en excès de vitesse près d'Upland. 184 00:07:47,280 --> 00:07:49,350 On dirait que Megan est impliquée dans la disparition d'Eric, 185 00:07:49,380 --> 00:07:50,610 et que maintenant elle est en cavale. 186 00:07:50,650 --> 00:07:51,750 Mais pour aller où ? 187 00:07:51,780 --> 00:07:53,750 Rien n'est apparu sur elle depuis sa contravention à Upland. 188 00:07:53,780 --> 00:07:55,120 D'où proviennent ces photos ? 189 00:07:55,150 --> 00:07:57,190 J'ai piraté son cloud. 190 00:07:57,220 --> 00:07:59,750 J'ai regardé si elle avait pris des photos récemment, mais non. 191 00:07:59,790 --> 00:08:01,020 Celles-ci datent d'il y a quelques mois. 192 00:08:01,060 --> 00:08:03,430 Attends, où penses-tu que ce chalet se trouve ? 193 00:08:03,460 --> 00:08:05,590 Lac Arrowhead peut-être. Big Bear. 194 00:08:05,630 --> 00:08:08,330 La géo localisation montre bien Big Bear. 195 00:08:08,360 --> 00:08:10,660 Un chalet serait un endroit rêvé pour se faire oublier. 196 00:08:10,700 --> 00:08:12,800 Upland est sur la route de Big Bear. 197 00:08:12,840 --> 00:08:15,200 Oh, un voyage. Nous devons prendre de quoi manger. 198 00:08:15,240 --> 00:08:16,800 Non pas besoin. 199 00:08:20,410 --> 00:08:23,480 - Invite-la à prendre un café. - Au Livorno. 200 00:08:24,350 --> 00:08:25,350 Vas-y. 201 00:08:33,990 --> 00:08:35,320 Je peux le faire. 202 00:08:35,360 --> 00:08:38,330 Je suis un mec confiant. 203 00:08:38,360 --> 00:08:40,330 Et le mec confiant. 204 00:08:40,360 --> 00:08:43,160 Tu veux aller prendre un café que l'on apprenne à mieux se connaître ? 205 00:08:43,200 --> 00:08:44,400 Je... 206 00:08:44,430 --> 00:08:45,900 Cool. Allons-y. 207 00:08:54,900 --> 00:08:57,100 C'est bien cet endroit. 208 00:08:57,140 --> 00:08:58,140 Attends ici. 209 00:09:29,870 --> 00:09:32,040 Ça a vraiment marché ! 210 00:09:37,300 --> 00:09:38,410 Tu es toujours aussi nerveux avec les filles ? 211 00:09:39,370 --> 00:09:40,670 Je ne suis pas nerveux. 212 00:09:40,700 --> 00:09:41,630 D'accord. 213 00:09:41,670 --> 00:09:45,540 Depuis combien de temps travailles-tu avec Eddie ? 214 00:09:45,570 --> 00:09:47,930 Il m'a arrêté quand il était flic, il était mon mentor en détention, 215 00:09:47,970 --> 00:09:50,510 il s'est assuré que je termine le lycée et m'a trouvé du travail. 216 00:09:50,540 --> 00:09:53,910 Ça remonte à loin entre vous deux. Je parie que tu connais tous ses secrets. 217 00:09:53,950 --> 00:09:56,550 Quelques-uns, comme tu dois connaître ceux de Sam. 218 00:09:56,580 --> 00:09:57,880 Elle a répondu à un appel bizarre ce matin. 219 00:09:58,010 --> 00:09:59,080 C'était à propos de quoi ? 220 00:09:59,110 --> 00:10:00,110 Aucune idée. 221 00:10:00,150 --> 00:10:02,050 Alors, c'est quoi le truc entre Eddie et ce Aram ? 222 00:10:02,080 --> 00:10:03,480 On dirait qu'ils ont un passé. 223 00:10:03,520 --> 00:10:05,160 Aucune idée. Écoute. 224 00:10:05,200 --> 00:10:07,430 Sam parlait à propos de quelque chose appelé nom de code : Livorno. 225 00:10:07,460 --> 00:10:08,850 Ça avait l'air dangereux. 226 00:10:08,890 --> 00:10:11,890 Tu penses qu'Eddie aurait pu l'arrêter ? 227 00:10:11,930 --> 00:10:13,850 - Qui ? - Aram Nazarian. 228 00:10:14,530 --> 00:10:16,300 Je parlais du coup de fil de Sam. 229 00:10:18,600 --> 00:10:20,630 Tu m'interroges ? 230 00:10:20,670 --> 00:10:21,530 Quoi ? 231 00:10:21,740 --> 00:10:23,600 Eddie t'a dit de me travailler pour avoir des informations 232 00:10:23,640 --> 00:10:24,670 à propos du coup de fil de Sam. 233 00:10:24,710 --> 00:10:27,410 Non, c'est... 234 00:10:30,350 --> 00:10:31,950 Est-ce que Sam t'a demandé... 235 00:10:33,880 --> 00:10:36,280 Tu m'as attiré ici sous de faux prétextes. 236 00:10:36,320 --> 00:10:38,850 Et tu as accepté sous de faux prétextes. 237 00:10:38,890 --> 00:10:40,850 Je dirais qu'on est quittes. À plus tard. 238 00:10:47,350 --> 00:10:50,690 Est-ce qu'on peut trouver quelque chose ? 239 00:10:50,720 --> 00:10:53,660 Comme dire à celui qui t'envoie que je ne serai pas un problème. 240 00:10:53,690 --> 00:10:55,260 On ne va pas vous faire de mal. 241 00:10:55,290 --> 00:10:56,960 On veut juste avoir des informations sur Eric Fisher. 242 00:10:57,000 --> 00:10:59,530 Où est-il ? Que lui est-il arrivé ? 243 00:10:59,560 --> 00:11:01,130 Commençons par quelque chose de facile. 244 00:11:01,160 --> 00:11:02,280 Pourquoi avez-vous mis de la drogue dans la boisson d'Eric ? 245 00:11:02,570 --> 00:11:05,700 J'ai été payé... 1 000 $. 246 00:11:05,740 --> 00:11:06,930 Qui vous a engagé ? 247 00:11:06,970 --> 00:11:09,940 Une voix au téléphone. 248 00:11:09,970 --> 00:11:11,900 Ils savaient que j'étais une fille sac banane. 249 00:11:11,930 --> 00:11:13,010 Une quoi ? 250 00:11:13,040 --> 00:11:16,510 Sac banane. Ce sont des sacs d'injections de saline et électrolytes. 251 00:11:16,550 --> 00:11:19,550 Les animaux de l'élite des fêtes engagent des infirmières pour avoir 252 00:11:19,580 --> 00:11:21,350 une injection, et voilà, pas de gueule de bois. 253 00:11:21,380 --> 00:11:23,220 J'ai peut-être utilisé le service à l'occasion 254 00:11:23,250 --> 00:11:25,180 pour me sentir un peu plus joyeux le lendemain. 255 00:11:25,220 --> 00:11:27,120 Pourquoi droguer Eric au bar 256 00:11:27,150 --> 00:11:28,350 et lui faire une injection ? 257 00:11:28,390 --> 00:11:30,120 Je ne lui ai pas fait d'injection. 258 00:11:30,390 --> 00:11:32,650 Ils m'ont fait prendre son sang. Deux fioles. 259 00:11:32,690 --> 00:11:33,820 Son sang ? Pour faire quoi ? 260 00:11:33,860 --> 00:11:34,820 Je n'ai pas demandé. 261 00:11:34,860 --> 00:11:36,960 J'ai mis les flacons dans sa voiture, comme on me l'a dit. 262 00:11:36,990 --> 00:11:39,460 Et puis, il a disparu, 263 00:11:39,490 --> 00:11:41,700 et ces types ont commencé à me suivre. 264 00:11:41,730 --> 00:11:44,020 L'un d'eux a essayé de me pousser à l'arrière d'un van. 265 00:11:44,050 --> 00:11:45,500 Et vous pensiez qu'on était avec eux ? 266 00:11:45,530 --> 00:11:47,700 Que pouvais-je penser d'autre ? Vous m'avez fait tomber de mon vélo. 267 00:11:47,740 --> 00:11:49,800 Désolé. Je me suis un peu emporté. 268 00:11:49,840 --> 00:11:51,640 Vous vous souvenez du gars qui s'en est pris à vous ? 269 00:11:52,710 --> 00:11:54,110 Où cela a-t-il a eu lieu ? 270 00:11:54,140 --> 00:11:56,140 Sur le parking du Numi. 271 00:11:56,180 --> 00:11:59,310 Je connais cet hôtel. Ils ont des caméras. 272 00:12:01,970 --> 00:12:04,040 Vous savez ce qu'il se passe, non ? 273 00:12:04,070 --> 00:12:06,290 Si je l'avais su, nous n'enquêterions pas. 274 00:12:06,330 --> 00:12:09,950 J'ai trois mots pour toi..... le marché noir des d'organes. 275 00:12:09,980 --> 00:12:12,250 D'accord, c'est peut-être quatre mots, mais penses-y. 276 00:12:12,280 --> 00:12:14,350 Eric était jeune. Il n'a pas pris d'alcool ou de drogues. 