Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,110 --> 00:00:39,660
ReSynchro par Norvegian
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com
2
00:00:48,810 --> 00:00:51,150
Hé. Tout va bien ?
3
00:00:51,180 --> 00:00:53,450
Le changement arrive, frère.
Sismiquement parlant.
4
00:00:53,480 --> 00:00:55,420
Génial. Tu es là.
5
00:00:55,450 --> 00:00:56,880
Viens ici.
6
00:00:56,920 --> 00:00:58,250
Viens ici.
7
00:01:00,580 --> 00:01:04,280
Si tu étais un client, lequel
te ferait te sentir le plus en sécurité ?
8
00:01:04,320 --> 00:01:06,120
Bleu azur ou bleu foncé ?
9
00:01:06,150 --> 00:01:08,220
Qui a dit que tu pouvais redécorer ?
10
00:01:08,250 --> 00:01:09,620
Toi. Tu m'as donné ce bureau.
11
00:01:09,660 --> 00:01:10,850
Non, je ne t'ai pas donné le bureau.
12
00:01:10,890 --> 00:01:12,220
J'ai dit que tu pouvais l'utiliser.
13
00:01:12,260 --> 00:01:14,660
Réponse classique primitive.
14
00:01:14,690 --> 00:01:16,290
Tu te sens menacé.
15
00:01:16,330 --> 00:01:18,160
Je ne suis pas menacé.
16
00:01:18,200 --> 00:01:19,530
Quoi ? Je ne suis pas du tout menacé.
17
00:01:19,560 --> 00:01:22,070
J'aime juste les choses
comme elles sont.
18
00:01:22,100 --> 00:01:24,370
Tu veux jouer à la décoratrice ?
Fais-le ailleurs.
19
00:01:27,040 --> 00:01:29,170
Ce n'est pas jouer, Eddie.
20
00:01:29,210 --> 00:01:32,540
C'est de la stratégie pour notre...
business, notre marque.
21
00:01:32,580 --> 00:01:35,140
Tu peux ne pas te soucier du look,
mais nos clients si.
22
00:01:35,180 --> 00:01:36,210
Crois-moi. Tu vas adorer.
23
00:01:36,250 --> 00:01:38,310
Et si je n'aime pas ?
24
00:01:38,350 --> 00:01:40,720
Alors je le remettrai
exactement comme c'était.
25
00:01:40,750 --> 00:01:41,850
Ça marche ?
26
00:01:41,890 --> 00:01:42,920
Ça marche.
27
00:01:45,060 --> 00:01:46,690
Oh, je dois répondre.
28
00:01:48,190 --> 00:01:49,020
Ne t'en fais pas.
29
00:01:49,060 --> 00:01:51,360
J'ai un œil excellent pour le design.
30
00:01:51,390 --> 00:01:52,790
Clairement.
31
00:01:56,220 --> 00:01:57,700
Quoi ? Savent-ils seulement
ce qu'ils demandent ?
32
00:01:57,730 --> 00:01:59,810
À quel point ça pourrait
être dangereux ?
33
00:02:01,300 --> 00:02:02,640
Nom de code : Livorno.
34
00:02:03,570 --> 00:02:05,870
Tu veux rire ? C'est un grand risque.
35
00:02:05,910 --> 00:02:08,170
Si cela finit mal,
je pourrais être blessée.
36
00:02:08,210 --> 00:02:09,880
Si les gens l'apprennent...
37
00:02:11,210 --> 00:02:13,750
On en discutera plus tard.
Je dois y aller.
38
00:02:13,780 --> 00:02:14,880
Au revoir.
39
00:02:18,220 --> 00:02:20,090
Tout va bien ?
40
00:02:20,120 --> 00:02:21,690
Oui. Ça va.
41
00:02:21,720 --> 00:02:23,390
C'était quoi au téléphone ?
42
00:02:23,420 --> 00:02:25,060
Rien qui vaille la peine d'être répété.
43
00:02:30,060 --> 00:02:32,030
Salut, Berto.
44
00:02:32,070 --> 00:02:34,900
As-tu déjà entendu parler
d'un nom de code : Livorno ?
45
00:02:34,940 --> 00:02:36,400
On dirait la Mafia. Pourquoi ?
46
00:02:36,440 --> 00:02:38,300
Sam pourrait être en difficulté
à propos de quelque chose.
47
00:02:38,340 --> 00:02:39,740
Elle est un peu méfiante.
48
00:02:39,770 --> 00:02:40,940
Tu veux que j'enquête ?
49
00:02:40,970 --> 00:02:42,140
Discrètement.
50
00:02:42,180 --> 00:02:43,210
Je suis dessus.
51
00:02:43,240 --> 00:02:45,880
Et cet homme a laissé un mot.
52
00:02:53,840 --> 00:02:54,940
Où vas-tu ?
53
00:02:55,980 --> 00:02:58,140
Rencontrer un client potentiel.
54
00:02:58,180 --> 00:02:59,540
Pas sans moi.
55
00:03:06,140 --> 00:03:08,910
C'est là que se trouve notre client ?
56
00:03:08,940 --> 00:03:10,710
- À Terra ?
- Client potentiel.
57
00:03:10,740 --> 00:03:12,710
Mec, c'était mon club.
58
00:03:12,750 --> 00:03:14,750
Je vivais presque là.
59
00:03:19,420 --> 00:03:20,780
La voilà.
60
00:03:20,820 --> 00:03:22,850
Tu y rentres, tu illumines l'endroit.
61
00:03:23,870 --> 00:03:25,370
Aram, tu m'as manqué.
62
00:03:25,580 --> 00:03:26,970
On a eu quelques moments fous.
63
00:03:27,010 --> 00:03:29,210
Tu es magnifique Sam.
En pleine forme.
64
00:03:29,240 --> 00:03:30,340
Et maintenant tu es détective privé.
65
00:03:30,380 --> 00:03:33,610
Avec la ténacité bien connue d'Eddie,
engager...
66
00:03:33,650 --> 00:03:35,050
C'est M. Valetik.
67
00:03:35,080 --> 00:03:36,750
Et ne supposez pas
que je vais prendre le job.
68
00:03:37,710 --> 00:03:39,380
Bien sûr.
69
00:03:39,410 --> 00:03:40,880
Je vais un peu vite.
70
00:03:40,910 --> 00:03:43,610
Eric Fisher est mon DJ.
71
00:03:43,650 --> 00:03:45,380
Il n'est pas venu travailler
deux soirs de suite.
72
00:03:45,420 --> 00:03:46,450
Pas d'appels. Rien.
73
00:03:46,490 --> 00:03:47,550
Avez-vous appelé la police ?
74
00:03:47,590 --> 00:03:49,220
Son colocataire, Mark, a appelé,
75
00:03:49,250 --> 00:03:51,120
mais Eric n'a disparu
que depuis 36 heures,
76
00:03:51,160 --> 00:03:52,350
et la police ne va pas assez vite.
77
00:03:52,690 --> 00:03:53,870
Je dois le retrouver.
78
00:03:53,910 --> 00:03:58,030
DJ ? Quel est votre réel intérêt
pour lui ?
79
00:03:58,060 --> 00:03:59,660
Mon intérêt ?
80
00:03:59,690 --> 00:04:00,990
Il a disparu.
81
00:04:01,030 --> 00:04:03,330
Et je prends soin de mes employés.
82
00:04:03,360 --> 00:04:05,970
En plus, j'ai un faible pour ce garçon.
83
00:04:07,120 --> 00:04:08,410
Pouvez-vous nous accorder une seconde ?
84
00:04:08,900 --> 00:04:09,980
Moi ?
85
00:04:11,850 --> 00:04:14,350
Tu n'as pas de faible pour lui.
86
00:04:14,390 --> 00:04:16,120
Tu n'as pas de faible, point.
87
00:04:16,160 --> 00:04:17,680
Tu devrais aller trouver
un autre détective privé.
88
00:04:17,720 --> 00:04:19,790
Quelqu'un qui ne te connais pas
aussi bien que moi.
89
00:04:19,830 --> 00:04:22,430
La vérité est
qu'Eric est une rock star.
90
00:04:22,460 --> 00:04:23,830
Il a apporté une toute
nouvelle clientèle
91
00:04:23,870 --> 00:04:25,260
qui remplit cet endroit tous les soirs.
92
00:04:25,300 --> 00:04:27,030
Sa disparition est mauvaise
pour les affaires.
93
00:04:27,070 --> 00:04:29,600
Tu ne veux pas le faire pour moi ?
Très bien.
94
00:04:29,640 --> 00:04:31,170
Mais le gamin est toujours disparu.
95
00:04:31,210 --> 00:04:34,040
Il a peut-être des problèmes.
Fais-le pour lui.
96
00:04:34,070 --> 00:04:35,110
Si je prends cette affaire,
97
00:04:35,140 --> 00:04:37,510
je suivrai les pistes
où qu'elles aillent.
98
00:04:37,540 --> 00:04:39,040
J'en attends pas moins.
99
00:04:40,360 --> 00:04:41,760
Eddie, attends.
100
00:04:41,800 --> 00:04:43,600
C'était quoi ça ?
101
00:04:43,630 --> 00:04:45,430
- Quoi ?
- Ta petite réunion privée.
102
00:04:45,470 --> 00:04:48,470
Si nous voulons faire front ensemble,
nous ne pouvons pas avoir de secrets.
103
00:04:48,500 --> 00:04:50,400
Tu as raison. Désolée.
104
00:04:50,440 --> 00:04:51,770
Avec qui étais-tu au téléphone
tout à l'heure ?
105
00:04:53,770 --> 00:04:55,010
C'est ce que je pensais.
106
00:04:55,040 --> 00:04:58,110
J'ai besoin que tu bosses
sur Eric Quinn Fisher.
107
00:04:58,140 --> 00:05:00,110
Date de naissance... 13 octobre 1994.
108
00:05:00,150 --> 00:05:02,410
D'accord. Tu es seul ?
109
00:05:02,450 --> 00:05:03,310
Oui.
110
00:05:03,350 --> 00:05:04,680
Nom de code : Livorno,
111
00:05:04,720 --> 00:05:05,950
je ne trouve que des rumeurs
112
00:05:05,990 --> 00:05:07,880
sur un programme de la CIA du même nom.
113
00:05:08,640 --> 00:05:10,600
Penses-tu que c'est à
ce nom de code : Livorno
114
00:05:10,640 --> 00:05:12,640
que Sam serait mêlée ?
115
00:05:12,670 --> 00:05:16,270
Ouais, je suis presque sûr que ça
n'a rien à voir avec la CIA.
116
00:05:16,310 --> 00:05:17,310
Monica pourrait savoir ce qui se trame.
117
00:05:17,340 --> 00:05:19,040
Va voir ce que tu peux en tirer.
118
00:05:19,080 --> 00:05:20,610
Quoi ?
119
00:05:20,650 --> 00:05:22,450
Je gèle chaque fois que je lui parle.
120
00:05:22,480 --> 00:05:24,350
En plus, elle lira en moi.
121
00:05:24,380 --> 00:05:25,720
Je croyais que tu voulais
être détective.
122
00:05:25,750 --> 00:05:28,320
Invite-la pour un café.
Trouve une solution.
123
00:05:35,710 --> 00:05:36,810
Quoi ?
124
00:05:36,840 --> 00:05:38,340
Pourquoi étais-tu si froid avec Aram ?
