Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,420 --> 00:00:07,820
I've been in an accident.
2
00:00:07,900 --> 00:00:09,340
PREVIOUSLY
3
00:00:09,420 --> 00:00:10,420
Memory issues.
4
00:00:10,500 --> 00:00:13,340
Ever since the accident
all new information is erased.
5
00:00:13,420 --> 00:00:15,860
I'm looking into the disappearance
of Thomas De Geest.
6
00:00:15,940 --> 00:00:17,260
I don't know him.
7
00:00:17,340 --> 00:00:19,500
Are the talks with the police
sluggish too?
8
00:00:19,580 --> 00:00:23,260
I want to figure things out
for myself first.
9
00:00:23,340 --> 00:00:26,540
I'm afraid of being misunderstood.
10
00:00:26,620 --> 00:00:28,780
How did Thomas De Geest come by this?
11
00:00:28,860 --> 00:00:32,140
Did you check whether I ever
pressed charges for stalking?
12
00:00:32,220 --> 00:00:34,100
Can I keep the drawing?
13
00:00:34,180 --> 00:00:37,220
Vronsky, I'm a pyromaniac.
14
00:00:37,300 --> 00:00:41,260
Allow me to introduce our new nurse,
Mozes.
15
00:00:41,900 --> 00:00:42,820
Mie!
16
00:00:42,900 --> 00:00:45,420
- Sorry.
- You don't hit my children. Period.
17
00:00:45,500 --> 00:00:47,020
Argument Nikki
hit Leon Where are my post-its?
18
00:00:51,380 --> 00:00:53,900
What's going on in that head of yours?
19
00:00:53,980 --> 00:00:57,140
If you're lost, your imagination
starts filling in the blanks.
20
00:00:57,220 --> 00:01:00,420
- Maybe you knew each other?
- I'm happily married.
21
00:01:00,500 --> 00:01:03,980
Any guy could throw you on this table
and fuck your brains out.
22
00:01:04,060 --> 00:01:05,340
Who are you?
23
00:01:05,420 --> 00:01:06,980
Look at me, Mie.
24
00:02:21,920 --> 00:02:24,760
BIRD FOR THE CAT
25
00:02:26,080 --> 00:02:32,080
The spotted nutcracker has
the largest spatial memory of all birds.
26
00:02:32,160 --> 00:02:37,360
In autumn, it collects over 30,000
nuts and seeds that it then hides
27
00:02:37,440 --> 00:02:40,760
across a surface
of some 20 square kilometers.
28
00:02:40,840 --> 00:02:44,640
In winter this little bird relies
on its phenomenal memory
29
00:02:44,720 --> 00:02:48,640
to retrieve its food supply
and survive the winter months.
30
00:02:49,840 --> 00:02:54,000
Throughout the ages, the memory
of man and animal evolved
31
00:02:54,080 --> 00:02:56,560
for one single purpose:
32
00:02:57,840 --> 00:02:59,480
To survive.
33
00:03:00,800 --> 00:03:04,800
TWO MONTHS
BEFORE THE DISAPPEARANCE
34
00:05:28,320 --> 00:05:33,280
- Hi, mum.
- Jesus! Are you trying to kill me?
35
00:05:33,360 --> 00:05:35,720
Evil lasts forever. Right, mum?
36
00:05:35,800 --> 00:05:38,800
I watered your plants. They needed it.
37
00:05:38,880 --> 00:05:42,240
- They're desert plants.
- What do I know?
38
00:05:42,320 --> 00:05:46,000
You're not keeping
those curtains, are you?
39
00:05:46,080 --> 00:05:51,320
What do you think? Something with
a bit of colour, or a print perhaps?
40
00:05:52,200 --> 00:05:54,320
It would beat those depressing rags.
41
00:05:54,400 --> 00:05:58,320
Come and give me a hand
instead of just gawking there.
42
00:05:58,400 --> 00:05:59,720
Hold the ladder.
43
00:06:09,760 --> 00:06:13,280
- Have you heard of Nikki?
- No news is good news in her case.
44
00:06:14,640 --> 00:06:16,160
I can't get a hold of her.
45
00:06:17,560 --> 00:06:19,200
I'm stiff as a board.
46
00:06:20,080 --> 00:06:23,160
Mozes and his gymnastic exercises.
47
00:06:24,440 --> 00:06:29,560
- Romy. Not too high, right, sweetie?
- No, no.
48
00:06:29,640 --> 00:06:32,840
Come and help me fold this curtain,
will you?
49
00:06:32,920 --> 00:06:35,000
No, we each take one side.
50
00:06:35,720 --> 00:06:41,480
Mum, the little wooden cabin
in the forest is that still ours?
51
00:06:41,560 --> 00:06:45,760
Don't you remember? That's where
grandpa used to make his infamous wine.
52
00:06:45,840 --> 00:06:49,120
You weren't allowed there.
Did you walk all the way over there?
53
00:06:50,720 --> 00:06:53,200
Annemie, don't roll your eyes like that.
54
00:06:53,280 --> 00:06:56,720
Next time please bring your telephone
and the panic button.
55
00:06:56,800 --> 00:06:59,120
- I don't want you to get lost.
- Yes.
56
00:06:59,200 --> 00:07:01,920
By the way,
beyond there is no longer ours.
57
00:07:03,680 --> 00:07:05,960
Mie, calm down.
58
00:07:08,440 --> 00:07:09,720
Romy.
59
00:07:14,520 --> 00:07:16,760
Romy.
60
00:07:19,920 --> 00:07:21,280
What are you doing? Come, sit up.
61
00:07:26,520 --> 00:07:30,800
Romy, that's not a fun game, okay?
Do you understand?
62
00:07:32,320 --> 00:07:33,840
Sorry.
63
00:07:36,120 --> 00:07:38,280
Here, mum. This is for you.