277 00:12:14,380 --> 00:12:16,620 C'était le donneur parfait, alors ils ont pris son sang 278 00:12:16,650 --> 00:12:18,190 parce qu'ils avaient besoin de son groupe sanguin 279 00:12:18,220 --> 00:12:19,780 afin qu'ils puissent faire correspondre ses organes à un acheteur. 280 00:12:20,070 --> 00:12:21,070 En fait, cette théorie se tient. 281 00:12:21,190 --> 00:12:22,150 Tu le penses vraiment ? 282 00:12:22,180 --> 00:12:23,720 Ça a bien fonctionné dans "Hot Suspect". 283 00:12:23,750 --> 00:12:25,450 C'était quoi le nom de cet épisode ? 284 00:12:25,490 --> 00:12:26,620 "L'organiste" ? 285 00:12:26,650 --> 00:12:28,350 D'accord. Ma théorie était peut-être 286 00:12:28,390 --> 00:12:30,920 un peu inspirée de la série, mais ça fonctionne quand même. 287 00:12:30,960 --> 00:12:33,620 Le réseau a probablement dépouillé Eric de pièces de rechange 288 00:12:33,660 --> 00:12:36,230 lui laissant une coquille vide et sans vie. 289 00:12:36,260 --> 00:12:38,430 C'est génial que tu aies résolu l'affaire et tout, 290 00:12:38,460 --> 00:12:40,170 mais je pense que nous devons encore savoir qui a essayé d'enlever Megan. 291 00:12:40,210 --> 00:12:41,870 Quoi, tu crois que l'hôtel 292 00:12:41,910 --> 00:12:44,040 va vraiment te montrer leur vidéo de surveillance ? 293 00:12:44,080 --> 00:12:45,710 Ils le feront avec ceci. 294 00:12:45,750 --> 00:12:47,040 Où est mon insigne ? 295 00:12:47,080 --> 00:12:48,080 Je n'en ai pas pour toi. 296 00:12:48,110 --> 00:12:49,400 Mais j'ai besoin d'un insigne. 297 00:12:49,440 --> 00:12:51,580 Les bon accessoires rendent mon interprétation parfaite. 298 00:12:51,620 --> 00:12:53,530 Il ne s'agit pas d'interprétation. Tu n'es pas en train de jouer. 299 00:12:53,560 --> 00:12:55,990 On se fait passer pour des agents du DSI, donc c'est comme jouer. 300 00:12:56,020 --> 00:12:57,590 Je joue un agent du DSI. 301 00:12:57,620 --> 00:12:59,660 Reste ici. 302 00:13:07,570 --> 00:13:08,840 En quoi puis-je vous aider ? 303 00:13:08,870 --> 00:13:10,140 Walter Farady, DSI. 304 00:13:10,170 --> 00:13:12,080 Je dois voir la vidéo du parking 3. 305 00:13:12,200 --> 00:13:13,460 Ça fait partie d'une enquête en cours. 306 00:13:13,500 --> 00:13:15,170 Voici la date et l'heure. 307 00:13:15,200 --> 00:13:16,880 Ravi d'aider. Vous avez un mandat ? 308 00:13:16,920 --> 00:13:18,030 C'est une affaire de sécurité nationale. 309 00:13:18,070 --> 00:13:19,740 Le temps presse, donc je vous remercie si.... 310 00:13:19,770 --> 00:13:21,340 Monsieur, nous devrons quand même suivre les règles. 311 00:13:21,370 --> 00:13:23,740 Y a-t-il un problème ici ? 312 00:13:23,770 --> 00:13:25,670 -Je gère. -Vraiment ? 313 00:13:25,710 --> 00:13:28,140 Agent Spécial Kimmy Monroe, DSI. 314 00:13:28,180 --> 00:13:29,380 Agent Dennis Parks ? 315 00:13:29,420 --> 00:13:31,580 Mon subordonné a demandé à visionner une vidéo. 316 00:13:31,620 --> 00:13:33,020 Je vous prie d'honorer cette demande. 317 00:13:33,050 --> 00:13:34,480 Mais, comme je l'ai dit, j'ai besoin d'un mandat pour faire.... 318 00:13:34,520 --> 00:13:36,250 Connaissez-vous le travail que nous faisons au DSI ? 319 00:13:36,290 --> 00:13:38,090 Comment nous protégeons cette grande nation et son peuple 320 00:13:38,120 --> 00:13:38,940 des menaces contre la patrie ? 321 00:13:39,020 --> 00:13:40,990 - Je suis conscient du travail.... - Ne m'interrompez pas. 322 00:13:41,020 --> 00:13:42,850 On s'attend à de la résistance de la part des terroristes 323 00:13:42,890 --> 00:13:45,420 et des citoyens malavisés qui sont tous chauds et ennuyés 324 00:13:45,460 --> 00:13:46,800 de leurs droits constitutionnels, 325 00:13:46,840 --> 00:13:48,450 mais quand un collègue agent des forces de l'ordre comme vous 326 00:13:48,480 --> 00:13:49,610 ne coopère pas, 327 00:13:49,640 --> 00:13:52,700 nous avons un endroit très spécial pour cette personne, Dennis Parks. 328 00:13:52,730 --> 00:13:54,300 Quel est votre deuxième prénom et la date de naissance ? 329 00:13:54,330 --> 00:13:56,200 Alan, 09 février 86. 330 00:13:56,240 --> 00:13:57,480 Attendez, pourquoi avez-vous besoin de cette information ? 331 00:13:57,520 --> 00:13:59,200 Parce qu'on vous met sur la liste. 332 00:13:59,240 --> 00:14:00,370 Quelle liste ? 333 00:14:00,400 --> 00:14:01,740 La liste. 334 00:14:01,770 --> 00:14:04,090 Non pas que vous soyez capable de prouver qu'une telle chose existe, 335 00:14:04,130 --> 00:14:06,880 mais tout à coup, votre cote de solvabilité chute. 336 00:14:06,910 --> 00:14:08,850 Votre fils ne fait pas partie de l'équipe de petite ligue. 337 00:14:08,880 --> 00:14:11,350 Et à chaque fois que vous embarquez dans un avion, on vous fouille tout nu. 338 00:14:11,380 --> 00:14:12,320 Mais ce n'est qu'un début, 339 00:14:12,350 --> 00:14:14,270 parce qu'une fois sur la liste, c'est pour toujours. 340 00:14:14,600 --> 00:14:16,290 C'est le genre de vie que vous voulez, Dennis ? 341 00:14:16,320 --> 00:14:17,570 - Alors ? - Non. 342 00:14:17,600 --> 00:14:19,540 Alors, lancez cette vidéo et laissez-nous seuls. 343 00:14:19,570 --> 00:14:20,700 D'accord. 344 00:14:25,510 --> 00:14:26,440 Je gérais la situation. 345 00:14:26,480 --> 00:14:27,540 De rien. 346 00:14:27,580 --> 00:14:28,840 Mais j'y suis allé un peu fort. 347 00:14:28,880 --> 00:14:31,950 Tu sais, jouer un DSI, plutôt que d'en être un. 348 00:14:31,980 --> 00:14:32,950 J'avais besoin de cet insigne. 349 00:14:32,980 --> 00:14:34,550 Si j'avais eu l'insigne, je l'aurais tué. 350 00:14:34,590 --> 00:14:35,600 D'accord. 351 00:14:35,630 --> 00:14:37,450 La voilà. 352 00:14:37,490 --> 00:14:38,650 C'est Megan. 353 00:14:40,500 --> 00:14:43,700 Et le type qui a essayé de l'enlever, comme elle l'a dit. 354 00:14:45,170 --> 00:14:47,230 Attends. Je l'ai déjà vu. 355 00:14:48,740 --> 00:14:51,470 C'est le videur du club d'Aram. 356 00:14:51,500 --> 00:14:53,950 J'aurais dû le savoir. Aram est derrière tout ça. 357 00:14:53,950 --> 00:14:56,550 Si Aram a fait disparaître Eric, pourquoi nous engager pour le retrouver ? 358 00:14:56,590 --> 00:15:00,190 Peut-être voulaient-ils qu'on trouve Megan parce qu'elle est un problème. 359 00:15:00,220 --> 00:15:02,990 Tu crois connaître ce type, mais crois-moi, tu ne le connais pas. 360 00:15:03,030 --> 00:15:05,330 Tu sais qu'Aram m'a suppliée d'aller en désintoxication ? 361 00:15:05,360 --> 00:15:07,700 Non pas que j'ai écouté, mais il était l'une des rares personnes 362 00:15:07,730 --> 00:15:10,160 qui a vu que j'étais dans le pétrin et a tenté de faire quelque chose. 363 00:15:10,200 --> 00:15:12,330 Je suis sûr qu'il fait aussi des dons aux associations caritatives. 364 00:15:12,370 --> 00:15:14,670 Mais il tire les ficelles ici. 365 00:15:14,700 --> 00:15:16,870 Il en a après Megan, et je peux le prouver. 366 00:15:24,340 --> 00:15:26,880 M. Valetik, Sam, des nouvelles ? 