125
00:05:38,380 --> 00:05:39,580
Pour toi, il est peut-être
126
00:05:39,610 --> 00:05:41,410
le directeur de club sympatique,
127
00:05:41,450 --> 00:05:43,950
mais je le connais comme rôle majeur
dans une bande de crimes organisés.
128
00:05:43,980 --> 00:05:46,680
Quoi ? Aram est...
un gangster cool et sympa,
129
00:05:46,760 --> 00:05:48,730
pas un gangster qui "te tue
et te coule dans le ciment".
130
00:05:48,760 --> 00:05:51,160
Tu serais surpris de savoir
quel genre de gangster c'est.
131
00:05:51,200 --> 00:05:52,900
C'est personnel entre vous,
n'est-ce pas ?
132
00:05:52,930 --> 00:05:53,960
C'était quoi ?
133
00:05:54,000 --> 00:05:55,830
Rien qui vaille la peine d'être répété.
134
00:05:55,870 --> 00:05:58,130
Bien. Je respecte ça.
135
00:05:58,170 --> 00:06:00,470
Allons parler au colocataire d'Eric.
136
00:06:05,320 --> 00:06:08,080
Salut, Monica,
il y a un truc entre Eddie et Aram.
137
00:06:08,080 --> 00:06:09,670
Personnel ? Passé ?
Tu creuses avec Berto ?
138
00:06:09,670 --> 00:06:11,670
Aram, le propriétaire du club ?
139
00:06:13,520 --> 00:06:15,930
D'accord, je suis dessus.
140
00:06:18,780 --> 00:06:21,350
J'avais besoin d'un colocataire.
Eric a répondu à mon annonce.
141
00:06:21,380 --> 00:06:22,580
On s'est bien entendu.
142
00:06:22,620 --> 00:06:25,690
Ensuite son mix en tant que DJ au club
a totalement explosé.
143
00:06:25,720 --> 00:06:27,690
Quelque chose d'étrange dans la vie
d'Eric en ce moment ?
144
00:06:27,720 --> 00:06:29,050
Des problèmes ?
145
00:06:31,220 --> 00:06:32,420
Pas que je sache.
146
00:06:32,460 --> 00:06:33,960
Avec qui aurait-il quitté le club,
Mark ?
147
00:06:33,990 --> 00:06:35,030
Quelqu'un de dangereux ?
148
00:06:35,060 --> 00:06:36,290
Pas exactement.
149
00:06:36,330 --> 00:06:39,160
Mais il s'est mis dans ce truc bizarre
avec une femme la semaine dernière.
150
00:06:39,200 --> 00:06:40,260
- Quelle femme ?
- Quelle chose bizarre ?
151
00:06:40,290 --> 00:06:42,300
Il a dit l'avoir rencontrée
au Galaxy Lounge.
152
00:06:42,340 --> 00:06:44,200
Ensuite, il s'est réveillé
dans sa voiture
153
00:06:44,240 --> 00:06:45,670
sans savoir comment
il avait pu arriver là.
154
00:06:45,710 --> 00:06:47,040
Il a supposé qu'elle
avait drogué son soda.
155
00:06:47,070 --> 00:06:48,770
Peut-être qu'il en avait pris
quelques-uns de trop.
156
00:06:48,810 --> 00:06:51,280
Eric ne boit pas et ne se drogue pas.
157
00:06:51,310 --> 00:06:54,490
Et quand il s'est réveillé, il avait
des traces d'aiguille sur le bras.
158
00:06:55,330 --> 00:06:57,260
Elle lui a injecté quelque chose.
159
00:06:57,290 --> 00:06:59,230
Quoi qu'elle ait fait,
ça lui a fait peur.
160
00:06:59,270 --> 00:07:02,430
Après ça, il a commencé à dire
que quelqu'un le suivait.
161
00:07:02,470 --> 00:07:04,870
Je pensais qu'il était juste parano,
mais maintenant...
162
00:07:04,900 --> 00:07:07,030
Cette femme.
On a besoin de son nom.
163
00:07:07,070 --> 00:07:08,540
Il ne l'a jamais eu.
164
00:07:08,570 --> 00:07:11,470
Il a juste dit qu'elle
était rousse, sexy,
165
00:07:11,510 --> 00:07:13,810
avec une coccinelle
tatouée sur l'épaule.
166
00:07:15,470 --> 00:07:16,830
J'ai fait des recherches sur Eric.
167
00:07:16,870 --> 00:07:18,970
Ce mec n'a pas de dossier criminel,
pas de problèmes d'argent,
168
00:07:19,000 --> 00:07:19,990
rien qui traîne
169
00:07:20,020 --> 00:07:21,470
qui pourrait expliquer la raison
de sa disparition.
170
00:07:21,500 --> 00:07:23,140
Et à propos de la femme
à la coccinelle tatouée ?
171
00:07:23,170 --> 00:07:25,340
J'ai fait mieux avec elle.
172
00:07:25,370 --> 00:07:28,580
Le barman au Galaxy
savait qui elle était.
173
00:07:28,610 --> 00:07:29,680
Megan Murphy.
174
00:07:29,720 --> 00:07:31,610
Une strip-teaseuse habillée
en infirmière ?
175
00:07:31,650 --> 00:07:34,010
C'est une vraie infirmière,
ou du moins elle l'était.
176
00:07:34,050 --> 00:07:35,750
Elle a été virée du St. Joe,
il y a 3 mois
177
00:07:35,780 --> 00:07:37,120
pour avoir volé des médicaments.
178
00:07:37,150 --> 00:07:38,280
Où est-elle maintenant ?
179
00:07:38,320 --> 00:07:40,490
C'est ce qui est bizarre.
Juste après la disparition d'Eric Fisher,
180
00:07:40,520 --> 00:07:41,210
Megan était intraçable.
181
00:07:41,670 --> 00:07:43,970
Pas d'activité portable,
pas de carte de crédit,
182
00:07:44,010 --> 00:07:45,640
mais hier, elle a été interceptée
183
00:07:45,680 --> 00:07:47,240
alors qu'elle était en excès de vitesse
près d'Upland.
184
00:07:47,280 --> 00:07:49,350
On dirait que Megan est impliquée
dans la disparition d'Eric,
185
00:07:49,380 --> 00:07:50,610
et que maintenant elle est en cavale.
186
00:07:50,650 --> 00:07:51,750
Mais pour aller où ?
187
00:07:51,780 --> 00:07:53,750
Rien n'est apparu sur elle depuis
sa contravention à Upland.
188
00:07:53,780 --> 00:07:55,120
D'où proviennent ces photos ?
189
00:07:55,150 --> 00:07:57,190
J'ai piraté son cloud.
190
00:07:57,220 --> 00:07:59,750
J'ai regardé si elle avait pris
des photos récemment, mais non.
191
00:07:59,790 --> 00:08:01,020
Celles-ci datent d'il y a
quelques mois.
192
00:08:01,060 --> 00:08:03,430
Attends, où penses-tu
que ce chalet se trouve ?
193
00:08:03,460 --> 00:08:05,590
Lac Arrowhead peut-être. Big Bear.
194
00:08:05,630 --> 00:08:08,330
La géo localisation
montre bien Big Bear.
195
00:08:08,360 --> 00:08:10,660
Un chalet serait un endroit rêvé
pour se faire oublier.
196
00:08:10,700 --> 00:08:12,800
Upland est sur la route de Big Bear.
197
00:08:12,840 --> 00:08:15,200
Oh, un voyage. Nous devons
prendre de quoi manger.
198
00:08:15,240 --> 00:08:16,800
Non pas besoin.
199
00:08:20,410 --> 00:08:23,480
- Invite-la à prendre un café.
- Au Livorno.
200
00:08:24,350 --> 00:08:25,350
Vas-y.
201
00:08:33,990 --> 00:08:35,320
Je peux le faire.
202
00:08:35,360 --> 00:08:38,330
Je suis un mec confiant.
203
00:08:38,360 --> 00:08:40,330
Et le mec confiant.
204
00:08:40,360 --> 00:08:43,160
Tu veux aller prendre un café que
l'on apprenne à mieux se connaître ?
205
00:08:43,200 --> 00:08:44,400
Je...
206
00:08:44,430 --> 00:08:45,900
Cool. Allons-y.
207
00:08:54,900 --> 00:08:57,100
C'est bien cet endroit.
208
00:08:57,140 --> 00:08:58,140
Attends ici.
209
00:09:29,870 --> 00:09:32,040
Ça a vraiment marché !
210
00:09:37,300 --> 00:09:38,410
Tu es toujours aussi nerveux
avec les filles ?
211
00:09:39,370 --> 00:09:40,670
Je ne suis pas nerveux.
212
00:09:40,700 --> 00:09:41,630
D'accord.
213
00:09:41,670 --> 00:09:45,540
Depuis combien de temps
travailles-tu avec Eddie ?
214
00:09:45,570 --> 00:09:47,930
Il m'a arrêté quand il était flic,
il était mon mentor en détention,
215
00:09:47,970 --> 00:09:50,510
il s'est assuré que je termine
le lycée et m'a trouvé du travail.
216
00:09:50,540 --> 00:09:53,910
Ça remonte à loin entre vous deux.
Je parie que tu connais tous ses secrets.
217
00:09:53,950 --> 00:09:56,550
Quelques-uns, comme tu dois connaître
ceux de Sam.
218
00:09:56,580 --> 00:09:57,880
Elle a répondu
à un appel bizarre ce matin.
219
00:09:58,010 --> 00:09:59,080
C'était à propos de quoi ?
220
00:09:59,110 --> 00:10:00,110
Aucune idée.
221
00:10:00,150 --> 00:10:02,050
Alors, c'est quoi le truc entre Eddie
et ce Aram ?
222
00:10:02,080 --> 00:10:03,480
On dirait qu'ils ont un passé.
223
00:10:03,520 --> 00:10:05,160
Aucune idée. Écoute.
224
00:10:05,200 --> 00:10:07,430
Sam parlait à propos de quelque chose
appelé nom de code : Livorno.
225
00:10:07,460 --> 00:10:08,850
Ça avait l'air dangereux.
226
00:10:08,890 --> 00:10:11,890
Tu penses qu'Eddie
aurait pu l'arrêter ?
227
00:10:11,930 --> 00:10:13,850
- Qui ?
- Aram Nazarian.
228
00:10:14,530 --> 00:10:16,300
Je parlais du coup de fil de Sam.
229
00:10:18,600 --> 00:10:20,630
Tu m'interroges ?
230
00:10:20,670 --> 00:10:21,530
Quoi ?
231
00:10:21,740 --> 00:10:23,600
Eddie t'a dit de me travailler
pour avoir des informations
232
00:10:23,640 --> 00:10:24,670
à propos du coup de fil de Sam.
233
00:10:24,710 --> 00:10:27,410
Non, c'est...
234
00:10:30,350 --> 00:10:31,950
Est-ce que Sam t'a demandé...
235
00:10:33,880 --> 00:10:36,280
Tu m'as attiré ici
sous de faux prétextes.
236
00:10:36,320 --> 00:10:38,850
Et tu as accepté sous de faux prétextes.
237
00:10:38,890 --> 00:10:40,850
Je dirais qu'on est quittes.
À plus tard.
238
00:10:47,350 --> 00:10:50,690
Est-ce qu'on peut
trouver quelque chose ?
239
00:10:50,720 --> 00:10:53,660
Comme dire à celui qui t'envoie que
je ne serai pas un problème.
240
00:10:53,690 --> 00:10:55,260
On ne va pas vous faire de mal.
241
00:10:55,290 --> 00:10:56,960
On veut juste avoir des informations
sur Eric Fisher.