64
00:07:38,360 --> 00:07:42,000
Little brains
that will help to heal yours.
65
00:07:46,080 --> 00:07:48,240
- Hi.
- Hi, mum.
66
00:07:48,320 --> 00:07:49,480
TODAY
DECEMBER 6TH
67
00:07:49,560 --> 00:07:51,880
Look, here's something
to liven things up a bit.
68
00:07:51,960 --> 00:07:54,920
They're made of plastic,
so they don't need watering.
69
00:07:55,640 --> 00:07:56,760
Thanks.
70
00:08:04,600 --> 00:08:06,720
- How's Romy?
- Good.
71
00:08:06,800 --> 00:08:09,480
And how are you? Talk to me.
72
00:08:10,960 --> 00:08:13,920
- You look tired, honey. - Yes. - I am tired.
- Isn't the therapy working?
73
00:08:17,600 --> 00:08:19,280
What kind is it anyway?
74
00:08:20,600 --> 00:08:24,320
Group therapy,
occupational therapy, you name it.
75
00:08:24,400 --> 00:08:27,880
They should have some
laughing therapy here.
76
00:08:27,960 --> 00:08:31,120
Look at those curtains,
they're enough to make you feel depressed.
77
00:08:32,200 --> 00:08:38,040
A day without a smile is a lost day,
is what your Daddy used to say.
78
00:08:44,120 --> 00:08:49,880
- Who's this Thomas De Geest?
- Well, if only we knew.
79
00:08:52,040 --> 00:08:54,320
What have you got there? What's that?
80
00:08:56,360 --> 00:08:59,920
Yes... Is he related to us?
81
00:09:05,880 --> 00:09:10,160
Related? That ugly child?
Where did you find this?
82
00:09:10,840 --> 00:09:13,080
- And where's the other half?
- I don't know.
83
00:09:22,080 --> 00:09:25,120
- How's dad doing?
- Not very well.
84
00:09:25,200 --> 00:09:28,400
Ever since Mozes left,
it's all down to me, of course.
85
00:09:29,160 --> 00:09:31,120
And Daddy misses Mozes.
86
00:09:32,440 --> 00:09:34,320
Yes.
87
00:09:35,600 --> 00:09:37,360
Mozes.
88
00:09:38,640 --> 00:09:40,120
Mozes.
89
00:09:41,800 --> 00:09:44,960
TWO MONTHS
BEFORE THE DISAPPEARANCE
90
00:09:59,120 --> 00:10:01,360
Walter, it's your turn.
91
00:10:03,720 --> 00:10:05,240
Flip a card.
92
00:10:10,320 --> 00:10:11,800
A mushroom.
93
00:10:12,600 --> 00:10:14,360
Where's the other mushroom?
94
00:10:18,480 --> 00:10:19,920
Come on, Walter. You know.
95
00:10:22,840 --> 00:10:24,040
Walter?
96
00:10:28,280 --> 00:10:29,360
Walter?
97
00:10:30,760 --> 00:10:34,120
Come, it's our turn to play. Can you shag?
98
00:10:34,200 --> 00:10:38,800
- I mean the card game.
- All I know is strip poker.
99
00:10:38,880 --> 00:10:42,160
Wow, strip poker.
100
00:10:43,080 --> 00:10:47,120
Then you probably know
Walter's favourite game too.
101
00:10:47,200 --> 00:10:50,720
Strip memory. You start.
102
00:10:57,440 --> 00:10:59,440
You have reached your destination.
103
00:11:05,160 --> 00:11:07,320
There, your turn.
104
00:11:13,200 --> 00:11:16,600
Yes, my bad. I need to take something off.
105
00:11:24,640 --> 00:11:28,600
I think it's my Alzheimer's.
What do you want me to take off?
106
00:11:28,680 --> 00:11:32,560
- Your bra.
- Mozes.
107
00:11:32,640 --> 00:11:35,680
My bra? Come on...
108
00:11:35,760 --> 00:11:39,600
You need to knock on the door first
before you can get inside.
109
00:11:40,880 --> 00:11:42,160
Yes.
110
00:11:45,840 --> 00:11:47,160
It's me.
111
00:11:50,360 --> 00:11:53,080
Honey, I'm coming.
112
00:11:57,040 --> 00:11:59,400
Hey, that's a surprise.
113
00:11:59,480 --> 00:12:00,760
Hi, babe.
114
00:12:02,160 --> 00:12:06,720
- You're wearing your blouse inside out.
- Oh, really?
115
00:12:06,800 --> 00:12:08,680
I'm starting to look like dad.
116
00:12:11,600 --> 00:12:15,320
I've brought you some homemade cookies.
Your favourites.
117
00:12:15,400 --> 00:12:17,480
Coconut ones.
118
00:12:18,520 --> 00:12:20,960
- Thanks, little Mie.
- Have one.
119
00:12:28,800 --> 00:12:32,000
- Are Nikki and I fighting?
- Coffee?
120
00:12:32,080 --> 00:12:35,120
Just answer me.
Are Nikki and I fighting? Yes or no?
121
00:12:35,200 --> 00:12:37,360
Honey, you know your sister.
122
00:12:37,440 --> 00:12:40,360
Two boys would have been less of a bother.
123
00:12:40,440 --> 00:12:42,880
Always nice to hear that you're wanted.
124
00:12:42,960 --> 00:12:46,160
I was just joking. Come on.
125
00:12:46,240 --> 00:12:48,720
Besides,
you will have forgotten by tomorrow.
126
00:12:49,440 --> 00:12:52,720
Really?
Like I'll forget what I've just seen?
127
00:12:54,240 --> 00:12:55,320
Hold on.
128
00:12:56,600 --> 00:12:58,360
Hello, Rita speaking.
129
00:12:58,440 --> 00:12:59,880
Hey, dad.
130
00:13:00,640 --> 00:13:02,880
Nikki, take it easy.