367 00:15:26,910 --> 00:15:29,080 Pas à l'endroit où se trouve Eric, mais nous avons trouvé une femme 368 00:15:29,120 --> 00:15:31,120 qui a été payé pour le droguer et prendre son sang. 369 00:15:31,150 --> 00:15:33,120 Où est-elle ? Je dois lui parler. 370 00:15:33,150 --> 00:15:35,090 C'est drôle. Vous ne m'avez même pas demandé son nom. 371 00:15:35,120 --> 00:15:36,640 C'est vrai, 372 00:15:36,680 --> 00:15:38,190 parce que vous savez qui c'est 373 00:15:38,220 --> 00:15:40,090 parce que votre videur a essayé de l'enlever. 374 00:15:41,770 --> 00:15:44,640 Espèce d'idiot ! Vous vous êtes fait prendre en vidéo ?! 375 00:15:44,670 --> 00:15:45,600 Je peux vous expliquer. 376 00:15:45,640 --> 00:15:47,400 Dégage ! 377 00:15:48,410 --> 00:15:49,910 Qu'avez-vous fait ? 378 00:15:49,940 --> 00:15:52,110 Quoi que ce soit, je ne veux pas en faire partie. 379 00:15:52,140 --> 00:15:54,980 Je dois parler à Megan Murphy. 380 00:15:55,010 --> 00:15:56,850 Je double vos honoraires. Triple ! 381 00:15:56,890 --> 00:15:59,480 Dans quel univers pensez-vous que que je puisse être acheté ? 382 00:15:59,520 --> 00:16:01,720 Je vous ai dit que je suivrais cette preuve où qu'elle aille. 383 00:16:01,750 --> 00:16:03,990 Maintenant, je vais l'apporter au bureau du procureur, 384 00:16:04,020 --> 00:16:06,560 alors bonne chance pour vous en sortir. 385 00:16:06,590 --> 00:16:07,690 Attendez ! 386 00:16:07,720 --> 00:16:10,720 Valetik, ce n'est pas ce que vous croyez. 387 00:16:11,530 --> 00:16:13,500 Ça m'a été envoyé il y a 10 minutes. 388 00:16:14,800 --> 00:16:15,800 C'est Eric Fisher. 389 00:16:15,830 --> 00:16:17,830 Vous paierez 1 million de dollars 390 00:16:17,870 --> 00:16:20,170 ou vous ne reverrez plus jamais votre fils. 391 00:16:20,200 --> 00:16:22,770 Je vous recontacterai avec les détails. 392 00:16:22,810 --> 00:16:24,610 Eric est votre fils ? 393 00:16:25,270 --> 00:16:27,440 J'étais gamin. J'ai mis une fille enceinte. 394 00:16:27,470 --> 00:16:29,270 Je lui ai donné tout ce dont elle avait besoin, 395 00:16:29,300 --> 00:16:31,300 mais je lui ai fait jurer de ne pas parler de moi à Eric. 396 00:16:31,820 --> 00:16:33,650 Je ne voulais pas que cette vie le touche. 397 00:16:33,680 --> 00:16:35,580 Je le surveillais de loin, 398 00:16:35,610 --> 00:16:37,650 et puis, on auditionnait des DJ, 399 00:16:37,680 --> 00:16:39,660 et Eric est arrivé à l'improviste. 400 00:16:39,740 --> 00:16:41,810 Il avait du talent, donc je l'ai engagé. 401 00:16:41,840 --> 00:16:43,680 Il a fait sensation, 402 00:16:43,710 --> 00:16:46,480 et je dois être près de mon fils sans que personne ne le sache. 403 00:16:46,520 --> 00:16:48,110 Qui d'autre sait que c'est votre fils ? 404 00:16:48,150 --> 00:16:49,810 Je ne pensais pas que quelqu'un le savait, 405 00:16:49,850 --> 00:16:52,320 mais à la seconde où il a disparu, j'ai eu peur... 406 00:16:52,350 --> 00:16:54,630 peur que mon ennemi l'ait enlevé pour m'affaiblir. 407 00:16:54,880 --> 00:16:57,540 C'est un kidnapping. Vous devriez appeler le FBI. 408 00:16:57,580 --> 00:16:59,040 Et faire entrer les fédéraux dans ma vie ? 409 00:16:59,080 --> 00:17:00,480 Vous feriez ça à ma place ? 410 00:17:00,510 --> 00:17:03,050 -Je ne suis pas vous. -Valentik, s'il-vous-plait. 411 00:17:03,080 --> 00:17:04,370 S'il vous plaît, ne faites pas payer 412 00:17:04,410 --> 00:17:06,980 Eric pour les péchés d'un père qu'il ne connaît même pas. 413 00:17:07,020 --> 00:17:08,190 Aidez-moi. 414 00:17:12,030 --> 00:17:13,930 On va placer des traceurs dans votre téléphone 415 00:17:13,960 --> 00:17:15,930 et passer les messages au peigne fin et les photos pour les indices. 416 00:17:15,960 --> 00:17:18,230 En attendant, vous devriez commencer à préparer l'argent. 417 00:17:18,260 --> 00:17:19,260 Ce ne sera pas un problème. 418 00:17:19,300 --> 00:17:20,860 Vous avez dit que vos ennemis étaient responsable. 419 00:17:20,900 --> 00:17:22,130 Quels ennemis ? 420 00:17:22,170 --> 00:17:24,250 Ça pourrait être n'importe lequel, mais je penche pour Oleg Basarov. 421 00:17:24,410 --> 00:17:26,340 La mafia russe ? Pourquoi Oleg ? 422 00:17:26,380 --> 00:17:27,380 On a un passé. 423 00:17:27,410 --> 00:17:29,980 C'est pire depuis que vous avez mis Deacon en prison. 424 00:17:30,020 --> 00:17:32,580 Oleg et moi sommes en compétition pour une partie du territoire de Deacon. 425 00:17:32,620 --> 00:17:35,770 Ce serait du style d'Oleg de kidnapper Eric pour me manipuler. 426 00:17:36,430 --> 00:17:39,800 Mais..... Je ne peux pas dire avec certitude que c'est lui. 427 00:17:39,840 --> 00:17:41,900 Il y a peut-être un moyen d'en être sûr. 428 00:17:41,940 --> 00:17:43,470 Comment ? 429 00:17:43,510 --> 00:17:45,940 Organisez une réunion.... juste vous et Oleg. 430 00:17:45,970 --> 00:17:47,110 Ensuite venez à mon bureau. 431 00:17:49,310 --> 00:17:51,750 Si Oleg a enlevé Eric, on pourrait impliquer un tiers, 432 00:17:51,780 --> 00:17:53,610 peut-être résoudre ça avant que ça ne devienne moche. 433 00:17:53,650 --> 00:17:55,350 Comment ? Oleg n'a pas l'air du genre 434 00:17:55,380 --> 00:17:56,580 à faire des aveux. 435 00:17:56,620 --> 00:17:57,520 C'est pour ça qu'on a besoin de Zeus. 436 00:17:57,550 --> 00:17:59,220 Il a des jouets qui pourrait aider avec Oleg. 437 00:17:59,250 --> 00:18:01,520 Je te rejoins plus tard. 438 00:18:02,220 --> 00:18:04,020 T'as une réunion ? 439 00:18:05,160 --> 00:18:06,190 Tu veux partager ? 440 00:18:06,230 --> 00:18:08,590 Tu veux me dire ce qui se passe entre Aram et toi ? 441 00:18:08,630 --> 00:18:11,200 Bien essayé. Je te rejoins plus tard. 442 00:18:11,230 --> 00:18:13,630 Vous paierez un million. 443 00:18:15,670 --> 00:18:17,740 On vous contactera pour les détails. 444 00:18:17,770 --> 00:18:19,110 Tu travailles sur quoi ? 445 00:18:19,140 --> 00:18:20,340 Vous paierez un million. 446 00:18:20,370 --> 00:18:22,020 -Je ne vais pas tomber dans le panneau. -Vous ne reverrez jamais votre... 447 00:18:22,050 --> 00:18:24,080 Tu ne ferais pas la même chose pour moi ? 448 00:18:24,110 --> 00:18:25,880 Allez. Je suis juste curieux. 449 00:18:25,910 --> 00:18:27,790 Vous paierez un million. 450 00:18:28,480 --> 00:18:30,010 Tout ce que j'ai trouvé sur la preuve photo de vie d'Eric 451 00:18:30,050 --> 00:18:32,180 c'est que ça a été pris d'un téléphone Alcavox. 452 00:18:32,210 --> 00:18:33,750 Maintenant, j'essaie d'extraire la vraie voix de l'appelant, 453 00:18:33,780 --> 00:18:35,190 et pour l'instant, je ne sais pas si c'est un homme ou une femme. 454 00:18:35,530 --> 00:18:38,000 Mais tu as ce qu'il a dit, son comportement. 455 00:18:38,040 --> 00:18:39,270 Qu'est-ce que ça m'apporte ? 456 00:18:39,300 --> 00:18:40,800 Un possible profile psychologique. 457 00:18:40,840 --> 00:18:43,400 Et il se trouve que j'ai suivi un séminaire de profilage. 