242
00:10:57,000 --> 00:10:59,530
Où est-il ? Que lui est-il arrivé ?
243
00:10:59,560 --> 00:11:01,130
Commençons par quelque chose de facile.
244
00:11:01,160 --> 00:11:02,280
Pourquoi avez-vous mis de la drogue
dans la boisson d'Eric ?
245
00:11:02,570 --> 00:11:05,700
J'ai été payé... 1 000 $.
246
00:11:05,740 --> 00:11:06,930
Qui vous a engagé ?
247
00:11:06,970 --> 00:11:09,940
Une voix au téléphone.
248
00:11:09,970 --> 00:11:11,900
Ils savaient que j'étais
une fille sac banane.
249
00:11:11,930 --> 00:11:13,010
Une quoi ?
250
00:11:13,040 --> 00:11:16,510
Sac banane. Ce sont des sacs
d'injections de saline et électrolytes.
251
00:11:16,550 --> 00:11:19,550
Les animaux de l'élite des fêtes
engagent des infirmières pour avoir
252
00:11:19,580 --> 00:11:21,350
une injection, et voilà,
pas de gueule de bois.
253
00:11:21,380 --> 00:11:23,220
J'ai peut-être utilisé le service
à l'occasion
254
00:11:23,250 --> 00:11:25,180
pour me sentir
un peu plus joyeux le lendemain.
255
00:11:25,220 --> 00:11:27,120
Pourquoi droguer Eric au bar
256
00:11:27,150 --> 00:11:28,350
et lui faire une injection ?
257
00:11:28,390 --> 00:11:30,120
Je ne lui ai pas fait d'injection.
258
00:11:30,390 --> 00:11:32,650
Ils m'ont fait prendre son sang.
Deux fioles.
259
00:11:32,690 --> 00:11:33,820
Son sang ? Pour faire quoi ?
260
00:11:33,860 --> 00:11:34,820
Je n'ai pas demandé.
261
00:11:34,860 --> 00:11:36,960
J'ai mis les flacons dans sa voiture,
comme on me l'a dit.
262
00:11:36,990 --> 00:11:39,460
Et puis, il a disparu,
263
00:11:39,490 --> 00:11:41,700
et ces types ont commencé à me suivre.
264
00:11:41,730 --> 00:11:44,020
L'un d'eux a essayé de me pousser
à l'arrière d'un van.
265
00:11:44,050 --> 00:11:45,500
Et vous pensiez qu'on était avec eux ?
266
00:11:45,530 --> 00:11:47,700
Que pouvais-je penser d'autre ?
Vous m'avez fait tomber de mon vélo.
267
00:11:47,740 --> 00:11:49,800
Désolé. Je me suis un peu emporté.
268
00:11:49,840 --> 00:11:51,640
Vous vous souvenez du gars
qui s'en est pris à vous ?
269
00:11:52,710 --> 00:11:54,110
Où cela a-t-il a eu lieu ?
270
00:11:54,140 --> 00:11:56,140
Sur le parking du Numi.
271
00:11:56,180 --> 00:11:59,310
Je connais cet hôtel.
Ils ont des caméras.
272
00:12:01,970 --> 00:12:04,040
Vous savez ce qu'il se passe, non ?
273
00:12:04,070 --> 00:12:06,290
Si je l'avais su,
nous n'enquêterions pas.
274
00:12:06,330 --> 00:12:09,950
J'ai trois mots pour toi.....
le marché noir des d'organes.
275
00:12:09,980 --> 00:12:12,250
D'accord, c'est peut-être quatre
mots, mais penses-y.
276
00:12:12,280 --> 00:12:14,350
Eric était jeune.
Il n'a pas pris d'alcool ou de drogues.
277
00:12:14,380 --> 00:12:16,620
C'était le donneur parfait,
alors ils ont pris son sang
278
00:12:16,650 --> 00:12:18,190
parce qu'ils avaient besoin
de son groupe sanguin
279
00:12:18,220 --> 00:12:19,780
afin qu'ils puissent faire correspondre
ses organes à un acheteur.
280
00:12:20,070 --> 00:12:21,070
En fait, cette théorie se tient.
281
00:12:21,190 --> 00:12:22,150
Tu le penses vraiment ?
282
00:12:22,180 --> 00:12:23,720
Ça a bien fonctionné dans "Hot Suspect".
283
00:12:23,750 --> 00:12:25,450
C'était quoi le nom de cet épisode ?
284
00:12:25,490 --> 00:12:26,620
"L'organiste" ?
285
00:12:26,650 --> 00:12:28,350
D'accord. Ma théorie était peut-être
286
00:12:28,390 --> 00:12:30,920
un peu inspirée de la série, mais
ça fonctionne quand même.
287
00:12:30,960 --> 00:12:33,620
Le réseau a probablement dépouillé
Eric de pièces de rechange
288
00:12:33,660 --> 00:12:36,230
lui laissant une coquille vide
et sans vie.
289
00:12:36,260 --> 00:12:38,430
C'est génial que tu aies résolu
l'affaire et tout,
290
00:12:38,460 --> 00:12:40,170
mais je pense que nous devons encore
savoir qui a essayé d'enlever Megan.
291
00:12:40,210 --> 00:12:41,870
Quoi, tu crois que l'hôtel
292
00:12:41,910 --> 00:12:44,040
va vraiment te montrer
leur vidéo de surveillance ?
293
00:12:44,080 --> 00:12:45,710
Ils le feront avec ceci.
294
00:12:45,750 --> 00:12:47,040
Où est mon insigne ?
295
00:12:47,080 --> 00:12:48,080
Je n'en ai pas pour toi.
296
00:12:48,110 --> 00:12:49,400
Mais j'ai besoin d'un insigne.
297
00:12:49,440 --> 00:12:51,580
Les bon accessoires rendent
mon interprétation parfaite.
298
00:12:51,620 --> 00:12:53,530
Il ne s'agit pas d'interprétation.
Tu n'es pas en train de jouer.
299
00:12:53,560 --> 00:12:55,990
On se fait passer pour des agents
du DSI, donc c'est comme jouer.
300
00:12:56,020 --> 00:12:57,590
Je joue un agent du DSI.
301
00:12:57,620 --> 00:12:59,660
Reste ici.
302
00:13:07,570 --> 00:13:08,840
En quoi puis-je vous aider ?
303
00:13:08,870 --> 00:13:10,140
Walter Farady, DSI.
304
00:13:10,170 --> 00:13:12,080
Je dois voir la vidéo du parking 3.
305
00:13:12,200 --> 00:13:13,460
Ça fait partie d'une enquête en cours.
306
00:13:13,500 --> 00:13:15,170
Voici la date et l'heure.
307
00:13:15,200 --> 00:13:16,880
Ravi d'aider. Vous avez un mandat ?
308
00:13:16,920 --> 00:13:18,030
C'est une affaire de sécurité nationale.
309
00:13:18,070 --> 00:13:19,740
Le temps presse,
donc je vous remercie si....
310
00:13:19,770 --> 00:13:21,340
Monsieur, nous devrons
quand même suivre les règles.
311
00:13:21,370 --> 00:13:23,740
Y a-t-il un problème ici ?
312
00:13:23,770 --> 00:13:25,670
-Je gère.
-Vraiment ?
313
00:13:25,710 --> 00:13:28,140
Agent Spécial Kimmy Monroe, DSI.
314
00:13:28,180 --> 00:13:29,380
Agent Dennis Parks ?
315
00:13:29,420 --> 00:13:31,580
Mon subordonné a demandé
à visionner une vidéo.
316
00:13:31,620 --> 00:13:33,020
Je vous prie d'honorer cette demande.
317
00:13:33,050 --> 00:13:34,480
Mais, comme je l'ai dit, j'ai besoin
d'un mandat pour faire....
318
00:13:34,520 --> 00:13:36,250
Connaissez-vous le travail
que nous faisons au DSI ?
319
00:13:36,290 --> 00:13:38,090
Comment nous protégeons
cette grande nation et son peuple
320
00:13:38,120 --> 00:13:38,940
des menaces contre la patrie ?
321
00:13:39,020 --> 00:13:40,990
- Je suis conscient du travail....
- Ne m'interrompez pas.
322
00:13:41,020 --> 00:13:42,850
On s'attend à de la résistance
de la part des terroristes
323
00:13:42,890 --> 00:13:45,420
et des citoyens malavisés
qui sont tous chauds et ennuyés
324
00:13:45,460 --> 00:13:46,800
de leurs droits constitutionnels,
325
00:13:46,840 --> 00:13:48,450
mais quand un collègue
agent des forces de l'ordre comme vous
326
00:13:48,480 --> 00:13:49,610
ne coopère pas,
327
00:13:49,640 --> 00:13:52,700
nous avons un endroit très spécial
pour cette personne, Dennis Parks.
328
00:13:52,730 --> 00:13:54,300
Quel est votre deuxième prénom
et la date de naissance ?
329
00:13:54,330 --> 00:13:56,200
Alan, 09 février 86.
330
00:13:56,240 --> 00:13:57,480
Attendez, pourquoi avez-vous besoin
de cette information ?
331
00:13:57,520 --> 00:13:59,200
Parce qu'on vous met sur la liste.
332
00:13:59,240 --> 00:14:00,370
Quelle liste ?
333
00:14:00,400 --> 00:14:01,740
La liste.
334
00:14:01,770 --> 00:14:04,090
Non pas que vous soyez capable
de prouver qu'une telle chose existe,
335
00:14:04,130 --> 00:14:06,880
mais tout à coup,
votre cote de solvabilité chute.
336
00:14:06,910 --> 00:14:08,850
Votre fils ne fait pas partie de
l'équipe de petite ligue.
337
00:14:08,880 --> 00:14:11,350
Et à chaque fois que vous embarquez
dans un avion, on vous fouille tout nu.
338
00:14:11,380 --> 00:14:12,320
Mais ce n'est qu'un début,
339
00:14:12,350 --> 00:14:14,270
parce qu'une fois sur la liste,
c'est pour toujours.
340
00:14:14,600 --> 00:14:16,290
C'est le genre de vie
que vous voulez, Dennis ?
341
00:14:16,320 --> 00:14:17,570
- Alors ?
- Non.
342
00:14:17,600 --> 00:14:19,540
Alors, lancez cette vidéo
et laissez-nous seuls.
343
00:14:19,570 --> 00:14:20,700
D'accord.
344
00:14:25,510 --> 00:14:26,440
Je gérais la situation.
345
00:14:26,480 --> 00:14:27,540
De rien.
346
00:14:27,580 --> 00:14:28,840
Mais j'y suis allé un peu fort.
347
00:14:28,880 --> 00:14:31,950
Tu sais, jouer un DSI, plutôt que
d'en être un.
348
00:14:31,980 --> 00:14:32,950
J'avais besoin de cet insigne.
349
00:14:32,980 --> 00:14:34,550
Si j'avais eu l'insigne,
je l'aurais tué.
350
00:14:34,590 --> 00:14:35,600
D'accord.
351
00:14:35,630 --> 00:14:37,450
La voilà.
352
00:14:37,490 --> 00:14:38,650
C'est Megan.
353
00:14:40,500 --> 00:14:43,700
Et le type qui a essayé de l'enlever,
comme elle l'a dit.
354
00:14:45,170 --> 00:14:47,230
Attends. Je l'ai déjà vu.
355
00:14:48,740 --> 00:14:51,470
C'est le videur du club d'Aram.
356
00:14:51,500 --> 00:14:53,950
J'aurais dû le savoir.
Aram est derrière tout ça.