131
00:13:02,960 --> 00:13:04,760
Can I have another biscuit?
132
00:13:05,520 --> 00:13:07,040
Of course you can.
133
00:13:07,760 --> 00:13:10,120
I've made them just for you.
134
00:13:13,120 --> 00:13:15,680
Nikki, don't be stubborn.
135
00:13:15,760 --> 00:13:18,680
It's hard on all of us,
but you're making things worse.
136
00:13:18,760 --> 00:13:20,720
Don't order me around.
137
00:13:20,800 --> 00:13:23,960
It works on Mie,
but don't try that game with me.
138
00:13:24,040 --> 00:13:29,040
I'm not ordering you around.
I'm trying to do good by everybody, so...
139
00:13:29,120 --> 00:13:32,440
The only thing you're good at
is manipulating.
140
00:13:32,520 --> 00:13:34,200
- Nikki...
- Stay out of this, Ollie.
141
00:13:34,280 --> 00:13:36,400
- She's a hypocritical bitch.
- I heard that.
142
00:13:36,480 --> 00:13:38,000
You were supposed to.
143
00:13:38,080 --> 00:13:41,680
Rita, have I ever told you
how pretty you are?
144
00:13:41,760 --> 00:13:45,560
Dad, I'm Mie. Let me clean your glasses.
145
00:13:49,480 --> 00:13:51,040
Little Rita.
146
00:13:54,360 --> 00:13:58,640
- Hot stuff.
- Dad, I'm Mie, okay?
147
00:13:59,640 --> 00:14:01,840
Annemie, your daughter.
148
00:14:04,640 --> 00:14:09,000
I need to pick up Romy now,
but I'll stop by again soon, okay?
149
00:14:12,040 --> 00:14:13,640
Bye, dad.
150
00:14:33,520 --> 00:14:34,600
Walter?
151
00:15:05,480 --> 00:15:07,040
Are you trying to kiss me?
152
00:15:07,120 --> 00:15:08,600
TODAY
DECEMBER 6TH
153
00:15:08,680 --> 00:15:11,840
No, I was trying to hear
what you were saying in your sleep.
154
00:15:14,920 --> 00:15:16,280
Who's Bob?
155
00:15:17,040 --> 00:15:20,880
- What? Bob?
- You're always dreaming about some Bob.
156
00:15:21,880 --> 00:15:25,200
I don't know what you're talking about,
I'm sorry.
157
00:15:26,800 --> 00:15:30,440
"Dreams are tonight's answers
to tomorrow's questions."
158
00:15:31,680 --> 00:15:34,760
Edgar Cayce, The Sleeping Prophet. Mieke
got up on the wrong side of the bed.
159
00:15:40,000 --> 00:15:41,880
No, I want to get out of here.
160
00:15:45,160 --> 00:15:46,600
I miss my daughter.
161
00:15:48,120 --> 00:15:49,360
Is that all?
162
00:15:50,320 --> 00:15:51,680
Is that all?
163
00:15:52,680 --> 00:15:54,560
Come on, Mrs D'Haeze.
164
00:15:54,640 --> 00:15:58,960
Let's have a little chat.
It's not all doom and gloom.
165
00:16:02,000 --> 00:16:03,440
Okay.
166
00:16:05,800 --> 00:16:09,040
I'm in an institution
and I miss my daughter.
167
00:16:09,840 --> 00:16:11,440
And my memory.
168
00:16:14,400 --> 00:16:18,880
Okay, I'm in a nuthouse
and I miss my daughter, my memory...
169
00:16:20,040 --> 00:16:21,360
and my fireplace.
170
00:16:23,320 --> 00:16:27,960
- I'm in an institution and I miss...
- And matches. I miss matches.
171
00:16:28,040 --> 00:16:31,040
The sticks, the sound...
172
00:16:32,000 --> 00:16:33,720
the smell.
173
00:16:37,000 --> 00:16:41,520
Say, Mie, can't you get a hold
of some matches for me?
174
00:16:41,600 --> 00:16:45,120
- Through your husband perhaps?
- Don't you have relatives?
175
00:16:47,080 --> 00:16:49,040
Do you ever have visitors?
176
00:16:50,360 --> 00:16:53,400
- Would you marry a pyromaniac?
- No.
177
00:16:56,080 --> 00:16:58,360
But they are fiery lovers.
178
00:17:00,160 --> 00:17:02,080
- Sorry.
- It's okay.
179
00:17:02,160 --> 00:17:04,760
My libido is on the back burner anyway.
180
00:17:06,200 --> 00:17:08,360
I have other ambitions.
181
00:17:08,440 --> 00:17:10,080
Oh, really?
182
00:17:13,280 --> 00:17:15,800
Spontaneous combustion.
183
00:17:16,720 --> 00:17:18,040
Yes.
184
00:17:20,720 --> 00:17:22,920
You start burning, just like that.
185
00:17:23,000 --> 00:17:25,520
It's a mystery, but it really exists.
186
00:17:25,600 --> 00:17:29,280
You start burning up from within,
just like that.
187
00:17:30,360 --> 00:17:32,360
Without any flames.
188
00:17:32,440 --> 00:17:34,760
And you turn into ashes. Completely.
189
00:17:36,080 --> 00:17:37,960
All that's left is your legs.
190
00:17:40,320 --> 00:17:43,240
Spontaneous combustion
is better than a woman.
191
00:17:44,200 --> 00:17:46,360
- It's better than sex.
- Thank you.
192
00:17:46,440 --> 00:17:49,600
- No, I need those to read.
- Give them to me.
193
00:17:49,680 --> 00:17:53,400
- My glasses, I need them to read.
- Hand them over.
194
00:17:53,480 --> 00:17:55,600
Come on.
195
00:17:55,680 --> 00:17:59,000
- Mie, come, you have a visitor.
- Yes, right.
