All language subtitles for Tabula Rasa 03 - A Bird For The Cat

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,420 --> 00:00:07,820 I've been in an accident. 2 00:00:07,900 --> 00:00:09,340 PREVIOUSLY 3 00:00:09,420 --> 00:00:10,420 Memory issues. 4 00:00:10,500 --> 00:00:13,340 Ever since the accident all new information is erased. 5 00:00:13,420 --> 00:00:15,860 I'm looking into the disappearance of Thomas De Geest. 6 00:00:15,940 --> 00:00:17,260 I don't know him. 7 00:00:17,340 --> 00:00:19,500 Are the talks with the police sluggish too? 8 00:00:19,580 --> 00:00:23,260 I want to figure things out for myself first. 9 00:00:23,340 --> 00:00:26,540 I'm afraid of being misunderstood. 10 00:00:26,620 --> 00:00:28,780 How did Thomas De Geest come by this? 11 00:00:28,860 --> 00:00:32,140 Did you check whether I ever pressed charges for stalking? 12 00:00:32,220 --> 00:00:34,100 Can I keep the drawing? 13 00:00:34,180 --> 00:00:37,220 Vronsky, I'm a pyromaniac. 14 00:00:37,300 --> 00:00:41,260 Allow me to introduce our new nurse, Mozes. 15 00:00:41,900 --> 00:00:42,820 Mie! 16 00:00:42,900 --> 00:00:45,420 - Sorry. - You don't hit my children. Period. 17 00:00:45,500 --> 00:00:47,020 Argument Nikki hit Leon Where are my post-its? 18 00:00:51,380 --> 00:00:53,900 What's going on in that head of yours? 19 00:00:53,980 --> 00:00:57,140 If you're lost, your imagination starts filling in the blanks. 20 00:00:57,220 --> 00:01:00,420 - Maybe you knew each other? - I'm happily married. 21 00:01:00,500 --> 00:01:03,980 Any guy could throw you on this table and fuck your brains out. 22 00:01:04,060 --> 00:01:05,340 Who are you? 23 00:01:05,420 --> 00:01:06,980 Look at me, Mie. 24 00:02:21,920 --> 00:02:24,760 BIRD FOR THE CAT 25 00:02:26,080 --> 00:02:32,080 The spotted nutcracker has the largest spatial memory of all birds. 26 00:02:32,160 --> 00:02:37,360 In autumn, it collects over 30,000 nuts and seeds that it then hides 27 00:02:37,440 --> 00:02:40,760 across a surface of some 20 square kilometers. 28 00:02:40,840 --> 00:02:44,640 In winter this little bird relies on its phenomenal memory 29 00:02:44,720 --> 00:02:48,640 to retrieve its food supply and survive the winter months. 30 00:02:49,840 --> 00:02:54,000 Throughout the ages, the memory of man and animal evolved 31 00:02:54,080 --> 00:02:56,560 for one single purpose: 32 00:02:57,840 --> 00:02:59,480 To survive. 33 00:03:00,800 --> 00:03:04,800 TWO MONTHS BEFORE THE DISAPPEARANCE 34 00:05:28,320 --> 00:05:33,280 - Hi, mum. - Jesus! Are you trying to kill me? 35 00:05:33,360 --> 00:05:35,720 Evil lasts forever. Right, mum? 36 00:05:35,800 --> 00:05:38,800 I watered your plants. They needed it. 37 00:05:38,880 --> 00:05:42,240 - They're desert plants. - What do I know? 38 00:05:42,320 --> 00:05:46,000 You're not keeping those curtains, are you? 39 00:05:46,080 --> 00:05:51,320 What do you think? Something with a bit of colour, or a print perhaps? 40 00:05:52,200 --> 00:05:54,320 It would beat those depressing rags. 41 00:05:54,400 --> 00:05:58,320 Come and give me a hand instead of just gawking there. 42 00:05:58,400 --> 00:05:59,720 Hold the ladder. 43 00:06:09,760 --> 00:06:13,280 - Have you heard of Nikki? - No news is good news in her case. 44 00:06:14,640 --> 00:06:16,160 I can't get a hold of her. 45 00:06:17,560 --> 00:06:19,200 I'm stiff as a board. 46 00:06:20,080 --> 00:06:23,160 Mozes and his gymnastic exercises. 47 00:06:24,440 --> 00:06:29,560 - Romy. Not too high, right, sweetie? - No, no. 48 00:06:29,640 --> 00:06:32,840 Come and help me fold this curtain, will you? 49 00:06:32,920 --> 00:06:35,000 No, we each take one side. 50 00:06:35,720 --> 00:06:41,480 Mum, the little wooden cabin in the forest is that still ours? 51 00:06:41,560 --> 00:06:45,760 Don't you remember? That's where grandpa used to make his infamous wine. 52 00:06:45,840 --> 00:06:49,120 You weren't allowed there. Did you walk all the way over there? 53 00:06:50,720 --> 00:06:53,200 Annemie, don't roll your eyes like that. 54 00:06:53,280 --> 00:06:56,720 Next time please bring your telephone and the panic button. 55 00:06:56,800 --> 00:06:59,120 - I don't want you to get lost. - Yes. 56 00:06:59,200 --> 00:07:01,920 By the way, beyond there is no longer ours. 57 00:07:03,680 --> 00:07:05,960 Mie, calm down. 58 00:07:08,440 --> 00:07:09,720 Romy. 59 00:07:14,520 --> 00:07:16,760 Romy. 60 00:07:19,920 --> 00:07:21,280 What are you doing? Come, sit up. 61 00:07:26,520 --> 00:07:30,800 Romy, that's not a fun game, okay? Do you understand? 