357
00:14:53,950 --> 00:14:56,550
Si Aram a fait disparaître Eric,
pourquoi nous engager pour le retrouver ?
358
00:14:56,590 --> 00:15:00,190
Peut-être voulaient-ils qu'on trouve
Megan parce qu'elle est un problème.
359
00:15:00,220 --> 00:15:02,990
Tu crois connaître ce type,
mais crois-moi, tu ne le connais pas.
360
00:15:03,030 --> 00:15:05,330
Tu sais qu'Aram m'a suppliée
d'aller en désintoxication ?
361
00:15:05,360 --> 00:15:07,700
Non pas que j'ai écouté,
mais il était l'une des rares personnes
362
00:15:07,730 --> 00:15:10,160
qui a vu que j'étais dans le pétrin
et a tenté de faire quelque chose.
363
00:15:10,200 --> 00:15:12,330
Je suis sûr qu'il fait aussi des dons
aux associations caritatives.
364
00:15:12,370 --> 00:15:14,670
Mais il tire les ficelles ici.
365
00:15:14,700 --> 00:15:16,870
Il en a après Megan,
et je peux le prouver.
366
00:15:24,340 --> 00:15:26,880
M. Valetik, Sam, des nouvelles ?
367
00:15:26,910 --> 00:15:29,080
Pas à l'endroit où se trouve Eric,
mais nous avons trouvé une femme
368
00:15:29,120 --> 00:15:31,120
qui a été payé pour le droguer
et prendre son sang.
369
00:15:31,150 --> 00:15:33,120
Où est-elle ? Je dois lui parler.
370
00:15:33,150 --> 00:15:35,090
C'est drôle.
Vous ne m'avez même pas demandé son nom.
371
00:15:35,120 --> 00:15:36,640
C'est vrai,
372
00:15:36,680 --> 00:15:38,190
parce que vous savez qui c'est
373
00:15:38,220 --> 00:15:40,090
parce que votre videur a essayé
de l'enlever.
374
00:15:41,770 --> 00:15:44,640
Espèce d'idiot ! Vous vous êtes
fait prendre en vidéo ?!
375
00:15:44,670 --> 00:15:45,600
Je peux vous expliquer.
376
00:15:45,640 --> 00:15:47,400
Dégage !
377
00:15:48,410 --> 00:15:49,910
Qu'avez-vous fait ?
378
00:15:49,940 --> 00:15:52,110
Quoi que ce soit,
je ne veux pas en faire partie.
379
00:15:52,140 --> 00:15:54,980
Je dois parler à Megan Murphy.
380
00:15:55,010 --> 00:15:56,850
Je double vos honoraires. Triple !
381
00:15:56,890 --> 00:15:59,480
Dans quel univers pensez-vous
que que je puisse être acheté ?
382
00:15:59,520 --> 00:16:01,720
Je vous ai dit que je suivrais
cette preuve où qu'elle aille.
383
00:16:01,750 --> 00:16:03,990
Maintenant, je vais l'apporter
au bureau du procureur,
384
00:16:04,020 --> 00:16:06,560
alors bonne chance pour vous en sortir.
385
00:16:06,590 --> 00:16:07,690
Attendez !
386
00:16:07,720 --> 00:16:10,720
Valetik, ce n'est pas ce que vous croyez.
387
00:16:11,530 --> 00:16:13,500
Ça m'a été envoyé il y a 10 minutes.
388
00:16:14,800 --> 00:16:15,800
C'est Eric Fisher.
389
00:16:15,830 --> 00:16:17,830
Vous paierez 1 million de dollars
390
00:16:17,870 --> 00:16:20,170
ou vous ne reverrez plus jamais
votre fils.
391
00:16:20,200 --> 00:16:22,770
Je vous recontacterai avec les détails.
392
00:16:22,810 --> 00:16:24,610
Eric est votre fils ?
393
00:16:25,270 --> 00:16:27,440
J'étais gamin.
J'ai mis une fille enceinte.
394
00:16:27,470 --> 00:16:29,270
Je lui ai donné tout
ce dont elle avait besoin,
395
00:16:29,300 --> 00:16:31,300
mais je lui ai fait jurer
de ne pas parler de moi à Eric.
396
00:16:31,820 --> 00:16:33,650
Je ne voulais pas
que cette vie le touche.
397
00:16:33,680 --> 00:16:35,580
Je le surveillais de loin,
398
00:16:35,610 --> 00:16:37,650
et puis, on auditionnait des DJ,
399
00:16:37,680 --> 00:16:39,660
et Eric est arrivé à l'improviste.
400
00:16:39,740 --> 00:16:41,810
Il avait du talent,
donc je l'ai engagé.
401
00:16:41,840 --> 00:16:43,680
Il a fait sensation,
402
00:16:43,710 --> 00:16:46,480
et je dois être près de mon fils
sans que personne ne le sache.
403
00:16:46,520 --> 00:16:48,110
Qui d'autre sait que c'est votre fils ?
404
00:16:48,150 --> 00:16:49,810
Je ne pensais pas
que quelqu'un le savait,
405
00:16:49,850 --> 00:16:52,320
mais à la seconde où il a disparu,
j'ai eu peur...
406
00:16:52,350 --> 00:16:54,630
peur que mon ennemi l'ait enlevé
pour m'affaiblir.
407
00:16:54,880 --> 00:16:57,540
C'est un kidnapping.
Vous devriez appeler le FBI.
408
00:16:57,580 --> 00:16:59,040
Et faire entrer les fédéraux
dans ma vie ?
409
00:16:59,080 --> 00:17:00,480
Vous feriez ça à ma place ?
410
00:17:00,510 --> 00:17:03,050
-Je ne suis pas vous.
-Valentik, s'il-vous-plait.
411
00:17:03,080 --> 00:17:04,370
S'il vous plaît, ne faites pas payer
412
00:17:04,410 --> 00:17:06,980
Eric pour les péchés d'un père
qu'il ne connaît même pas.
413
00:17:07,020 --> 00:17:08,190
Aidez-moi.
414
00:17:12,030 --> 00:17:13,930
On va placer des traceurs
dans votre téléphone
415
00:17:13,960 --> 00:17:15,930
et passer les messages au peigne fin
et les photos pour les indices.
416
00:17:15,960 --> 00:17:18,230
En attendant, vous devriez
commencer à préparer l'argent.
417
00:17:18,260 --> 00:17:19,260
Ce ne sera pas un problème.
418
00:17:19,300 --> 00:17:20,860
Vous avez dit que vos ennemis
étaient responsable.
419
00:17:20,900 --> 00:17:22,130
Quels ennemis ?
420
00:17:22,170 --> 00:17:24,250
Ça pourrait être n'importe lequel,
mais je penche pour Oleg Basarov.
421
00:17:24,410 --> 00:17:26,340
La mafia russe ? Pourquoi Oleg ?
422
00:17:26,380 --> 00:17:27,380
On a un passé.
423
00:17:27,410 --> 00:17:29,980
C'est pire depuis que vous avez mis
Deacon en prison.
424
00:17:30,020 --> 00:17:32,580
Oleg et moi sommes en compétition
pour une partie du territoire de Deacon.
425
00:17:32,620 --> 00:17:35,770
Ce serait du style d'Oleg de kidnapper
Eric pour me manipuler.
426
00:17:36,430 --> 00:17:39,800
Mais..... Je ne peux pas dire
avec certitude que c'est lui.
427
00:17:39,840 --> 00:17:41,900
Il y a peut-être un moyen d'en être sûr.
428
00:17:41,940 --> 00:17:43,470
Comment ?
429
00:17:43,510 --> 00:17:45,940
Organisez une réunion....
juste vous et Oleg.
430
00:17:45,970 --> 00:17:47,110
Ensuite venez à mon bureau.
431
00:17:49,310 --> 00:17:51,750
Si Oleg a enlevé Eric, on pourrait
impliquer un tiers,
432
00:17:51,780 --> 00:17:53,610
peut-être résoudre ça avant que
ça ne devienne moche.
433
00:17:53,650 --> 00:17:55,350
Comment ? Oleg n'a pas l'air
du genre
434
00:17:55,380 --> 00:17:56,580
à faire des aveux.
435
00:17:56,620 --> 00:17:57,520
C'est pour ça qu'on a besoin de Zeus.
436
00:17:57,550 --> 00:17:59,220
Il a des jouets
qui pourrait aider avec Oleg.
437
00:17:59,250 --> 00:18:01,520
Je te rejoins plus tard.
438
00:18:02,220 --> 00:18:04,020
T'as une réunion ?
439
00:18:05,160 --> 00:18:06,190
Tu veux partager ?
440
00:18:06,230 --> 00:18:08,590
Tu veux me dire ce qui se passe
entre Aram et toi ?
441
00:18:08,630 --> 00:18:11,200
Bien essayé. Je te rejoins plus tard.
442
00:18:11,230 --> 00:18:13,630
Vous paierez un million.
443
00:18:15,670 --> 00:18:17,740
On vous contactera pour les détails.
444
00:18:17,770 --> 00:18:19,110
Tu travailles sur quoi ?
445
00:18:19,140 --> 00:18:20,340
Vous paierez un million.
446
00:18:20,370 --> 00:18:22,020
-Je ne vais pas tomber dans le panneau.
-Vous ne reverrez jamais votre...
447
00:18:22,050 --> 00:18:24,080
Tu ne ferais pas la même chose
pour moi ?
448
00:18:24,110 --> 00:18:25,880
Allez. Je suis juste curieux.
449
00:18:25,910 --> 00:18:27,790
Vous paierez un million.
450
00:18:28,480 --> 00:18:30,010
Tout ce que j'ai trouvé
sur la preuve photo de vie d'Eric
451
00:18:30,050 --> 00:18:32,180
c'est que ça a été pris
d'un téléphone Alcavox.
452
00:18:32,210 --> 00:18:33,750
Maintenant, j'essaie d'extraire
la vraie voix de l'appelant,
453
00:18:33,780 --> 00:18:35,190
et pour l'instant, je ne sais pas
si c'est un homme ou une femme.
454
00:18:35,530 --> 00:18:38,000
Mais tu as ce qu'il a dit,
son comportement.
455
00:18:38,040 --> 00:18:39,270
Qu'est-ce que ça m'apporte ?
456
00:18:39,300 --> 00:18:40,800
Un possible profile psychologique.
457
00:18:40,840 --> 00:18:43,400
Et il se trouve que j'ai suivi
un séminaire de profilage.
458
00:18:43,440 --> 00:18:45,940
Le sujet inconnu, ou le suspect,
459
00:18:45,980 --> 00:18:47,500
a attendu deux jours
avant de contacter Aram.
460
00:18:47,750 --> 00:18:49,080
Et écoute ce message.
461
00:18:49,120 --> 00:18:51,850
En général, c'est "nous avons ça.
Donnez-nous de l'argent."
462
00:18:51,890 --> 00:18:53,520
Mais notre suspect commence par
demander l'argent,
463
00:18:53,560 --> 00:18:54,380
puis arrive le "nous avons votre fils".
464
00:18:55,550 --> 00:18:56,880
Pourquoi ?
465
00:18:56,910 --> 00:18:58,510
Ce n'est pas à toi de me le dire ?
466
00:18:58,550 --> 00:19:01,550
"Nous avons votre fils",
c'est un coup dur pour Aram.
467
00:19:01,580 --> 00:19:04,890
Les motivations de notre suspect
sont donc personnelles.
468
00:19:04,920 --> 00:19:07,460
Tu peux me dire quoi d'autre
sur notre suspect ?