458 00:18:43,440 --> 00:18:45,940 Le sujet inconnu, ou le suspect, 459 00:18:45,980 --> 00:18:47,500 a attendu deux jours avant de contacter Aram. 460 00:18:47,750 --> 00:18:49,080 Et écoute ce message. 461 00:18:49,120 --> 00:18:51,850 En général, c'est "nous avons ça. Donnez-nous de l'argent." 462 00:18:51,890 --> 00:18:53,520 Mais notre suspect commence par demander l'argent, 463 00:18:53,560 --> 00:18:54,380 puis arrive le "nous avons votre fils". 464 00:18:55,550 --> 00:18:56,880 Pourquoi ? 465 00:18:56,910 --> 00:18:58,510 Ce n'est pas à toi de me le dire ? 466 00:18:58,550 --> 00:19:01,550 "Nous avons votre fils", c'est un coup dur pour Aram. 467 00:19:01,580 --> 00:19:04,890 Les motivations de notre suspect sont donc personnelles. 468 00:19:04,920 --> 00:19:07,460 Tu peux me dire quoi d'autre sur notre suspect ? 469 00:19:09,600 --> 00:19:11,570 Donc ça pourrait être Livorno. 470 00:19:11,610 --> 00:19:12,840 Tu peux me donner plus de détails ? 471 00:19:12,870 --> 00:19:14,510 Parce que maintenant, cela semble 472 00:19:14,540 --> 00:19:16,110 être dangereux pour ma carrière. 473 00:19:16,140 --> 00:19:18,840 Avant même de penser à refuser, 474 00:19:18,880 --> 00:19:20,790 jette un œil à cette offre. 475 00:19:21,680 --> 00:19:23,650 Quoi ? 476 00:19:23,680 --> 00:19:26,250 N'est-ce pas ? En plus, c'est une opportunité. 477 00:19:26,290 --> 00:19:28,120 C'est une chance de montrer à tout le monde dans cette ville 478 00:19:28,150 --> 00:19:29,990 que tu peux te pointer et être une professionnelle. 479 00:19:30,020 --> 00:19:31,790 Alors, c'est quoi le rôle, exactement ? 480 00:19:35,290 --> 00:19:37,260 C'est ce qu'ils veulent que je fasse ? 481 00:19:37,300 --> 00:19:39,500 Non. Je ne peux pas. Sérieux. 482 00:19:39,530 --> 00:19:41,500 Tu sais, j'ai encore un peu de dignité. 483 00:19:43,340 --> 00:19:45,440 C'est là que tu es censée dire "oui, Sam, c'est vrai". 484 00:19:45,470 --> 00:19:46,700 C'est de l'argent, Sam. 485 00:19:46,740 --> 00:19:48,840 Elle ce ne sera pas diffusée aux États-Unis, 486 00:19:48,870 --> 00:19:50,840 Et ce n'est pas un restaurant-théâtre ou du porno. 487 00:19:50,880 --> 00:19:52,010 Le porno serait une avancée. 488 00:19:53,310 --> 00:19:55,490 Je dois retourner au bureau. 489 00:20:00,360 --> 00:20:02,260 Tu crois que ça va vraiment marcher ? 490 00:20:02,300 --> 00:20:04,930 On parle de détection de mensonges dernier cri. 491 00:20:04,970 --> 00:20:07,100 Mais beaucoup de choses dépendent d'Aram. 492 00:20:07,130 --> 00:20:10,700 Ça doit être dur de voir ce type parcourant librement le monde. 493 00:20:11,710 --> 00:20:13,640 C'est comme ça. 494 00:20:16,460 --> 00:20:18,520 En pleine rénovation ? 495 00:20:18,560 --> 00:20:19,660 Elle a recouvert les fenêtres 496 00:20:19,690 --> 00:20:21,260 pour ne pas voir ce qu'elle fait dans la pièce ? 497 00:20:21,290 --> 00:20:23,530 Attends. C'est toi qui l'as fait venir. 498 00:20:23,560 --> 00:20:24,860 Toi, plus que quiconque ? 499 00:20:24,900 --> 00:20:27,600 Qu'est-ce que je suis censé faire ? Elle travaille avec moi, non ? 500 00:20:27,640 --> 00:20:29,600 Tu as mis son nom sur la porte, etc. 501 00:20:29,640 --> 00:20:30,680 Ce n'était pas moi. 502 00:20:30,980 --> 00:20:32,610 Je n'ai pas signé pour ça. 503 00:20:32,650 --> 00:20:34,300 Mais tu ne l'enlèves pas non plus. 504 00:20:34,340 --> 00:20:35,480 Ça fait réfléchir. 505 00:20:35,520 --> 00:20:36,860 Il n'y a rien à réfléchir, d'accord ? 506 00:20:37,270 --> 00:20:40,310 Rien. 507 00:20:45,510 --> 00:20:48,410 Je rencontre Oleg dans une heure sur une jetée à San Pedro. 508 00:20:48,450 --> 00:20:49,750 Alors, allons-y. 509 00:20:49,780 --> 00:20:51,920 C'est un haut-parleur et un micro. 510 00:20:51,950 --> 00:20:52,950 Mettez-le bien là-dedans. 511 00:20:52,990 --> 00:20:54,870 Tu seras également filmé, ainsi que Oleg. 512 00:20:55,000 --> 00:20:57,230 -La caméra peut dire s'il ment ? -Les miennes le peuvent. Elles détectent 513 00:20:57,260 --> 00:21:00,480 la fréquence cardiaque, la pression artérielle, la température et le stress. 514 00:21:00,510 --> 00:21:02,510 Et voici un polygraphe qui fonctionne à distance, 515 00:21:02,550 --> 00:21:05,010 mais j'ai besoins de quelques questions de contrôle 516 00:21:05,050 --> 00:21:06,780 pour avoir une lecture de base sur Oleg. 517 00:21:06,820 --> 00:21:07,850 Il n'est pas du genre bavard. 518 00:21:08,050 --> 00:21:09,740 C'est pourquoi tu vas juste t'en tenir au script. 519 00:21:09,770 --> 00:21:11,580 Commence avec, "merci d'être venu. 520 00:21:11,620 --> 00:21:13,650 "Comment ça va, la famille ? Je peux vous offrir un cigare ?" 521 00:21:13,690 --> 00:21:14,820 Et puis, entre dans le vif du sujet. 522 00:21:14,850 --> 00:21:16,460 Connaissez-vous ma boite de nuit ? 523 00:21:16,490 --> 00:21:18,930 Avez-vous entendu parler d'Eric Fisher ? Savez-vous où il se trouve maintenant ?" 524 00:21:18,960 --> 00:21:20,090 Mais attention. 525 00:21:20,130 --> 00:21:21,230 Tu dois rester calme 526 00:21:21,260 --> 00:21:23,830 pour qu'Oleg réagisse aux questions et non à toi. 527 00:21:23,870 --> 00:21:25,970 Comment puis-je rester calme ? Il retient mon fils ! 528 00:21:26,000 --> 00:21:28,450 J'ai appris cette chouette technique de respiration 529 00:21:28,480 --> 00:21:30,800 qui calme les nerfs dans un cours de théâtre. 530 00:21:30,840 --> 00:21:33,340 Tu maintiens ta narine droite fermée, et tu inspire lentement. 531 00:21:34,380 --> 00:21:36,180 Ensuite, tu fais de même à gauche, et tu relâche. 532 00:21:36,210 --> 00:21:37,510 Vas-y. 533 00:21:37,550 --> 00:21:38,510 Et voilà. 534 00:21:39,810 --> 00:21:42,820 Comme ça. Réessaie. 535 00:21:50,970 --> 00:21:52,730 C'est bien, Aram. 536 00:21:54,470 --> 00:21:55,600 C'est lui. 537 00:21:56,910 --> 00:21:58,540 Oleg est là. C'est parti. 538 00:21:58,570 --> 00:22:00,470 Ça n'aide sûrement pas. 539 00:22:05,440 --> 00:22:07,070 Oleg. 540 00:22:07,100 --> 00:22:08,570 Merci d'être venu. 541 00:22:08,610 --> 00:22:10,910 Rappelle-toi du script. Offre-lui un cigare. 542 00:22:10,940 --> 00:22:12,440 Je peux vous offrir un cigare ? 543 00:22:12,480 --> 00:22:13,880 Tu vois ? Aram tient le coup. 544 00:22:13,910 --> 00:22:15,780 Ce truc de respiration fonctionne à tous les coups. 545 00:22:15,810 --> 00:22:19,250 Fumer un cigare avec le type qui a mis le feu à mon immeuble ? 546 00:22:19,280 --> 00:22:21,950 En fait, il était à moi, 547 00:22:21,990 --> 00:22:23,550 et vous l'avez volé en utilisant un faux titre. 548 00:22:23,590 --> 00:22:25,950 -Mensonge. -Pouls et rythme cardiaque en hausse. 549 00:22:25,990 --> 00:22:28,590 Je ne peux pas bien lire si Oleg est contrarié. 550 00:22:28,630 --> 00:22:31,090 Aram, arrête cette dispute. Suis le script. 551 00:22:31,130 --> 00:22:33,230 On s'occupera de l'immeuble. 552 00:22:33,260 --> 00:22:35,430 Je suis là au sujet du club. 553 00:22:35,460 --> 00:22:37,560 Quel mauvais nom pour un club. 554 00:22:38,020 --> 00:22:39,060 Terra ? 