196
00:18:00,520 --> 00:18:02,280
You really are crazy.
197
00:18:03,120 --> 00:18:04,440
Here.
198
00:18:04,520 --> 00:18:07,640
Don't worry,
there will be pudding afterwards.
199
00:18:25,840 --> 00:18:27,520
Inspector Wolkers.
200
00:18:32,200 --> 00:18:35,200
The doctors don't want to risk
you insulting madam again,
201
00:18:35,280 --> 00:18:37,640
so I will keep you company.
202
00:18:41,120 --> 00:18:43,520
Apologies for last time's
misunderstanding.
203
00:18:45,520 --> 00:18:48,680
- It's okay.
- She put it behind her.
204
00:18:56,160 --> 00:18:58,600
So you were close
to your stalker after all?
205
00:19:00,000 --> 00:19:03,680
Inspector Wolkers, I'm sorry,
but you were going to take it easy.
206
00:19:04,840 --> 00:19:09,400
I'm just saying:
You look happy in this picture.
207
00:19:09,480 --> 00:19:11,080
Don't you?
208
00:19:12,360 --> 00:19:13,760
That's you, isn't it?
209
00:19:16,960 --> 00:19:19,800
It would seem that you
knew De Geest well after all?
210
00:19:20,440 --> 00:19:21,640
Apparently...
211
00:19:23,160 --> 00:19:25,840
but I can't remember this, I'm sorry.
212
00:19:28,760 --> 00:19:30,000
Mum?
213
00:19:30,080 --> 00:19:31,840
TWO MONTHS
BEFORE THE DISAPPEARANCE
214
00:19:31,920 --> 00:19:34,520
- Mum?
- Don't be afraid, honey.
215
00:19:34,600 --> 00:19:36,360
- Mum?
- Gotcha.
216
00:19:37,960 --> 00:19:39,000
Yes.
217
00:19:39,080 --> 00:19:42,760
- I'm going to the basement. The power...
- No, mum. I don't want to be alone.
218
00:19:44,240 --> 00:19:46,840
Wait, where are they?
219
00:19:50,960 --> 00:19:52,760
Okay, hold this for me.
220
00:19:57,200 --> 00:20:00,280
Alright, I'll be right back.
221
00:20:57,680 --> 00:21:01,040
- What are you doing here?
- I was scared.
222
00:21:03,080 --> 00:21:07,680
Sorry. Oh, sorry, babe.
There's no need to be scared.
223
00:21:08,760 --> 00:21:12,560
Come on, you don't
need to be scared, right?
224
00:21:13,520 --> 00:21:15,440
It's simply a very old house.
225
00:21:16,240 --> 00:21:19,200
Do you want to see
how many lights we can light?
226
00:21:19,880 --> 00:21:22,000
And then we'll make the chips.
- There. Thanks.
227
00:21:45,200 --> 00:21:48,240
- Too hot?
- No.
228
00:21:48,320 --> 00:21:50,920
- What is it?
- I want a Fristi drink.
229
00:21:52,320 --> 00:21:54,760
You'll turn into a Fristi
one of these days.
230
00:21:55,680 --> 00:21:57,960
Just this once, okay?
231
00:22:04,880 --> 00:22:09,240
- I don't have any Fristi.
- You were going to get some from the shop.
232
00:22:09,320 --> 00:22:14,000
- I know. I forgot. I'm sorry.
- You forget everything. It's on purpose.
233
00:22:15,560 --> 00:22:18,240
- Eat.
- I want a Fristi.
234
00:22:21,200 --> 00:22:24,400
SUPERMARKET H&D
235
00:22:32,200 --> 00:22:35,720
- Come.
- No, I want to stay in the car.
236
00:22:37,120 --> 00:22:42,000
- "Close the door."
- Yes, boss.
237
00:23:23,800 --> 00:23:25,640
- Good evening.
- Hi, Mie.
238
00:23:27,720 --> 00:23:30,920
We had a drink together in the tea room
the other day.
239
00:23:31,760 --> 00:23:34,520
You gave me a drawing, remember?
240
00:23:36,080 --> 00:23:38,440
Tom, from the recycling centre?
241
00:23:39,920 --> 00:23:45,120
- Ah, yes. Hello.
- No, you don't remember.
242
00:23:46,560 --> 00:23:48,680
- Sorry.
- It's okay.
243
00:23:49,960 --> 00:23:53,920
Don't take it personal. I don't remember
what I came here to buy either.
244
00:23:54,000 --> 00:23:55,640
Milk, perhaps.
245
00:23:56,520 --> 00:24:03,040
No, that wasn't it, but thanks anyway.
Have a nice evening.
246
00:24:15,880 --> 00:24:17,080
Detergent?
247
00:24:19,720 --> 00:24:20,720
No.
248
00:24:31,120 --> 00:24:32,240
Sugar?
249
00:24:33,920 --> 00:24:35,720
- Honey?
- No.
250
00:24:43,440 --> 00:24:45,400
Perhaps it was coffee.
251
00:24:47,280 --> 00:24:49,560
- You don't give up, do you?
- No, I don't.
252
00:25:00,880 --> 00:25:03,600
That wasn't it either
but they don't go bad, so...
253
00:25:05,040 --> 00:25:06,440
Sorry.
254
00:25:12,680 --> 00:25:17,160
Are you doing anything tomorrow? I want
to show you something, if that's okay.
255
00:25:22,760 --> 00:25:24,320
I think this was it.
256
00:25:30,760 --> 00:25:35,760
- At three tomorrow? The recycling centre?
- I'll see.
257
00:25:35,840 --> 00:25:39,960
Don't be a spoil-sport. Three o'clock
at the centre. Put it in your phone.
258
00:25:44,040 --> 00:25:45,800
- See you then.
- Bye.
259
00:25:55,360 --> 00:25:56,760
Fristi.
260
00:26:08,680 --> 00:26:12,320
- What are you doing in the dark?