469
00:19:09,600 --> 00:19:11,570
Donc ça pourrait être Livorno.
470
00:19:11,610 --> 00:19:12,840
Tu peux me donner plus de détails ?
471
00:19:12,870 --> 00:19:14,510
Parce que maintenant, cela semble
472
00:19:14,540 --> 00:19:16,110
être dangereux pour ma carrière.
473
00:19:16,140 --> 00:19:18,840
Avant même de penser à refuser,
474
00:19:18,880 --> 00:19:20,790
jette un œil à cette offre.
475
00:19:21,680 --> 00:19:23,650
Quoi ?
476
00:19:23,680 --> 00:19:26,250
N'est-ce pas ?
En plus, c'est une opportunité.
477
00:19:26,290 --> 00:19:28,120
C'est une chance de montrer
à tout le monde dans cette ville
478
00:19:28,150 --> 00:19:29,990
que tu peux te pointer
et être une professionnelle.
479
00:19:30,020 --> 00:19:31,790
Alors, c'est quoi le rôle, exactement ?
480
00:19:35,290 --> 00:19:37,260
C'est ce qu'ils veulent que je fasse ?
481
00:19:37,300 --> 00:19:39,500
Non. Je ne peux pas. Sérieux.
482
00:19:39,530 --> 00:19:41,500
Tu sais, j'ai encore un peu de dignité.
483
00:19:43,340 --> 00:19:45,440
C'est là que tu es censée dire
"oui, Sam, c'est vrai".
484
00:19:45,470 --> 00:19:46,700
C'est de l'argent, Sam.
485
00:19:46,740 --> 00:19:48,840
Elle ce ne sera pas diffusée
aux États-Unis,
486
00:19:48,870 --> 00:19:50,840
Et ce n'est pas un restaurant-théâtre
ou du porno.
487
00:19:50,880 --> 00:19:52,010
Le porno serait une avancée.
488
00:19:53,310 --> 00:19:55,490
Je dois retourner au bureau.
489
00:20:00,360 --> 00:20:02,260
Tu crois que ça va vraiment marcher ?
490
00:20:02,300 --> 00:20:04,930
On parle de détection de mensonges
dernier cri.
491
00:20:04,970 --> 00:20:07,100
Mais beaucoup de choses dépendent d'Aram.
492
00:20:07,130 --> 00:20:10,700
Ça doit être dur de voir ce type
parcourant librement le monde.
493
00:20:11,710 --> 00:20:13,640
C'est comme ça.
494
00:20:16,460 --> 00:20:18,520
En pleine rénovation ?
495
00:20:18,560 --> 00:20:19,660
Elle a recouvert les fenêtres
496
00:20:19,690 --> 00:20:21,260
pour ne pas voir ce qu'elle fait
dans la pièce ?
497
00:20:21,290 --> 00:20:23,530
Attends. C'est toi qui l'as fait venir.
498
00:20:23,560 --> 00:20:24,860
Toi, plus que quiconque ?
499
00:20:24,900 --> 00:20:27,600
Qu'est-ce que je suis censé faire ?
Elle travaille avec moi, non ?
500
00:20:27,640 --> 00:20:29,600
Tu as mis son nom sur la porte, etc.
501
00:20:29,640 --> 00:20:30,680
Ce n'était pas moi.
502
00:20:30,980 --> 00:20:32,610
Je n'ai pas signé pour ça.
503
00:20:32,650 --> 00:20:34,300
Mais tu ne l'enlèves pas non plus.
504
00:20:34,340 --> 00:20:35,480
Ça fait réfléchir.
505
00:20:35,520 --> 00:20:36,860
Il n'y a rien à réfléchir, d'accord ?
506
00:20:37,270 --> 00:20:40,310
Rien.
507
00:20:45,510 --> 00:20:48,410
Je rencontre Oleg dans une heure
sur une jetée à San Pedro.
508
00:20:48,450 --> 00:20:49,750
Alors, allons-y.
509
00:20:49,780 --> 00:20:51,920
C'est un haut-parleur et un micro.
510
00:20:51,950 --> 00:20:52,950
Mettez-le bien là-dedans.
511
00:20:52,990 --> 00:20:54,870
Tu seras également filmé,
ainsi que Oleg.
512
00:20:55,000 --> 00:20:57,230
-La caméra peut dire s'il ment ?
-Les miennes le peuvent. Elles détectent
513
00:20:57,260 --> 00:21:00,480
la fréquence cardiaque, la pression
artérielle, la température et le stress.
514
00:21:00,510 --> 00:21:02,510
Et voici un polygraphe
qui fonctionne à distance,
515
00:21:02,550 --> 00:21:05,010
mais j'ai besoins de quelques questions
de contrôle
516
00:21:05,050 --> 00:21:06,780
pour avoir une lecture de base sur Oleg.
517
00:21:06,820 --> 00:21:07,850
Il n'est pas du genre bavard.
518
00:21:08,050 --> 00:21:09,740
C'est pourquoi tu vas juste t'en tenir
au script.
519
00:21:09,770 --> 00:21:11,580
Commence avec, "merci d'être venu.
520
00:21:11,620 --> 00:21:13,650
"Comment ça va, la famille ?
Je peux vous offrir un cigare ?"
521
00:21:13,690 --> 00:21:14,820
Et puis, entre dans le vif du sujet.
522
00:21:14,850 --> 00:21:16,460
Connaissez-vous ma boite de nuit ?
523
00:21:16,490 --> 00:21:18,930
Avez-vous entendu parler d'Eric Fisher ?
Savez-vous où il se trouve maintenant ?"
524
00:21:18,960 --> 00:21:20,090
Mais attention.
525
00:21:20,130 --> 00:21:21,230
Tu dois rester calme
526
00:21:21,260 --> 00:21:23,830
pour qu'Oleg réagisse aux questions
et non à toi.
527
00:21:23,870 --> 00:21:25,970
Comment puis-je rester calme ?
Il retient mon fils !
528
00:21:26,000 --> 00:21:28,450
J'ai appris cette chouette technique
de respiration
529
00:21:28,480 --> 00:21:30,800
qui calme les nerfs
dans un cours de théâtre.
530
00:21:30,840 --> 00:21:33,340
Tu maintiens ta narine droite fermée,
et tu inspire lentement.
531
00:21:34,380 --> 00:21:36,180
Ensuite, tu fais de même à gauche,
et tu relâche.
532
00:21:36,210 --> 00:21:37,510
Vas-y.
533
00:21:37,550 --> 00:21:38,510
Et voilà.
534
00:21:39,810 --> 00:21:42,820
Comme ça. Réessaie.
535
00:21:50,970 --> 00:21:52,730
C'est bien, Aram.
536
00:21:54,470 --> 00:21:55,600
C'est lui.
537
00:21:56,910 --> 00:21:58,540
Oleg est là. C'est parti.
538
00:21:58,570 --> 00:22:00,470
Ça n'aide sûrement pas.
539
00:22:05,440 --> 00:22:07,070
Oleg.
540
00:22:07,100 --> 00:22:08,570
Merci d'être venu.
541
00:22:08,610 --> 00:22:10,910
Rappelle-toi du script.
Offre-lui un cigare.
542
00:22:10,940 --> 00:22:12,440
Je peux vous offrir un cigare ?
543
00:22:12,480 --> 00:22:13,880
Tu vois ? Aram tient le coup.
544
00:22:13,910 --> 00:22:15,780
Ce truc de respiration fonctionne
à tous les coups.
545
00:22:15,810 --> 00:22:19,250
Fumer un cigare avec le type
qui a mis le feu à mon immeuble ?
546
00:22:19,280 --> 00:22:21,950
En fait, il était à moi,
547
00:22:21,990 --> 00:22:23,550
et vous l'avez volé
en utilisant un faux titre.
548
00:22:23,590 --> 00:22:25,950
-Mensonge.
-Pouls et rythme cardiaque en hausse.
549
00:22:25,990 --> 00:22:28,590
Je ne peux pas bien lire
si Oleg est contrarié.
550
00:22:28,630 --> 00:22:31,090
Aram, arrête cette dispute.
Suis le script.
551
00:22:31,130 --> 00:22:33,230
On s'occupera de l'immeuble.
552
00:22:33,260 --> 00:22:35,430
Je suis là au sujet du club.
553
00:22:35,460 --> 00:22:37,560
Quel mauvais nom pour un club.
554
00:22:38,020 --> 00:22:39,060
Terra ?
555
00:22:39,090 --> 00:22:40,790
Cela semble "terrible".
556
00:22:40,830 --> 00:22:42,330
C'est pas de la haute classe,
votre club.
557
00:22:42,360 --> 00:22:43,830
Il essaie de te provoquer.
558
00:22:43,860 --> 00:22:44,830
-Ne mords pas à l'hameçon.
-Et le DJ...
559
00:22:44,870 --> 00:22:47,870
Respiez, comme je t'ai montré.
560
00:22:47,900 --> 00:22:50,070
Ça fait mal aux oreilles.
561
00:22:50,100 --> 00:22:52,500
Si vous me demandez,
on devrait fermer ce lieu.
562
00:22:52,540 --> 00:22:54,810
Pourquoi respirez-vous comme ça ?
563
00:22:54,840 --> 00:22:56,470
Qui fait ça ?
564
00:22:56,510 --> 00:22:58,660
Eric Fisher.
565
00:22:59,610 --> 00:23:00,840
Où est-il ?
566
00:23:00,880 --> 00:23:02,510
Je ne sais pas de quoi vous parlez.
567
00:23:02,550 --> 00:23:03,810
Où est-il ?
568
00:23:03,850 --> 00:23:05,080
On en a fini.
569
00:23:12,550 --> 00:23:13,890
Est-ce qu'il a Eric ?
570
00:23:14,670 --> 00:23:15,760
Est-ce qu'il l'a ?
571
00:23:15,790 --> 00:23:18,590
Dans ce désordre, c'est dur à dire,
572
00:23:18,630 --> 00:23:20,730
Mais il n'a pas réagi du tout
au nom d'Eric,
573
00:23:20,760 --> 00:23:24,200
donc, soit c'est le meilleur menteur
du monde, soit ce n'est pas lui.
574
00:23:26,600 --> 00:23:28,230
Ton téléphone.
575
00:23:28,270 --> 00:23:29,600
Le kidnappeur ?
576
00:23:29,640 --> 00:23:30,840
Bonjour ?
577
00:23:30,870 --> 00:23:33,070
On vous enverra une adresse
dans une heure.
578
00:23:33,110 --> 00:23:36,040
La rançon doit être livrée
par un tiers neutre.
579
00:23:36,080 --> 00:23:38,610
Nous avons choisi Samantha Swift.
580
00:23:41,790 --> 00:23:43,430
Comment ça marche ?
581
00:23:43,460 --> 00:23:45,510
Je rencontre quelqu'un ou je dépose
le sac quelque part ?
582
00:23:45,540 --> 00:23:46,570
Ni l'un ni l'autre.
Tu ne vas pas le faire.
583
00:23:46,600 --> 00:23:48,570
Nous n'avons pas assez de temps
pour préparer la rançon.
584
00:23:48,610 --> 00:23:50,200
Alors, on va faire de notre mieux.
585
00:23:50,240 --> 00:23:51,540
Il te veulent toi.
586
00:23:51,570 --> 00:23:53,270
Ça veut dire qu'ils nous ont observés.
587
00:23:53,310 --> 00:23:55,220
Sam, fais ce qu'ils disent.
Ils vont ramener mon fils.