555 00:22:39,090 --> 00:22:40,790 Cela semble "terrible". 556 00:22:40,830 --> 00:22:42,330 C'est pas de la haute classe, votre club. 557 00:22:42,360 --> 00:22:43,830 Il essaie de te provoquer. 558 00:22:43,860 --> 00:22:44,830 -Ne mords pas à l'hameçon. -Et le DJ... 559 00:22:44,870 --> 00:22:47,870 Respiez, comme je t'ai montré. 560 00:22:47,900 --> 00:22:50,070 Ça fait mal aux oreilles. 561 00:22:50,100 --> 00:22:52,500 Si vous me demandez, on devrait fermer ce lieu. 562 00:22:52,540 --> 00:22:54,810 Pourquoi respirez-vous comme ça ? 563 00:22:54,840 --> 00:22:56,470 Qui fait ça ? 564 00:22:56,510 --> 00:22:58,660 Eric Fisher. 565 00:22:59,610 --> 00:23:00,840 Où est-il ? 566 00:23:00,880 --> 00:23:02,510 Je ne sais pas de quoi vous parlez. 567 00:23:02,550 --> 00:23:03,810 Où est-il ? 568 00:23:03,850 --> 00:23:05,080 On en a fini. 569 00:23:12,550 --> 00:23:13,890 Est-ce qu'il a Eric ? 570 00:23:14,670 --> 00:23:15,760 Est-ce qu'il l'a ? 571 00:23:15,790 --> 00:23:18,590 Dans ce désordre, c'est dur à dire, 572 00:23:18,630 --> 00:23:20,730 Mais il n'a pas réagi du tout au nom d'Eric, 573 00:23:20,760 --> 00:23:24,200 donc, soit c'est le meilleur menteur du monde, soit ce n'est pas lui. 574 00:23:26,600 --> 00:23:28,230 Ton téléphone. 575 00:23:28,270 --> 00:23:29,600 Le kidnappeur ? 576 00:23:29,640 --> 00:23:30,840 Bonjour ? 577 00:23:30,870 --> 00:23:33,070 On vous enverra une adresse dans une heure. 578 00:23:33,110 --> 00:23:36,040 La rançon doit être livrée par un tiers neutre. 579 00:23:36,080 --> 00:23:38,610 Nous avons choisi Samantha Swift. 580 00:23:41,790 --> 00:23:43,430 Comment ça marche ? 581 00:23:43,460 --> 00:23:45,510 Je rencontre quelqu'un ou je dépose le sac quelque part ? 582 00:23:45,540 --> 00:23:46,570 Ni l'un ni l'autre. Tu ne vas pas le faire. 583 00:23:46,600 --> 00:23:48,570 Nous n'avons pas assez de temps pour préparer la rançon. 584 00:23:48,610 --> 00:23:50,200 Alors, on va faire de notre mieux. 585 00:23:50,240 --> 00:23:51,540 Il te veulent toi. 586 00:23:51,570 --> 00:23:53,270 Ça veut dire qu'ils nous ont observés. 587 00:23:53,310 --> 00:23:55,220 Sam, fais ce qu'ils disent. Ils vont ramener mon fils. 588 00:23:55,390 --> 00:23:56,290 On ne sait pas ça ! 589 00:23:56,330 --> 00:23:58,930 Ils utilisent peut-être cet échange pour l'enlever. C'est trop risqué. 590 00:23:58,960 --> 00:24:00,530 C'est bon, arrêtez, d'accord ? 591 00:24:00,560 --> 00:24:01,800 C'est ma décision. 592 00:24:01,830 --> 00:24:03,030 Notre meilleure chance de ramener Eric 593 00:24:03,070 --> 00:24:05,130 est que j'amène l'argent. 594 00:24:05,170 --> 00:24:06,980 Donc, qu'est-ce que je fais ensuite ? 595 00:24:08,440 --> 00:24:10,000 Ne bouge pas une seconde. 596 00:24:10,040 --> 00:24:13,740 C'est une broche ? C'est pas trop mon style. 597 00:24:13,780 --> 00:24:15,180 Tu vas aimer celle-là. 598 00:24:15,210 --> 00:24:16,680 Ça va être nos oreilles et nos yeux. 599 00:24:17,410 --> 00:24:19,680 Heureusement qu'ils n'utilisaient pas ce genre de caméra pour la série. 600 00:24:20,750 --> 00:24:22,960 C'est fou le nombre de détails. 601 00:24:23,590 --> 00:24:25,020 Pardon. 602 00:24:25,060 --> 00:24:27,420 J'ai mérité ce visage, hein ? 603 00:24:27,460 --> 00:24:29,510 Maintenant, donne-moi un "teste, un, deux". 604 00:24:30,700 --> 00:24:32,160 Zeus ? 605 00:24:32,200 --> 00:24:33,660 Quoi de neuf entre Aram et Eddie ? 606 00:24:33,700 --> 00:24:34,900 Vous devrez demander à Eddie. 607 00:24:34,930 --> 00:24:37,100 -Il ne me le dira pas. -Il le fera quand il sera prêt. 608 00:24:37,140 --> 00:24:38,430 Je serai retraité d'ici là. 609 00:24:38,470 --> 00:24:41,060 Ne suis-je pas sur le point de faire un échange pour libérer le fils d'Aram ? 610 00:24:41,270 --> 00:24:44,500 J'ai l'impression d'avoir gagné le droit de savoir ce qu'il se passe. 611 00:24:46,570 --> 00:24:50,840 Quand Eddie tait flic, il s'est retrouvé dans un gang de ripoux. 612 00:24:50,880 --> 00:24:53,080 Ils se faisaient appeler Unité 23. 613 00:24:53,120 --> 00:24:56,450 Ils ont piégé des suspects, volé l'argent de la drogue et même pire. 614 00:24:56,480 --> 00:24:58,380 Mais ce qu'ils ne savaient pas, 615 00:24:58,420 --> 00:25:00,390 c'est qu'Eddie fait toujours ce qu'il faut 616 00:25:00,420 --> 00:25:03,370 Eddie adorait être flic, et il était aussi bon qu'on puisse l'être. 617 00:25:04,670 --> 00:25:06,970 Il savait que, s'il dénonçait l'Unité 23, 618 00:25:07,000 --> 00:25:08,840 ça lui coûterait cher, et il l'a fait. 619 00:25:08,870 --> 00:25:10,120 La police de Los Angeles l'a renvoyé. 620 00:25:10,160 --> 00:25:12,340 Les affaires menées par ces flics ont été abandonnées, 621 00:25:12,380 --> 00:25:16,810 et bon nombre de ripoux ont été libérés, comme Aram. 622 00:25:16,850 --> 00:25:20,770 Donc, quand Eddie a vu Aram, ça l'a ramené à ce bordel. 623 00:25:21,140 --> 00:25:22,670 Voilà. 624 00:25:23,540 --> 00:25:26,450 Il le referait. C'est ce qu'il est. 625 00:25:30,680 --> 00:25:32,150 Tu t'en sors bien ? 626 00:25:32,180 --> 00:25:33,720 C'est super. 627 00:25:33,750 --> 00:25:35,720 OK. Ils ont envoyé la localisation. 628 00:25:35,760 --> 00:25:38,360 Il faut la déposer à l'angle de la 6è et de Spring. 629 00:25:57,680 --> 00:26:00,110 Je suis là. Maintenant, je fais quoi ? 630 00:26:02,680 --> 00:26:04,620 Reste tranquille. On est avec toi. 631 00:26:08,020 --> 00:26:10,920 Qui veut me voir à Vegas ? 632 00:26:10,960 --> 00:26:12,560 Je plaisante. 633 00:26:17,610 --> 00:26:18,770 Qui est ce mec ? 634 00:26:18,810 --> 00:26:19,810 Il lui a juste donné un téléphone ? 635 00:26:19,840 --> 00:26:21,140 Sam, qu'est-ce qu'il se passe ? 636 00:26:21,180 --> 00:26:22,910 Allô ? 637 00:26:22,940 --> 00:26:24,520 Faites exactement ce que je dis. 638 00:26:24,560 --> 00:26:26,290 Ne parlez pas ou Eric meurt. 639 00:26:26,320 --> 00:26:28,160 Je sais qu'ils écoutent. 640 00:26:28,850 --> 00:26:32,390 Descendez la rue, entrez dans le bâtiment sur la gauche, 641 00:26:32,420 --> 00:26:33,920 entrez dans le hall. 642 00:26:37,660 --> 00:26:40,490 Sam, qui est en train de te parler ? Que disent-ils ? 643 00:26:42,130 --> 00:26:44,600 Pouce vers le bas si tu veux qu'on te sorte de là. 644 00:26:51,270 --> 00:26:53,170 L'échange doit être quelque part à l'intérieur. 645 00:26:53,210 --> 00:26:55,540 Narek, mettez-vous en position et cernez le bâtiment. 646 00:26:55,580 --> 00:26:57,090 Personne ne sort. 647 00:26:57,780 --> 00:26:59,480 Entrez dans l'ascenseur. 648 00:26:59,510 --> 00:27:01,210 Montez au sixième étage. 649 00:27:13,060 --> 00:27:14,390 C'était quel bouton ? Quel étage ? 650 00:27:14,430 --> 00:27:16,060 Sa main était hors champ. 651 00:27:19,880 --> 00:27:21,480 -Zeus. -J'ai perdu le signal. 652 00:27:21,520 --> 00:27:23,010 C'est l'ascenseur. 