- Why were you at the night shop?
261
00:26:13,200 --> 00:26:15,920
At this hour. You know I don't like that.
262
00:26:16,000 --> 00:26:17,880
- Romy?
- Yes.
263
00:26:18,440 --> 00:26:20,560
Why don't you go upstairs.
I'll be right up.
264
00:26:22,000 --> 00:26:25,280
- How do you know where I was?
- Our tracking app.
265
00:26:28,240 --> 00:26:31,760
- Are you spying on me?
- We installed it together, Mie.
266
00:26:32,320 --> 00:26:35,400
After you had got lost once again.
Remember?
267
00:26:41,200 --> 00:26:43,880
It's not always easy for me either, Mie.
268
00:26:43,960 --> 00:26:46,600
- I'd appreciate it...
- Now you sound like my mother.
269
00:26:47,880 --> 00:26:49,320
Are you going to bed?
270
00:26:51,120 --> 00:26:53,280
No, I'm going to tuck in our daughter.
271
00:26:54,400 --> 00:26:57,160
Unless you want to do it for a change?
272
00:27:12,440 --> 00:27:17,400
Is Benoit spying on me?
273
00:27:24,920 --> 00:27:28,240
TOOTHPASTE
274
00:27:45,720 --> 00:27:47,680
Is Benoit spying on me?
275
00:27:51,600 --> 00:27:55,080
SWIMMING CLASS ROMY
RECYCLING CENTRE
276
00:27:55,640 --> 00:27:57,000
What are you doing?
277
00:28:00,160 --> 00:28:02,840
Are you going
to the recycling centre again?
278
00:28:06,320 --> 00:28:09,920
- Why?
- You were there the other day.
279
00:28:12,200 --> 00:28:14,520
Yes, but there's a lot left
in the basement.
280
00:28:43,000 --> 00:28:44,360
Sleep tight.
281
00:28:48,160 --> 00:28:51,880
Please never forget that I love you.
282
00:28:55,080 --> 00:28:57,560
That was my mistake, sorry.
283
00:28:59,120 --> 00:29:00,880
TODAY
DECEMBER 6TH
284
00:29:00,960 --> 00:29:03,560
Nobody likes being in the dark,
neither do I.
285
00:29:08,440 --> 00:29:10,760
Is there nothing you recognise
in this picture?
286
00:29:12,440 --> 00:29:13,800
The background perhaps?
287
00:29:16,240 --> 00:29:17,320
No.
288
00:29:21,760 --> 00:29:23,440
Sorry, I have to answer.
289
00:29:35,640 --> 00:29:42,360
Has Tom been following me?
MEETING recycling centre
290
00:29:43,040 --> 00:29:45,400
- Where are you?
- I'm working, boss.
291
00:29:45,480 --> 00:29:49,440
Like a true workaholic:
you forgot your own retirement party.
292
00:29:50,240 --> 00:29:52,360
Hey guys, D-cup Debbie is here.
293
00:29:53,080 --> 00:29:55,960
Did you hear that?
You're going to miss your surprise.
294
00:29:56,040 --> 00:30:00,280
I heard. Have fun with Debbie.
I have a case to solve.
295
00:30:00,360 --> 00:30:04,640
- When will you be done with that?
- By the end of the week, boss.
296
00:30:04,720 --> 00:30:09,480
- Before I can clear out my desk.
- It's about time you start enjoying life.
297
00:30:17,840 --> 00:30:20,480
My... My apologies.
298
00:30:21,040 --> 00:30:22,200
Yes.
299
00:30:24,560 --> 00:30:28,800
Alright, Mrs D'Haeze, where were we?
300
00:30:30,200 --> 00:30:34,320
The polaroid with Thomas De Geest,
you don't remember any of that?
301
00:30:37,840 --> 00:30:39,320
Birds.
302
00:30:40,640 --> 00:30:42,360
There were no birds.
303
00:30:45,360 --> 00:30:49,280
TWO MONTHS
BEFORE THE DISAPPEARANCE
304
00:31:16,840 --> 00:31:20,000
REMINDER
3 PM RECYCLING CENTRE
305
00:31:33,600 --> 00:31:35,400
You gave me that.
306
00:31:36,440 --> 00:31:37,480
Really?
307
00:31:43,600 --> 00:31:45,480
It's my plant asylum.
308
00:31:53,440 --> 00:31:58,080
That's my other little project,
The Bear Pit.
309
00:31:59,240 --> 00:32:01,200
I put them all...
310
00:32:02,000 --> 00:32:03,360
on a forum.
311
00:32:04,040 --> 00:32:05,920
THE BEAR PIT
FOUND
312
00:32:06,000 --> 00:32:07,920
That way they can find them again.
313
00:32:12,440 --> 00:32:15,040
Should you need me, I don't have a phone,
314
00:32:15,120 --> 00:32:17,480
but you can always reach me
through this site.
315
00:32:17,560 --> 00:32:18,520
CONTACT THE BEAR PIT
316
00:32:18,600 --> 00:32:22,280
- Put it in your phone.
- Oh, right.
317
00:32:27,480 --> 00:32:30,160
Can I take a picture too?
318
00:32:30,240 --> 00:32:32,960
No, I look awful on pictures.
319
00:32:33,520 --> 00:32:35,840
I'm not very good at posing, that's...
320
00:32:36,880 --> 00:32:40,320
Okay, but you know
that I will forget you, right?
321
00:32:40,400 --> 00:32:42,320
I have a better idea.
322
00:32:47,880 --> 00:32:50,480
Next time we meet...
323
00:32:53,840 --> 00:32:56,080
and you're not sure whether you know me...
324
00:33:10,320 --> 00:33:14,840
What's that? - Proof that I quit. - Do you want a
drink, by the way? - A glass of water, please.
325
00:33:19,520 --> 00:33:20,480
Sit down.