588
00:23:55,390 --> 00:23:56,290
On ne sait pas ça !
589
00:23:56,330 --> 00:23:58,930
Ils utilisent peut-être cet échange
pour l'enlever. C'est trop risqué.
590
00:23:58,960 --> 00:24:00,530
C'est bon, arrêtez, d'accord ?
591
00:24:00,560 --> 00:24:01,800
C'est ma décision.
592
00:24:01,830 --> 00:24:03,030
Notre meilleure chance de ramener Eric
593
00:24:03,070 --> 00:24:05,130
est que j'amène l'argent.
594
00:24:05,170 --> 00:24:06,980
Donc, qu'est-ce que je fais ensuite ?
595
00:24:08,440 --> 00:24:10,000
Ne bouge pas une seconde.
596
00:24:10,040 --> 00:24:13,740
C'est une broche ?
C'est pas trop mon style.
597
00:24:13,780 --> 00:24:15,180
Tu vas aimer celle-là.
598
00:24:15,210 --> 00:24:16,680
Ça va être nos oreilles et nos yeux.
599
00:24:17,410 --> 00:24:19,680
Heureusement qu'ils n'utilisaient pas
ce genre de caméra pour la série.
600
00:24:20,750 --> 00:24:22,960
C'est fou le nombre de détails.
601
00:24:23,590 --> 00:24:25,020
Pardon.
602
00:24:25,060 --> 00:24:27,420
J'ai mérité ce visage, hein ?
603
00:24:27,460 --> 00:24:29,510
Maintenant, donne-moi
un "teste, un, deux".
604
00:24:30,700 --> 00:24:32,160
Zeus ?
605
00:24:32,200 --> 00:24:33,660
Quoi de neuf entre Aram et Eddie ?
606
00:24:33,700 --> 00:24:34,900
Vous devrez demander à Eddie.
607
00:24:34,930 --> 00:24:37,100
-Il ne me le dira pas.
-Il le fera quand il sera prêt.
608
00:24:37,140 --> 00:24:38,430
Je serai retraité d'ici là.
609
00:24:38,470 --> 00:24:41,060
Ne suis-je pas sur le point de faire
un échange pour libérer le fils d'Aram ?
610
00:24:41,270 --> 00:24:44,500
J'ai l'impression d'avoir gagné
le droit de savoir ce qu'il se passe.
611
00:24:46,570 --> 00:24:50,840
Quand Eddie tait flic, il s'est
retrouvé dans un gang de ripoux.
612
00:24:50,880 --> 00:24:53,080
Ils se faisaient appeler Unité 23.
613
00:24:53,120 --> 00:24:56,450
Ils ont piégé des suspects,
volé l'argent de la drogue et même pire.
614
00:24:56,480 --> 00:24:58,380
Mais ce qu'ils ne savaient pas,
615
00:24:58,420 --> 00:25:00,390
c'est qu'Eddie fait toujours
ce qu'il faut
616
00:25:00,420 --> 00:25:03,370
Eddie adorait être flic, et
il était aussi bon qu'on puisse l'être.
617
00:25:04,670 --> 00:25:06,970
Il savait que, s'il dénonçait
l'Unité 23,
618
00:25:07,000 --> 00:25:08,840
ça lui coûterait cher, et il l'a fait.
619
00:25:08,870 --> 00:25:10,120
La police de Los Angeles l'a renvoyé.
620
00:25:10,160 --> 00:25:12,340
Les affaires menées par ces flics
ont été abandonnées,
621
00:25:12,380 --> 00:25:16,810
et bon nombre de ripoux ont été libérés,
comme Aram.
622
00:25:16,850 --> 00:25:20,770
Donc, quand Eddie a vu Aram,
ça l'a ramené à ce bordel.
623
00:25:21,140 --> 00:25:22,670
Voilà.
624
00:25:23,540 --> 00:25:26,450
Il le referait. C'est ce qu'il est.
625
00:25:30,680 --> 00:25:32,150
Tu t'en sors bien ?
626
00:25:32,180 --> 00:25:33,720
C'est super.
627
00:25:33,750 --> 00:25:35,720
OK. Ils ont envoyé la localisation.
628
00:25:35,760 --> 00:25:38,360
Il faut la déposer
à l'angle de la 6è et de Spring.
629
00:25:57,680 --> 00:26:00,110
Je suis là. Maintenant, je fais quoi ?
630
00:26:02,680 --> 00:26:04,620
Reste tranquille. On est avec toi.
631
00:26:08,020 --> 00:26:10,920
Qui veut me voir à Vegas ?
632
00:26:10,960 --> 00:26:12,560
Je plaisante.
633
00:26:17,610 --> 00:26:18,770
Qui est ce mec ?
634
00:26:18,810 --> 00:26:19,810
Il lui a juste donné un téléphone ?
635
00:26:19,840 --> 00:26:21,140
Sam, qu'est-ce qu'il se passe ?
636
00:26:21,180 --> 00:26:22,910
Allô ?
637
00:26:22,940 --> 00:26:24,520
Faites exactement ce que je dis.
638
00:26:24,560 --> 00:26:26,290
Ne parlez pas ou Eric meurt.
639
00:26:26,320 --> 00:26:28,160
Je sais qu'ils écoutent.
640
00:26:28,850 --> 00:26:32,390
Descendez la rue, entrez dans
le bâtiment sur la gauche,
641
00:26:32,420 --> 00:26:33,920
entrez dans le hall.
642
00:26:37,660 --> 00:26:40,490
Sam, qui est en train de te parler ?
Que disent-ils ?
643
00:26:42,130 --> 00:26:44,600
Pouce vers le bas si tu veux
qu'on te sorte de là.
644
00:26:51,270 --> 00:26:53,170
L'échange doit être quelque part
à l'intérieur.
645
00:26:53,210 --> 00:26:55,540
Narek, mettez-vous en position et
cernez le bâtiment.
646
00:26:55,580 --> 00:26:57,090
Personne ne sort.
647
00:26:57,780 --> 00:26:59,480
Entrez dans l'ascenseur.
648
00:26:59,510 --> 00:27:01,210
Montez au sixième étage.
649
00:27:13,060 --> 00:27:14,390
C'était quel bouton ? Quel étage ?
650
00:27:14,430 --> 00:27:16,060
Sa main était hors champ.
651
00:27:19,880 --> 00:27:21,480
-Zeus.
-J'ai perdu le signal.
652
00:27:21,520 --> 00:27:23,010
C'est l'ascenseur.
653
00:27:23,040 --> 00:27:24,490
On l'aura dès qu'elle sortira.
654
00:27:24,520 --> 00:27:26,020
Je n'aime pas ça.
655
00:27:29,490 --> 00:27:31,760
Allez dans la chambre 645.
656
00:27:35,300 --> 00:27:36,800
Où est le signal ?
Pourquoi n'est-il pas revenu ?
657
00:27:38,730 --> 00:27:40,940
Ce n'était pas l'ascenseur.
Ils bloquent la fréquence.
658
00:27:48,200 --> 00:27:49,700
Continuez à marcher.
659
00:28:10,930 --> 00:28:15,460
Entrez dans la chambre 645
et fermez la porte.
660
00:28:31,110 --> 00:28:32,780
Maintenant, allez vers la fenêtre.
661
00:28:32,810 --> 00:28:35,680
Plus près.
662
00:28:45,730 --> 00:28:47,650
Que s'est-il passé ? Ça va ?
663
00:28:47,650 --> 00:28:50,330
Ils m'ont dit de casser la fenêtre
et de jeter le sac.
664
00:28:57,900 --> 00:29:00,440
C'est une Pontiac marron,
du début des années 2000.
665
00:29:02,010 --> 00:29:03,860
D'accord, super. Tiens-moi au courant.
666
00:29:04,380 --> 00:29:06,010
Berto fait passer le mot
sur les réseaux sociaux
667
00:29:06,050 --> 00:29:07,080
pour voir si quelqu'un a vu la voiture.
668
00:29:07,120 --> 00:29:08,880
Pourquoi n'ont-ils pas relâché Eric ?
669
00:29:08,920 --> 00:29:10,640
Si on a de la chance,
ils voulaient juste plus d'argent,
670
00:29:10,680 --> 00:29:12,720
Si non, il est mort.
671
00:29:14,090 --> 00:29:15,960
Eddie, je peux te parler une seconde ?
672
00:29:18,840 --> 00:29:20,500
J'ai demandé de fermer le bâtiment.
673
00:29:20,540 --> 00:29:21,870
Comment la voiture a-t-elle pu partir ?
674
00:29:21,910 --> 00:29:23,110
Comment, Narek ?!
675
00:29:23,140 --> 00:29:24,270
C'était une erreur, monsieur.
676
00:29:24,310 --> 00:29:26,140
Je pensais qu'on couvrait l'allée.
677
00:29:26,180 --> 00:29:27,280
Je suis désolé.
678
00:29:27,310 --> 00:29:29,110
Tu es désolé ?
679
00:29:30,250 --> 00:29:31,680
Aram, allez.
680
00:29:32,750 --> 00:29:34,120
Toi.
681
00:29:34,150 --> 00:29:37,220
Ma seule chance de le retrouver.
682
00:29:37,260 --> 00:29:38,990
Et tu leur as juste donné l'argent !
683
00:29:40,690 --> 00:29:42,450
On va trouver cette voiture,
684
00:29:42,490 --> 00:29:44,250
donc, pourquoi ne retourne-tu pas
au club
685
00:29:44,280 --> 00:29:45,860
en attendant que je t'appelle ?
686
00:29:45,890 --> 00:29:49,260
Et si tu agis encore de la sorte,
tu es un homme mort.
687
00:29:49,300 --> 00:29:50,600
Compris ?
688
00:29:55,210 --> 00:29:58,740
Le regard dans ses yeux...
on aurait dit au animal sauvage.
689
00:29:58,780 --> 00:29:59,940
Je ne pouvais même plus bouger.
690
00:29:59,980 --> 00:30:02,240
J'aurais dû te sortir de là
avant qu'il n'arrive.
691
00:30:02,280 --> 00:30:05,110
Pourquoi as-tu pris ce job
en sachant qui il est ?
692
00:30:05,150 --> 00:30:07,760
Parce que ce n'était pas pour lui,
mais pour Eric.
693
00:30:08,890 --> 00:30:10,990
Il y a un million de raison
de dire non à un job,
694
00:30:11,020 --> 00:30:13,290
mais tu le fais trop souvent
et le téléphone n'arrête pas de sonner.
695
00:30:13,320 --> 00:30:16,490
Je parie que tu en as eu qui n'étaient
pas vraiment des rêves.
696
00:30:16,530 --> 00:30:18,660
Tu fais le job, parce que
c'est ce qu'il faut
697
00:30:18,700 --> 00:30:20,190
pour être professionnel.
698
00:30:21,200 --> 00:30:22,930
Alors, comment fait-on pour trouver
cette voiture ?
699
00:30:22,970 --> 00:30:24,670
Zeus a mis un traceur sur le sac.
700
00:30:24,700 --> 00:30:26,170
On a perdu le signal à Long Beach.
701
00:30:26,200 --> 00:30:27,670
Tu ne l'as pas dit à Aram ?
702
00:30:27,700 --> 00:30:28,740
Tu as vu comment il est ?
703
00:30:28,770 --> 00:30:31,770
Parfois, il faut sauver un client
de lui-même.
704
00:30:39,420 --> 00:30:41,870
Le dernier signal venait d'ici.
705
00:30:42,790 --> 00:30:44,890
-Ecoute...