653 00:27:23,040 --> 00:27:24,490 On l'aura dès qu'elle sortira. 654 00:27:24,520 --> 00:27:26,020 Je n'aime pas ça. 655 00:27:29,490 --> 00:27:31,760 Allez dans la chambre 645. 656 00:27:35,300 --> 00:27:36,800 Où est le signal ? Pourquoi n'est-il pas revenu ? 657 00:27:38,730 --> 00:27:40,940 Ce n'était pas l'ascenseur. Ils bloquent la fréquence. 658 00:27:48,200 --> 00:27:49,700 Continuez à marcher. 659 00:28:10,930 --> 00:28:15,460 Entrez dans la chambre 645 et fermez la porte. 660 00:28:31,110 --> 00:28:32,780 Maintenant, allez vers la fenêtre. 661 00:28:32,810 --> 00:28:35,680 Plus près. 662 00:28:45,730 --> 00:28:47,650 Que s'est-il passé ? Ça va ? 663 00:28:47,650 --> 00:28:50,330 Ils m'ont dit de casser la fenêtre et de jeter le sac. 664 00:28:57,900 --> 00:29:00,440 C'est une Pontiac marron, du début des années 2000. 665 00:29:02,010 --> 00:29:03,860 D'accord, super. Tiens-moi au courant. 666 00:29:04,380 --> 00:29:06,010 Berto fait passer le mot sur les réseaux sociaux 667 00:29:06,050 --> 00:29:07,080 pour voir si quelqu'un a vu la voiture. 668 00:29:07,120 --> 00:29:08,880 Pourquoi n'ont-ils pas relâché Eric ? 669 00:29:08,920 --> 00:29:10,640 Si on a de la chance, ils voulaient juste plus d'argent, 670 00:29:10,680 --> 00:29:12,720 Si non, il est mort. 671 00:29:14,090 --> 00:29:15,960 Eddie, je peux te parler une seconde ? 672 00:29:18,840 --> 00:29:20,500 J'ai demandé de fermer le bâtiment. 673 00:29:20,540 --> 00:29:21,870 Comment la voiture a-t-elle pu partir ? 674 00:29:21,910 --> 00:29:23,110 Comment, Narek ?! 675 00:29:23,140 --> 00:29:24,270 C'était une erreur, monsieur. 676 00:29:24,310 --> 00:29:26,140 Je pensais qu'on couvrait l'allée. 677 00:29:26,180 --> 00:29:27,280 Je suis désolé. 678 00:29:27,310 --> 00:29:29,110 Tu es désolé ? 679 00:29:30,250 --> 00:29:31,680 Aram, allez. 680 00:29:32,750 --> 00:29:34,120 Toi. 681 00:29:34,150 --> 00:29:37,220 Ma seule chance de le retrouver. 682 00:29:37,260 --> 00:29:38,990 Et tu leur as juste donné l'argent ! 683 00:29:40,690 --> 00:29:42,450 On va trouver cette voiture, 684 00:29:42,490 --> 00:29:44,250 donc, pourquoi ne retourne-tu pas au club 685 00:29:44,280 --> 00:29:45,860 en attendant que je t'appelle ? 686 00:29:45,890 --> 00:29:49,260 Et si tu agis encore de la sorte, tu es un homme mort. 687 00:29:49,300 --> 00:29:50,600 Compris ? 688 00:29:55,210 --> 00:29:58,740 Le regard dans ses yeux... on aurait dit au animal sauvage. 689 00:29:58,780 --> 00:29:59,940 Je ne pouvais même plus bouger. 690 00:29:59,980 --> 00:30:02,240 J'aurais dû te sortir de là avant qu'il n'arrive. 691 00:30:02,280 --> 00:30:05,110 Pourquoi as-tu pris ce job en sachant qui il est ? 692 00:30:05,150 --> 00:30:07,760 Parce que ce n'était pas pour lui, mais pour Eric. 693 00:30:08,890 --> 00:30:10,990 Il y a un million de raison de dire non à un job, 694 00:30:11,020 --> 00:30:13,290 mais tu le fais trop souvent et le téléphone n'arrête pas de sonner. 695 00:30:13,320 --> 00:30:16,490 Je parie que tu en as eu qui n'étaient pas vraiment des rêves. 696 00:30:16,530 --> 00:30:18,660 Tu fais le job, parce que c'est ce qu'il faut 697 00:30:18,700 --> 00:30:20,190 pour être professionnel. 698 00:30:21,200 --> 00:30:22,930 Alors, comment fait-on pour trouver cette voiture ? 699 00:30:22,970 --> 00:30:24,670 Zeus a mis un traceur sur le sac. 700 00:30:24,700 --> 00:30:26,170 On a perdu le signal à Long Beach. 701 00:30:26,200 --> 00:30:27,670 Tu ne l'as pas dit à Aram ? 702 00:30:27,700 --> 00:30:28,740 Tu as vu comment il est ? 703 00:30:28,770 --> 00:30:31,770 Parfois, il faut sauver un client de lui-même. 704 00:30:39,420 --> 00:30:41,870 Le dernier signal venait d'ici. 705 00:30:42,790 --> 00:30:44,890 -Ecoute... -Attends dans la voiture ? 706 00:30:44,930 --> 00:30:46,890 Tu ne crois pas qu'on a dépassé ça ? 707 00:31:08,450 --> 00:31:10,250 Cette serrure est toute nouvelle. 708 00:31:25,770 --> 00:31:28,600 Eric, est-ce que vous m'entendez ? 709 00:31:29,260 --> 00:31:30,360 On dirait qu'ils l'ont drogué. 710 00:31:30,390 --> 00:31:33,290 On va vous sortir de là, d'accord ? 711 00:31:43,140 --> 00:31:44,940 On vous emmène chez mon médecin. 712 00:31:44,970 --> 00:31:46,500 Il va s'assurer que vous aller bien. 713 00:31:46,540 --> 00:31:50,070 Pourquoi faites-vous cela, M. Nazarian ? 714 00:31:50,110 --> 00:31:52,430 Comment saviez-vous que j'étais là ? 715 00:31:53,380 --> 00:31:56,550 Tout ce qui compte, c'est que vous êtes en sécurité. 716 00:31:59,160 --> 00:32:00,660 Merci de l'avoir trouvé. 717 00:32:00,690 --> 00:32:02,460 Mes hommes vous enverront un chèque. 718 00:32:02,500 --> 00:32:04,040 On n'a pas fini. On doit toujours identifier les kidnappeurs. 719 00:32:04,290 --> 00:32:05,350 Ce n'est pas nécessaire. 720 00:32:05,390 --> 00:32:06,950 Comment ça, ce n'est pas nécessaire ? 721 00:32:06,990 --> 00:32:10,190 Vous m'avez pointé une arme sur le visage. Je mérite une réponse. 722 00:32:10,230 --> 00:32:12,530 Cet entrepôt appartient à Oleg. 723 00:32:12,560 --> 00:32:14,630 Si vous pensez que c'est Oleg, laissez-nous trouver des preuves. 724 00:32:14,670 --> 00:32:16,760 Faites ça bien. Ne le faites pas seul. 725 00:32:16,800 --> 00:32:18,180 Il a enlevé mon fils. 726 00:32:18,220 --> 00:32:20,370 Vous n'avez pas à faire ça. 727 00:32:20,400 --> 00:32:21,970 C'est tout ce que je peux faire. 728 00:32:24,650 --> 00:32:26,200 Quelque chose ne va pas. 729 00:32:26,960 --> 00:32:27,990 C'est trop facile. 730 00:32:28,020 --> 00:32:29,160 Comment ? 731 00:32:29,190 --> 00:32:30,890 Réfléchis. 732 00:32:30,930 --> 00:32:32,230 Oleg a été assez négligeant 733 00:32:32,260 --> 00:32:34,350 pour garder Eric dans un de ses bâtiments, 734 00:32:34,380 --> 00:32:36,670 mais les ravisseurs n'ont jamais montré leur visage 735 00:32:36,710 --> 00:32:39,300 et ils ont nettoyé la pièce pour effacer leurs empreintes. 736 00:32:39,330 --> 00:32:42,470 Celui qui a fait ça a peut-être piégé Oleg 737 00:32:42,500 --> 00:32:44,000 pour qu'Aram s'en prenne à lui. 738 00:32:44,040 --> 00:32:44,540 Ça a du sens. 739 00:32:44,920 --> 00:32:45,910 Merci. 740 00:32:45,940 --> 00:32:47,210 Ils partent tous deux en guerre. 741 00:32:47,250 --> 00:32:49,390 Les deux organisations sont affaiblies ou anéanties. 742 00:32:49,420 --> 00:32:51,850 Qui en profite ? Deacon. 743 00:32:52,390 --> 00:32:54,490 C'était peut-être la façon de Deacon pour les arrêter. 744 00:32:59,760 --> 00:33:01,400 Tu viens de tomber ? 745 00:33:01,430 --> 00:33:04,600 Viens ici, dépêche-toi. 746 00:33:04,640 --> 00:33:05,700 - Tu fais quoi ? - Viens ici. 747 00:33:05,740 --> 00:33:08,540 -Qu'est-ce que tu fais ? -Viens ici. 748 00:33:08,570 --> 00:33:10,410 Les pieds et les mains d'Eric étaient attachés, OK ? 749 00:33:10,440 --> 00:33:12,660 Alors, comment a-t-il délacé ses chaussures pour les mettre ici ? 