326
00:33:22,840 --> 00:33:24,240
Thanks.
327
00:33:31,600 --> 00:33:34,040
- Is that your mother?
- Yes.
328
00:33:34,120 --> 00:33:35,640
Is she still alive?
329
00:33:38,480 --> 00:33:39,480
No.
330
00:33:40,400 --> 00:33:42,520
- She died a few years back.
- Right.
331
00:33:42,600 --> 00:33:44,120
- I'm sorry.
- It's okay.
332
00:33:44,200 --> 00:33:45,600
Thanks.
333
00:33:49,040 --> 00:33:50,320
And your father?
334
00:33:50,880 --> 00:33:53,760
He left when I was around four years old.
335
00:33:53,840 --> 00:33:56,160
So you never knew him?
336
00:33:58,560 --> 00:34:01,360
He came to visit me when I was 17 or so.
337
00:34:02,680 --> 00:34:04,960
He started to meddle, you know?
338
00:34:05,920 --> 00:34:08,760
He came to tell me that I was messing up.
339
00:34:08,840 --> 00:34:11,600
Suddenly, he wanted
to find me a job and stuff.
340
00:34:14,160 --> 00:34:15,960
I told him he...
341
00:34:17,560 --> 00:34:21,200
- That he could kiss my...
- ...arse.
342
00:34:25,320 --> 00:34:28,720
What about you? Have you been luckier?
343
00:34:29,840 --> 00:34:33,120
Actually, I have. Yes.
344
00:34:33,840 --> 00:34:35,320
That doesn't sound convincing.
345
00:34:36,000 --> 00:34:40,120
No, I have a fantastic father,
but he has Alzheimer's.
346
00:34:41,920 --> 00:34:43,960
And my mother...
347
00:34:44,920 --> 00:34:49,760
- A curtain consultant, an architect?
- Something like that, yes.
348
00:34:50,520 --> 00:34:52,480
My mother does what she can.
349
00:34:55,240 --> 00:34:58,640
- Perhaps I should send her over?
- Yes...
350
00:35:08,160 --> 00:35:10,480
I feel as if I've known you
for much longer.
351
00:35:11,280 --> 00:35:14,880
From here,
the recycling centre and the tea room.
352
00:35:14,960 --> 00:35:19,040
And the night shop, I suppose,
but you've already forgotten, so...
353
00:35:20,240 --> 00:35:21,400
Well...
354
00:35:22,040 --> 00:35:23,480
It's something else.
355
00:35:25,920 --> 00:35:28,560
It's as if I know you
from a different life.
356
00:35:29,880 --> 00:35:31,280
You know?
357
00:35:35,280 --> 00:35:37,640
I feel comfortable around you.
358
00:35:48,280 --> 00:35:49,360
Come.
359
00:36:03,040 --> 00:36:04,600
Right.
360
00:36:11,080 --> 00:36:12,080
Mie-mole?
361
00:36:14,160 --> 00:36:15,600
Little mole?
362
00:36:33,360 --> 00:36:37,600
Hello, is it me you're looking for?
Leave a message after the beep,
363
00:36:37,680 --> 00:36:41,080
so I won't forget to call you back. Bye.
364
00:36:59,800 --> 00:37:01,960
- Hello, Benoit.
- Hey, Bennie.
365
00:37:02,040 --> 00:37:04,720
- Old mate.
- Hi, Ollie.
366
00:37:04,800 --> 00:37:07,400
- Congratulations.
- Yes, thank you. Thanks.
367
00:37:07,480 --> 00:37:11,000
Also on behalf of Nikki.
Are you celebrating tonight?
368
00:37:11,080 --> 00:37:14,800
Yes, Mie is cooking
an elaborate meal for me now.
369
00:37:14,880 --> 00:37:18,680
- Lucky you. Have fun, okay?
- Yes, thanks, Ollie.
370
00:37:18,760 --> 00:37:22,000
- Bye, yo.
- Bye, Ollie.
371
00:37:39,760 --> 00:37:42,000
THE EIFFEL TOWER
372
00:37:48,240 --> 00:37:51,280
A weekend in Paris? Tell her
you're going to a conference.
373
00:37:51,360 --> 00:37:53,400
Happy birthday!
Kisses, V.
374
00:37:53,480 --> 00:37:56,880
God damn, don't do that.
Mie could have found this.
375
00:38:23,600 --> 00:38:25,760
Lovely. Here.
376
00:38:33,280 --> 00:38:34,960
Is it still working?
377
00:38:35,960 --> 00:38:36,920
Can I see?
378
00:39:02,000 --> 00:39:06,360
- Hey, what is it?
- Nothing.
379
00:39:08,600 --> 00:39:10,000
I'm a bit tired.
380
00:39:13,400 --> 00:39:15,240
Shall we go to bed?
381
00:39:16,400 --> 00:39:17,680
No.
382
00:39:20,680 --> 00:39:22,000
There it is again.
383
00:39:23,880 --> 00:39:26,160
Benoit, the lamp.
384
00:39:26,840 --> 00:39:29,640
There's something strange going on here.
385
00:39:34,640 --> 00:39:35,880
There.
386
00:39:41,440 --> 00:39:43,760
I shouldn't have thrown away
granddad's mirror.
387
00:39:46,480 --> 00:39:47,600
No?
388
00:39:56,120 --> 00:39:57,920
There are no birds here.
389
00:40:00,800 --> 00:40:03,400
- "There are no birds here"?
- No.
390
00:40:04,560 --> 00:40:06,560
"There are no birds here"?
391
00:40:07,280 --> 00:40:11,280
No, we live in the middle of a forest
and I've never heard a bird here.
392
00:40:11,360 --> 00:40:14,400
I've never seen one either. Have you?
393
00:40:16,320 --> 00:40:18,640
I don't know, Mie. I don't know.