62 00:07:32,320 --> 00:07:33,840 Sorry. 63 00:07:36,120 --> 00:07:38,280 Here, mum. This is for you. 64 00:07:38,360 --> 00:07:42,000 Little brains that will help to heal yours. 65 00:07:46,080 --> 00:07:48,240 - Hi. - Hi, mum. 66 00:07:48,320 --> 00:07:49,480 TODAY DECEMBER 6TH 67 00:07:49,560 --> 00:07:51,880 Look, here's something to liven things up a bit. 68 00:07:51,960 --> 00:07:54,920 They're made of plastic, so they don't need watering. 69 00:07:55,640 --> 00:07:56,760 Thanks. 70 00:08:04,600 --> 00:08:06,720 - How's Romy? - Good. 71 00:08:06,800 --> 00:08:09,480 And how are you? Talk to me. 72 00:08:10,960 --> 00:08:13,920 - You look tired, honey. - Yes. - I am tired. - Isn't the therapy working? 73 00:08:17,600 --> 00:08:19,280 What kind is it anyway? 74 00:08:20,600 --> 00:08:24,320 Group therapy, occupational therapy, you name it. 75 00:08:24,400 --> 00:08:27,880 They should have some laughing therapy here. 76 00:08:27,960 --> 00:08:31,120 Look at those curtains, they're enough to make you feel depressed. 77 00:08:32,200 --> 00:08:38,040 A day without a smile is a lost day, is what your Daddy used to say. 78 00:08:44,120 --> 00:08:49,880 - Who's this Thomas De Geest? - Well, if only we knew. 79 00:08:52,040 --> 00:08:54,320 What have you got there? What's that? 80 00:08:56,360 --> 00:08:59,920 Yes... Is he related to us? 81 00:09:05,880 --> 00:09:10,160 Related? That ugly child? Where did you find this? 82 00:09:10,840 --> 00:09:13,080 - And where's the other half? - I don't know. 83 00:09:22,080 --> 00:09:25,120 - How's dad doing? - Not very well. 84 00:09:25,200 --> 00:09:28,400 Ever since Mozes left, it's all down to me, of course. 85 00:09:29,160 --> 00:09:31,120 And Daddy misses Mozes. 86 00:09:32,440 --> 00:09:34,320 Yes. 87 00:09:35,600 --> 00:09:37,360 Mozes. 88 00:09:38,640 --> 00:09:40,120 Mozes. 89 00:09:41,800 --> 00:09:44,960 TWO MONTHS BEFORE THE DISAPPEARANCE 90 00:09:59,120 --> 00:10:01,360 Walter, it's your turn. 91 00:10:03,720 --> 00:10:05,240 Flip a card. 92 00:10:10,320 --> 00:10:11,800 A mushroom. 93 00:10:12,600 --> 00:10:14,360 Where's the other mushroom? 94 00:10:18,480 --> 00:10:19,920 Come on, Walter. You know. 95 00:10:22,840 --> 00:10:24,040 Walter? 96 00:10:28,280 --> 00:10:29,360 Walter? 97 00:10:30,760 --> 00:10:34,120 Come, it's our turn to play. Can you shag? 98 00:10:34,200 --> 00:10:38,800 - I mean the card game. - All I know is strip poker. 99 00:10:38,880 --> 00:10:42,160 Wow, strip poker. 100 00:10:43,080 --> 00:10:47,120 Then you probably know Walter's favourite game too. 101 00:10:47,200 --> 00:10:50,720 Strip memory. You start. 102 00:10:57,440 --> 00:10:59,440 You have reached your destination. 103 00:11:05,160 --> 00:11:07,320 There, your turn. 104 00:11:13,200 --> 00:11:16,600 Yes, my bad. I need to take something off. 105 00:11:24,640 --> 00:11:28,600 I think it's my Alzheimer's. What do you want me to take off? 106 00:11:28,680 --> 00:11:32,560 - Your bra. - Mozes. 107 00:11:32,640 --> 00:11:35,680 My bra? Come on... 108 00:11:35,760 --> 00:11:39,600 You need to knock on the door first before you can get inside. 109 00:11:40,880 --> 00:11:42,160 Yes. 110 00:11:45,840 --> 00:11:47,160 It's me. 111 00:11:50,360 --> 00:11:53,080 Honey, I'm coming. 112 00:11:57,040 --> 00:11:59,400 Hey, that's a surprise. 113 00:11:59,480 --> 00:12:00,760 Hi, babe. 114 00:12:02,160 --> 00:12:06,720 - You're wearing your blouse inside out. - Oh, really? 115 00:12:06,800 --> 00:12:08,680 I'm starting to look like dad. 116 00:12:11,600 --> 00:12:15,320 I've brought you some homemade cookies. Your favourites. 117 00:12:15,400 --> 00:12:17,480 Coconut ones. 118 00:12:18,520 --> 00:12:20,960 - Thanks, little Mie. - Have one. 119 00:12:28,800 --> 00:12:32,000 - Are Nikki and I fighting? - Coffee? 120 00:12:32,080 --> 00:12:35,120 Just answer me. Are Nikki and I fighting? Yes or no? 121 00:12:35,200 --> 00:12:37,360 Honey, you know your sister. 122 00:12:37,440 --> 00:12:40,360 Two boys would have been less of a bother. 123 00:12:40,440 --> 00:12:42,880 Always nice to hear that you're wanted. 124 00:12:42,960 --> 00:12:46,160 I was just joking. Come on. 125 00:12:46,240 --> 00:12:48,720 Besides, you will have forgotten by tomorrow. 126 00:12:49,440 --> 00:12:52,720 Really? Like I'll forget what I've just seen? 127 00:12:54,240 --> 00:12:55,320 Hold on. 128 00:12:56,600 --> 00:12:58,360 Hello, Rita speaking. 