750 00:33:12,690 --> 00:33:14,110 Ses kidnappeurs l'ont fait. 751 00:33:14,150 --> 00:33:15,280 Exactement. 752 00:33:15,310 --> 00:33:17,380 Tu vois cette tache sur le cuir verni ? 753 00:33:19,530 --> 00:33:20,730 C'est bien ce que je pense ? 754 00:33:20,770 --> 00:33:22,640 C'est une empreinte. 755 00:33:22,670 --> 00:33:24,270 Ils ont nettoyé la pièce, mais... 756 00:33:24,310 --> 00:33:26,470 Ils ont oublié les chaussures ! 757 00:33:26,510 --> 00:33:28,140 -Beau travail. -Merci. 758 00:33:28,170 --> 00:33:30,340 J'ai des bonne et mauvaise nouvelles. Vous voulez laquelle en premier ? 759 00:33:30,380 --> 00:33:31,940 -Les bonnes. -Les mauvaises. 760 00:33:31,980 --> 00:33:33,780 N'est-ce pas un petit profil psychologique ? 761 00:33:33,810 --> 00:33:35,250 Et très révélateur. 762 00:33:35,280 --> 00:33:36,480 La bonne nouvelle, j'ai trouvé une nouvelle entrée 763 00:33:36,520 --> 00:33:37,480 dans la base de donnée AFS, 764 00:33:37,520 --> 00:33:39,620 donc j'ai passé l'empreinte et elle est dans le système. 765 00:33:39,650 --> 00:33:41,420 La mauvaise, c'est une empreinte partielle, 766 00:33:41,450 --> 00:33:42,920 j'ai 409 correspondances possibles. 767 00:33:42,960 --> 00:33:45,090 Il doit y avoir un moyen de réduire la liste. 768 00:33:45,120 --> 00:33:46,460 C'est là que Monica entre en jeu. 769 00:33:48,900 --> 00:33:51,140 C'est quoi ça ? Ton manifeste ? 770 00:33:51,170 --> 00:33:53,020 Plus mon profile psychologique du kidnappeur 771 00:33:53,060 --> 00:33:54,070 basé sur son discours. 772 00:33:54,110 --> 00:33:56,110 Design d'intérieur et profile psychologique ? 773 00:33:56,150 --> 00:33:57,950 Tu es la meilleure assistante de la planète. 774 00:33:57,980 --> 00:33:59,350 Si je change les paramètres de recherche, 775 00:33:59,380 --> 00:34:00,480 je devrais pouvoir filtrer les résultats. 776 00:34:00,520 --> 00:34:03,180 Le discours montre qu'il s'agit d'un homme, 777 00:34:03,220 --> 00:34:04,320 probablement un ancien militaire. 778 00:34:05,320 --> 00:34:07,050 Ça exclut la moitié d'entre eux. 779 00:34:07,090 --> 00:34:08,620 Probablement caucasien, plus âgé, 780 00:34:08,660 --> 00:34:10,360 entre 30 et 40 ans, 781 00:34:10,390 --> 00:34:11,420 et enfin et surtout, 782 00:34:11,460 --> 00:34:14,030 l'utilisation des mots et la syntaxe suggèrent une éducation universitaire. 783 00:34:14,060 --> 00:34:16,230 Ça nous amène à 43 correspondances. 784 00:34:16,260 --> 00:34:18,460 Le pouvoir de la psychologie appliquée. 785 00:34:18,500 --> 00:34:19,850 Tu sais, je serais vraiment impressionnée 786 00:34:19,890 --> 00:34:22,110 si tu pouvais nous avoir un nom au lieu de 43. 787 00:34:22,140 --> 00:34:24,540 Tu peux remontrer ce mec ? 788 00:34:27,680 --> 00:34:30,540 Stephen Carter. On le connait. 789 00:34:30,580 --> 00:34:32,830 Comme videur du club de Aram. 790 00:34:32,860 --> 00:34:35,810 Oui, on doit le trouver avant qu'Aram ne déclenche une guerre de mafieux. 791 00:34:48,620 --> 00:34:49,580 Une question. 792 00:34:49,620 --> 00:34:52,190 Vous travaillez seul ou pour quelqu'un d'autre ? 793 00:34:53,480 --> 00:34:54,750 Il n'y a que moi. 794 00:34:57,760 --> 00:34:59,360 Et regardez, ce n'ai pas ce que vous pensez. 795 00:35:02,000 --> 00:35:03,560 Je peux vous montrer un truc ? 796 00:35:09,350 --> 00:35:12,620 Drew Hedden. Pompier. 797 00:35:12,660 --> 00:35:15,860 Il était mon cousin. Il était comme un frère pour moi. 798 00:35:15,890 --> 00:35:17,560 Était ? 799 00:35:17,590 --> 00:35:20,030 Oui, il est mort en allumant un feu dans un immeuble vide. 800 00:35:20,060 --> 00:35:22,060 Les flics soupçonnaient que c'était un incendie criminel, 801 00:35:22,100 --> 00:35:23,800 qu'Aram a mis le feu à cet immeuble 802 00:35:23,830 --> 00:35:26,680 à cause d'une stupide embrouille avec Oleg Basarov. 803 00:35:27,200 --> 00:35:29,470 Aucune preuve n'a jamais été trouvée, donc rien n'a été fait. 804 00:35:29,500 --> 00:35:32,140 Donc, pour résumer, Aram a tué Drew et s'en est tiré. 805 00:35:32,170 --> 00:35:34,340 Alors vous avez trouver un travail au club de Aram. 806 00:35:36,080 --> 00:35:38,240 Oui, j'avais prévu de le tuer. 807 00:35:38,280 --> 00:35:42,820 Puis j'ai vu comment il regardait Eric et à quel point ils se ressemblaient. 808 00:35:43,450 --> 00:35:46,070 L'analyse de sang a révélé l'histoire, et c'était tout. 809 00:35:46,850 --> 00:35:48,980 Je voulais qu'Aram sache exactement 810 00:35:49,020 --> 00:35:50,510 ce que ça fait de perdre quelqu'un qu'on aime. 811 00:35:50,550 --> 00:35:52,050 Si c'est tout ce que vous vouliez, 812 00:35:52,080 --> 00:35:53,880 pourquoi me faire jeter l'argent par la fenêtre ? 813 00:35:53,920 --> 00:35:56,890 La femme de Drew élève deux garçons toute seule maintenant. 814 00:35:56,920 --> 00:35:58,330 C'est pour elle. 815 00:35:58,530 --> 00:36:00,060 D'accord. 816 00:36:01,370 --> 00:36:05,540 Quittez la ville. Quittez la ville. 817 00:36:05,570 --> 00:36:08,000 Vous savez ce qu'Aram fera s'il le découvre. 818 00:36:08,040 --> 00:36:09,270 Alors ne lui dites pas. 819 00:36:09,310 --> 00:36:10,410 Partez, c'est tout. 820 00:36:10,440 --> 00:36:11,540 Laissez Aram et Oleg s'entretuer. 821 00:36:11,540 --> 00:36:13,040 Le monde sera mieux ainsi. 822 00:36:13,080 --> 00:36:15,180 Vous étiez flic. Vous le savez mieux que quiconque. 823 00:36:15,210 --> 00:36:16,450 Je ne peux pas faire ça. 824 00:36:18,720 --> 00:36:20,420 Vous allez faire quoi, alors ? 825 00:36:22,220 --> 00:36:24,720 Si tu le dis à Aram il va tuer cet homme. 826 00:36:24,760 --> 00:36:26,690 Si je ne le dis pas, Aram s'en prendra à Oleg. 827 00:36:26,730 --> 00:36:28,730 Il y aura beaucoup plus de sang, une guerre des gangs. 828 00:36:28,760 --> 00:36:30,360 On est censés faire quoi ? 829 00:36:30,400 --> 00:36:31,830 De toute façon, des gens sont morts. 830 00:36:31,860 --> 00:36:35,270 Ça fait partie du boulot. Parfois peu importe le choix qu'on fait, on perd. 831 00:36:36,030 --> 00:36:37,630 Comme avec l'unité 23 ? 832 00:36:40,000 --> 00:36:42,300 Je suppose que vous êtes un meilleur détective que je ne le pensais. 833 00:36:44,730 --> 00:36:47,410 Vous savez, mais la seule chose que j'ai apprise est.... 834 00:36:47,440 --> 00:36:48,980 que je déteste perdre. 835 00:36:54,710 --> 00:36:56,640 Il n'y a pas besoin de partir en guerre. 836 00:36:56,670 --> 00:36:58,420 Oleg n'est pas derrière tout ça. 837 00:36:58,450 --> 00:36:59,530 Vous devez partir tous les deux. 838 00:36:59,560 --> 00:37:01,280 On a trouvé le téléphone du kidnappeur, 839 00:37:01,310 --> 00:37:03,110 celui avec lequel il a pris cette photo. 840 00:37:03,150 --> 00:37:05,280 - Où avez-vous eu ça ? - Pas d'Oleg. 841 00:37:05,310 --> 00:37:07,680 Ne jouez pas avec moi. Je veux des noms. 842 00:37:09,990 --> 00:37:12,990 Je comprends votre colère. Vraiment. 