394
00:40:19,280 --> 00:40:21,720
Benoit.
395
00:40:23,400 --> 00:40:25,120
Look, look at that.
396
00:40:26,320 --> 00:40:29,120
Don't. You're not going to tell me
this is normal?
397
00:40:29,200 --> 00:40:30,720
Normal?
398
00:40:31,440 --> 00:40:34,200
Perhaps you can behave normally,
just for once?
399
00:40:34,280 --> 00:40:36,400
Could you? Just once?
400
00:40:51,760 --> 00:40:52,960
Sorry.
401
00:40:57,680 --> 00:41:00,240
Sorry.
402
00:41:08,960 --> 00:41:10,320
It's the move.
403
00:41:11,960 --> 00:41:14,160
It's all been a little bit too much.
404
00:41:24,000 --> 00:41:27,920
Maybe we should contact
Dr Mommaerts again?
405
00:41:31,840 --> 00:41:36,200
The sessions after the accident
did you a lot of good. Okay?
406
00:41:36,280 --> 00:41:39,440
I don't feel like psychiatrists
and doctors now.
407
00:41:48,760 --> 00:41:50,760
- I'm off to bed.
- Yes.
408
00:42:29,000 --> 00:42:30,680
Benoit?
409
00:42:30,760 --> 00:42:33,920
- Yes?
- There's a dead animal in the toilet.
410
00:42:34,880 --> 00:42:37,320
- Where?
- I already flushed it.
411
00:42:39,320 --> 00:42:40,960
What kind of animal?
412
00:42:42,360 --> 00:42:43,600
A bird.
413
00:42:46,040 --> 00:42:50,000
- What? There was a bird in the toilet.
- Yeah.
414
00:42:58,560 --> 00:43:00,040
- Hey, Benoit.
- Hey, Nikki.
415
00:43:00,120 --> 00:43:02,680
- Is Mie home? I'm here to make amends.
- Yes.
416
00:43:02,760 --> 00:43:04,360
- Hey.
- Hey.
417
00:43:05,360 --> 00:43:09,560
- It's been a while. How are you?
- Fine.
418
00:43:09,640 --> 00:43:13,200
I'm going to kidnap you
for some Mie-and-me-time.
419
00:43:13,280 --> 00:43:15,880
Are you serious? I've got Romy.
420
00:43:15,960 --> 00:43:17,360
I'm here too.
421
00:43:17,440 --> 00:43:19,360
- Really?
- Get out of here.
422
00:43:19,440 --> 00:43:22,400
I'll change. I'll be right up. Thanks.
423
00:43:24,160 --> 00:43:27,720
Don't mention the smack.
I think she's forgotten about it.
424
00:43:48,040 --> 00:43:50,000
Did you enjoy dinner yesterday?
425
00:43:51,080 --> 00:43:53,400
Yes, nothing special. Normal.
426
00:43:54,000 --> 00:43:56,880
Ollie said you were cooking
an elaborate meal for Benoit.
427
00:43:57,880 --> 00:44:00,160
I think Benoit cooked.
428
00:44:00,240 --> 00:44:03,520
You had the birthday boy
cook his own meal?
429
00:44:04,560 --> 00:44:05,640
The birthday boy?
430
00:44:06,680 --> 00:44:08,400
It wasn't Benoit's birthday.
431
00:44:10,440 --> 00:44:11,760
Was it?
432
00:44:15,600 --> 00:44:17,240
Oh, shit.
433
00:44:23,760 --> 00:44:25,440
Why didn't he tell me?
434
00:44:27,280 --> 00:44:29,880
He probably didn't want to make things
any harder on you.
435
00:44:29,960 --> 00:44:33,560
- He should have told me, Nikki.
- You don't say everything either.
436
00:44:33,640 --> 00:44:37,720
If Benoit had forgotten my birthday,
he would have known about it.
437
00:44:41,840 --> 00:44:43,880
Is something bothering him?
438
00:44:52,280 --> 00:44:55,280
I never know what he's really thinking.
439
00:44:58,720 --> 00:45:00,600
We're going through a rough patch.
440
00:45:04,080 --> 00:45:08,600
He's away all the time, working.
I'm always stuck at home with Romy.
441
00:45:10,080 --> 00:45:12,320
Perhaps you need
to get out and about more?
442
00:45:12,960 --> 00:45:17,720
- What do you think I'm doing?
- Fishing with your sister doesn't count.
443
00:45:17,800 --> 00:45:19,960
How many of your old friends do you see?
444
00:45:21,280 --> 00:45:23,160
There we are.
445
00:45:24,560 --> 00:45:26,960
I'm meeting new people here.
446
00:45:27,040 --> 00:45:28,320
Who?
447
00:45:29,720 --> 00:45:31,360
Tom, for example.
448
00:45:32,280 --> 00:45:33,440
Tom?
449
00:45:34,880 --> 00:45:39,040
It's weird, it's as if
I've known him for ages, but I don't.
450
00:45:39,120 --> 00:45:42,520
I keep bumping into him,
but I forget who he is.
451
00:45:42,600 --> 00:45:45,840
- I can't explain it.
- So what do you know about Tom?
452
00:45:47,760 --> 00:45:49,640
He's not ugly, for a start.
453
00:45:51,000 --> 00:45:52,160
Come on.
454
00:45:53,160 --> 00:45:54,720
You'd better be careful.
455
00:45:56,160 --> 00:45:59,840
TODAY
DECEMBER 6TH
456
00:46:00,600 --> 00:46:02,840
You're remembering something now.
457
00:46:05,520 --> 00:46:07,960
- No.
- I can tell by your face.
458
00:46:10,880 --> 00:46:12,480
I had forgotten his birthday.
Whose birthday?
459
00:46:17,360 --> 00:46:19,400
Benoit's, my husband's.
460
00:46:23,680 --> 00:46:24,680
Right...