129 00:12:58,440 --> 00:12:59,880 Hey, dad. 130 00:13:00,640 --> 00:13:02,880 Nikki, take it easy. 131 00:13:02,960 --> 00:13:04,760 Can I have another biscuit? 132 00:13:05,520 --> 00:13:07,040 Of course you can. 133 00:13:07,760 --> 00:13:10,120 I've made them just for you. 134 00:13:13,120 --> 00:13:15,680 Nikki, don't be stubborn. 135 00:13:15,760 --> 00:13:18,680 It's hard on all of us, but you're making things worse. 136 00:13:18,760 --> 00:13:20,720 Don't order me around. 137 00:13:20,800 --> 00:13:23,960 It works on Mie, but don't try that game with me. 138 00:13:24,040 --> 00:13:29,040 I'm not ordering you around. I'm trying to do good by everybody, so... 139 00:13:29,120 --> 00:13:32,440 The only thing you're good at is manipulating. 140 00:13:32,520 --> 00:13:34,200 - Nikki... - Stay out of this, Ollie. 141 00:13:34,280 --> 00:13:36,400 - She's a hypocritical bitch. - I heard that. 142 00:13:36,480 --> 00:13:38,000 You were supposed to. 143 00:13:38,080 --> 00:13:41,680 Rita, have I ever told you how pretty you are? 144 00:13:41,760 --> 00:13:45,560 Dad, I'm Mie. Let me clean your glasses. 145 00:13:49,480 --> 00:13:51,040 Little Rita. 146 00:13:54,360 --> 00:13:58,640 - Hot stuff. - Dad, I'm Mie, okay? 147 00:13:59,640 --> 00:14:01,840 Annemie, your daughter. 148 00:14:04,640 --> 00:14:09,000 I need to pick up Romy now, but I'll stop by again soon, okay? 149 00:14:12,040 --> 00:14:13,640 Bye, dad. 150 00:14:33,520 --> 00:14:34,600 Walter? 151 00:15:05,480 --> 00:15:07,040 Are you trying to kiss me? 152 00:15:07,120 --> 00:15:08,600 TODAY DECEMBER 6TH 153 00:15:08,680 --> 00:15:11,840 No, I was trying to hear what you were saying in your sleep. 154 00:15:14,920 --> 00:15:16,280 Who's Bob? 155 00:15:17,040 --> 00:15:20,880 - What? Bob? - You're always dreaming about some Bob. 156 00:15:21,880 --> 00:15:25,200 I don't know what you're talking about, I'm sorry. 157 00:15:26,800 --> 00:15:30,440 "Dreams are tonight's answers to tomorrow's questions." 158 00:15:31,680 --> 00:15:34,760 Edgar Cayce, The Sleeping Prophet. Mieke got up on the wrong side of the bed. 159 00:15:40,000 --> 00:15:41,880 No, I want to get out of here. 160 00:15:45,160 --> 00:15:46,600 I miss my daughter. 161 00:15:48,120 --> 00:15:49,360 Is that all? 162 00:15:50,320 --> 00:15:51,680 Is that all? 163 00:15:52,680 --> 00:15:54,560 Come on, Mrs D'Haeze. 164 00:15:54,640 --> 00:15:58,960 Let's have a little chat. It's not all doom and gloom. 165 00:16:02,000 --> 00:16:03,440 Okay. 166 00:16:05,800 --> 00:16:09,040 I'm in an institution and I miss my daughter. 167 00:16:09,840 --> 00:16:11,440 And my memory. 168 00:16:14,400 --> 00:16:18,880 Okay, I'm in a nuthouse and I miss my daughter, my memory... 169 00:16:20,040 --> 00:16:21,360 and my fireplace. 170 00:16:23,320 --> 00:16:27,960 - I'm in an institution and I miss... - And matches. I miss matches. 171 00:16:28,040 --> 00:16:31,040 The sticks, the sound... 172 00:16:32,000 --> 00:16:33,720 the smell. 173 00:16:37,000 --> 00:16:41,520 Say, Mie, can't you get a hold of some matches for me? 174 00:16:41,600 --> 00:16:45,120 - Through your husband perhaps? - Don't you have relatives? 175 00:16:47,080 --> 00:16:49,040 Do you ever have visitors? 176 00:16:50,360 --> 00:16:53,400 - Would you marry a pyromaniac? - No. 177 00:16:56,080 --> 00:16:58,360 But they are fiery lovers. 178 00:17:00,160 --> 00:17:02,080 - Sorry. - It's okay. 179 00:17:02,160 --> 00:17:04,760 My libido is on the back burner anyway. 180 00:17:06,200 --> 00:17:08,360 I have other ambitions. 181 00:17:08,440 --> 00:17:10,080 Oh, really? 182 00:17:13,280 --> 00:17:15,800 Spontaneous combustion. 183 00:17:16,720 --> 00:17:18,040 Yes. 184 00:17:20,720 --> 00:17:22,920 You start burning, just like that. 185 00:17:23,000 --> 00:17:25,520 It's a mystery, but it really exists. 186 00:17:25,600 --> 00:17:29,280 You start burning up from within, just like that. 187 00:17:30,360 --> 00:17:32,360 Without any flames. 188 00:17:32,440 --> 00:17:34,760 And you turn into ashes. Completely. 189 00:17:36,080 --> 00:17:37,960 All that's left is your legs. 190 00:17:40,320 --> 00:17:43,240 Spontaneous combustion is better than a woman. 191 00:17:44,200 --> 00:17:46,360 - It's better than sex. - Thank you. 192 00:17:46,440 --> 00:17:49,600 - No, I need those to read. - Give them to me. 193 00:17:49,680 --> 00:17:53,400 - My glasses, I need them to read. - Hand them over. 194 00:17:53,480 --> 00:17:55,600 Come on. 195 00:17:55,680 --> 00:17:59,000 - Mie, come, you have a visitor. - Yes, right. 