-Attends dans la voiture ?
706
00:30:44,930 --> 00:30:46,890
Tu ne crois pas qu'on a dépassé ça ?
707
00:31:08,450 --> 00:31:10,250
Cette serrure est toute nouvelle.
708
00:31:25,770 --> 00:31:28,600
Eric, est-ce que vous m'entendez ?
709
00:31:29,260 --> 00:31:30,360
On dirait qu'ils l'ont drogué.
710
00:31:30,390 --> 00:31:33,290
On va vous sortir de là, d'accord ?
711
00:31:43,140 --> 00:31:44,940
On vous emmène chez mon médecin.
712
00:31:44,970 --> 00:31:46,500
Il va s'assurer que vous aller bien.
713
00:31:46,540 --> 00:31:50,070
Pourquoi faites-vous cela, M. Nazarian ?
714
00:31:50,110 --> 00:31:52,430
Comment saviez-vous que j'étais là ?
715
00:31:53,380 --> 00:31:56,550
Tout ce qui compte,
c'est que vous êtes en sécurité.
716
00:31:59,160 --> 00:32:00,660
Merci de l'avoir trouvé.
717
00:32:00,690 --> 00:32:02,460
Mes hommes vous enverront un chèque.
718
00:32:02,500 --> 00:32:04,040
On n'a pas fini. On doit toujours
identifier les kidnappeurs.
719
00:32:04,290 --> 00:32:05,350
Ce n'est pas nécessaire.
720
00:32:05,390 --> 00:32:06,950
Comment ça, ce n'est pas nécessaire ?
721
00:32:06,990 --> 00:32:10,190
Vous m'avez pointé une arme
sur le visage. Je mérite une réponse.
722
00:32:10,230 --> 00:32:12,530
Cet entrepôt appartient à Oleg.
723
00:32:12,560 --> 00:32:14,630
Si vous pensez que c'est Oleg,
laissez-nous trouver des preuves.
724
00:32:14,670 --> 00:32:16,760
Faites ça bien. Ne le faites pas seul.
725
00:32:16,800 --> 00:32:18,180
Il a enlevé mon fils.
726
00:32:18,220 --> 00:32:20,370
Vous n'avez pas à faire ça.
727
00:32:20,400 --> 00:32:21,970
C'est tout ce que je peux faire.
728
00:32:24,650 --> 00:32:26,200
Quelque chose ne va pas.
729
00:32:26,960 --> 00:32:27,990
C'est trop facile.
730
00:32:28,020 --> 00:32:29,160
Comment ?
731
00:32:29,190 --> 00:32:30,890
Réfléchis.
732
00:32:30,930 --> 00:32:32,230
Oleg a été assez négligeant
733
00:32:32,260 --> 00:32:34,350
pour garder Eric dans
un de ses bâtiments,
734
00:32:34,380 --> 00:32:36,670
mais les ravisseurs n'ont jamais
montré leur visage
735
00:32:36,710 --> 00:32:39,300
et ils ont nettoyé la pièce
pour effacer leurs empreintes.
736
00:32:39,330 --> 00:32:42,470
Celui qui a fait ça a peut-être
piégé Oleg
737
00:32:42,500 --> 00:32:44,000
pour qu'Aram s'en prenne à lui.
738
00:32:44,040 --> 00:32:44,540
Ça a du sens.
739
00:32:44,920 --> 00:32:45,910
Merci.
740
00:32:45,940 --> 00:32:47,210
Ils partent tous deux en guerre.
741
00:32:47,250 --> 00:32:49,390
Les deux organisations sont
affaiblies ou anéanties.
742
00:32:49,420 --> 00:32:51,850
Qui en profite ? Deacon.
743
00:32:52,390 --> 00:32:54,490
C'était peut-être la façon de Deacon
pour les arrêter.
744
00:32:59,760 --> 00:33:01,400
Tu viens de tomber ?
745
00:33:01,430 --> 00:33:04,600
Viens ici, dépêche-toi.
746
00:33:04,640 --> 00:33:05,700
- Tu fais quoi ?
- Viens ici.
747
00:33:05,740 --> 00:33:08,540
-Qu'est-ce que tu fais ?
-Viens ici.
748
00:33:08,570 --> 00:33:10,410
Les pieds et les mains d'Eric
étaient attachés, OK ?
749
00:33:10,440 --> 00:33:12,660
Alors, comment a-t-il délacé
ses chaussures pour les mettre ici ?
750
00:33:12,690 --> 00:33:14,110
Ses kidnappeurs l'ont fait.
751
00:33:14,150 --> 00:33:15,280
Exactement.
752
00:33:15,310 --> 00:33:17,380
Tu vois cette tache sur le cuir verni ?
753
00:33:19,530 --> 00:33:20,730
C'est bien ce que je pense ?
754
00:33:20,770 --> 00:33:22,640
C'est une empreinte.
755
00:33:22,670 --> 00:33:24,270
Ils ont nettoyé la pièce, mais...
756
00:33:24,310 --> 00:33:26,470
Ils ont oublié les chaussures !
757
00:33:26,510 --> 00:33:28,140
-Beau travail.
-Merci.
758
00:33:28,170 --> 00:33:30,340
J'ai des bonne et mauvaise nouvelles.
Vous voulez laquelle en premier ?
759
00:33:30,380 --> 00:33:31,940
-Les bonnes.
-Les mauvaises.
760
00:33:31,980 --> 00:33:33,780
N'est-ce pas un petit profil
psychologique ?
761
00:33:33,810 --> 00:33:35,250
Et très révélateur.
762
00:33:35,280 --> 00:33:36,480
La bonne nouvelle, j'ai trouvé
une nouvelle entrée
763
00:33:36,520 --> 00:33:37,480
dans la base de donnée AFS,
764
00:33:37,520 --> 00:33:39,620
donc j'ai passé l'empreinte
et elle est dans le système.
765
00:33:39,650 --> 00:33:41,420
La mauvaise,
c'est une empreinte partielle,
766
00:33:41,450 --> 00:33:42,920
j'ai 409 correspondances possibles.
767
00:33:42,960 --> 00:33:45,090
Il doit y avoir un moyen
de réduire la liste.
768
00:33:45,120 --> 00:33:46,460
C'est là que Monica entre en jeu.
769
00:33:48,900 --> 00:33:51,140
C'est quoi ça ? Ton manifeste ?
770
00:33:51,170 --> 00:33:53,020
Plus mon profile psychologique
du kidnappeur
771
00:33:53,060 --> 00:33:54,070
basé sur son discours.
772
00:33:54,110 --> 00:33:56,110
Design d'intérieur et
profile psychologique ?
773
00:33:56,150 --> 00:33:57,950
Tu es la meilleure assistante
de la planète.
774
00:33:57,980 --> 00:33:59,350
Si je change les paramètres de recherche,
775
00:33:59,380 --> 00:34:00,480
je devrais pouvoir filtrer les résultats.
776
00:34:00,520 --> 00:34:03,180
Le discours montre qu'il s'agit
d'un homme,
777
00:34:03,220 --> 00:34:04,320
probablement un ancien militaire.
778
00:34:05,320 --> 00:34:07,050
Ça exclut la moitié d'entre eux.
779
00:34:07,090 --> 00:34:08,620
Probablement caucasien, plus âgé,
780
00:34:08,660 --> 00:34:10,360
entre 30 et 40 ans,
781
00:34:10,390 --> 00:34:11,420
et enfin et surtout,
782
00:34:11,460 --> 00:34:14,030
l'utilisation des mots et la syntaxe
suggèrent une éducation universitaire.
783
00:34:14,060 --> 00:34:16,230
Ça nous amène à 43 correspondances.
784
00:34:16,260 --> 00:34:18,460
Le pouvoir de la psychologie appliquée.
785
00:34:18,500 --> 00:34:19,850
Tu sais,
je serais vraiment impressionnée
786
00:34:19,890 --> 00:34:22,110
si tu pouvais nous avoir un nom
au lieu de 43.
787
00:34:22,140 --> 00:34:24,540
Tu peux remontrer ce mec ?
788
00:34:27,680 --> 00:34:30,540
Stephen Carter. On le connait.
789
00:34:30,580 --> 00:34:32,830
Comme videur du club de Aram.
790
00:34:32,860 --> 00:34:35,810
Oui, on doit le trouver avant qu'Aram
ne déclenche une guerre de mafieux.
791
00:34:48,620 --> 00:34:49,580
Une question.
792
00:34:49,620 --> 00:34:52,190
Vous travaillez seul
ou pour quelqu'un d'autre ?
793
00:34:53,480 --> 00:34:54,750
Il n'y a que moi.
794
00:34:57,760 --> 00:34:59,360
Et regardez,
ce n'ai pas ce que vous pensez.
795
00:35:02,000 --> 00:35:03,560
Je peux vous montrer un truc ?
796
00:35:09,350 --> 00:35:12,620
Drew Hedden. Pompier.
797
00:35:12,660 --> 00:35:15,860
Il était mon cousin.
Il était comme un frère pour moi.
798
00:35:15,890 --> 00:35:17,560
Était ?
799
00:35:17,590 --> 00:35:20,030
Oui, il est mort en allumant un feu
dans un immeuble vide.
800
00:35:20,060 --> 00:35:22,060
Les flics soupçonnaient que c'était
un incendie criminel,
801
00:35:22,100 --> 00:35:23,800
qu'Aram a mis le feu à cet immeuble
802
00:35:23,830 --> 00:35:26,680
à cause d'une stupide embrouille
avec Oleg Basarov.
803
00:35:27,200 --> 00:35:29,470
Aucune preuve n'a jamais été trouvée,
donc rien n'a été fait.
804
00:35:29,500 --> 00:35:32,140
Donc, pour résumer, Aram a tué Drew
et s'en est tiré.
805
00:35:32,170 --> 00:35:34,340
Alors vous avez trouver un travail
au club de Aram.
806
00:35:36,080 --> 00:35:38,240
Oui, j'avais prévu de le tuer.
807
00:35:38,280 --> 00:35:42,820
Puis j'ai vu comment il regardait Eric
et à quel point ils se ressemblaient.
808
00:35:43,450 --> 00:35:46,070
L'analyse de sang a révélé l'histoire,
et c'était tout.
809
00:35:46,850 --> 00:35:48,980
Je voulais qu'Aram sache exactement
810
00:35:49,020 --> 00:35:50,510
ce que ça fait de perdre quelqu'un
qu'on aime.
811
00:35:50,550 --> 00:35:52,050
Si c'est tout ce que vous vouliez,
812
00:35:52,080 --> 00:35:53,880
pourquoi me faire jeter l'argent
par la fenêtre ?
813
00:35:53,920 --> 00:35:56,890
La femme de Drew élève deux garçons
toute seule maintenant.
814
00:35:56,920 --> 00:35:58,330
C'est pour elle.
815
00:35:58,530 --> 00:36:00,060
D'accord.
816
00:36:01,370 --> 00:36:05,540
Quittez la ville. Quittez la ville.
817
00:36:05,570 --> 00:36:08,000
Vous savez ce qu'Aram fera
s'il le découvre.
818
00:36:08,040 --> 00:36:09,270
Alors ne lui dites pas.
819
00:36:09,310 --> 00:36:10,410
Partez, c'est tout.
820
00:36:10,440 --> 00:36:11,540
Laissez Aram et Oleg s'entretuer.
821
00:36:11,540 --> 00:36:13,040
Le monde sera mieux ainsi.
822
00:36:13,080 --> 00:36:15,180
Vous étiez flic.