461
00:46:26,440 --> 00:46:29,320
I think it's time we go for a walk.
462
00:46:30,160 --> 00:46:34,680
- A walk? What for?
- I want to show you something.
463
00:46:34,760 --> 00:46:37,080
I don't think you can just like that.
464
00:46:37,160 --> 00:46:40,880
Doctor Devos knows about it,
it's not far from here.
465
00:46:40,960 --> 00:46:44,760
We'll be back in an hour.
So, you can finish your knitting.
466
00:46:56,800 --> 00:46:59,040
Why do you always
start talking about your husband
467
00:46:59,120 --> 00:47:01,120
when I ask you about Thomas De Geest?
468
00:47:01,200 --> 00:47:02,880
I don't know.
469
00:47:04,360 --> 00:47:07,560
Do you think... I am a good wife?
470
00:47:07,640 --> 00:47:10,440
- Excuse me?
- A good wife to my husband.
471
00:47:12,080 --> 00:47:15,480
How should I know?
I'm not married to you, am I?
472
00:47:18,280 --> 00:47:20,200
I am a good mother, aren't I?
473
00:47:23,440 --> 00:47:24,520
Mrs D'Haeze...
474
00:47:25,720 --> 00:47:28,360
I'm just a cop, not a psychiatrist.
475
00:47:32,520 --> 00:47:34,000
Do you have children?
476
00:47:40,960 --> 00:47:44,880
Parents mess up their children.
477
00:47:44,960 --> 00:47:46,920
Not on purpose, but they do.
They can only do their best.
478
00:47:55,960 --> 00:47:58,480
"Parents mess up their children."
479
00:47:58,560 --> 00:48:05,440
Two, three, four, five...
480
00:48:05,520 --> 00:48:07,720
TWO MONTHS
BEFORE THE DISAPPEARANCE
481
00:48:07,800 --> 00:48:10,640
six, seven, eight,
482
00:48:11,400 --> 00:48:14,680
nine, ten.
483
00:48:14,760 --> 00:48:16,640
Here I come, ready or not.
484
00:49:09,880 --> 00:49:10,880
Romy?
485
00:49:33,320 --> 00:49:37,200
- Hey, Benoit.
- Have you already been shopping?
486
00:49:37,280 --> 00:49:38,200
Sign report shop
dryer bake a cake
487
00:49:39,280 --> 00:49:43,600
- Yes, I've already been to the shops.
- Okay, I'm on my way home.
488
00:49:48,280 --> 00:49:50,480
Hey. - Hey. - Did you
have a good day? - Yes.
489
00:49:56,480 --> 00:50:00,760
- We played Punch and Judy.
- What time is dinner?
490
00:50:04,440 --> 00:50:07,920
- In half an hour.
- Half an hour?
491
00:50:09,720 --> 00:50:11,200
You forgot about me.
492
00:50:12,720 --> 00:50:14,680
I'm never playing with you again.
493
00:50:14,760 --> 00:50:17,800
- I hate you.
- Angel.
494
00:50:23,960 --> 00:50:25,400
TODAY
DECEMBER 6TH
495
00:50:25,480 --> 00:50:28,360
If you recognise anything,
just tell me, won't you?
496
00:50:29,640 --> 00:50:32,840
This is where you and
Thomas De Geest were last seen.
497
00:50:35,920 --> 00:50:39,240
It's a forest like any other. I'm sorry.
498
00:50:41,680 --> 00:50:43,480
Come on, we're nearly there.
499
00:51:18,280 --> 00:51:20,880
- I've been here before.
- With Thomas?
500
00:51:23,160 --> 00:51:25,600
I don't know, I don't think so. No.
501
00:51:43,760 --> 00:51:47,760
Is this yours? My team found it here.
502
00:51:47,840 --> 00:51:49,200
A cloak.
503
00:51:53,720 --> 00:51:55,760
- No.
- Sure?
504
00:51:55,840 --> 00:51:58,000
- It doesn't ring a bell?
- No, sorry.
505
00:52:00,400 --> 00:52:03,360
Take your time. Have a good look round.
506
00:52:14,680 --> 00:52:16,480
POLICE
507
00:52:30,680 --> 00:52:32,000
Wolkers.
508
00:52:33,920 --> 00:52:36,160
Yes, she's here with me.
509
00:52:37,720 --> 00:52:43,120
I'm sorry, doctor Devos,
that's my mistake. Bye.
510
00:52:50,160 --> 00:52:52,880
I'm not recalling
anything specific, sorry.
511
00:52:57,240 --> 00:53:01,400
- Who saw me here with Thomas?
- A witness.
512
00:53:01,480 --> 00:53:04,880
Not in here. Outside, in the forest.
513
00:53:06,040 --> 00:53:08,600
- Who is it?
- I can't tell you.
514
00:53:10,280 --> 00:53:13,920
Come on, we need to go.
Apparently, they're missing you.
515
00:53:49,560 --> 00:53:51,640
NEXT WEEK
516
00:53:51,720 --> 00:53:53,760
We're going to play a quiz.
517
00:53:53,840 --> 00:53:55,400
Something is bothering us.
518
00:53:55,960 --> 00:53:58,360
- Do you suffer from amnesia?
- Yes.
519
00:53:58,440 --> 00:54:01,360
Wood absorbs, wood doesn't forget.
520
00:54:01,440 --> 00:54:05,520
I'm afraid of my own child.
This house does something with her.
521
00:54:05,600 --> 00:54:06,480
There's something here.
522
00:54:06,560 --> 00:54:08,760
Don't hesitate, they can feel it.
523
00:54:08,840 --> 00:54:11,600
Liars need to have a good memory.
524
00:54:11,680 --> 00:54:15,840
Are you letting this hocus-pocus
bullshit mess with your mind?
525
00:54:17,800 --> 00:54:19,520
Is Thomas De Geest still alive?
36615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.