196 00:18:00,520 --> 00:18:02,280 You really are crazy. 197 00:18:03,120 --> 00:18:04,440 Here. 198 00:18:04,520 --> 00:18:07,640 Don't worry, there will be pudding afterwards. 199 00:18:25,840 --> 00:18:27,520 Inspector Wolkers. 200 00:18:32,200 --> 00:18:35,200 The doctors don't want to risk you insulting madam again, 201 00:18:35,280 --> 00:18:37,640 so I will keep you company. 202 00:18:41,120 --> 00:18:43,520 Apologies for last time's misunderstanding. 203 00:18:45,520 --> 00:18:48,680 - It's okay. - She put it behind her. 204 00:18:56,160 --> 00:18:58,600 So you were close to your stalker after all? 205 00:19:00,000 --> 00:19:03,680 Inspector Wolkers, I'm sorry, but you were going to take it easy. 206 00:19:04,840 --> 00:19:09,400 I'm just saying: You look happy in this picture. 207 00:19:09,480 --> 00:19:11,080 Don't you? 208 00:19:12,360 --> 00:19:13,760 That's you, isn't it? 209 00:19:16,960 --> 00:19:19,800 It would seem that you knew De Geest well after all? 210 00:19:20,440 --> 00:19:21,640 Apparently... 211 00:19:23,160 --> 00:19:25,840 but I can't remember this, I'm sorry. 212 00:19:28,760 --> 00:19:30,000 Mum? 213 00:19:30,080 --> 00:19:31,840 TWO MONTHS BEFORE THE DISAPPEARANCE 214 00:19:31,920 --> 00:19:34,520 - Mum? - Don't be afraid, honey. 215 00:19:34,600 --> 00:19:36,360 - Mum? - Gotcha. 216 00:19:37,960 --> 00:19:39,000 Yes. 217 00:19:39,080 --> 00:19:42,760 - I'm going to the basement. The power... - No, mum. I don't want to be alone. 218 00:19:44,240 --> 00:19:46,840 Wait, where are they? 219 00:19:50,960 --> 00:19:52,760 Okay, hold this for me. 220 00:19:57,200 --> 00:20:00,280 Alright, I'll be right back. 221 00:20:57,680 --> 00:21:01,040 - What are you doing here? - I was scared. 222 00:21:03,080 --> 00:21:07,680 Sorry. Oh, sorry, babe. There's no need to be scared. 223 00:21:08,760 --> 00:21:12,560 Come on, you don't need to be scared, right? 224 00:21:13,520 --> 00:21:15,440 It's simply a very old house. 225 00:21:16,240 --> 00:21:19,200 Do you want to see how many lights we can light? 226 00:21:19,880 --> 00:21:22,000 And then we'll make the chips. - There. Thanks. 227 00:21:45,200 --> 00:21:48,240 - Too hot? - No. 228 00:21:48,320 --> 00:21:50,920 - What is it? - I want a Fristi drink. 229 00:21:52,320 --> 00:21:54,760 You'll turn into a Fristi one of these days. 230 00:21:55,680 --> 00:21:57,960 Just this once, okay? 231 00:22:04,880 --> 00:22:09,240 - I don't have any Fristi. - You were going to get some from the shop. 232 00:22:09,320 --> 00:22:14,000 - I know. I forgot. I'm sorry. - You forget everything. It's on purpose. 233 00:22:15,560 --> 00:22:18,240 - Eat. - I want a Fristi. 234 00:22:21,200 --> 00:22:24,400 SUPERMARKET H&D 235 00:22:32,200 --> 00:22:35,720 - Come. - No, I want to stay in the car. 236 00:22:37,120 --> 00:22:42,000 - "Close the door." - Yes, boss. 237 00:23:23,800 --> 00:23:25,640 - Good evening. - Hi, Mie. 238 00:23:27,720 --> 00:23:30,920 We had a drink together in the tea room the other day. 239 00:23:31,760 --> 00:23:34,520 You gave me a drawing, remember? 240 00:23:36,080 --> 00:23:38,440 Tom, from the recycling centre? 241 00:23:39,920 --> 00:23:45,120 - Ah, yes. Hello. - No, you don't remember. 242 00:23:46,560 --> 00:23:48,680 - Sorry. - It's okay. 243 00:23:49,960 --> 00:23:53,920 Don't take it personal. I don't remember what I came here to buy either. 244 00:23:54,000 --> 00:23:55,640 Milk, perhaps. 245 00:23:56,520 --> 00:24:03,040 No, that wasn't it, but thanks anyway. Have a nice evening. 246 00:24:15,880 --> 00:24:17,080 Detergent? 247 00:24:19,720 --> 00:24:20,720 No. 248 00:24:31,120 --> 00:24:32,240 Sugar? 249 00:24:33,920 --> 00:24:35,720 - Honey? - No. 250 00:24:43,440 --> 00:24:45,400 Perhaps it was coffee. 251 00:24:47,280 --> 00:24:49,560 - You don't give up, do you? - No, I don't. 252 00:25:00,880 --> 00:25:03,600 That wasn't it either but they don't go bad, so... 253 00:25:05,040 --> 00:25:06,440 Sorry. 254 00:25:12,680 --> 00:25:17,160 Are you doing anything tomorrow? I want to show you something, if that's okay. 255 00:25:22,760 --> 00:25:24,320 I think this was it. 256 00:25:30,760 --> 00:25:35,760 - At three tomorrow? The recycling centre? - I'll see. 257 00:25:35,840 --> 00:25:39,960 Don't be a spoil-sport. Three o'clock at the centre. Put it in your phone. 258 00:25:44,040 --> 00:25:45,800 - See you then. - Bye. 259 00:25:55,360 --> 00:25:56,760 Fristi. 