843 00:37:13,020 --> 00:37:15,720 Se faire enlever un membre de la famille 844 00:37:15,760 --> 00:37:19,660 quel homme ne ferait pas tout ce qu'il pourrait pour obtenir justice, 845 00:37:19,700 --> 00:37:21,560 pour punir celui qui a fait ça ? 846 00:37:21,600 --> 00:37:24,630 Mais vous n'êtes pas le seul avec cette histoire. 847 00:37:24,670 --> 00:37:27,630 L'homme dont on parle a perdu sa famille à cause de vous. 848 00:37:30,450 --> 00:37:33,690 Quoi qu'il en soit, cet homme a pris mon fils. 849 00:37:33,720 --> 00:37:35,390 Il a pris mon argent. Il sait qui est Eric. 850 00:37:35,430 --> 00:37:36,420 Je ne peux pas tolérer cela. 851 00:37:36,460 --> 00:37:38,720 S'il lui arrive quelque chose ou à nous, 852 00:37:38,760 --> 00:37:40,480 J'ai fait en sorte que tout remonte à vous. 853 00:37:40,510 --> 00:37:42,630 Vous irez en prison à vie. Perdrez tout. 854 00:37:42,660 --> 00:37:45,430 Quel genre de relation espérez-vous avoir avec Eric, 855 00:37:45,470 --> 00:37:47,670 surtout une fois qu'il saura ce que vous avez fait en son nom ? 856 00:37:47,720 --> 00:37:50,280 Je dois riposter. Il n'y a pas d'autre option. 857 00:37:50,320 --> 00:37:53,050 Si, il y en a, laissez-le vivre. 858 00:37:53,090 --> 00:37:55,120 Je m'assurerai qu'il ne dise rien à propos d'Eric. 859 00:37:55,160 --> 00:37:57,290 Le génie retournera dans la bouteille. Tout le monde y gagne. 860 00:37:57,330 --> 00:37:58,760 Et mon argent ? 861 00:37:58,790 --> 00:38:00,790 Je pense que vous le devez à la famille. 862 00:38:00,830 --> 00:38:03,100 Vous allez retrouver votre fils. Eux, pas. 863 00:38:04,400 --> 00:38:09,260 Aram, c'est la meilleure façon, la seule façon. 864 00:38:11,470 --> 00:38:13,140 Je veux parler à cet homme. 865 00:38:24,210 --> 00:38:25,410 Tu l'effaces ? 866 00:38:25,450 --> 00:38:27,150 Encore un mandala. 867 00:38:27,180 --> 00:38:28,880 C'est une chose magnifique. 868 00:38:28,920 --> 00:38:30,480 Tes compétences étaient également impressionnantes. 869 00:38:30,520 --> 00:38:33,350 Sans nous, ils n'auraient peut-être pas pu résoudre l'affaire. 870 00:38:33,390 --> 00:38:34,850 Ils ont de la chance de nous avoir. 871 00:38:38,390 --> 00:38:40,730 Tu es sur le point de me proposer un rencard. Ne le fais pas. 872 00:38:47,300 --> 00:38:48,430 L'affaire est close, 873 00:38:48,460 --> 00:38:50,330 et personne n'est mort sous une pluie de balles. 874 00:38:50,370 --> 00:38:51,740 J'appelle ça une victoire. 875 00:38:51,770 --> 00:38:53,700 Et une fin presque heureuse. 876 00:38:54,230 --> 00:38:56,440 Mais ce n'est pas la seule bonne nouvelle. 877 00:38:56,480 --> 00:38:59,010 Mon bureau est fini. Tu veux le voir ? 878 00:38:59,040 --> 00:39:00,580 Autant en finir avec ça. 879 00:39:03,720 --> 00:39:04,670 Alors... 880 00:39:05,050 --> 00:39:06,390 t'en pense quoi ? 881 00:39:06,430 --> 00:39:07,660 Je sais qu'on avait un accord, 882 00:39:07,690 --> 00:39:09,560 je remets tout en place si tu détestes. 883 00:39:18,200 --> 00:39:21,500 Je pense que, si Aram fait la paix, je le peux aussi. 884 00:39:23,040 --> 00:39:24,370 Tu vois ça, là-haut ? 885 00:39:24,410 --> 00:39:26,150 Mais, ça, ça va un peu trop loin. 886 00:39:26,360 --> 00:39:28,250 - Il faut que ça disparaisse. - Ne penses-tu pas ça 887 00:39:28,280 --> 00:39:29,590 parce que ton nom n'est pas sur ta porte ? 888 00:39:29,630 --> 00:39:30,960 Mais tu sais quoi ? Je vais m'en occuper. 889 00:39:31,000 --> 00:39:31,900 Qu'est-ce qui vient de se passer ? 890 00:39:31,930 --> 00:39:33,630 Tu viens de transformer mon "non" en ton "oui" ? 891 00:39:34,640 --> 00:39:36,000 Je dois y aller. 892 00:39:36,030 --> 00:39:37,430 C'est quoi ça ? Nom de code : Livorono ? 893 00:39:37,470 --> 00:39:39,140 Tu n'as jamais compris, n'est-ce pas ? 894 00:39:39,170 --> 00:39:40,970 Je dois perdre mon avantage. 895 00:39:41,460 --> 00:39:43,590 Merci mon Dieu, il a perdu son avantage. 896 00:39:43,630 --> 00:39:47,000 Si Eddie avait su, il ne m'aurait jamais laisser vivre. 897 00:39:47,030 --> 00:39:48,130 Jamais. 898 00:39:48,160 --> 00:39:50,430 Depuis quand tu te soucies de ce qu'Eddie pense ? 899 00:39:50,470 --> 00:39:51,600 C'est pas le cas... 900 00:39:53,240 --> 00:39:55,170 Je suis contente que tu aies changé d'avis 901 00:39:55,210 --> 00:39:56,170 à propos de toute cette histoire. 902 00:39:56,210 --> 00:39:57,410 C'est un progrès. 903 00:39:57,440 --> 00:39:59,340 Est-ce un petit progrès ? Oui, en effet. 904 00:39:59,380 --> 00:40:01,240 Mais une fois sur la bonne voie, 905 00:40:01,280 --> 00:40:04,280 tu peux mettre Eddie et tout ce truc de détective privé derrière toi. 906 00:40:04,320 --> 00:40:05,910 Ouais. 907 00:40:05,950 --> 00:40:07,450 J'imagine. 908 00:40:07,480 --> 00:40:09,520 Sydney, promets-moi que ça ne sera pas diffusé aux États-Unis ? 909 00:40:09,550 --> 00:40:12,020 Je le jure sur mes deux ex-maris. 910 00:40:12,050 --> 00:40:14,220 Seulement en Italie. Tu es célèbre en Italie. 911 00:40:15,030 --> 00:40:17,300 Mlle Swift ? 2 minutes avant le début. 912 00:40:18,470 --> 00:40:19,970 Tu viens avec moi ? 913 00:40:20,000 --> 00:40:22,100 L'humiliation doit s'affronter seule. 914 00:40:23,870 --> 00:40:26,040 Es-tu prête Samantha ? 915 00:40:26,070 --> 00:40:27,540 Aussi prête que je ne le serai jamais. 916 00:40:27,570 --> 00:40:30,270 Tu es belle. Allons-y. 917 00:40:30,310 --> 00:40:33,880 Caméra et action ! 918 00:40:33,910 --> 00:40:36,180 Pizzeria Mama Livorno ! 919 00:40:36,220 --> 00:40:39,750 La pizza la plus délicieuse au monde ! 920 00:40:41,220 --> 00:40:43,320 Joyeuse danse de la pizza. 921 00:40:44,770 --> 00:40:45,960 Plus heureuse. 922 00:40:45,990 --> 00:40:48,990 Et coupez ! 923 00:40:49,030 --> 00:40:52,000 Fantastique, Samantha. Bellissimo. 924 00:41:00,270 --> 00:41:03,240 Mon Dieu. Tu savais ?! 925 00:41:03,270 --> 00:41:05,140 Comment m'as-tu trouvée ?! 926 00:41:05,180 --> 00:41:06,840 De quoi tu parles ? C'est mon boulot. 927 00:41:06,880 --> 00:41:08,120 Attends. Dis cheese ! 928 00:41:08,160 --> 00:41:09,340 - Mon Dieu. - Dis-le. 929 00:41:09,380 --> 00:41:11,050 Non, ne prends pas de photo... Efface ça. 930 00:41:11,080 --> 00:41:12,310 - Non. - Efface ça maintenant ! 931 00:41:12,350 --> 00:41:13,920 - On est quittes maintenant. - Maintenant, Eddie ! 932 00:41:13,950 --> 00:41:15,480 Tu connais un de mes secrets. Je connais un des tiens. 933 00:41:15,520 --> 00:41:16,850 Je dois... te demander, 934 00:41:16,890 --> 00:41:18,290 jouais-tu une pizza ou étais-tu une pizza ? 935 00:41:18,330 --> 00:41:19,330 Donne-moi le... 936 00:41:19,360 --> 00:41:20,690 Car j'ai vraiment ressenti cette performance. 937 00:41:20,720 --> 00:41:21,820 J'avais faim. Vraiment. 938 00:41:21,860 --> 00:41:22,720 Je veux prendre une grande part de toi. 939 00:41:22,760 --> 00:41:24,560 Maintenant, tu es une petite pizza épicée. 73253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.