Vous le savez mieux que quiconque.
823
00:36:15,210 --> 00:36:16,450
Je ne peux pas faire ça.
824
00:36:18,720 --> 00:36:20,420
Vous allez faire quoi, alors ?
825
00:36:22,220 --> 00:36:24,720
Si tu le dis à Aram
il va tuer cet homme.
826
00:36:24,760 --> 00:36:26,690
Si je ne le dis pas,
Aram s'en prendra à Oleg.
827
00:36:26,730 --> 00:36:28,730
Il y aura beaucoup plus de sang,
une guerre des gangs.
828
00:36:28,760 --> 00:36:30,360
On est censés faire quoi ?
829
00:36:30,400 --> 00:36:31,830
De toute façon, des gens sont morts.
830
00:36:31,860 --> 00:36:35,270
Ça fait partie du boulot. Parfois
peu importe le choix qu'on fait, on perd.
831
00:36:36,030 --> 00:36:37,630
Comme avec l'unité 23 ?
832
00:36:40,000 --> 00:36:42,300
Je suppose que vous êtes un meilleur
détective que je ne le pensais.
833
00:36:44,730 --> 00:36:47,410
Vous savez, mais la seule chose
que j'ai apprise est....
834
00:36:47,440 --> 00:36:48,980
que je déteste perdre.
835
00:36:54,710 --> 00:36:56,640
Il n'y a pas besoin de partir en guerre.
836
00:36:56,670 --> 00:36:58,420
Oleg n'est pas derrière tout ça.
837
00:36:58,450 --> 00:36:59,530
Vous devez partir tous les deux.
838
00:36:59,560 --> 00:37:01,280
On a trouvé le téléphone du kidnappeur,
839
00:37:01,310 --> 00:37:03,110
celui avec lequel il a pris cette photo.
840
00:37:03,150 --> 00:37:05,280
- Où avez-vous eu ça ?
- Pas d'Oleg.
841
00:37:05,310 --> 00:37:07,680
Ne jouez pas avec moi. Je veux des noms.
842
00:37:09,990 --> 00:37:12,990
Je comprends votre colère. Vraiment.
843
00:37:13,020 --> 00:37:15,720
Se faire enlever un membre de la famille
844
00:37:15,760 --> 00:37:19,660
quel homme ne ferait pas tout
ce qu'il pourrait pour obtenir justice,
845
00:37:19,700 --> 00:37:21,560
pour punir celui qui a fait ça ?
846
00:37:21,600 --> 00:37:24,630
Mais vous n'êtes pas le seul
avec cette histoire.
847
00:37:24,670 --> 00:37:27,630
L'homme dont on parle
a perdu sa famille à cause de vous.
848
00:37:30,450 --> 00:37:33,690
Quoi qu'il en soit,
cet homme a pris mon fils.
849
00:37:33,720 --> 00:37:35,390
Il a pris mon argent.
Il sait qui est Eric.
850
00:37:35,430 --> 00:37:36,420
Je ne peux pas tolérer cela.
851
00:37:36,460 --> 00:37:38,720
S'il lui arrive quelque chose ou à nous,
852
00:37:38,760 --> 00:37:40,480
J'ai fait en sorte
que tout remonte à vous.
853
00:37:40,510 --> 00:37:42,630
Vous irez en prison à vie.
Perdrez tout.
854
00:37:42,660 --> 00:37:45,430
Quel genre de relation
espérez-vous avoir avec Eric,
855
00:37:45,470 --> 00:37:47,670
surtout une fois qu'il saura
ce que vous avez fait en son nom ?
856
00:37:47,720 --> 00:37:50,280
Je dois riposter.
Il n'y a pas d'autre option.
857
00:37:50,320 --> 00:37:53,050
Si, il y en a, laissez-le vivre.
858
00:37:53,090 --> 00:37:55,120
Je m'assurerai qu'il ne dise rien
à propos d'Eric.
859
00:37:55,160 --> 00:37:57,290
Le génie retournera dans la bouteille.
Tout le monde y gagne.
860
00:37:57,330 --> 00:37:58,760
Et mon argent ?
861
00:37:58,790 --> 00:38:00,790
Je pense que vous le devez à la famille.
862
00:38:00,830 --> 00:38:03,100
Vous allez retrouver votre fils.
Eux, pas.
863
00:38:04,400 --> 00:38:09,260
Aram, c'est la meilleure façon,
la seule façon.
864
00:38:11,470 --> 00:38:13,140
Je veux parler à cet homme.
865
00:38:24,210 --> 00:38:25,410
Tu l'effaces ?
866
00:38:25,450 --> 00:38:27,150
Encore un mandala.
867
00:38:27,180 --> 00:38:28,880
C'est une chose magnifique.
868
00:38:28,920 --> 00:38:30,480
Tes compétences étaient
également impressionnantes.
869
00:38:30,520 --> 00:38:33,350
Sans nous, ils n'auraient
peut-être pas pu résoudre l'affaire.
870
00:38:33,390 --> 00:38:34,850
Ils ont de la chance de nous avoir.
871
00:38:38,390 --> 00:38:40,730
Tu es sur le point de me proposer
un rencard. Ne le fais pas.
872
00:38:47,300 --> 00:38:48,430
L'affaire est close,
873
00:38:48,460 --> 00:38:50,330
et personne n'est mort
sous une pluie de balles.
874
00:38:50,370 --> 00:38:51,740
J'appelle ça une victoire.
875
00:38:51,770 --> 00:38:53,700
Et une fin presque heureuse.
876
00:38:54,230 --> 00:38:56,440
Mais ce n'est pas
la seule bonne nouvelle.
877
00:38:56,480 --> 00:38:59,010
Mon bureau est fini.
Tu veux le voir ?
878
00:38:59,040 --> 00:39:00,580
Autant en finir avec ça.
879
00:39:03,720 --> 00:39:04,670
Alors...
880
00:39:05,050 --> 00:39:06,390
t'en pense quoi ?
881
00:39:06,430 --> 00:39:07,660
Je sais qu'on avait un accord,
882
00:39:07,690 --> 00:39:09,560
je remets tout en place
si tu détestes.
883
00:39:18,200 --> 00:39:21,500
Je pense que, si Aram fait la paix,
je le peux aussi.
884
00:39:23,040 --> 00:39:24,370
Tu vois ça, là-haut ?
885
00:39:24,410 --> 00:39:26,150
Mais, ça, ça va un peu trop loin.
886
00:39:26,360 --> 00:39:28,250
- Il faut que ça disparaisse.
- Ne penses-tu pas ça
887
00:39:28,280 --> 00:39:29,590
parce que ton nom
n'est pas sur ta porte ?
888
00:39:29,630 --> 00:39:30,960
Mais tu sais quoi ?
Je vais m'en occuper.
889
00:39:31,000 --> 00:39:31,900
Qu'est-ce qui vient de se passer ?
890
00:39:31,930 --> 00:39:33,630
Tu viens de transformer
mon "non" en ton "oui" ?
891
00:39:34,640 --> 00:39:36,000
Je dois y aller.
892
00:39:36,030 --> 00:39:37,430
C'est quoi ça ? Nom de code : Livorono ?
893
00:39:37,470 --> 00:39:39,140
Tu n'as jamais compris, n'est-ce pas ?
894
00:39:39,170 --> 00:39:40,970
Je dois perdre mon avantage.
895
00:39:41,460 --> 00:39:43,590
Merci mon Dieu, il a perdu
son avantage.
896
00:39:43,630 --> 00:39:47,000
Si Eddie avait su, il ne m'aurait
jamais laisser vivre.
897
00:39:47,030 --> 00:39:48,130
Jamais.
898
00:39:48,160 --> 00:39:50,430
Depuis quand tu te soucies
de ce qu'Eddie pense ?
899
00:39:50,470 --> 00:39:51,600
C'est pas le cas...
900
00:39:53,240 --> 00:39:55,170
Je suis contente
que tu aies changé d'avis
901
00:39:55,210 --> 00:39:56,170
à propos de toute cette histoire.
902
00:39:56,210 --> 00:39:57,410
C'est un progrès.
903
00:39:57,440 --> 00:39:59,340
Est-ce un petit progrès ?
Oui, en effet.
904
00:39:59,380 --> 00:40:01,240
Mais une fois sur la bonne voie,
905
00:40:01,280 --> 00:40:04,280
tu peux mettre Eddie et tout ce truc
de détective privé derrière toi.
906
00:40:04,320 --> 00:40:05,910
Ouais.
907
00:40:05,950 --> 00:40:07,450
J'imagine.
908
00:40:07,480 --> 00:40:09,520
Sydney, promets-moi que
ça ne sera pas diffusé aux États-Unis ?
909
00:40:09,550 --> 00:40:12,020
Je le jure sur mes deux ex-maris.
910
00:40:12,050 --> 00:40:14,220
Seulement en Italie.
Tu es célèbre en Italie.
911
00:40:15,030 --> 00:40:17,300
Mlle Swift ? 2 minutes avant le début.
912
00:40:18,470 --> 00:40:19,970
Tu viens avec moi ?
913
00:40:20,000 --> 00:40:22,100
L'humiliation doit s'affronter seule.
914
00:40:23,870 --> 00:40:26,040
Es-tu prête Samantha ?
915
00:40:26,070 --> 00:40:27,540
Aussi prête que je ne le serai jamais.
916
00:40:27,570 --> 00:40:30,270
Tu es belle. Allons-y.
917
00:40:30,310 --> 00:40:33,880
Caméra et action !
918
00:40:33,910 --> 00:40:36,180
Pizzeria Mama Livorno !
919
00:40:36,220 --> 00:40:39,750
La pizza la plus délicieuse
au monde !
920
00:40:41,220 --> 00:40:43,320
Joyeuse danse de la pizza.
921
00:40:44,770 --> 00:40:45,960
Plus heureuse.
922
00:40:45,990 --> 00:40:48,990
Et coupez !
923
00:40:49,030 --> 00:40:52,000
Fantastique, Samantha. Bellissimo.
924
00:41:00,270 --> 00:41:03,240
Mon Dieu. Tu savais ?!
925
00:41:03,270 --> 00:41:05,140
Comment m'as-tu trouvée ?!
926
00:41:05,180 --> 00:41:06,840
De quoi tu parles ? C'est mon boulot.
927
00:41:06,880 --> 00:41:08,120
Attends. Dis cheese !
928
00:41:08,160 --> 00:41:09,340
- Mon Dieu.
- Dis-le.
929
00:41:09,380 --> 00:41:11,050
Non, ne prends pas de photo...
Efface ça.
930
00:41:11,080 --> 00:41:12,310
- Non.
- Efface ça maintenant !
931
00:41:12,350 --> 00:41:13,920
- On est quittes maintenant.
- Maintenant, Eddie !
932
00:41:13,950 --> 00:41:15,480
Tu connais un de mes secrets.
Je connais un des tiens.
933
00:41:15,520 --> 00:41:16,850
Je dois... te demander,
934
00:41:16,890 --> 00:41:18,290
jouais-tu une pizza ou étais-tu
une pizza ?
935
00:41:18,330 --> 00:41:19,330
Donne-moi le...
936
00:41:19,360 --> 00:41:20,690
Car j'ai vraiment ressenti
cette performance.
937
00:41:20,720 --> 00:41:21,820
J'avais faim. Vraiment.
938
00:41:21,860 --> 00:41:22,720
Je veux prendre une grande part de toi.
939
00:41:22,760 --> 00:41:24,560
Maintenant, tu es une petite
pizza épicée.
73253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.