260 00:26:08,680 --> 00:26:12,320 - What are you doing in the dark? - Why were you at the night shop? 261 00:26:13,200 --> 00:26:15,920 At this hour. You know I don't like that. 262 00:26:16,000 --> 00:26:17,880 - Romy? - Yes. 263 00:26:18,440 --> 00:26:20,560 Why don't you go upstairs. I'll be right up. 264 00:26:22,000 --> 00:26:25,280 - How do you know where I was? - Our tracking app. 265 00:26:28,240 --> 00:26:31,760 - Are you spying on me? - We installed it together, Mie. 266 00:26:32,320 --> 00:26:35,400 After you had got lost once again. Remember? 267 00:26:41,200 --> 00:26:43,880 It's not always easy for me either, Mie. 268 00:26:43,960 --> 00:26:46,600 - I'd appreciate it... - Now you sound like my mother. 269 00:26:47,880 --> 00:26:49,320 Are you going to bed? 270 00:26:51,120 --> 00:26:53,280 No, I'm going to tuck in our daughter. 271 00:26:54,400 --> 00:26:57,160 Unless you want to do it for a change? 272 00:27:12,440 --> 00:27:17,400 Is Benoit spying on me? 273 00:27:24,920 --> 00:27:28,240 TOOTHPASTE 274 00:27:45,720 --> 00:27:47,680 Is Benoit spying on me? 275 00:27:51,600 --> 00:27:55,080 SWIMMING CLASS ROMY RECYCLING CENTRE 276 00:27:55,640 --> 00:27:57,000 What are you doing? 277 00:28:00,160 --> 00:28:02,840 Are you going to the recycling centre again? 278 00:28:06,320 --> 00:28:09,920 - Why? - You were there the other day. 279 00:28:12,200 --> 00:28:14,520 Yes, but there's a lot left in the basement. 280 00:28:43,000 --> 00:28:44,360 Sleep tight. 281 00:28:48,160 --> 00:28:51,880 Please never forget that I love you. 282 00:28:55,080 --> 00:28:57,560 That was my mistake, sorry. 283 00:28:59,120 --> 00:29:00,880 TODAY DECEMBER 6TH 284 00:29:00,960 --> 00:29:03,560 Nobody likes being in the dark, neither do I. 285 00:29:08,440 --> 00:29:10,760 Is there nothing you recognise in this picture? 286 00:29:12,440 --> 00:29:13,800 The background perhaps? 287 00:29:16,240 --> 00:29:17,320 No. 288 00:29:21,760 --> 00:29:23,440 Sorry, I have to answer. 289 00:29:35,640 --> 00:29:42,360 Has Tom been following me? MEETING recycling centre 290 00:29:43,040 --> 00:29:45,400 - Where are you? - I'm working, boss. 291 00:29:45,480 --> 00:29:49,440 Like a true workaholic: you forgot your own retirement party. 292 00:29:50,240 --> 00:29:52,360 Hey guys, D-cup Debbie is here. 293 00:29:53,080 --> 00:29:55,960 Did you hear that? You're going to miss your surprise. 294 00:29:56,040 --> 00:30:00,280 I heard. Have fun with Debbie. I have a case to solve. 295 00:30:00,360 --> 00:30:04,640 - When will you be done with that? - By the end of the week, boss. 296 00:30:04,720 --> 00:30:09,480 - Before I can clear out my desk. - It's about time you start enjoying life. 297 00:30:17,840 --> 00:30:20,480 My... My apologies. 298 00:30:21,040 --> 00:30:22,200 Yes. 299 00:30:24,560 --> 00:30:28,800 Alright, Mrs D'Haeze, where were we? 300 00:30:30,200 --> 00:30:34,320 The polaroid with Thomas De Geest, you don't remember any of that? 301 00:30:37,840 --> 00:30:39,320 Birds. 302 00:30:40,640 --> 00:30:42,360 There were no birds. 303 00:30:45,360 --> 00:30:49,280 TWO MONTHS BEFORE THE DISAPPEARANCE 304 00:31:16,840 --> 00:31:20,000 REMINDER 3 PM RECYCLING CENTRE 305 00:31:33,600 --> 00:31:35,400 You gave me that. 306 00:31:36,440 --> 00:31:37,480 Really? 307 00:31:43,600 --> 00:31:45,480 It's my plant asylum. 308 00:31:53,440 --> 00:31:58,080 That's my other little project, The Bear Pit. 309 00:31:59,240 --> 00:32:01,200 I put them all... 310 00:32:02,000 --> 00:32:03,360 on a forum. 311 00:32:04,040 --> 00:32:05,920 THE BEAR PIT FOUND 312 00:32:06,000 --> 00:32:07,920 That way they can find them again. 313 00:32:12,440 --> 00:32:15,040 Should you need me, I don't have a phone, 314 00:32:15,120 --> 00:32:17,480 but you can always reach me through this site. 315 00:32:17,560 --> 00:32:18,520 CONTACT THE BEAR PIT 316 00:32:18,600 --> 00:32:22,280 - Put it in your phone. - Oh, right. 317 00:32:27,480 --> 00:32:30,160 Can I take a picture too? 318 00:32:30,240 --> 00:32:32,960 No, I look awful on pictures. 319 00:32:33,520 --> 00:32:35,840 I'm not very good at posing, that's... 320 00:32:36,880 --> 00:32:40,320 Okay, but you know that I will forget you, right? 321 00:32:40,400 --> 00:32:42,320 I have a better idea. 322 00:32:47,880 --> 00:32:50,480 Next time we meet... 323 00:32:53,840 --> 00:32:56,080 and you're not sure whether you know me... 324 00:33:10,320 --> 00:33:14,840 What's that? - Proof that I quit. - Do you want a drink, by the way? - A glass of water, please. 325 00:33:19,520 --> 00:33:20,480 Sit down. 326 00:33:22,840 --> 00:33:24,240 Thanks. 327 00:33:31,600 --> 00:33:34,040 - Is that your mother? - Yes. 328 00:33:34,120 --> 00:33:35,640 Is she still alive? 329 00:33:38,480 --> 00:33:39,480 No. 330 00:33:40,400 --> 00:33:42,520 - She died a few years back. - Right. 331 00:33:42,600 --> 00:33:44,120 - I'm sorry. - It's okay. 332 00:33:44,200 --> 00:33:45,600 Thanks. 333 00:33:49,040 --> 00:33:50,320 And your father? 334 00:33:50,880 --> 00:33:53,760 He left when I was around four years old. 335 00:33:53,840 --> 00:33:56,160 So you never knew him? 336 00:33:58,560 --> 00:34:01,360 He came to visit me when I was 17 or so. 337 00:34:02,680 --> 00:34:04,960 He started to meddle, you know? 338 00:34:05,920 --> 00:34:08,760 He came to tell me that I was messing up. 339 00:34:08,840 --> 00:34:11,600 Suddenly, he wanted to find me a job and stuff. 340 00:34:14,160 --> 00:34:15,960 I told him he... 341 00:34:17,560 --> 00:34:21,200 - That he could kiss my... - ...arse. 342 00:34:25,320 --> 00:34:28,720 What about you? Have you been luckier? 343 00:34:29,840 --> 00:34:33,120 Actually, I have. Yes. 344 00:34:33,840 --> 00:34:35,320 That doesn't sound convincing. 345 00:34:36,000 --> 00:34:40,120 No, I have a fantastic father, but he has Alzheimer's. 346 00:34:41,920 --> 00:34:43,960 And my mother... 347 00:34:44,920 --> 00:34:49,760 - A curtain consultant, an architect? - Something like that, yes. 348 00:34:50,520 --> 00:34:52,480 My mother does what she can. 349 00:34:55,240 --> 00:34:58,640 - Perhaps I should send her over? - Yes... 350 00:35:08,160 --> 00:35:10,480 I feel as if I've known you for much longer. 351 00:35:11,280 --> 00:35:14,880 From here, the recycling centre and the tea room. 352 00:35:14,960 --> 00:35:19,040 And the night shop, I suppose, but you've already forgotten, so... 353 00:35:20,240 --> 00:35:21,400 Well... 354 00:35:22,040 --> 00:35:23,480 It's something else. 355 00:35:25,920 --> 00:35:28,560 It's as if I know you from a different life. 356 00:35:29,880 --> 00:35:31,280 You know? 357 00:35:35,280 --> 00:35:37,640 I feel comfortable around you. 358 00:35:48,280 --> 00:35:49,360 Come. 359 00:36:03,040 --> 00:36:04,600 Right. 360 00:36:11,080 --> 00:36:12,080 Mie-mole? 361 00:36:14,160 --> 00:36:15,600 Little mole? 362 00:36:33,360 --> 00:36:37,600 Hello, is it me you're looking for? Leave a message after the beep, 363 00:36:37,680 --> 00:36:41,080 so I won't forget to call you back. Bye. 364 00:36:59,800 --> 00:37:01,960 - Hello, Benoit. - Hey, Bennie. 365 00:37:02,040 --> 00:37:04,720 - Old mate. - Hi, Ollie. 366 00:37:04,800 --> 00:37:07,400 - Congratulations. - Yes, thank you. Thanks. 367 00:37:07,480 --> 00:37:11,000 Also on behalf of Nikki. Are you celebrating tonight? 368 00:37:11,080 --> 00:37:14,800 Yes, Mie is cooking an elaborate meal for me now. 369 00:37:14,880 --> 00:37:18,680 - Lucky you. Have fun, okay? - Yes, thanks, Ollie. 370 00:37:18,760 --> 00:37:22,000 - Bye, yo. - Bye, Ollie. 371 00:37:39,760 --> 00:37:42,000 THE EIFFEL TOWER 372 00:37:48,240 --> 00:37:51,280 A weekend in Paris? Tell her you're going to a conference. 373 00:37:51,360 --> 00:37:53,400 Happy birthday! Kisses, V. 374 00:37:53,480 --> 00:37:56,880 God damn, don't do that. Mie could have found this. 375 00:38:23,600 --> 00:38:25,760 Lovely. Here. 376 00:38:33,280 --> 00:38:34,960 Is it still working? 377 00:38:35,960 --> 00:38:36,920 Can I see? 378 00:39:02,000 --> 00:39:06,360 - Hey, what is it? - Nothing. 379 00:39:08,600 --> 00:39:10,000 I'm a bit tired. 380 00:39:13,400 --> 00:39:15,240 Shall we go to bed? 381 00:39:16,400 --> 00:39:17,680 No. 382 00:39:20,680 --> 00:39:22,000 There it is again. 383 00:39:23,880 --> 00:39:26,160 Benoit, the lamp. 384 00:39:26,840 --> 00:39:29,640 There's something strange going on here. 385 00:39:34,640 --> 00:39:35,880 There. 386 00:39:41,440 --> 00:39:43,760 I shouldn't have thrown away granddad's mirror. 387 00:39:46,480 --> 00:39:47,600 No? 388 00:39:56,120 --> 00:39:57,920 There are no birds here. 389 00:40:00,800 --> 00:40:03,400 - "There are no birds here"? - No. 390 00:40:04,560 --> 00:40:06,560 "There are no birds here"? 391 00:40:07,280 --> 00:40:11,280 No, we live in the middle of a forest and I've never heard a bird here. 392 00:40:11,360 --> 00:40:14,400 I've never seen one either. Have you? 393 00:40:16,320 --> 00:40:18,640 I don't know, Mie. I don't know. 394 00:40:19,280 --> 00:40:21,720 Benoit. 395 00:40:23,400 --> 00:40:25,120 Look, look at that. 396 00:40:26,320 --> 00:40:29,120 Don't. You're not going to tell me this is normal? 397 00:40:29,200 --> 00:40:30,720 Normal? 398 00:40:31,440 --> 00:40:34,200 Perhaps you can behave normally, just for once? 399 00:40:34,280 --> 00:40:36,400 Could you? Just once? 400 00:40:51,760 --> 00:40:52,960 Sorry. 401 00:40:57,680 --> 00:41:00,240 Sorry. 402 00:41:08,960 --> 00:41:10,320 It's the move. 403 00:41:11,960 --> 00:41:14,160 It's all been a little bit too much. 404 00:41:24,000 --> 00:41:27,920 Maybe we should contact Dr Mommaerts again? 405 00:41:31,840 --> 00:41:36,200 The sessions after the accident did you a lot of good. Okay? 406 00:41:36,280 --> 00:41:39,440 I don't feel like psychiatrists and doctors now. 407 00:41:48,760 --> 00:41:50,760 - I'm off to bed. - Yes. 408 00:42:29,000 --> 00:42:30,680 Benoit? 409 00:42:30,760 --> 00:42:33,920 - Yes? - There's a dead animal in the toilet. 410 00:42:34,880 --> 00:42:37,320 - Where? - I already flushed it. 411 00:42:39,320 --> 00:42:40,960 What kind of animal? 412 00:42:42,360 --> 00:42:43,600 A bird. 413 00:42:46,040 --> 00:42:50,000 - What? There was a bird in the toilet. - Yeah. 414 00:42:58,560 --> 00:43:00,040 - Hey, Benoit. - Hey, Nikki. 415 00:43:00,120 --> 00:43:02,680 - Is Mie home? I'm here to make amends. - Yes. 416 00:43:02,760 --> 00:43:04,360 - Hey. - Hey. 417 00:43:05,360 --> 00:43:09,560 - It's been a while. How are you? - Fine. 418 00:43:09,640 --> 00:43:13,200 I'm going to kidnap you for some Mie-and-me-time. 419 00:43:13,280 --> 00:43:15,880 Are you serious? I've got Romy. 420 00:43:15,960 --> 00:43:17,360 I'm here too. 421 00:43:17,440 --> 00:43:19,360 - Really? - Get out of here. 422 00:43:19,440 --> 00:43:22,400 I'll change. I'll be right up. Thanks. 423 00:43:24,160 --> 00:43:27,720 Don't mention the smack. I think she's forgotten about it. 424 00:43:48,040 --> 00:43:50,000 Did you enjoy dinner yesterday? 425 00:43:51,080 --> 00:43:53,400 Yes, nothing special. Normal. 426 00:43:54,000 --> 00:43:56,880 Ollie said you were cooking an elaborate meal for Benoit. 427 00:43:57,880 --> 00:44:00,160 I think Benoit cooked. 428 00:44:00,240 --> 00:44:03,520 You had the birthday boy cook his own meal? 429 00:44:04,560 --> 00:44:05,640 The birthday boy? 430 00:44:06,680 --> 00:44:08,400 It wasn't Benoit's birthday. 431 00:44:10,440 --> 00:44:11,760 Was it? 432 00:44:15,600 --> 00:44:17,240 Oh, shit. 433 00:44:23,760 --> 00:44:25,440 Why didn't he tell me? 434 00:44:27,280 --> 00:44:29,880 He probably didn't want to make things any harder on you. 435 00:44:29,960 --> 00:44:33,560 - He should have told me, Nikki. - You don't say everything either. 436 00:44:33,640 --> 00:44:37,720 If Benoit had forgotten my birthday, he would have known about it. 437 00:44:41,840 --> 00:44:43,880 Is something bothering him? 438 00:44:52,280 --> 00:44:55,280 I never know what he's really thinking. 439 00:44:58,720 --> 00:45:00,600 We're going through a rough patch. 440 00:45:04,080 --> 00:45:08,600 He's away all the time, working. I'm always stuck at home with Romy. 441 00:45:10,080 --> 00:45:12,320 Perhaps you need to get out and about more? 442 00:45:12,960 --> 00:45:17,720 - What do you think I'm doing? - Fishing with your sister doesn't count. 443 00:45:17,800 --> 00:45:19,960 How many of your old friends do you see? 444 00:45:21,280 --> 00:45:23,160 There we are. 445 00:45:24,560 --> 00:45:26,960 I'm meeting new people here. 446 00:45:27,040 --> 00:45:28,320 Who? 447 00:45:29,720 --> 00:45:31,360 Tom, for example. 448 00:45:32,280 --> 00:45:33,440 Tom? 449 00:45:34,880 --> 00:45:39,040 It's weird, it's as if I've known him for ages, but I don't. 450 00:45:39,120 --> 00:45:42,520 I keep bumping into him, but I forget who he is. 451 00:45:42,600 --> 00:45:45,840 - I can't explain it. - So what do you know about Tom? 452 00:45:47,760 --> 00:45:49,640 He's not ugly, for a start. 453 00:45:51,000 --> 00:45:52,160 Come on. 454 00:45:53,160 --> 00:45:54,720 You'd better be careful. 455 00:45:56,160 --> 00:45:59,840 TODAY DECEMBER 6TH 456 00:46:00,600 --> 00:46:02,840 You're remembering something now. 457 00:46:05,520 --> 00:46:07,960 - No. - I can tell by your face. 458 00:46:10,880 --> 00:46:12,480 I had forgotten his birthday. Whose birthday? 459 00:46:17,360 --> 00:46:19,400 Benoit's, my husband's. 460 00:46:23,680 --> 00:46:24,680 Right... 461 00:46:26,440 --> 00:46:29,320 I think it's time we go for a walk. 462 00:46:30,160 --> 00:46:34,680 - A walk? What for? - I want to show you something. 463 00:46:34,760 --> 00:46:37,080 I don't think you can just like that. 464 00:46:37,160 --> 00:46:40,880 Doctor Devos knows about it, it's not far from here. 465 00:46:40,960 --> 00:46:44,760 We'll be back in an hour. So, you can finish your knitting. 466 00:46:56,800 --> 00:46:59,040 Why do you always start talking about your husband 467 00:46:59,120 --> 00:47:01,120 when I ask you about Thomas De Geest? 468 00:47:01,200 --> 00:47:02,880 I don't know. 469 00:47:04,360 --> 00:47:07,560 Do you think... I am a good wife? 470 00:47:07,640 --> 00:47:10,440 - Excuse me? - A good wife to my husband. 471 00:47:12,080 --> 00:47:15,480 How should I know? I'm not married to you, am I? 472 00:47:18,280 --> 00:47:20,200 I am a good mother, aren't I? 473 00:47:23,440 --> 00:47:24,520 Mrs D'Haeze... 474 00:47:25,720 --> 00:47:28,360 I'm just a cop, not a psychiatrist. 475 00:47:32,520 --> 00:47:34,000 Do you have children? 476 00:47:40,960 --> 00:47:44,880 Parents mess up their children. 477 00:47:44,960 --> 00:47:46,920 Not on purpose, but they do. They can only do their best. 478 00:47:55,960 --> 00:47:58,480 "Parents mess up their children." 479 00:47:58,560 --> 00:48:05,440 Two, three, four, five... 480 00:48:05,520 --> 00:48:07,720 TWO MONTHS BEFORE THE DISAPPEARANCE 481 00:48:07,800 --> 00:48:10,640 six, seven, eight, 482 00:48:11,400 --> 00:48:14,680 nine, ten. 483 00:48:14,760 --> 00:48:16,640 Here I come, ready or not. 484 00:49:09,880 --> 00:49:10,880 Romy? 485 00:49:33,320 --> 00:49:37,200 - Hey, Benoit. - Have you already been shopping? 486 00:49:37,280 --> 00:49:38,200 Sign report shop dryer bake a cake 487 00:49:39,280 --> 00:49:43,600 - Yes, I've already been to the shops. - Okay, I'm on my way home. 488 00:49:48,280 --> 00:49:50,480 Hey. - Hey. - Did you have a good day? - Yes. 489 00:49:56,480 --> 00:50:00,760 - We played Punch and Judy. - What time is dinner? 490 00:50:04,440 --> 00:50:07,920 - In half an hour. - Half an hour? 491 00:50:09,720 --> 00:50:11,200 You forgot about me. 492 00:50:12,720 --> 00:50:14,680 I'm never playing with you again. 493 00:50:14,760 --> 00:50:17,800 - I hate you. - Angel. 494 00:50:23,960 --> 00:50:25,400 TODAY DECEMBER 6TH 495 00:50:25,480 --> 00:50:28,360 If you recognise anything, just tell me, won't you? 496 00:50:29,640 --> 00:50:32,840 This is where you and Thomas De Geest were last seen. 497 00:50:35,920 --> 00:50:39,240 It's a forest like any other. I'm sorry. 498 00:50:41,680 --> 00:50:43,480 Come on, we're nearly there. 499 00:51:18,280 --> 00:51:20,880 - I've been here before. - With Thomas? 500 00:51:23,160 --> 00:51:25,600 I don't know, I don't think so. No. 501 00:51:43,760 --> 00:51:47,760 Is this yours? My team found it here. 502 00:51:47,840 --> 00:51:49,200 A cloak. 503 00:51:53,720 --> 00:51:55,760 - No. - Sure? 504 00:51:55,840 --> 00:51:58,000 - It doesn't ring a bell? - No, sorry. 505 00:52:00,400 --> 00:52:03,360 Take your time. Have a good look round. 506 00:52:14,680 --> 00:52:16,480 POLICE 507 00:52:30,680 --> 00:52:32,000 Wolkers. 508 00:52:33,920 --> 00:52:36,160 Yes, she's here with me. 509 00:52:37,720 --> 00:52:43,120 I'm sorry, doctor Devos, that's my mistake. Bye. 510 00:52:50,160 --> 00:52:52,880 I'm not recalling anything specific, sorry. 511 00:52:57,240 --> 00:53:01,400 - Who saw me here with Thomas? - A witness. 512 00:53:01,480 --> 00:53:04,880 Not in here. Outside, in the forest. 513 00:53:06,040 --> 00:53:08,600 - Who is it? - I can't tell you. 514 00:53:10,280 --> 00:53:13,920 Come on, we need to go. Apparently, they're missing you. 515 00:53:49,560 --> 00:53:51,640 NEXT WEEK 516 00:53:51,720 --> 00:53:53,760 We're going to play a quiz. 517 00:53:53,840 --> 00:53:55,400 Something is bothering us. 518 00:53:55,960 --> 00:53:58,360 - Do you suffer from amnesia? - Yes. 519 00:53:58,440 --> 00:54:01,360 Wood absorbs, wood doesn't forget. 520 00:54:01,440 --> 00:54:05,520 I'm afraid of my own child. This house does something with her. 521 00:54:05,600 --> 00:54:06,480 There's something here. 522 00:54:06,560 --> 00:54:08,760 Don't hesitate, they can feel it. 523 00:54:08,840 --> 00:54:11,600 Liars need to have a good memory. 524 00:54:11,680 --> 00:54:15,840 Are you letting this hocus-pocus bullshit mess with your mind? 525 00:54:17,800 --> 00:54:19,520 Is Thomas De Geest still alive? 36615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.